1 00:00:03,388 --> 00:00:06,365 Návrh, na co by se komise mohla zaměřit. Pojištění. 2 00:00:06,390 --> 00:00:07,890 - Co s ním? - Škola ho potřebuje. 3 00:00:07,924 --> 00:00:08,891 Můžu se poptat na ulici. 4 00:00:08,925 --> 00:00:09,959 - Co to sakra je? - Seš moc dobrej 5 00:00:09,993 --> 00:00:12,361 - na pouliční pojištění? To musí být fajn. 6 00:00:12,396 --> 00:00:13,696 Sestra se mně ptá, co beru 7 00:00:13,730 --> 00:00:15,564 na vnukovu narozeninovou oslavu. 8 00:00:15,599 --> 00:00:18,634 Vidím na obzoru pohotovostní koláž. 9 00:00:18,669 --> 00:00:19,602 Ne, nepozvali mě. 10 00:00:19,636 --> 00:00:21,237 Můj syn měl před třemi lety dítě. 11 00:00:21,271 --> 00:00:23,773 Vidím ho leda o velkých svátcích. 12 00:00:23,807 --> 00:00:26,642 Kdo si sakra myslí že je? 13 00:00:26,677 --> 00:00:28,110 Vždyť si viděl syna na jeho svatbě. 14 00:00:28,145 --> 00:00:29,645 Ne, to je Furio. Můj homosexuální syn. 15 00:00:29,680 --> 00:00:31,447 Toho chápu. Ale Hank je pako. 16 00:00:31,481 --> 00:00:32,815 Nemá žádný koníčky ani zájmy. 17 00:00:32,849 --> 00:00:35,151 Jenom pořád hraje... jak se jmenuje to 18 00:00:35,185 --> 00:00:36,852 s těma doupětama a drakama? 19 00:00:36,887 --> 00:00:39,055 - Dračí doupě? - To je ta blbost. 20 00:00:39,089 --> 00:00:40,189 - Já tu hru znám. 21 00:00:40,223 --> 00:00:41,743 My taky hrajeme Dračí doupě. 22 00:00:41,758 --> 00:00:45,227 Lidi, pojďme si zahrát DrD a pomoct Hickeymu 23 00:00:45,262 --> 00:00:46,329 usmířit se s jeho synem. 24 00:00:46,363 --> 00:00:47,363 - Zapomněli jste od posledně 25 00:00:47,397 --> 00:00:48,864 všichni na to, že můžeme pomocí 26 00:00:48,899 --> 00:00:50,166 DrD přeprogramovat mozky? 27 00:00:50,200 --> 00:00:51,767 Nezpůsobili jsme málem sebevraždu? 28 00:00:51,802 --> 00:00:53,235 Naopak, zabránili jsme jí. 29 00:00:53,270 --> 00:00:56,205 Tlus... senzační Neil se cítil jako nula 30 00:00:56,239 --> 00:00:58,040 a díky nám je pořád mezi námi, 31 00:00:58,075 --> 00:01:00,176 občas se mihne někde v pozadí. 32 00:01:00,210 --> 00:01:01,711 Udělat uspokojující sequel není jednoduché. 33 00:01:01,745 --> 00:01:03,746 Spousta géniů se nechala porazit vlastní arogancí, 34 00:01:03,780 --> 00:01:04,981 díky čemu mi tohle dává šanci 35 00:01:05,015 --> 00:01:06,515 ukázat, že jsem lepší než oni. Jdu do toho. 36 00:01:06,550 --> 00:01:08,984 Všichni souhlasí se hrou Dračího doupěte 37 00:01:09,019 --> 00:01:11,721 s cílem usmířit Hickeyho a jeho syna? 38 00:01:11,841 --> 00:01:12,764 Zítra večer? 39 00:01:13,290 --> 00:01:14,624 Tak dobře. 40 00:01:14,658 --> 00:01:16,225 Dali jste mi vědět docela pozdě, 41 00:01:16,260 --> 00:01:18,627 ale myslím, že mi to prospěje. 42 00:01:18,747 --> 00:01:22,027 COMMUNITY NÁVRAT toho jak hrají DRAČÍ DOUPĚ 43 00:01:22,147 --> 00:01:24,251 COMMUNITY: 5x10 Advanced Advanced Dungeons & Dragons Pokročilé Dračí doupě pro pokročilé 44 00:01:24,371 --> 00:01:26,255 přeložil LukasKulich www.community.4fan.cz verze 1 45 00:01:29,606 --> 00:01:32,508 Tati, jenom mě tak napadlo. 46 00:01:32,542 --> 00:01:34,677 Co na Dračím doupěti 47 00:01:34,711 --> 00:01:37,680 tě ve tvých šedesáti letech tak zaujalo? 48 00:01:37,714 --> 00:01:39,482 Doupata. 49 00:01:39,516 --> 00:01:41,284 Hlavně ty doupata. 50 00:01:41,318 --> 00:01:42,418 Začněme. 51 00:01:42,452 --> 00:01:44,620 Nad vrcholky hor začíná krvavě 52 00:01:44,655 --> 00:01:46,095 rudý úsvit, a vaše skupina 53 00:01:46,123 --> 00:01:48,357 doráží do nepokojné říše Galindoru. 54 00:01:48,392 --> 00:01:50,326 Před vámi na severu leží most přes roklinu. 55 00:01:50,360 --> 00:01:52,128 Za ní leží tajemná černá věž, 56 00:01:52,162 --> 00:01:55,998 kde, podle legendy, spočívá zlověstný nekromancer. 57 00:01:56,033 --> 00:01:57,594 Váš cíl: dosáhnout vrcholu věže, 58 00:01:57,601 --> 00:01:59,602 zničit nekromancera a osvobodit tak 59 00:01:59,636 --> 00:02:01,103 říši od jeho magie. 60 00:02:01,138 --> 00:02:04,073 To je přesně to, co miluju na roleplayingu. 61 00:02:04,107 --> 00:02:07,243 Když mi ostatní říkají, co mám dělat. 62 00:02:07,277 --> 00:02:08,277 Já taky! 63 00:02:08,312 --> 00:02:09,378 Měli byste se představit. 64 00:02:09,413 --> 00:02:10,846 Já jsem... 65 00:02:10,881 --> 00:02:13,182 Ježiš. Joseph Gordon Smrtonosná past. 66 00:02:13,216 --> 00:02:14,183 Vážně. 67 00:02:14,217 --> 00:02:15,885 Syn sira Riggse Smrtonosné pasti 68 00:02:15,919 --> 00:02:17,520 No, já jsem sir Riggs Smrtonosná past, 69 00:02:17,554 --> 00:02:19,889 takže jsem nejspíš tvůj otec i ve hře. 70 00:02:19,923 --> 00:02:21,757 - To je paráda. - To je pěkné. 