1
00:00:03,388 --> 00:00:06,365
Návrh, na co by se komise mohla zaměřit.
Pojištění.
2
00:00:06,390 --> 00:00:07,890
- Co s ním?
- Škola ho potřebuje.
3
00:00:07,924 --> 00:00:08,891
Můžu se poptat na ulici.
4
00:00:08,925 --> 00:00:09,959
- Co to sakra je?
- Seš moc dobrej
5
00:00:09,993 --> 00:00:12,361
- na pouliční pojištění?
To musí být fajn.
6
00:00:12,396 --> 00:00:13,696
Sestra se mně ptá, co beru
7
00:00:13,730 --> 00:00:15,564
na vnukovu
narozeninovou oslavu.
8
00:00:15,599 --> 00:00:18,634
Vidím na obzoru pohotovostní koláž.
9
00:00:18,669 --> 00:00:19,602
Ne, nepozvali mě.
10
00:00:19,636 --> 00:00:21,237
Můj syn měl před třemi lety dítě.
11
00:00:21,271 --> 00:00:23,773
Vidím ho leda o velkých svátcích.
12
00:00:23,807 --> 00:00:26,642
Kdo si sakra myslí že je?
13
00:00:26,677 --> 00:00:28,110
Vždyť si viděl syna na jeho svatbě.
14
00:00:28,145 --> 00:00:29,645
Ne, to je Furio.
Můj homosexuální syn.
15
00:00:29,680 --> 00:00:31,447
Toho chápu.
Ale Hank je pako.
16
00:00:31,481 --> 00:00:32,815
Nemá žádný koníčky ani zájmy.
17
00:00:32,849 --> 00:00:35,151
Jenom pořád hraje...
jak se jmenuje to
18
00:00:35,185 --> 00:00:36,852
s těma doupětama a drakama?
19
00:00:36,887 --> 00:00:39,055
- Dračí doupě?
- To je ta blbost.
20
00:00:39,089 --> 00:00:40,189
- Já tu hru znám.
21
00:00:40,223 --> 00:00:41,743
My taky hrajeme Dračí doupě.
22
00:00:41,758 --> 00:00:45,227
Lidi, pojďme si zahrát DrD
a pomoct Hickeymu
23
00:00:45,262 --> 00:00:46,329
usmířit se s jeho synem.
24
00:00:46,363 --> 00:00:47,363
- Zapomněli jste od posledně
25
00:00:47,397 --> 00:00:48,864
všichni na to, že můžeme pomocí
26
00:00:48,899 --> 00:00:50,166
DrD přeprogramovat mozky?
27
00:00:50,200 --> 00:00:51,767
Nezpůsobili jsme málem sebevraždu?
28
00:00:51,802 --> 00:00:53,235
Naopak, zabránili jsme jí.
29
00:00:53,270 --> 00:00:56,205
Tlus... senzační Neil se cítil jako nula
30
00:00:56,239 --> 00:00:58,040
a díky nám je pořád mezi námi,
31
00:00:58,075 --> 00:01:00,176
občas se mihne někde v pozadí.
32
00:01:00,210 --> 00:01:01,711
Udělat uspokojující sequel není jednoduché.
33
00:01:01,745 --> 00:01:03,746
Spousta géniů se nechala porazit
vlastní arogancí,
34
00:01:03,780 --> 00:01:04,981
díky čemu mi tohle dává šanci
35
00:01:05,015 --> 00:01:06,515
ukázat, že jsem lepší než oni.
Jdu do toho.
36
00:01:06,550 --> 00:01:08,984
Všichni souhlasí se hrou Dračího doupěte
37
00:01:09,019 --> 00:01:11,721
s cílem usmířit Hickeyho a jeho syna?
38
00:01:11,841 --> 00:01:12,764
Zítra večer?
39
00:01:13,290 --> 00:01:14,624
Tak dobře.
40
00:01:14,658 --> 00:01:16,225
Dali jste mi vědět docela pozdě,
41
00:01:16,260 --> 00:01:18,627
ale myslím, že mi to prospěje.
42
00:01:18,747 --> 00:01:22,027
COMMUNITY
NÁVRAT toho jak hrají DRAČÍ DOUPĚ
43
00:01:22,147 --> 00:01:24,251
COMMUNITY: 5x10
Advanced Advanced Dungeons & Dragons
Pokročilé Dračí doupě pro pokročilé
44
00:01:24,371 --> 00:01:26,255
přeložil LukasKulich
www.community.4fan.cz
verze 1
45
00:01:29,606 --> 00:01:32,508
Tati, jenom mě tak napadlo.
46
00:01:32,542 --> 00:01:34,677
Co na Dračím doupěti
47
00:01:34,711 --> 00:01:37,680
tě ve tvých šedesáti letech tak zaujalo?
48
00:01:37,714 --> 00:01:39,482
Doupata.
49
00:01:39,516 --> 00:01:41,284
Hlavně ty doupata.
50
00:01:41,318 --> 00:01:42,418
Začněme.
51
00:01:42,452 --> 00:01:44,620
Nad vrcholky hor začíná krvavě
52
00:01:44,655 --> 00:01:46,095
rudý úsvit, a vaše skupina
53
00:01:46,123 --> 00:01:48,357
doráží do nepokojné říše Galindoru.
54
00:01:48,392 --> 00:01:50,326
Před vámi na severu
leží most přes roklinu.
55
00:01:50,360 --> 00:01:52,128
Za ní leží tajemná černá věž,
56
00:01:52,162 --> 00:01:55,998
kde, podle legendy,
spočívá zlověstný nekromancer.
57
00:01:56,033 --> 00:01:57,594
Váš cíl: dosáhnout vrcholu věže,
58
00:01:57,601 --> 00:01:59,602
zničit nekromancera a
osvobodit tak
59
00:01:59,636 --> 00:02:01,103
říši od jeho magie.
60
00:02:01,138 --> 00:02:04,073
To je přesně to, co miluju na roleplayingu.
61
00:02:04,107 --> 00:02:07,243
Když mi ostatní říkají, co mám dělat.
62
00:02:07,277 --> 00:02:08,277
Já taky!
63
00:02:08,312 --> 00:02:09,378
Měli byste se představit.
64
00:02:09,413 --> 00:02:10,846
Já jsem...
65
00:02:10,881 --> 00:02:13,182
Ježiš.
Joseph Gordon Smrtonosná past.
66
00:02:13,216 --> 00:02:14,183
Vážně.
67
00:02:14,217 --> 00:02:15,885
Syn sira Riggse Smrtonosné pasti
68
00:02:15,919 --> 00:02:17,520
No, já jsem sir Riggs Smrtonosná past,
69
00:02:17,554 --> 00:02:19,889
takže jsem nejspíš tvůj otec i ve hře.