71 00:02:21,792 --> 00:02:23,626 - Není to zvláštní? 72 00:02:23,660 --> 00:02:25,494 Lidi, tohle není žádné 73 00:02:25,529 --> 00:02:27,430 zinscenované dobrodružství, 74 00:02:27,464 --> 00:02:29,999 navržené k tomu, aby vytvořilo emociální 75 00:02:30,033 --> 00:02:33,769 pouto mezi mnou a mým emociálně plochým otcem, že ne? 76 00:02:33,804 --> 00:02:34,970 - V žádném případě. -To bychom ti neudělali, 77 00:02:35,005 --> 00:02:36,672 chlape. 78 00:02:36,707 --> 00:02:37,907 Mám nápad. 79 00:02:37,941 --> 00:02:39,108 Proč je prostě nepromícháme. 80 00:02:40,344 --> 00:02:41,611 A znovu nerozdáme. 81 00:02:41,645 --> 00:02:42,878 - Ne, to ne... - Trošku je promícháme. 82 00:02:44,381 --> 00:02:45,815 A je to. 83 00:02:45,849 --> 00:02:46,916 Ahoj, lidi. 84 00:02:46,950 --> 00:02:49,385 Já jsem Tristram Ocelové Srdce. 85 00:02:49,419 --> 00:02:51,287 Jsem kněz s palcátem 86 00:02:51,321 --> 00:02:52,321 a trapným jménem. 87 00:02:52,356 --> 00:02:53,789 Au. 88 00:02:53,824 --> 00:02:56,559 Já jsem Mrně Nuggins, zloděj, 89 00:02:56,593 --> 00:02:58,528 a ten zbytek nedává smysl. 90 00:02:58,562 --> 00:03:02,098 Zdravím, já jsem hraničářka Fibróza. 91 00:03:02,132 --> 00:03:04,300 Já jsem Krutona, půl-ork druidka 92 00:03:04,334 --> 00:03:05,801 Druidka? Krutono. 93 00:03:05,836 --> 00:03:08,538 Hector Obdařený? Zase? 94 00:03:08,572 --> 00:03:10,539 Myslíš, že to je divný? 95 00:03:10,574 --> 00:03:12,808 Já jsem troll jménem Dingleberry. 96 00:03:12,843 --> 00:03:14,410 Tak mi říká mamka! 97 00:03:14,444 --> 00:03:16,646 Já jsem kdo byl Hickey, sir Riggs Smrtonosná past. 98 00:03:16,680 --> 00:03:18,981 Já jsem Joseph Gordon, 99 00:03:19,016 --> 00:03:22,284 syn Riggse. 100 00:03:22,319 --> 00:03:24,387 Ochraňuji čepel Smrtonosné pasti, 101 00:03:24,421 --> 00:03:27,690 rodinného meče, jehož moc nezná sobě rovného. 102 00:03:27,724 --> 00:03:29,725 V našem klanu má vůdce na starost jílec 103 00:03:29,760 --> 00:03:31,827 a nejstarší dědic čepel, 104 00:03:31,862 --> 00:03:34,964 jelikož věříme, že největší zbraní proti zlu 105 00:03:34,998 --> 00:03:37,767 je pouto mezi... 106 00:03:37,801 --> 00:03:40,970 Je pouto mezi otcem a synem. 107 00:03:42,639 --> 00:03:44,240 Co chcete udělat? 108 00:03:44,274 --> 00:03:45,875 Měli bychom přejít most 109 00:03:45,909 --> 00:03:47,243 a zamířit k černé věži. 110 00:03:47,277 --> 00:03:48,844 Huzzah? Huzzah? Huzzah. 111 00:03:48,879 --> 00:03:50,279 - Huzzah. - Jo, já nevím, 112 00:03:50,314 --> 00:03:52,014 jestli ten most chci vážně přejít. 113 00:03:52,049 --> 00:03:53,249 Co dalšího je tam venku? 114 00:03:53,250 --> 00:03:54,917 Co je na jihu, na východě, na západě? 115 00:03:54,952 --> 00:03:56,786 Co ty na to, Azizi? 116 00:03:56,820 --> 00:03:57,954 Když půjdu na jih, 117 00:03:57,988 --> 00:03:59,388 spadnu z tvýho čtverečkovanýho papíru? 118 00:03:59,423 --> 00:04:00,823 Můžeš jít na jih. 119 00:04:00,857 --> 00:04:03,526 Vygeneroval jsem pár detailů o přilehlém území. 120 00:04:03,560 --> 00:04:05,695 Ježiši, Hanku, 121 00:04:05,729 --> 00:04:07,263 jsme tady pět sekund. 122 00:04:07,297 --> 00:04:08,564 Mohl bys přestat? 123 00:04:08,598 --> 00:04:09,598 To mi řekni ty. 124 00:04:09,633 --> 00:04:11,233 - Prohráváme? - Ne. 125 00:04:11,268 --> 00:04:12,501 Není to soutěž. 126 00:04:12,536 --> 00:04:14,871 - Jediný vítěz je zábava. 127 00:04:14,905 --> 00:04:16,872 Bavíme se! 128 00:04:16,907 --> 00:04:20,676 Jdu ke Tristramovi, a směju se 129 00:04:20,711 --> 00:04:22,211 a zvednu ho 130 00:04:22,246 --> 00:04:23,579 a nesu ho k mostu. 131 00:04:23,614 --> 00:04:24,880 Je to sranda! 132 00:04:24,915 --> 00:04:26,515 Hector Obdařený se tě snaží zvednout. 133 00:04:26,550 --> 00:04:28,951 Používám rozpálené tělo! 134 00:04:31,622 --> 00:04:32,788 Tristram zamumlá zaříkávání. 135 00:04:32,823 --> 00:04:35,758 Jeho tělo se rozpálí do bíla 136 00:04:35,792 --> 00:04:38,361 a popálí Hectora za... 137 00:04:38,395 --> 00:04:39,528 Šest poškození. 138 00:04:39,563 --> 00:04:40,730 - Hej! - No, Hectore, 139 00:04:40,764 --> 00:04:42,164 tomu se říká sebeobrana. 140 00:04:42,199 --> 00:04:43,666 Tristramovo rozpálené tělo 141 00:04:43,700 --> 00:04:44,934 podpálilo most. 142 00:04:44,968 --> 00:04:45,968 Podpěry uprostřed praskají 143 00:04:46,003 --> 00:04:47,436 a most se kroutí. 144 00:04:47,471 --> 00:04:49,438 Hážu kontrolu obratnosti, abych viděl jestli se udržíte. 