70
00:02:19,923 --> 00:02:21,757
- To je paráda.
- To je pěkné.
71
00:02:21,792 --> 00:02:23,626
- Není to zvláštní?
72
00:02:23,660 --> 00:02:25,494
Lidi, tohle není žádné
73
00:02:25,529 --> 00:02:27,430
zinscenované dobrodružství,
74
00:02:27,464 --> 00:02:29,999
navržené k tomu,
aby vytvořilo emociální
75
00:02:30,033 --> 00:02:33,769
pouto mezi mnou a mým
emociálně plochým otcem, že ne?
76
00:02:33,804 --> 00:02:34,970
- V žádném případě.
-To bychom ti neudělali,
77
00:02:35,005 --> 00:02:36,672
chlape.
78
00:02:36,707 --> 00:02:37,907
Mám nápad.
79
00:02:37,941 --> 00:02:39,108
Proč je prostě nepromícháme.
80
00:02:40,344 --> 00:02:41,611
A znovu nerozdáme.
81
00:02:41,645 --> 00:02:42,878
- Ne, to ne...
- Trošku je promícháme.
82
00:02:44,381 --> 00:02:45,815
A je to.
83
00:02:45,849 --> 00:02:46,916
Ahoj, lidi.
84
00:02:46,950 --> 00:02:49,385
Já jsem Tristram Ocelové Srdce.
85
00:02:49,419 --> 00:02:51,287
Jsem kněz s palcátem
86
00:02:51,321 --> 00:02:52,321
a trapným jménem.
87
00:02:52,356 --> 00:02:53,789
Au.
88
00:02:53,824 --> 00:02:56,559
Já jsem Mrně Nuggins, zloděj,
89
00:02:56,593 --> 00:02:58,528
a ten zbytek nedává smysl.
90
00:02:58,562 --> 00:03:02,098
Zdravím,
já jsem hraničářka Fibróza.
91
00:03:02,132 --> 00:03:04,300
Já jsem Krutona,
půl-ork druidka
92
00:03:04,334 --> 00:03:05,801
Druidka? Krutono.
93
00:03:05,836 --> 00:03:08,538
Hector Obdařený?
Zase?
94
00:03:08,572 --> 00:03:10,539
Myslíš, že to je divný?
95
00:03:10,574 --> 00:03:12,808
Já jsem troll jménem Dingleberry.
96
00:03:12,843 --> 00:03:14,410
Tak mi říká mamka!
97
00:03:14,444 --> 00:03:16,646
Já jsem kdo byl Hickey,
sir Riggs Smrtonosná past.
98
00:03:16,680 --> 00:03:18,981
Já jsem Joseph Gordon,
99
00:03:19,016 --> 00:03:22,284
syn Riggse.
100
00:03:22,319 --> 00:03:24,387
Ochraňuji čepel Smrtonosné pasti,
101
00:03:24,421 --> 00:03:27,690
rodinného meče,
jehož moc nezná sobě rovného.
102
00:03:27,724 --> 00:03:29,725
V našem klanu má
vůdce na starost jílec
103
00:03:29,760 --> 00:03:31,827
a nejstarší dědic čepel,
104
00:03:31,862 --> 00:03:34,964
jelikož věříme,
že největší zbraní proti zlu
105
00:03:34,998 --> 00:03:37,767
je pouto mezi...
106
00:03:37,801 --> 00:03:40,970
Je pouto mezi otcem a synem.
107
00:03:42,639 --> 00:03:44,240
Co chcete udělat?
108
00:03:44,274 --> 00:03:45,875
Měli bychom přejít most
109
00:03:45,909 --> 00:03:47,243
a zamířit k černé věži.
110
00:03:47,277 --> 00:03:48,844
Huzzah? Huzzah?
Huzzah.
111
00:03:48,879 --> 00:03:50,279
- Huzzah.
- Jo, já nevím,
112
00:03:50,314 --> 00:03:52,014
jestli ten most chci vážně přejít.
113
00:03:52,049 --> 00:03:53,249
Co dalšího je tam venku?
114
00:03:53,250 --> 00:03:54,917
Co je na jihu, na východě, na západě?
115
00:03:54,952 --> 00:03:56,786
Co ty na to, Azizi?
116
00:03:56,820 --> 00:03:57,954
Když půjdu na jih,
117
00:03:57,988 --> 00:03:59,388
spadnu z tvýho čtverečkovanýho papíru?
118
00:03:59,423 --> 00:04:00,823
Můžeš jít na jih.
119
00:04:00,857 --> 00:04:03,526
Vygeneroval jsem pár detailů
o přilehlém území.
120
00:04:03,560 --> 00:04:05,695
Ježiši, Hanku,
121
00:04:05,729 --> 00:04:07,263
jsme tady pět sekund.
122
00:04:07,297 --> 00:04:08,564
Mohl bys přestat?
123
00:04:08,598 --> 00:04:09,598
To mi řekni ty.
124
00:04:09,633 --> 00:04:11,233
- Prohráváme?
- Ne.
125
00:04:11,268 --> 00:04:12,501
Není to soutěž.
126
00:04:12,536 --> 00:04:14,871
- Jediný vítěz je zábava.
127
00:04:14,905 --> 00:04:16,872
Bavíme se!
128
00:04:16,907 --> 00:04:20,676
Jdu ke Tristramovi,
a směju se
129
00:04:20,711 --> 00:04:22,211
a zvednu ho
130
00:04:22,246 --> 00:04:23,579
a nesu ho k mostu.
131
00:04:23,614 --> 00:04:24,880
Je to sranda!
132
00:04:24,915 --> 00:04:26,515
Hector Obdařený se tě snaží zvednout.
133
00:04:26,550 --> 00:04:28,951
Používám rozpálené tělo!
134
00:04:31,622 --> 00:04:32,788
Tristram zamumlá zaříkávání.
135
00:04:32,823 --> 00:04:35,758
Jeho tělo se rozpálí do bíla
136
00:04:35,792 --> 00:04:38,361
a popálí Hectora za...
137
00:04:38,395 --> 00:04:39,528
Šest poškození.
138
00:04:39,563 --> 00:04:40,730
- Hej!
- No, Hectore,
139
00:04:40,764 --> 00:04:42,164
tomu se říká sebeobrana.
140
00:04:42,199 --> 00:04:43,666
Tristramovo rozpálené tělo
141
00:04:43,700 --> 00:04:44,934
podpálilo most.
142
00:04:44,968 --> 00:04:45,968
Podpěry uprostřed praskají
143
00:04:46,003 --> 00:04:47,436
a most se kroutí.
144
00:04:47,471 --> 00:04:49,438
Hážu kontrolu obratnosti,
abych viděl jestli se udržíte.