145 00:04:49,473 --> 00:04:50,673 Abede, 146 00:04:50,707 --> 00:04:52,508 vzhledem k tomu většímu měřítku, 147 00:04:52,542 --> 00:04:54,610 myslíš že jsi třeba špatně spočítal 148 00:04:54,645 --> 00:04:57,146 sílu toho mostu? 149 00:04:57,180 --> 00:04:58,281 Dobrá připomínka. Ten most byl postaven 150 00:04:58,315 --> 00:04:59,515 ve třetím věku gobliny, 151 00:04:59,550 --> 00:05:01,517 a ti použili primitivní železné ukotvení. 152 00:05:01,552 --> 00:05:02,852 Všechny provazy na obou stranách 153 00:05:02,886 --> 00:05:04,253 se utrhli a všichni padáte 154 00:05:04,288 --> 00:05:05,388 do rokliny pod vámi. 155 00:05:05,422 --> 00:05:06,522 Abede! 156 00:05:06,556 --> 00:05:08,457 Abede! 157 00:05:08,492 --> 00:05:10,092 Padáte do ledové, zuřící vody 158 00:05:10,127 --> 00:05:11,294 řeky Lebek. 159 00:05:12,496 --> 00:05:13,863 Co máš za problém? 160 00:05:13,897 --> 00:05:15,231 - Co máš ty za problém? - Nepozval jsi mě 161 00:05:15,265 --> 00:05:17,433 na Sebastianovy narozeniny. Ha, věděl jsem to! 162 00:05:17,467 --> 00:05:19,068 Kdo před někým skrývá vnuka? 163 00:05:19,102 --> 00:05:20,970 Není to tvůj vnuk. Je to můj syn! 164 00:05:21,004 --> 00:05:23,005 A nepozval jsem tě na tu oslavu, 165 00:05:23,040 --> 00:05:27,143 protože si ji chci užít! 166 00:05:27,177 --> 00:05:29,612 Víte, otcové a synové... 167 00:05:29,646 --> 00:05:31,681 je mezi nimi hodně síly. 168 00:05:31,715 --> 00:05:33,449 Přestaň. 169 00:05:33,483 --> 00:05:35,351 A já jsem dovolil té síle, 170 00:05:35,385 --> 00:05:38,554 aby vytvořila vzdálenost mezi mnou a mým tátem 171 00:05:38,589 --> 00:05:40,389 a lituju toho. 172 00:05:40,424 --> 00:05:42,091 Takže ať je mezi vámi cokoliv, 173 00:05:42,125 --> 00:05:44,427 spravíte to jenom společně. 174 00:05:44,461 --> 00:05:46,696 - Ale oni nejsou. - Abed, nepomáháš. 175 00:05:46,730 --> 00:05:48,064 Kdybych pomáhal, byl bych mizerný pán jeskyně. 176 00:05:48,098 --> 00:05:49,378 Jeffe, Hickey, Annie, a Shirley, 177 00:05:49,399 --> 00:05:50,867 vás chytil proud levého ramene řeky. 178 00:05:50,901 --> 00:05:51,867 Ostatní ten pravý. 179 00:05:53,537 --> 00:05:54,971 Otče! 180 00:05:55,005 --> 00:05:56,105 Jestli chcete pokračovat, Hank, 181 00:05:56,139 --> 00:05:57,373 Britta, Chang a děkan Pelton 182 00:05:57,407 --> 00:05:58,874 musí jít do jiné místnosti. 183 00:05:58,909 --> 00:06:00,643 Nebudeme pokračovat. 184 00:06:00,677 --> 00:06:02,278 Díky moc, lidi. 185 00:06:02,312 --> 00:06:04,413 Tohle bylo skvělý. 186 00:06:04,448 --> 00:06:05,982 Zahraju si s tebou na draky. 187 00:06:06,016 --> 00:06:07,550 Ale uděláme to zajímavějším. 188 00:06:07,584 --> 00:06:10,486 Jestli zabiju toho nekrofila dřív jak ty, 189 00:06:10,520 --> 00:06:12,288 můžu přijít na ty narozeniny. 190 00:06:12,322 --> 00:06:14,056 Vyřešíme to jako chlapi. 191 00:06:14,091 --> 00:06:17,093 Nebo jakkoliv chceš nazývat lidi, co tohle hrají. 192 00:06:17,127 --> 00:06:18,294 Fajn. 193 00:06:18,328 --> 00:06:22,665 Ale jestli toho nekromancera zabiju 194 00:06:22,699 --> 00:06:24,433 zabiju dřív já, 195 00:06:24,468 --> 00:06:26,736 nepřijdeš na Vánoce ani na Díkuvzdání 196 00:06:26,770 --> 00:06:27,870 k tetě Rachel. 197 00:06:27,904 --> 00:06:29,405 Vždyť tam ani nechodíš. 198 00:06:29,439 --> 00:06:32,408 Jo, ale chodil bych, kdybys tam nebyl. 199 00:06:32,442 --> 00:06:34,544 - Fajn, dobře. - Fajn. 200 00:06:34,578 --> 00:06:36,078 Nechť opravdová hra započne. 201 00:06:45,188 --> 00:06:48,291 Najdu tě! 202 00:06:51,361 --> 00:06:54,597 No, předpokládám, že mi pomůžete ho porazit, 203 00:06:54,631 --> 00:06:56,599 protože jestli prohrajem, každýho z vás 204 00:06:56,633 --> 00:06:58,801 bouchnu do srdce. 205 00:07:01,588 --> 00:07:03,040 Probouzíte se na rozbahněném pobřeží, 206 00:07:03,065 --> 00:07:05,011 obklopeni zrádnou, bohem zapomenutou, 207 00:07:05,029 --> 00:07:06,652 džunglí. 208 00:07:06,686 --> 00:07:08,020 Udělám oheň 209 00:07:08,054 --> 00:07:09,554 a stavím malý věšák, 210 00:07:09,589 --> 00:07:12,024 na kterém si suším boty a suspenzor nadměrné velikosti. 211 00:07:12,058 --> 00:07:13,658 Fajn, já dělám marshmallow 212 00:07:13,693 --> 00:07:16,161 z koňského masa a z víc koňského masa. 213 00:07:16,195 --> 00:07:18,497 Oheň? Marshmallow z koní? Na to kašlu. 214 00:07:18,531 --> 00:07:20,999 Řeka teče na východ. Jdu na západ. 215 00:07:21,034 --> 00:07:22,200 Mrně Nuggins peláší do džungle. 216 00:07:22,235 --> 00:07:23,902 Hele, synku, nepelášil jsem 217 00:07:23,937 --> 00:07:25,771 do džungle v Nicaragui 218 00:07:25,805 --> 00:07:26,738 a nebudu to dělat ani teď. 219 00:07:26,773 --> 00:07:28,307 Počkej, vrať se! Jdu za ním. 220 00:07:28,341 --> 00:07:29,775 - Já taky. - Mrně Nugginsi, 221 00:07:29,809 --> 00:07:31,610 když si odpočineme, nabereme zpátky sílu. 222 00:07:31,644 --> 00:07:33,178 A já ztratím rodinu. 