145
00:04:49,473 --> 00:04:50,673
Abede,
146
00:04:50,707 --> 00:04:52,508
vzhledem k tomu většímu měřítku,
147
00:04:52,542 --> 00:04:54,610
myslíš že jsi třeba špatně spočítal
148
00:04:54,645 --> 00:04:57,146
sílu toho mostu?
149
00:04:57,180 --> 00:04:58,281
Dobrá připomínka.
Ten most byl postaven
150
00:04:58,315 --> 00:04:59,515
ve třetím věku gobliny,
151
00:04:59,550 --> 00:05:01,517
a ti použili primitivní
železné ukotvení.
152
00:05:01,552 --> 00:05:02,852
Všechny provazy na obou stranách
153
00:05:02,886 --> 00:05:04,253
se utrhli a všichni padáte
154
00:05:04,288 --> 00:05:05,388
do rokliny pod vámi.
155
00:05:05,422 --> 00:05:06,522
Abede!
156
00:05:06,556 --> 00:05:08,457
Abede!
157
00:05:08,492 --> 00:05:10,092
Padáte do ledové,
zuřící vody
158
00:05:10,127 --> 00:05:11,294
řeky Lebek.
159
00:05:12,496 --> 00:05:13,863
Co máš za problém?
160
00:05:13,897 --> 00:05:15,231
- Co máš ty za problém?
- Nepozval jsi mě
161
00:05:15,265 --> 00:05:17,433
na Sebastianovy narozeniny.
Ha, věděl jsem to!
162
00:05:17,467 --> 00:05:19,068
Kdo před někým skrývá vnuka?
163
00:05:19,102 --> 00:05:20,970
Není to tvůj vnuk. Je to můj syn!
164
00:05:21,004 --> 00:05:23,005
A nepozval jsem tě na tu oslavu,
165
00:05:23,040 --> 00:05:27,143
protože si ji chci užít!
166
00:05:27,177 --> 00:05:29,612
Víte, otcové a synové...
167
00:05:29,646 --> 00:05:31,681
je mezi nimi hodně síly.
168
00:05:31,715 --> 00:05:33,449
Přestaň.
169
00:05:33,483 --> 00:05:35,351
A já jsem dovolil té síle,
170
00:05:35,385 --> 00:05:38,554
aby vytvořila vzdálenost mezi
mnou a mým tátem
171
00:05:38,589 --> 00:05:40,389
a lituju toho.
172
00:05:40,424 --> 00:05:42,091
Takže ať je mezi vámi cokoliv,
173
00:05:42,125 --> 00:05:44,427
spravíte to jenom společně.
174
00:05:44,461 --> 00:05:46,696
- Ale oni nejsou.
- Abed, nepomáháš.
175
00:05:46,730 --> 00:05:48,064
Kdybych pomáhal,
byl bych mizerný pán jeskyně.
176
00:05:48,098 --> 00:05:49,378
Jeffe, Hickey, Annie,
a Shirley,
177
00:05:49,399 --> 00:05:50,867
vás chytil proud levého
ramene řeky.
178
00:05:50,901 --> 00:05:51,867
Ostatní ten pravý.
179
00:05:53,537 --> 00:05:54,971
Otče!
180
00:05:55,005 --> 00:05:56,105
Jestli chcete pokračovat,
Hank,
181
00:05:56,139 --> 00:05:57,373
Britta, Chang a děkan Pelton
182
00:05:57,407 --> 00:05:58,874
musí jít do jiné místnosti.
183
00:05:58,909 --> 00:06:00,643
Nebudeme pokračovat.
184
00:06:00,677 --> 00:06:02,278
Díky moc, lidi.
185
00:06:02,312 --> 00:06:04,413
Tohle bylo skvělý.
186
00:06:04,448 --> 00:06:05,982
Zahraju si s tebou na draky.
187
00:06:06,016 --> 00:06:07,550
Ale uděláme to zajímavějším.
188
00:06:07,584 --> 00:06:10,486
Jestli zabiju toho nekrofila
dřív jak ty,
189
00:06:10,520 --> 00:06:12,288
můžu přijít na ty narozeniny.
190
00:06:12,322 --> 00:06:14,056
Vyřešíme to jako chlapi.
191
00:06:14,091 --> 00:06:17,093
Nebo jakkoliv chceš nazývat lidi,
co tohle hrají.
192
00:06:17,127 --> 00:06:18,294
Fajn.
193
00:06:18,328 --> 00:06:22,665
Ale jestli toho nekromancera zabiju
194
00:06:22,699 --> 00:06:24,433
zabiju dřív já,
195
00:06:24,468 --> 00:06:26,736
nepřijdeš na Vánoce
ani na Díkuvzdání
196
00:06:26,770 --> 00:06:27,870
k tetě Rachel.
197
00:06:27,904 --> 00:06:29,405
Vždyť tam ani nechodíš.
198
00:06:29,439 --> 00:06:32,408
Jo, ale chodil bych,
kdybys tam nebyl.
199
00:06:32,442 --> 00:06:34,544
- Fajn, dobře.
- Fajn.
200
00:06:34,578 --> 00:06:36,078
Nechť opravdová hra započne.
201
00:06:45,188 --> 00:06:48,291
Najdu tě!
202
00:06:51,361 --> 00:06:54,597
No, předpokládám,
že mi pomůžete ho porazit,
203
00:06:54,631 --> 00:06:56,599
protože jestli prohrajem,
každýho z vás
204
00:06:56,633 --> 00:06:58,801
bouchnu do srdce.
205
00:07:01,588 --> 00:07:03,040
Probouzíte se na
rozbahněném pobřeží,
206
00:07:03,065 --> 00:07:05,011
obklopeni zrádnou, bohem zapomenutou,
207
00:07:05,029 --> 00:07:06,652
džunglí.
208
00:07:06,686 --> 00:07:08,020
Udělám oheň
209
00:07:08,054 --> 00:07:09,554
a stavím malý věšák,
210
00:07:09,589 --> 00:07:12,024
na kterém si suším boty
a suspenzor nadměrné velikosti.
211
00:07:12,058 --> 00:07:13,658
Fajn,
já dělám marshmallow
212
00:07:13,693 --> 00:07:16,161
z koňského masa
a z víc koňského masa.
213
00:07:16,195 --> 00:07:18,497
Oheň? Marshmallow z koní?
Na to kašlu.
214
00:07:18,531 --> 00:07:20,999
Řeka teče na východ. Jdu na západ.
215
00:07:21,034 --> 00:07:22,200
Mrně Nuggins
peláší do džungle.
216
00:07:22,235 --> 00:07:23,902
Hele, synku, nepelášil jsem
217
00:07:23,937 --> 00:07:25,771
do džungle v Nicaragui
218
00:07:25,805 --> 00:07:26,738
a nebudu to dělat ani teď.
219
00:07:26,773 --> 00:07:28,307
Počkej, vrať se! Jdu za ním.
220
00:07:28,341 --> 00:07:29,775
- Já taky.
- Mrně Nugginsi,
221
00:07:29,809 --> 00:07:31,610
když si odpočineme,
nabereme zpátky sílu.
222
00:07:31,644 --> 00:07:33,178
A já ztratím rodinu.
223
00:07:33,212 --> 00:07:35,414
Imaginárně se vyspím
až budu imaginárně mrtvej.
224
00:07:35,448 --> 00:07:36,848
Přes porost před vámi
225
00:07:36,883 --> 00:07:38,684
si všimnete hlídky
půl tuctu hobgoblinů.
226
00:07:38,718 --> 00:07:40,452
Hobgoblinů?
227
00:07:40,486 --> 00:07:41,953
Větší, silnější
a za víc bodů ve Scrabble
228
00:07:41,988 --> 00:07:43,221
než normální goblini.
229
00:07:43,256 --> 00:07:44,456
- Všichni se schovejte.
- Bouchám ho do srdce.
230
00:07:44,490 --> 00:07:45,824
- Cože?
- Bouchám ho do srdce
231
00:07:45,858 --> 00:07:47,059
a utíkám dál.
232
00:07:47,093 --> 00:07:48,226
Nejsou s nima žádný ženský, ne?
233
00:07:48,261 --> 00:07:49,628
Nejsem buran.
234
00:07:49,662 --> 00:07:51,263
Utíkáš směrem k nim, všímají si tě
235
00:07:51,297 --> 00:07:53,765
a útočíš na toho nejbližšího.
236
00:07:53,800 --> 00:07:55,500
Netrefil ses a padáš.
- Cože?
237
00:07:55,535 --> 00:07:56,735
- Hobgoblini s kopí se blíží
238
00:07:56,769 --> 00:07:57,869
směrem k Nugginsovi.
239
00:07:57,904 --> 00:07:58,870
Ale ne!
240
00:07:58,905 --> 00:08:00,939
Používám na ně spoutání.
241
00:08:00,973 --> 00:08:02,741
Droid Kruton zamává pažemi
242
00:08:02,775 --> 00:08:05,210
a tráva, liány a větve omotávají
243
00:08:05,244 --> 00:08:07,079
končetiny několika,
244
00:08:08,081 --> 00:08:09,147
čtyř hobgoblinů.
245
00:08:10,216 --> 00:08:11,149
Dva svobodní hobgoblini
246
00:08:11,184 --> 00:08:12,484
střílí šípy na Krutona.
247
00:08:12,518 --> 00:08:13,485
Jeden trefí její rameno.
248
00:08:14,520 --> 00:08:15,721
- Ten druhý její hruď.
249
00:08:15,755 --> 00:08:17,556
Střílím na ně šíp!
250
00:08:17,590 --> 00:08:20,525
Zásah.
251
00:08:20,560 --> 00:08:22,561
Hobgoblinům se nezdají jejich šance.
252
00:08:22,595 --> 00:08:23,528
Utíkají do džungle.
253
00:08:23,563 --> 00:08:25,097
- Jo, radši utečte!
254
00:08:25,131 --> 00:08:27,332
Běžte si najít jméno, který není
255
00:08:27,367 --> 00:08:31,470
jenom jméno jinýho tvora plus hob.
256
00:08:31,504 --> 00:08:34,573
- Krutone?
- Jsem tady.
257
00:08:34,607 --> 00:08:35,674
Byla vážně zraněna
258
00:08:35,708 --> 00:08:37,309
už z pádu do řeky Lebek,
259
00:08:37,343 --> 00:08:38,944
a ty šípy ji dorazily.
260
00:08:38,978 --> 00:08:40,145
Je mi to líto.
261
00:08:40,179 --> 00:08:41,847
To je všechno?
262
00:08:41,881 --> 00:08:43,015
Je mrtvá?
263
00:08:43,049 --> 00:08:44,750
Ano, Hickey, to je všechno.
264
00:08:44,784 --> 00:08:47,386
Ale to nevadí.
265
00:08:47,420 --> 00:08:48,954
Jsem na tvé straně.
266
00:08:48,988 --> 00:08:50,989
A proto jsem mrtvá.
267
00:08:51,024 --> 00:08:53,291
A sice jsem pryč, ale vždy, když
268
00:08:53,326 --> 00:08:56,194
uslyšíš šepot větru v lese,
vzpomeň si,
269
00:08:56,229 --> 00:08:58,196
že jsem mrtvá kvůli tobě.
270
00:09:03,236 --> 00:09:04,770
Teď mě poslouchej, mladíku.
271
00:09:04,804 --> 00:09:07,439
Za svůj život jsem dál ránu
tisícům srdcí.
272
00:09:07,473 --> 00:09:10,242
A nikdy, nikdy jsem neminul.
273
00:09:10,276 --> 00:09:11,743
Už jsi někdy byl metrový půlčík,
274
00:09:11,778 --> 00:09:12,844
utíkající skrz půlmetrové liány
275
00:09:12,879 --> 00:09:15,714
snažící se trefit dvoumetrovou příšeru?
276
00:09:15,748 --> 00:09:16,815
Jdu zkontrolovat ostatní.
277
00:09:16,849 --> 00:09:18,116
Možná by sis měl přečíst svůj záznam postavy.
278
00:09:18,151 --> 00:09:19,685
Nebo prostě brát tuhle hru vážně.
279
00:09:19,719 --> 00:09:22,754
Tvůj syn ji tak bere.
280
00:09:22,789 --> 00:09:24,122
Držím minutu ticha
281
00:09:24,157 --> 00:09:27,693
za naši padlou společnici,
Krutonu.
282
00:09:27,727 --> 00:09:30,696
A pak jí prohrabu věci.
283
00:09:33,032 --> 00:09:34,633
Přinášíš zprávy o mém otci?
284
00:09:34,667 --> 00:09:36,001
Nemáte se jak dozvědět o ostatních.
285
00:09:36,035 --> 00:09:37,703
- Sakra.
- Pořád jdete na sever,
286
00:09:37,737 --> 00:09:39,738
podél úzkých stěn
hory Hawthorne.
287
00:09:39,772 --> 00:09:41,073
Hodím, jestli někoho potkáte.
288
00:09:41,107 --> 00:09:43,942
Chci použít léčící kouzlo na Fibrózu.
289
00:09:43,977 --> 00:09:46,011
Díky.
290
00:09:46,045 --> 00:09:47,879
Ale nepomůžu ti vykopnout
291
00:09:47,914 --> 00:09:49,081
otce ze života.
292
00:09:49,115 --> 00:09:51,216
Takhle soutěž není zdravá,
293
00:09:51,250 --> 00:09:52,918
a to co jsi tam vedle udělal nebylo fér.