223 00:07:33,212 --> 00:07:35,414 Imaginárně se vyspím až budu imaginárně mrtvej. 224 00:07:35,448 --> 00:07:36,848 Přes porost před vámi 225 00:07:36,883 --> 00:07:38,684 si všimnete hlídky půl tuctu hobgoblinů. 226 00:07:38,718 --> 00:07:40,452 Hobgoblinů? 227 00:07:40,486 --> 00:07:41,953 Větší, silnější a za víc bodů ve Scrabble 228 00:07:41,988 --> 00:07:43,221 než normální goblini. 229 00:07:43,256 --> 00:07:44,456 - Všichni se schovejte. - Bouchám ho do srdce. 230 00:07:44,490 --> 00:07:45,824 - Cože? - Bouchám ho do srdce 231 00:07:45,858 --> 00:07:47,059 a utíkám dál. 232 00:07:47,093 --> 00:07:48,226 Nejsou s nima žádný ženský, ne? 233 00:07:48,261 --> 00:07:49,628 Nejsem buran. 234 00:07:49,662 --> 00:07:51,263 Utíkáš směrem k nim, všímají si tě 235 00:07:51,297 --> 00:07:53,765 a útočíš na toho nejbližšího. 236 00:07:53,800 --> 00:07:55,500 Netrefil ses a padáš. - Cože? 237 00:07:55,535 --> 00:07:56,735 - Hobgoblini s kopí se blíží 238 00:07:56,769 --> 00:07:57,869 směrem k Nugginsovi. 239 00:07:57,904 --> 00:07:58,870 Ale ne! 240 00:07:58,905 --> 00:08:00,939 Používám na ně spoutání. 241 00:08:00,973 --> 00:08:02,741 Droid Kruton zamává pažemi 242 00:08:02,775 --> 00:08:05,210 a tráva, liány a větve omotávají 243 00:08:05,244 --> 00:08:07,079 končetiny několika, 244 00:08:08,081 --> 00:08:09,147 čtyř hobgoblinů. 245 00:08:10,216 --> 00:08:11,149 Dva svobodní hobgoblini 246 00:08:11,184 --> 00:08:12,484 střílí šípy na Krutona. 247 00:08:12,518 --> 00:08:13,485 Jeden trefí její rameno. 248 00:08:14,520 --> 00:08:15,721 - Ten druhý její hruď. 249 00:08:15,755 --> 00:08:17,556 Střílím na ně šíp! 250 00:08:17,590 --> 00:08:20,525 Zásah. 251 00:08:20,560 --> 00:08:22,561 Hobgoblinům se nezdají jejich šance. 252 00:08:22,595 --> 00:08:23,528 Utíkají do džungle. 253 00:08:23,563 --> 00:08:25,097 - Jo, radši utečte! 254 00:08:25,131 --> 00:08:27,332 Běžte si najít jméno, který není 255 00:08:27,367 --> 00:08:31,470 jenom jméno jinýho tvora plus hob. 256 00:08:31,504 --> 00:08:34,573 - Krutone? - Jsem tady. 257 00:08:34,607 --> 00:08:35,674 Byla vážně zraněna 258 00:08:35,708 --> 00:08:37,309 už z pádu do řeky Lebek, 259 00:08:37,343 --> 00:08:38,944 a ty šípy ji dorazily. 260 00:08:38,978 --> 00:08:40,145 Je mi to líto. 261 00:08:40,179 --> 00:08:41,847 To je všechno? 262 00:08:41,881 --> 00:08:43,015 Je mrtvá? 263 00:08:43,049 --> 00:08:44,750 Ano, Hickey, to je všechno. 264 00:08:44,784 --> 00:08:47,386 Ale to nevadí. 265 00:08:47,420 --> 00:08:48,954 Jsem na tvé straně. 266 00:08:48,988 --> 00:08:50,989 A proto jsem mrtvá. 267 00:08:51,024 --> 00:08:53,291 A sice jsem pryč, ale vždy, když 268 00:08:53,326 --> 00:08:56,194 uslyšíš šepot větru v lese, vzpomeň si, 269 00:08:56,229 --> 00:08:58,196 že jsem mrtvá kvůli tobě. 270 00:09:03,236 --> 00:09:04,770 Teď mě poslouchej, mladíku. 271 00:09:04,804 --> 00:09:07,439 Za svůj život jsem dál ránu tisícům srdcí. 272 00:09:07,473 --> 00:09:10,242 A nikdy, nikdy jsem neminul. 273 00:09:10,276 --> 00:09:11,743 Už jsi někdy byl metrový půlčík, 274 00:09:11,778 --> 00:09:12,844 utíkající skrz půlmetrové liány 275 00:09:12,879 --> 00:09:15,714 snažící se trefit dvoumetrovou příšeru? 276 00:09:15,748 --> 00:09:16,815 Jdu zkontrolovat ostatní. 277 00:09:16,849 --> 00:09:18,116 Možná by sis měl přečíst svůj záznam postavy. 278 00:09:18,151 --> 00:09:19,685 Nebo prostě brát tuhle hru vážně. 279 00:09:19,719 --> 00:09:22,754 Tvůj syn ji tak bere. 280 00:09:22,789 --> 00:09:24,122 Držím minutu ticha 281 00:09:24,157 --> 00:09:27,693 za naši padlou společnici, Krutonu. 282 00:09:27,727 --> 00:09:30,696 A pak jí prohrabu věci. 283 00:09:33,032 --> 00:09:34,633 Přinášíš zprávy o mém otci? 284 00:09:34,667 --> 00:09:36,001 Nemáte se jak dozvědět o ostatních. 285 00:09:36,035 --> 00:09:37,703 - Sakra. - Pořád jdete na sever, 286 00:09:37,737 --> 00:09:39,738 podél úzkých stěn hory Hawthorne. 287 00:09:39,772 --> 00:09:41,073 Hodím, jestli někoho potkáte. 288 00:09:41,107 --> 00:09:43,942 Chci použít léčící kouzlo na Fibrózu. 289 00:09:43,977 --> 00:09:46,011 Díky. 290 00:09:46,045 --> 00:09:47,879 Ale nepomůžu ti vykopnout 291 00:09:47,914 --> 00:09:49,081 otce ze života. 