294
00:09:52,952 --> 00:09:55,087
Dívej, ty myslíš, že jsem ten špatnej,
295
00:09:55,121 --> 00:09:57,422
protože jsem ho nepozval na synovy narozeniny.
296
00:09:57,457 --> 00:09:59,124
Ale víš kde byl, když
297
00:09:59,158 --> 00:10:01,226
jsem měl narozeniny já?
298
00:10:01,260 --> 00:10:04,129
Rýmuje se to s "tam ne."
299
00:10:04,163 --> 00:10:07,099
V kamnech?
300
00:10:07,133 --> 00:10:08,567
Z ničeho nic uslyšíte zlověstné pištění.
301
00:10:08,601 --> 00:10:10,602
Objeví se před vámi tři
302
00:10:10,637 --> 00:10:13,805
obrovští, bílí arachnidi
s orlími křídly.
303
00:10:13,840 --> 00:10:16,341
Nebeští pavouci.
304
00:10:16,376 --> 00:10:17,816
Tasím meč a křičím,
305
00:10:17,844 --> 00:10:20,679
zpátky, vy osminozí démoni!
306
00:10:20,713 --> 00:10:22,781
Dnes vás nenaberu do novin
307
00:10:22,815 --> 00:10:25,050
a nevynesu ven!
308
00:10:25,084 --> 00:10:27,419
Zadrž svou čepel,
Josephe Gordone.
309
00:10:27,453 --> 00:10:30,722
Nebeští pavouci se nás bojí
stejně jako my jich.
310
00:10:30,757 --> 00:10:32,557
Navíc jí nebeské moskyty.
311
00:10:32,592 --> 00:10:33,792
- Používám
312
00:10:33,826 --> 00:10:34,893
mluvení se zvířaty
313
00:10:34,927 --> 00:10:38,297
a řeknu jim, "Zdravím,
314
00:10:38,331 --> 00:10:41,233
vypadáte dobře."
315
00:10:41,267 --> 00:10:42,588
Hlavní pavouk poklekne na čtyři kolena
316
00:10:42,602 --> 00:10:44,202
a zaškube svým
chlupatým kladélkem a
317
00:10:44,237 --> 00:10:46,371
rytmicky vypouští a zatahuje
318
00:10:46,406 --> 00:10:49,107
obří kapičku... nebo kapku,
hedvábí
319
00:10:49,142 --> 00:10:50,842
Fibrózo, jakožto hraničářka
320
00:10:50,877 --> 00:10:52,577
poznáváš, že tak dává
321
00:10:52,612 --> 00:10:53,578
najevo pokoru.
322
00:10:53,613 --> 00:10:55,480
Dobrá práce, Tristrame.
323
00:10:55,515 --> 00:10:58,984
Ten nebeskej pavouk je tvá děvka, chlape!
324
00:11:02,021 --> 00:11:04,022
Vystopovali jste hobgobliny
do jejich obydlí.
325
00:11:04,057 --> 00:11:05,190
Jeden strážný hob-hlídá dveře.
326
00:11:05,224 --> 00:11:06,464
Tak říkají hlídání.
327
00:11:06,492 --> 00:11:08,093
- Jdeme.
- Střílím šíp na strážného.
328
00:11:08,127 --> 00:11:09,528
Trefa. Padá k zemi.
329
00:11:09,562 --> 00:11:11,763
Jdu směrem ke dveřím. Hledám pasti.
330
00:11:11,798 --> 00:11:13,198
- Žádné nevidíš.
- Vstoupím dovnitř.
331
00:11:13,232 --> 00:11:14,166
- Jdu zleva.
- Zprava.
332
00:11:14,200 --> 00:11:15,400
Jeden hobgoblin, dívá se na jih.
333
00:11:15,435 --> 00:11:17,069
- Bodnu ho do zad.
-Dvojité poškození.
334
00:11:17,103 --> 00:11:18,203
Kritický zásah.
Je mrtvý.
335
00:11:18,237 --> 00:11:19,571
Za dveřmi na sever se ozvou kroky.
336
00:11:19,605 --> 00:11:20,939
Připravím si dva šípy.
337
00:11:20,974 --> 00:11:22,975
Vylezu po zdi, abych
se dostal nad dveře.
338
00:11:23,009 --> 00:11:24,242
Ze severu přichází pět goblinů.
339
00:11:24,277 --> 00:11:25,711
- Střílím.
- Oba šípy zasáhli.
340
00:11:25,745 --> 00:11:26,712
- Sekám!
- Jednoho jsi zabil
341
00:11:26,746 --> 00:11:27,813
a druhého zranil.
342
00:11:27,847 --> 00:11:29,648
Skočím na toho posledního
a dusím ho.
343
00:11:29,682 --> 00:11:32,217
- Držíš ho.
- Tohle je za Krutonu.
344
00:11:32,251 --> 00:11:33,719
Z posledního dechu zašeptá,
345
00:11:33,753 --> 00:11:36,321
"Temný pán
346
00:11:36,356 --> 00:11:37,823
vás všechny zabije."
347
00:11:37,857 --> 00:11:39,791
Počkat, tyhle věci umí mluvit?
348
00:11:39,826 --> 00:11:42,661
Chci dva naživu.
Chci něco zkusit.
349
00:11:42,695 --> 00:11:44,897
Ahoj.
350
00:11:44,931 --> 00:11:46,398
Jmenuju se Mrně Nuggins.
351
00:11:46,432 --> 00:11:48,166
Položím si dýku a můžeme
352
00:11:48,201 --> 00:11:49,901
si prostě promluvit.
353
00:11:49,936 --> 00:11:51,903
Lidská špíno.
354
00:11:51,938 --> 00:11:54,506
Dívej, budu k tobě upřímný.
355
00:11:54,540 --> 00:11:56,141
Hledáme nekromancera.
356
00:11:56,175 --> 00:11:58,043
Nepotřebuju dva gobliny
abych ho našel,
357
00:11:58,077 --> 00:12:00,045
takže kdo je užitečnější,
358
00:12:00,079 --> 00:12:02,948
ty nebo tvůj kamarád?
359
00:12:03,950 --> 00:12:05,717
Tvůj kamarád je pěknej kecal.
360
00:12:05,752 --> 00:12:07,886
- Lháři. Nikdy by ti nic neřekl.
- Jasně,
361
00:12:07,920 --> 00:12:09,621
kvůli slavné gobliní věrnosti.
362
00:12:09,656 --> 00:12:11,456
Nemám šanci tě obrátit
363
00:12:11,491 --> 00:12:12,691
proti chlapovi z práce.
364
00:12:12,725 --> 00:12:15,394
Byl jsem mu za svědka na svatbě.
365
00:12:16,729 --> 00:12:19,097
Kamarád říkal, že ses právě oženil.
366
00:12:19,132 --> 00:12:21,199
Gratuluju. Jenom škoda toho jídla.
367
00:12:21,234 --> 00:12:23,068
Doufám, že zhniješ v...
368
00:12:23,102 --> 00:12:25,237
Počkat. Co bylo s jídlem?
369
00:12:25,271 --> 00:12:27,506
Asi se mu nelíbil tvůj proslov.
370
00:12:27,540 --> 00:12:29,207
To Golbak řekl?
371
00:12:29,242 --> 00:12:31,777
Klang tě s Lisou vidí nerad, Golbaku,
372
00:12:31,811 --> 00:12:32,945
a mám pocit,
373
00:12:32,979 --> 00:12:36,014
že to není kvůli jeho
pocitům k tobě.
374
00:12:36,049 --> 00:12:37,549
Víš, přemýšlím tak o Lise,
375
00:12:37,583 --> 00:12:39,985
jak sedí v díře v Temnozubém kaňonu,
376
00:12:40,019 --> 00:12:42,220
s Framrokem a Griknogem
377
00:12:42,255 --> 00:12:44,289
rozvalenými
na vlčích kožešinách.
378
00:12:44,324 --> 00:12:46,325
Mezi námi dvěma,
379
00:12:46,359 --> 00:12:47,960
který z nich si myslíš, že je tvůj?
380
00:12:47,994 --> 00:12:50,963
- Ne!
381
00:12:53,066 --> 00:12:54,566
Vím, kde je ta věž!
382
00:12:58,573 --> 00:13:00,113
Strasti bratrů
383
00:13:01,408 --> 00:13:04,341
sestry moře
384
00:13:05,049 --> 00:13:07,770
hory hromu
385
00:13:09,121 --> 00:13:10,685
cesty
386
00:13:11,492 --> 00:13:13,433
uvnitř mě.
387
00:13:14,554 --> 00:13:15,794
Nebeští pavouci vás
zanesli tak daleko,
388
00:13:15,822 --> 00:13:17,689
jak jim jejich
komplexní náboženství umožnuje.
389
00:13:17,724 --> 00:13:20,325
Sesadili vás a složitými pohyby
390
00:13:20,360 --> 00:13:21,860
vám vysvětlili cestu k věži.
391
00:13:21,894 --> 00:13:22,928
Jo.
392
00:13:24,864 --> 00:13:26,965
Odpusť mi, otče.
393
00:13:27,000 --> 00:13:29,268
Odcestoval jsem tak daleko od tebe.
394
00:13:29,302 --> 00:13:31,136
Kolik je to herních dnů,
co nás řeka Lebek
395
00:13:31,170 --> 00:13:32,671
odloučila?
396
00:13:32,705 --> 00:13:35,540
Kolik skutečných hodin,
co jsem šel na záchod?
397
00:13:35,575 --> 00:13:38,844
Proč hledáme toho nekromancera?
398
00:13:38,878 --> 00:13:39,945
Proč?
399
00:13:39,979 --> 00:13:43,549
Naše důvody jsou sny, a naše sny jsou prach.
400
00:13:43,583 --> 00:13:47,853
Posílám ti zprávu na křídlech vrabců,
401
00:13:47,887 --> 00:13:51,089
v naději že tě najdou.
402
00:13:51,124 --> 00:13:54,593
Abed říká, že
je to téměř nemožné.
403
00:13:54,627 --> 00:13:56,128
Mně to stačí.
404
00:13:59,098 --> 00:14:00,799
Jestli tuhle zprávu obdržíš,
405
00:14:00,833 --> 00:14:02,834
vím jak se můžeme najít.
406
00:14:02,869 --> 00:14:04,436
Podle mého záznamu postavy,
407
00:14:04,470 --> 00:14:06,538
pokud budu třít čepel meče
408
00:14:06,573 --> 00:14:07,906
zatímco ty třeš jílec,
409
00:14:07,941 --> 00:14:10,342
dva paprsky světla odhalí naši pozici
410
00:14:10,376 --> 00:14:11,810
tomu druhému.
411
00:14:11,844 --> 00:14:15,547
Každý večer na tebe
budu myslet, třít,
412
00:14:15,582 --> 00:14:17,082
a modlit se,
aby nás noc našla
413
00:14:17,116 --> 00:14:19,785
jak třeme dohromady.
414
00:14:19,819 --> 00:14:22,421
Tvůj syn,
415
00:14:22,455 --> 00:14:24,890
Joseph Gordon Smrtonosná past.
416
00:14:31,497 --> 00:14:33,332
Stalo se něco zvláštního.
417
00:14:33,366 --> 00:14:35,534
Riggsovi Smrtonosné pasti
přistane na rameni vrabec.
418
00:14:36,569 --> 00:14:39,738
Nese zprávu.
419
00:14:46,412 --> 00:14:50,248
Abede, já... třu jílec svého meče?
420
00:14:50,283 --> 00:14:51,883
Z vaší pozice vystřelí paprsek světla,
421
00:14:51,918 --> 00:14:54,119
jak čepel Smrtonosné pasti hledá svůj jílec.
422
00:14:54,153 --> 00:14:55,520
Váš paprsek opíše oblouk
423
00:14:55,555 --> 00:14:57,990
a setká se se stejným obloukem
v lesích na severu.
424
00:14:58,024 --> 00:14:59,324
Tam jsou ostatní?
425
00:14:59,359 --> 00:15:01,793
Deset mil daleko.
Stejně jako vy.
426
00:15:01,828 --> 00:15:03,795
Takže k věži dorazíme...
427
00:15:03,830 --> 00:15:05,797
zároveň, následující ráno.
428
00:15:05,832 --> 00:15:07,466
Tohle začalo jako závod.
429
00:15:07,500 --> 00:15:09,101
Ale může to skončit jako válka.
430
00:15:10,403 --> 00:15:12,037
Nemáte někdo párátko?
431
00:15:12,071 --> 00:15:14,339
Mám mezi zuby zaseklej kus popcornu.
432
00:15:14,374 --> 00:15:15,807
Je to úplně pod dásní
433
00:15:15,842 --> 00:15:17,543
a snažím se to už asi patnáct minut
434
00:15:17,577 --> 00:15:20,312
dostat ven zubem, jazykem
a prstem,
435
00:15:20,346 --> 00:15:22,266
ale pořád je to moc daleko
436
00:15:22,282 --> 00:15:23,849
a prostě nemůžu...
437
00:15:23,883 --> 00:15:26,518
Tak, a je to.
438
00:15:26,553 --> 00:15:29,021
Ale může to skončit jako válka.
439
00:15:36,083 --> 00:15:37,951
Možná bychom to po tom všem
440
00:15:37,985 --> 00:15:40,186
měli prostě odvolat.