292 00:09:49,115 --> 00:09:51,216 Takhle soutěž není zdravá, 293 00:09:51,250 --> 00:09:52,918 a to co jsi tam vedle udělal nebylo fér. 294 00:09:52,952 --> 00:09:55,087 Dívej, ty myslíš, že jsem ten špatnej, 295 00:09:55,121 --> 00:09:57,422 protože jsem ho nepozval na synovy narozeniny. 296 00:09:57,457 --> 00:09:59,124 Ale víš kde byl, když 297 00:09:59,158 --> 00:10:01,226 jsem měl narozeniny já? 298 00:10:01,260 --> 00:10:04,129 Rýmuje se to s "tam ne." 299 00:10:04,163 --> 00:10:07,099 V kamnech? 300 00:10:07,133 --> 00:10:08,567 Z ničeho nic uslyšíte zlověstné pištění. 301 00:10:08,601 --> 00:10:10,602 Objeví se před vámi tři 302 00:10:10,637 --> 00:10:13,805 obrovští, bílí arachnidi s orlími křídly. 303 00:10:13,840 --> 00:10:16,341 Nebeští pavouci. 304 00:10:16,376 --> 00:10:17,816 Tasím meč a křičím, 305 00:10:17,844 --> 00:10:20,679 zpátky, vy osminozí démoni! 306 00:10:20,713 --> 00:10:22,781 Dnes vás nenaberu do novin 307 00:10:22,815 --> 00:10:25,050 a nevynesu ven! 308 00:10:25,084 --> 00:10:27,419 Zadrž svou čepel, Josephe Gordone. 309 00:10:27,453 --> 00:10:30,722 Nebeští pavouci se nás bojí stejně jako my jich. 310 00:10:30,757 --> 00:10:32,557 Navíc jí nebeské moskyty. 311 00:10:32,592 --> 00:10:33,792 - Používám 312 00:10:33,826 --> 00:10:34,893 mluvení se zvířaty 313 00:10:34,927 --> 00:10:38,297 a řeknu jim, "Zdravím, 314 00:10:38,331 --> 00:10:41,233 vypadáte dobře." 315 00:10:41,267 --> 00:10:42,588 Hlavní pavouk poklekne na čtyři kolena 316 00:10:42,602 --> 00:10:44,202 a zaškube svým chlupatým kladélkem a 317 00:10:44,237 --> 00:10:46,371 rytmicky vypouští a zatahuje 318 00:10:46,406 --> 00:10:49,107 obří kapičku... nebo kapku, hedvábí 319 00:10:49,142 --> 00:10:50,842 Fibrózo, jakožto hraničářka 320 00:10:50,877 --> 00:10:52,577 poznáváš, že tak dává 321 00:10:52,612 --> 00:10:53,578 najevo pokoru. 322 00:10:53,613 --> 00:10:55,480 Dobrá práce, Tristrame. 323 00:10:55,515 --> 00:10:58,984 Ten nebeskej pavouk je tvá děvka, chlape! 324 00:11:02,021 --> 00:11:04,022 Vystopovali jste hobgobliny do jejich obydlí. 325 00:11:04,057 --> 00:11:05,190 Jeden strážný hob-hlídá dveře. 326 00:11:05,224 --> 00:11:06,464 Tak říkají hlídání. 327 00:11:06,492 --> 00:11:08,093 - Jdeme. - Střílím šíp na strážného. 328 00:11:08,127 --> 00:11:09,528 Trefa. Padá k zemi. 329 00:11:09,562 --> 00:11:11,763 Jdu směrem ke dveřím. Hledám pasti. 330 00:11:11,798 --> 00:11:13,198 - Žádné nevidíš. - Vstoupím dovnitř. 331 00:11:13,232 --> 00:11:14,166 - Jdu zleva. - Zprava. 332 00:11:14,200 --> 00:11:15,400 Jeden hobgoblin, dívá se na jih. 333 00:11:15,435 --> 00:11:17,069 - Bodnu ho do zad. -Dvojité poškození. 334 00:11:17,103 --> 00:11:18,203 Kritický zásah. Je mrtvý. 335 00:11:18,237 --> 00:11:19,571 Za dveřmi na sever se ozvou kroky. 336 00:11:19,605 --> 00:11:20,939 Připravím si dva šípy. 337 00:11:20,974 --> 00:11:22,975 Vylezu po zdi, abych se dostal nad dveře. 338 00:11:23,009 --> 00:11:24,242 Ze severu přichází pět goblinů. 339 00:11:24,277 --> 00:11:25,711 - Střílím. - Oba šípy zasáhli. 340 00:11:25,745 --> 00:11:26,712 - Sekám! - Jednoho jsi zabil 341 00:11:26,746 --> 00:11:27,813 a druhého zranil. 342 00:11:27,847 --> 00:11:29,648 Skočím na toho posledního a dusím ho. 343 00:11:29,682 --> 00:11:32,217 - Držíš ho. - Tohle je za Krutonu. 344 00:11:32,251 --> 00:11:33,719 Z posledního dechu zašeptá, 345 00:11:33,753 --> 00:11:36,321 "Temný pán 346 00:11:36,356 --> 00:11:37,823 vás všechny zabije." 347 00:11:37,857 --> 00:11:39,791 Počkat, tyhle věci umí mluvit? 348 00:11:39,826 --> 00:11:42,661 Chci dva naživu. Chci něco zkusit. 349 00:11:42,695 --> 00:11:44,897 Ahoj. 350 00:11:44,931 --> 00:11:46,398 Jmenuju se Mrně Nuggins. 351 00:11:46,432 --> 00:11:48,166 Položím si dýku a můžeme 352 00:11:48,201 --> 00:11:49,901 si prostě promluvit. 353 00:11:49,936 --> 00:11:51,903 Lidská špíno. 354 00:11:51,938 --> 00:11:54,506 Dívej, budu k tobě upřímný. 355 00:11:54,540 --> 00:11:56,141 Hledáme nekromancera. 356 00:11:56,175 --> 00:11:58,043 Nepotřebuju dva gobliny abych ho našel, 357 00:11:58,077 --> 00:12:00,045 takže kdo je užitečnější, 358 00:12:00,079 --> 00:12:02,948 ty nebo tvůj kamarád? 359 00:12:03,950 --> 00:12:05,717 Tvůj kamarád je pěknej kecal. 360 00:12:05,752 --> 00:12:07,886 - Lháři. Nikdy by ti nic neřekl. - Jasně, 361 00:12:07,920 --> 00:12:09,621 kvůli slavné gobliní věrnosti. 362 00:12:09,656 --> 00:12:11,456 Nemám šanci tě obrátit 363 00:12:11,491 --> 00:12:12,691 proti chlapovi z práce. 364 00:12:12,725 --> 00:12:15,394 Byl jsem mu za svědka na svatbě. 365 00:12:16,729 --> 00:12:19,097 Kamarád říkal, že ses právě oženil. 366 00:12:19,132 --> 00:12:21,199 Gratuluju. Jenom škoda toho jídla. 