441
00:15:40,221 --> 00:15:42,289
Ty myslíš, že je to na nás?
442
00:15:42,323 --> 00:15:43,823
Viděl jsi, jak se mnou mluví.
443
00:15:43,858 --> 00:15:45,825
Nechce svého vlastního otce ve svém životě.
444
00:15:45,860 --> 00:15:48,795
Udělá cokoliv, aby vyhrál,
a to včetně útoku na vás.
445
00:15:48,829 --> 00:15:50,964
A radši věř, že tvoji kamarádíčci
446
00:15:50,998 --> 00:15:53,366
tam vedle mu žerou všechno co řekne.
447
00:15:53,401 --> 00:15:55,602
Je to člověk, který považuje
448
00:15:55,636 --> 00:15:56,670
vnoučata za trofeje.
449
00:15:59,040 --> 00:16:01,541
Proto se bude snažit vyhrát.
450
00:16:01,575 --> 00:16:04,644
A proto ho nemůžu nechat.
451
00:16:07,615 --> 00:16:11,718
Povstaň, můj drahý, statečný Dingleberry.
452
00:16:11,752 --> 00:16:13,153
Povstaň.
453
00:16:13,187 --> 00:16:17,224
Obě skupiny dorazily k černé věži.
454
00:16:17,258 --> 00:16:18,925
Ahoj, lidi.
455
00:16:18,960 --> 00:16:21,094
- Otče.
- Josephe Gordone.
456
00:16:22,997 --> 00:16:25,098
Jsme zde, aby Tristram Ocelové srdce,
457
00:16:25,133 --> 00:16:28,201
pán vzdušných pavouků,
mohl zabít nekromancera.
458
00:16:28,235 --> 00:16:30,270
Co vy na to?
Budeme si muset ušpinit ruce?
459
00:16:30,304 --> 00:16:32,472
Mrně Nuggins,
waterboarder goblinů,
460
00:16:32,507 --> 00:16:34,074
se postará o to zabíjení,
protože každý muž
461
00:16:34,108 --> 00:16:36,543
má právo stýkat se se svým vnukem.
462
00:16:36,577 --> 00:16:37,978
Škoda, že jsme v přesile.
463
00:16:38,012 --> 00:16:39,779
Ne, nejsme.
464
00:16:39,814 --> 00:16:41,915
Se mnou to nemá co dělat.
465
00:16:41,949 --> 00:16:44,784
Jsem Joseph Gordon Smrtonosná past,
a jsem tu jen proto,
466
00:16:44,819 --> 00:16:46,786
abych obejmul svého otce,
což taky dělám.
467
00:16:46,821 --> 00:16:47,988
Je to trik.
468
00:16:48,022 --> 00:16:49,289
Nenechám ho obejmout mě.
469
00:16:49,323 --> 00:16:50,557
Objímám svého otce.
470
00:16:50,591 --> 00:16:52,025
Má v kalhotech střelnej prach.
471
00:16:52,059 --> 00:16:53,460
Tasím meč.
Zůstaň stát!
472
00:16:53,494 --> 00:16:55,061
- Natahuju tětivu.
- Já taky.
473
00:16:55,096 --> 00:16:57,297
- Trollí zvuk!
- Jeffe, schováváš meč?
474
00:16:57,331 --> 00:16:58,598
- Ne!
- Děkane...
475
00:16:58,633 --> 00:17:02,182
- Objímám svého otce!
- Jste nabodnutý.
476
00:17:16,183 --> 00:17:17,551
Stálo to za to.
477
00:17:17,585 --> 00:17:19,052
Proboha živýho.
478
00:17:19,086 --> 00:17:20,453
Synovrahu!
479
00:17:20,488 --> 00:17:22,155
- Útočím na Jeffa!
- Šíp na Changa!
480
00:17:22,190 --> 00:17:23,523
- Šíp na Annie!
- Utíkám ke dveřím
481
00:17:23,558 --> 00:17:26,192
do věže!
- Já taky!
482
00:17:26,227 --> 00:17:28,028
Ochutnej ocel Smrtonosné pasti!
483
00:17:28,062 --> 00:17:29,429
- Utíkám se schovat.
- Měním toho hada v lano!
484
00:17:29,463 --> 00:17:30,931
- Střílím dva šípy na Annie!
- Oštěp, oštěp!
485
00:17:30,965 --> 00:17:32,933
- Beru to dítě a mačkám ho.
- Tři poškození.
486
00:17:32,967 --> 00:17:35,201
Blesk, blesk, blesk!
487
00:17:35,236 --> 00:17:37,537
Vyléčit mírná zranění!
488
00:17:37,572 --> 00:17:39,940
Stříkám to na ně na všechny!
489
00:17:39,974 --> 00:17:41,575
Držím Brittu obličejem v kaluži!
490
00:17:41,609 --> 00:17:43,677
- Sedm poškození.
- Sek, sek, sek!
491
00:17:43,711 --> 00:17:45,679
Střílím dva šípy!
492
00:17:47,882 --> 00:17:50,984
Dingleberry ničit!
493
00:17:51,018 --> 00:17:54,287
Plus tři, démonický pohled!
494
00:17:54,322 --> 00:17:55,455
A narvu to do nich!
495
00:17:55,489 --> 00:17:56,890
A potom si jedno strčím za ucho.
496
00:18:01,362 --> 00:18:02,329
Sire Riggsi,
vrať mi tvůj záznam postavy.
497
00:18:12,139 --> 00:18:13,173
Nejvyšší patro věže, jedny dveře.
498
00:18:13,207 --> 00:18:14,174
Otvírám je.
499
00:18:14,208 --> 00:18:15,175
Používám na něho plamenný útok.
500
00:18:15,209 --> 00:18:16,309
- To už jsi použil.
- Palcát.
501
00:18:16,344 --> 00:18:17,711
- Fajn. Vedle.
502
00:18:17,745 --> 00:18:19,025
Hážu na něho vrhací nůž!
503
00:18:19,046 --> 00:18:20,647
- Všechny nože jsi už použil.
- Tak...
504
00:18:20,648 --> 00:18:22,249
může se o něho
postarat někdo z vás?
505
00:18:22,283 --> 00:18:24,184
Cože? Všichni jste mrtví?
Jdu dál.
506
00:18:24,218 --> 00:18:25,485
- Jdu za ním.
- Dorazili jste
507
00:18:25,520 --> 00:18:26,486
k nekromancerově dílně.
508
00:18:26,521 --> 00:18:28,421
Vidíte jeho postel,
pár lahviček,
509
00:18:28,456 --> 00:18:29,756
plno dalších nekromancerských krámů,
510
00:18:29,790 --> 00:18:31,391
ale nekromancer nikde.
511
00:18:31,425 --> 00:18:32,692
Hledám, hledám.