367 00:12:21,234 --> 00:12:23,068 Doufám, že zhniješ v... 368 00:12:23,102 --> 00:12:25,237 Počkat. Co bylo s jídlem? 369 00:12:25,271 --> 00:12:27,506 Asi se mu nelíbil tvůj proslov. 370 00:12:27,540 --> 00:12:29,207 To Golbak řekl? 371 00:12:29,242 --> 00:12:31,777 Klang tě s Lisou vidí nerad, Golbaku, 372 00:12:31,811 --> 00:12:32,945 a mám pocit, 373 00:12:32,979 --> 00:12:36,014 že to není kvůli jeho pocitům k tobě. 374 00:12:36,049 --> 00:12:37,549 Víš, přemýšlím tak o Lise, 375 00:12:37,583 --> 00:12:39,985 jak sedí v díře v Temnozubém kaňonu, 376 00:12:40,019 --> 00:12:42,220 s Framrokem a Griknogem 377 00:12:42,255 --> 00:12:44,289 rozvalenými na vlčích kožešinách. 378 00:12:44,324 --> 00:12:46,325 Mezi námi dvěma, 379 00:12:46,359 --> 00:12:47,960 který z nich si myslíš, že je tvůj? 380 00:12:47,994 --> 00:12:50,963 - Ne! 381 00:12:53,066 --> 00:12:54,566 Vím, kde je ta věž! 382 00:12:58,573 --> 00:13:00,113 Strasti bratrů 383 00:13:01,408 --> 00:13:04,341 sestry moře 384 00:13:05,049 --> 00:13:07,770 hory hromu 385 00:13:09,121 --> 00:13:10,685 cesty 386 00:13:11,492 --> 00:13:13,433 uvnitř mě. 387 00:13:14,554 --> 00:13:15,794 Nebeští pavouci vás zanesli tak daleko, 388 00:13:15,822 --> 00:13:17,689 jak jim jejich komplexní náboženství umožnuje. 389 00:13:17,724 --> 00:13:20,325 Sesadili vás a složitými pohyby 390 00:13:20,360 --> 00:13:21,860 vám vysvětlili cestu k věži. 391 00:13:21,894 --> 00:13:22,928 Jo. 392 00:13:24,864 --> 00:13:26,965 Odpusť mi, otče. 393 00:13:27,000 --> 00:13:29,268 Odcestoval jsem tak daleko od tebe. 394 00:13:29,302 --> 00:13:31,136 Kolik je to herních dnů, co nás řeka Lebek 395 00:13:31,170 --> 00:13:32,671 odloučila? 396 00:13:32,705 --> 00:13:35,540 Kolik skutečných hodin, co jsem šel na záchod? 397 00:13:35,575 --> 00:13:38,844 Proč hledáme toho nekromancera? 398 00:13:38,878 --> 00:13:39,945 Proč? 399 00:13:39,979 --> 00:13:43,549 Naše důvody jsou sny, a naše sny jsou prach. 400 00:13:43,583 --> 00:13:47,853 Posílám ti zprávu na křídlech vrabců, 401 00:13:47,887 --> 00:13:51,089 v naději že tě najdou. 402 00:13:51,124 --> 00:13:54,593 Abed říká, že je to téměř nemožné. 403 00:13:54,627 --> 00:13:56,128 Mně to stačí. 404 00:13:59,098 --> 00:14:00,799 Jestli tuhle zprávu obdržíš, 405 00:14:00,833 --> 00:14:02,834 vím jak se můžeme najít. 406 00:14:02,869 --> 00:14:04,436 Podle mého záznamu postavy, 407 00:14:04,470 --> 00:14:06,538 pokud budu třít čepel meče 408 00:14:06,573 --> 00:14:07,906 zatímco ty třeš jílec, 409 00:14:07,941 --> 00:14:10,342 dva paprsky světla odhalí naši pozici 410 00:14:10,376 --> 00:14:11,810 tomu druhému. 411 00:14:11,844 --> 00:14:15,547 Každý večer na tebe budu myslet, třít, 412 00:14:15,582 --> 00:14:17,082 a modlit se, aby nás noc našla 413 00:14:17,116 --> 00:14:19,785 jak třeme dohromady. 414 00:14:19,819 --> 00:14:22,421 Tvůj syn, 415 00:14:22,455 --> 00:14:24,890 Joseph Gordon Smrtonosná past. 416 00:14:31,497 --> 00:14:33,332 Stalo se něco zvláštního. 417 00:14:33,366 --> 00:14:35,534 Riggsovi Smrtonosné pasti přistane na rameni vrabec. 418 00:14:36,569 --> 00:14:39,738 Nese zprávu. 419 00:14:46,412 --> 00:14:50,248 Abede, já... třu jílec svého meče? 420 00:14:50,283 --> 00:14:51,883 Z vaší pozice vystřelí paprsek světla, 421 00:14:51,918 --> 00:14:54,119 jak čepel Smrtonosné pasti hledá svůj jílec. 422 00:14:54,153 --> 00:14:55,520 Váš paprsek opíše oblouk 423 00:14:55,555 --> 00:14:57,990 a setká se se stejným obloukem v lesích na severu. 424 00:14:58,024 --> 00:14:59,324 Tam jsou ostatní? 425 00:14:59,359 --> 00:15:01,793 Deset mil daleko. Stejně jako vy. 426 00:15:01,828 --> 00:15:03,795 Takže k věži dorazíme... 427 00:15:03,830 --> 00:15:05,797 zároveň, následující ráno. 428 00:15:05,832 --> 00:15:07,466 Tohle začalo jako závod. 429 00:15:07,500 --> 00:15:09,101 Ale může to skončit jako válka. 430 00:15:10,403 --> 00:15:12,037 Nemáte někdo párátko? 431 00:15:12,071 --> 00:15:14,339 Mám mezi zuby zaseklej kus popcornu. 432 00:15:14,374 --> 00:15:15,807 Je to úplně pod dásní 433 00:15:15,842 --> 00:15:17,543 a snažím se to už asi patnáct minut 434 00:15:17,577 --> 00:15:20,312 dostat ven zubem, jazykem a prstem, 435 00:15:20,346 --> 00:15:22,266 ale pořád je to moc daleko 436 00:15:22,282 --> 00:15:23,849 a prostě nemůžu... 437 00:15:23,883 --> 00:15:26,518 Tak, a je to. 438 00:15:26,553 --> 00:15:29,021 Ale může to skončit jako válka. 439 00:15:36,083 --> 00:15:37,951 Možná bychom to po tom všem 440 00:15:37,985 --> 00:15:40,186 měli prostě odvolat. 