512
00:18:32,727 --> 00:18:34,127
Můžu hledat,
nebo mě bodneš do zad?
513
00:18:34,161 --> 00:18:35,896
Hele, jsem zloděj, ne srab.
514
00:18:35,930 --> 00:18:36,897
Taky hledám.
515
00:18:36,931 --> 00:18:38,832
Našli jste tajné dveře.
516
00:18:38,866 --> 00:18:40,400
Je to jednoduché,
protože už jsou otevřené.
517
00:18:40,434 --> 00:18:42,235
Vedou k žebříku, který jde přímo
518
00:18:42,270 --> 00:18:44,771
k dalším otevřeným dveřím
na druhé straně věže.
519
00:18:44,805 --> 00:18:45,739
Sakra.
520
00:18:45,773 --> 00:18:47,007
Skvělá práce.
To je super.
521
00:18:47,041 --> 00:18:48,208
Právě nám utekl.
522
00:18:48,242 --> 00:18:49,709
Nemůžeš prostě říct,
že je pryč!
523
00:18:49,744 --> 00:18:52,212
Dlužíš nám konec!
524
00:18:52,246 --> 00:18:53,947
Nedlužím vám nic.
525
00:18:53,981 --> 00:18:55,315
Jsem pán jeskyně.
526
00:18:55,349 --> 00:18:57,083
Vytvářím nespoutaný svět
527
00:18:57,118 --> 00:18:58,451
a poutám ho pravidly.
528
00:18:58,486 --> 00:19:00,587
Jste moc těžcí na most?
Spadne.
529
00:19:00,621 --> 00:19:01,988
Někdo tě trefí?
Dostaneš poškození.
530
00:19:02,023 --> 00:19:03,490
Strávíš hodinu před něčími dveřmi
531
00:19:03,524 --> 00:19:05,025
a hádáš se, kdo ho zabije?
532
00:19:05,059 --> 00:19:06,960
Uteče zadem.
533
00:19:06,994 --> 00:19:08,228
Je někde tam venku.
534
00:19:08,262 --> 00:19:10,096
Jestli se dáte dohromady,
třeba ho chytíte.
535
00:19:10,131 --> 00:19:11,431
Hej, lidi.
536
00:19:11,465 --> 00:19:12,705
Nechte si poradit od duchů.
537
00:19:12,733 --> 00:19:14,501
Tohle není žádný život.
538
00:19:14,535 --> 00:19:16,736
Potřebujete čerstvej vzduch
a mraženej jogurt.
539
00:19:16,771 --> 00:19:17,704
Platím.
540
00:19:17,738 --> 00:19:19,005
Obejměte se.
541
00:19:19,040 --> 00:19:20,073
- Vidíš?
- Obejměte se?
542
00:19:20,107 --> 00:19:21,208
Kdo něco takovýho říká?
543
00:19:21,242 --> 00:19:22,642
- Zbláznil ses?
544
00:19:22,677 --> 00:19:23,910
Lezu dolů po žebříku.
Já ho najdu.
545
00:19:23,945 --> 00:19:25,412
Já zůstávám a
prohledávám dílnu.
546
00:19:25,446 --> 00:19:27,113
Má tam něco,
co mě dokáže vyléčit?
547
00:19:27,148 --> 00:19:28,915
- Našel jsi nějaké lektvary.
- Tak fajn,
548
00:19:28,950 --> 00:19:29,983
ale jdeme na půl.
549
00:19:30,017 --> 00:19:31,651
Vždyť jsi právě slezl dolů.
550
00:19:31,686 --> 00:19:33,820
Ale slyším tě. Slyším ho
jak nahoře hledá?
551
00:19:33,855 --> 00:19:35,488
Ne když budu potichu.
552
00:19:35,523 --> 00:19:36,890
Fajn. Fajn, vyléčím tě,
553
00:19:36,924 --> 00:19:38,992
můžem si rozdělit ty lektvary?
554
00:19:39,026 --> 00:19:41,695
Fajn. Ale já řeknu
kdo dostane který.
555
00:19:41,729 --> 00:19:43,697
Tak dobře, ale musíme
si dávat pozor na pasti.
556
00:19:43,731 --> 00:19:44,965
Nemusím dělat nic,
co mi ty řekneš.
557
00:19:44,999 --> 00:19:46,466
Co se děje?
558
00:19:46,500 --> 00:19:47,767
- Zbláznil ses?
- Chceš dostat toho...
559
00:19:47,802 --> 00:19:49,002
- Buď chvilku zticha.
- ...toho nekromancera?
560
00:19:51,405 --> 00:19:52,939
Myslíš, že se teď mají rádi?
561
00:19:52,974 --> 00:19:54,374
Děláš si srandu?
562
00:19:54,408 --> 00:19:56,443
Nemůžou spolu být v jedné místnosti.
563
00:19:56,477 --> 00:19:58,778
Taky si myslím,
že nemůžou být od sebe.
564
00:19:58,813 --> 00:20:01,848
A právě našli způsob,
565
00:20:01,883 --> 00:20:04,851
jak se vyhnout obojímu.
566
00:20:08,623 --> 00:20:10,891
A to je to nejlepší,
co většina synů a otců dokáže.
567
00:20:12,693 --> 00:20:14,333
Dneska jsem na tebe tak pyšný.
568
00:20:16,163 --> 00:20:18,004
Nevíte někdo,
kde se dá koupit pravý meč?
569
00:20:18,032 --> 00:20:21,534
Ale Jeffrey.
570
00:20:24,948 --> 00:20:29,997
Pořád jste u vstupu do komnaty smutku.
571
00:20:30,032 --> 00:20:32,300
Váš tah, pane Lechtálku.
572
00:20:35,571 --> 00:20:39,073
Úspešně nalívate víc čaje
do šálku hraběte Žábuly.
573
00:20:39,107 --> 00:20:42,076
Na řadě je
Hillary Rodham Kotě.
574
00:20:42,111 --> 00:20:45,113
Pokoušíš se použít sušenky.
575
00:20:48,217 --> 00:20:49,550
Nepovedlo se.
576
00:20:49,585 --> 00:20:50,952
Lidi, začínám být docela frustrovaný.
577
00:20:50,986 --> 00:20:52,220
Když se podíváte na svoje
578
00:20:52,254 --> 00:20:53,788
inventáře, uvidíte...
579
00:20:53,822 --> 00:20:55,123
Abede, už budeš končit?
580
00:20:55,157 --> 00:20:56,891
Nemůžu usnout bez plyšáků.
581
00:20:56,925 --> 00:20:59,961
Fajn. Vydrž.
582
00:20:59,995 --> 00:21:02,029
Všiml si vás goblin
a všechny vás zabil.
583
00:21:02,064 --> 00:21:04,932
Jste mrtví.
Jsou tvoji.