441 00:15:40,221 --> 00:15:42,289 Ty myslíš, že je to na nás? 442 00:15:42,323 --> 00:15:43,823 Viděl jsi, jak se mnou mluví. 443 00:15:43,858 --> 00:15:45,825 Nechce svého vlastního otce ve svém životě. 444 00:15:45,860 --> 00:15:48,795 Udělá cokoliv, aby vyhrál, a to včetně útoku na vás. 445 00:15:48,829 --> 00:15:50,964 A radši věř, že tvoji kamarádíčci 446 00:15:50,998 --> 00:15:53,366 tam vedle mu žerou všechno co řekne. 447 00:15:53,401 --> 00:15:55,602 Je to člověk, který považuje 448 00:15:55,636 --> 00:15:56,670 vnoučata za trofeje. 449 00:15:59,040 --> 00:16:01,541 Proto se bude snažit vyhrát. 450 00:16:01,575 --> 00:16:04,644 A proto ho nemůžu nechat. 451 00:16:07,615 --> 00:16:11,718 Povstaň, můj drahý, statečný Dingleberry. 452 00:16:11,752 --> 00:16:13,153 Povstaň. 453 00:16:13,187 --> 00:16:17,224 Obě skupiny dorazily k černé věži. 454 00:16:17,258 --> 00:16:18,925 Ahoj, lidi. 455 00:16:18,960 --> 00:16:21,094 - Otče. - Josephe Gordone. 456 00:16:22,997 --> 00:16:25,098 Jsme zde, aby Tristram Ocelové srdce, 457 00:16:25,133 --> 00:16:28,201 pán vzdušných pavouků, mohl zabít nekromancera. 458 00:16:28,235 --> 00:16:30,270 Co vy na to? Budeme si muset ušpinit ruce? 459 00:16:30,304 --> 00:16:32,472 Mrně Nuggins, waterboarder goblinů, 460 00:16:32,507 --> 00:16:34,074 se postará o to zabíjení, protože každý muž 461 00:16:34,108 --> 00:16:36,543 má právo stýkat se se svým vnukem. 462 00:16:36,577 --> 00:16:37,978 Škoda, že jsme v přesile. 463 00:16:38,012 --> 00:16:39,779 Ne, nejsme. 464 00:16:39,814 --> 00:16:41,915 Se mnou to nemá co dělat. 465 00:16:41,949 --> 00:16:44,784 Jsem Joseph Gordon Smrtonosná past, a jsem tu jen proto, 466 00:16:44,819 --> 00:16:46,786 abych obejmul svého otce, což taky dělám. 467 00:16:46,821 --> 00:16:47,988 Je to trik. 468 00:16:48,022 --> 00:16:49,289 Nenechám ho obejmout mě. 469 00:16:49,323 --> 00:16:50,557 Objímám svého otce. 470 00:16:50,591 --> 00:16:52,025 Má v kalhotech střelnej prach. 471 00:16:52,059 --> 00:16:53,460 Tasím meč. Zůstaň stát! 472 00:16:53,494 --> 00:16:55,061 - Natahuju tětivu. - Já taky. 473 00:16:55,096 --> 00:16:57,297 - Trollí zvuk! - Jeffe, schováváš meč? 474 00:16:57,331 --> 00:16:58,598 - Ne! - Děkane... 475 00:16:58,633 --> 00:17:02,182 - Objímám svého otce! - Jste nabodnutý. 476 00:17:16,183 --> 00:17:17,551 Stálo to za to. 477 00:17:17,585 --> 00:17:19,052 Proboha živýho. 478 00:17:19,086 --> 00:17:20,453 Synovrahu! 479 00:17:20,488 --> 00:17:22,155 - Útočím na Jeffa! - Šíp na Changa! 480 00:17:22,190 --> 00:17:23,523 - Šíp na Annie! - Utíkám ke dveřím 481 00:17:23,558 --> 00:17:26,192 do věže! - Já taky! 482 00:17:26,227 --> 00:17:28,028 Ochutnej ocel Smrtonosné pasti! 483 00:17:28,062 --> 00:17:29,429 - Utíkám se schovat. - Měním toho hada v lano! 484 00:17:29,463 --> 00:17:30,931 - Střílím dva šípy na Annie! - Oštěp, oštěp! 485 00:17:30,965 --> 00:17:32,933 - Beru to dítě a mačkám ho. - Tři poškození. 486 00:17:32,967 --> 00:17:35,201 Blesk, blesk, blesk! 487 00:17:35,236 --> 00:17:37,537 Vyléčit mírná zranění! 488 00:17:37,572 --> 00:17:39,940 Stříkám to na ně na všechny! 489 00:17:39,974 --> 00:17:41,575 Držím Brittu obličejem v kaluži! 490 00:17:41,609 --> 00:17:43,677 - Sedm poškození. - Sek, sek, sek! 491 00:17:43,711 --> 00:17:45,679 Střílím dva šípy! 492 00:17:47,882 --> 00:17:50,984 Dingleberry ničit! 493 00:17:51,018 --> 00:17:54,287 Plus tři, démonický pohled! 494 00:17:54,322 --> 00:17:55,455 A narvu to do nich! 495 00:17:55,489 --> 00:17:56,890 A potom si jedno strčím za ucho. 496 00:18:01,362 --> 00:18:02,329 Sire Riggsi, vrať mi tvůj záznam postavy. 497 00:18:12,139 --> 00:18:13,173 Nejvyšší patro věže, jedny dveře. 498 00:18:13,207 --> 00:18:14,174 Otvírám je. 499 00:18:14,208 --> 00:18:15,175 Používám na něho plamenný útok. 500 00:18:15,209 --> 00:18:16,309 - To už jsi použil. - Palcát. 501 00:18:16,344 --> 00:18:17,711 - Fajn. Vedle. 502 00:18:17,745 --> 00:18:19,025 Hážu na něho vrhací nůž! 503 00:18:19,046 --> 00:18:20,647 - Všechny nože jsi už použil. - Tak... 504 00:18:20,648 --> 00:18:22,249 může se o něho postarat někdo z vás? 505 00:18:22,283 --> 00:18:24,184 Cože? Všichni jste mrtví? Jdu dál. 506 00:18:24,218 --> 00:18:25,485 - Jdu za ním. - Dorazili jste 507 00:18:25,520 --> 00:18:26,486 k nekromancerově dílně. 508 00:18:26,521 --> 00:18:28,421 Vidíte jeho postel, pár lahviček, 509 00:18:28,456 --> 00:18:29,756 plno dalších nekromancerských krámů, 510 00:18:29,790 --> 00:18:31,391 ale nekromancer nikde. 511 00:18:31,425 --> 00:18:32,692 Hledám, hledám. 512 00:18:32,727 --> 00:18:34,127 Můžu hledat, nebo mě bodneš do zad? 513 00:18:34,161 --> 00:18:35,896 Hele, jsem zloděj, ne srab. 514 00:18:35,930 --> 00:18:36,897 Taky hledám. 515 00:18:36,931 --> 00:18:38,832 Našli jste tajné dveře. 516 00:18:38,866 --> 00:18:40,400 Je to jednoduché, protože už jsou otevřené. 517 00:18:40,434 --> 00:18:42,235 Vedou k žebříku, který jde přímo 518 00:18:42,270 --> 00:18:44,771 k dalším otevřeným dveřím na druhé straně věže. 519 00:18:44,805 --> 00:18:45,739 Sakra. 520 00:18:45,773 --> 00:18:47,007 Skvělá práce. To je super. 521 00:18:47,041 --> 00:18:48,208 Právě nám utekl. 522 00:18:48,242 --> 00:18:49,709 Nemůžeš prostě říct, že je pryč! 523 00:18:49,744 --> 00:18:52,212 Dlužíš nám konec! 524 00:18:52,246 --> 00:18:53,947 Nedlužím vám nic. 525 00:18:53,981 --> 00:18:55,315 Jsem pán jeskyně. 526 00:18:55,349 --> 00:18:57,083 Vytvářím nespoutaný svět 527 00:18:57,118 --> 00:18:58,451 a poutám ho pravidly. 528 00:18:58,486 --> 00:19:00,587 Jste moc těžcí na most? Spadne. 529 00:19:00,621 --> 00:19:01,988 Někdo tě trefí? Dostaneš poškození. 530 00:19:02,023 --> 00:19:03,490 Strávíš hodinu před něčími dveřmi 531 00:19:03,524 --> 00:19:05,025 a hádáš se, kdo ho zabije? 532 00:19:05,059 --> 00:19:06,960 Uteče zadem. 533 00:19:06,994 --> 00:19:08,228 Je někde tam venku. 534 00:19:08,262 --> 00:19:10,096 Jestli se dáte dohromady, třeba ho chytíte. 535 00:19:10,131 --> 00:19:11,431 Hej, lidi. 536 00:19:11,465 --> 00:19:12,705 Nechte si poradit od duchů. 537 00:19:12,733 --> 00:19:14,501 Tohle není žádný život. 538 00:19:14,535 --> 00:19:16,736 Potřebujete čerstvej vzduch a mraženej jogurt. 539 00:19:16,771 --> 00:19:17,704 Platím. 540 00:19:17,738 --> 00:19:19,005 Obejměte se. 541 00:19:19,040 --> 00:19:20,073 - Vidíš? - Obejměte se? 542 00:19:20,107 --> 00:19:21,208 Kdo něco takovýho říká? 543 00:19:21,242 --> 00:19:22,642 - Zbláznil ses? 544 00:19:22,677 --> 00:19:23,910 Lezu dolů po žebříku. Já ho najdu. 545 00:19:23,945 --> 00:19:25,412 Já zůstávám a prohledávám dílnu. 546 00:19:25,446 --> 00:19:27,113 Má tam něco, co mě dokáže vyléčit? 547 00:19:27,148 --> 00:19:28,915 - Našel jsi nějaké lektvary. - Tak fajn, 548 00:19:28,950 --> 00:19:29,983 ale jdeme na půl. 549 00:19:30,017 --> 00:19:31,651 Vždyť jsi právě slezl dolů. 550 00:19:31,686 --> 00:19:33,820 Ale slyším tě. Slyším ho jak nahoře hledá? 551 00:19:33,855 --> 00:19:35,488 Ne když budu potichu. 552 00:19:35,523 --> 00:19:36,890 Fajn. Fajn, vyléčím tě, 553 00:19:36,924 --> 00:19:38,992 můžem si rozdělit ty lektvary? 554 00:19:39,026 --> 00:19:41,695 Fajn. Ale já řeknu kdo dostane který. 555 00:19:41,729 --> 00:19:43,697 Tak dobře, ale musíme si dávat pozor na pasti. 556 00:19:43,731 --> 00:19:44,965 Nemusím dělat nic, co mi ty řekneš. 557 00:19:44,999 --> 00:19:46,466 Co se děje? 558 00:19:46,500 --> 00:19:47,767 - Zbláznil ses? - Chceš dostat toho... 559 00:19:47,802 --> 00:19:49,002 - Buď chvilku zticha. - ...toho nekromancera? 560 00:19:51,405 --> 00:19:52,939 Myslíš, že se teď mají rádi? 561 00:19:52,974 --> 00:19:54,374 Děláš si srandu? 562 00:19:54,408 --> 00:19:56,443 Nemůžou spolu být v jedné místnosti. 563 00:19:56,477 --> 00:19:58,778 Taky si myslím, že nemůžou být od sebe. 564 00:19:58,813 --> 00:20:01,848 A právě našli způsob, 565 00:20:01,883 --> 00:20:04,851 jak se vyhnout obojímu. 566 00:20:08,623 --> 00:20:10,891 A to je to nejlepší, co většina synů a otců dokáže. 567 00:20:12,693 --> 00:20:14,333 Dneska jsem na tebe tak pyšný. 568 00:20:16,163 --> 00:20:18,004 Nevíte někdo, kde se dá koupit pravý meč? 569 00:20:18,032 --> 00:20:21,534 Ale Jeffrey. 570 00:20:24,948 --> 00:20:29,997 Pořád jste u vstupu do komnaty smutku. 571 00:20:30,032 --> 00:20:32,300 Váš tah, pane Lechtálku. 572 00:20:35,571 --> 00:20:39,073 Úspešně nalívate víc čaje do šálku hraběte Žábuly. 573 00:20:39,107 --> 00:20:42,076 Na řadě je Hillary Rodham Kotě. 574 00:20:42,111 --> 00:20:45,113 Pokoušíš se použít sušenky. 575 00:20:48,217 --> 00:20:49,550 Nepovedlo se. 576 00:20:49,585 --> 00:20:50,952 Lidi, začínám být docela frustrovaný. 577 00:20:50,986 --> 00:20:52,220 Když se podíváte na svoje 578 00:20:52,254 --> 00:20:53,788 inventáře, uvidíte... 579 00:20:53,822 --> 00:20:55,123 Abede, už budeš končit? 580 00:20:55,157 --> 00:20:56,891 Nemůžu usnout bez plyšáků. 581 00:20:56,925 --> 00:20:59,961 Fajn. Vydrž. 582 00:20:59,995 --> 00:21:02,029 Všiml si vás goblin a všechny vás zabil. 583 00:21:02,064 --> 00:21:04,932 Jste mrtví. Jsou tvoji.