1 00:00:01,195 --> 00:00:03,409 Komise pro záchranu Greendale, prosím přivítej 2 00:00:03,485 --> 00:00:06,578 našeho nového člena, učitele matematiky Bena Changa. 3 00:00:10,750 --> 00:00:12,384 A teď vážně. 4 00:00:12,419 --> 00:00:14,286 Dala jsem dohromady krátký seznam 5 00:00:14,321 --> 00:00:16,750 těch nejakutnějších případů na Greendale. 6 00:00:16,770 --> 00:00:18,650 Je tam taky odlesňování? 7 00:00:18,691 --> 00:00:21,396 Já jsem náhodou rád, že tu tohle máme. 8 00:00:21,438 --> 00:00:23,729 Tahle škola potřebuje skupinu hrdinů, 9 00:00:23,763 --> 00:00:26,178 šampiónů, kteří jsou ochotní povstat 10 00:00:26,219 --> 00:00:29,060 a "uklidit všechny brambory z tělocvičny". 11 00:00:29,091 --> 00:00:30,569 Jsme jako House Vagadosh 12 00:00:30,603 --> 00:00:32,633 v původním seriálu HBO Rodokmen dobývání. 13 00:00:32,685 --> 00:00:34,773 Rodokmen dobývání, to je přesně můj seriál. 14 00:00:34,808 --> 00:00:38,900 - To je dobrý seriál. - Fakt dobře vystihli incest. 15 00:00:40,026 --> 00:00:41,854 Co je sakra Rodokmen dobývání? 16 00:00:41,875 --> 00:00:43,482 Je to středověký fantasy seriál. 17 00:00:43,517 --> 00:00:45,851 Je založen na skvělých knihách, které asi nikdo nečte. Je to skvělé. 18 00:00:45,882 --> 00:00:47,834 Je tam zrada, prsa, špionáž, draci. 19 00:00:47,875 --> 00:00:49,722 Počkej, draci? Je to spoiler? 20 00:00:49,756 --> 00:00:51,490 Právě jsem začala s první řadou. 21 00:00:51,583 --> 00:00:53,826 Nezačínám se dívat na seriály, dokud nejsou tak populární, 22 00:00:53,860 --> 00:00:55,861 že dívání se na ně přestane být stanoviskem. 23 00:00:55,895 --> 00:00:58,297 Takže protože jsi tři sezóny pozadu, musíme žít ve fantasy světě, 24 00:00:58,331 --> 00:00:59,732 kde nejsou draci? 25 00:00:59,766 --> 00:01:02,417 Musíme předstírat taky to, že lord Stevarios je pořád naživu? 26 00:01:02,452 --> 00:01:03,502 Díky, Abede. 27 00:01:03,536 --> 00:01:05,671 Co kdybych si koupila všechny knihy Rodokmene dobývání, 28 00:01:05,705 --> 00:01:08,374 přečetla si je dopředu a prozradila ti děj celé řady? 29 00:01:08,408 --> 00:01:10,698 To je šílené. To je něco, co by udělala šílená osoba. 30 00:01:10,739 --> 00:01:13,112 Troubové, soustřeďte se. Zaprvé... 31 00:01:13,146 --> 00:01:15,862 Sčítání studentů Greendale je prošvihlé. 32 00:01:15,903 --> 00:01:18,464 Britto, Abede, proč se do toho společně nepustíte? 33 00:01:18,506 --> 00:01:20,452 Dá vám to šanci vzít rozum do hrsti. 34 00:01:20,487 --> 00:01:24,113 Zadruhé, dnes večer je pololetní ples. Kdo chce být v komisi výzdoby? 35 00:01:24,619 --> 00:01:26,225 - Fajn, udělám to. - Já to udělám. 36 00:01:26,259 --> 00:01:28,729 - Já chci být v té komisi. - Já také. 37 00:01:29,276 --> 00:01:32,131 Přihlásili jste se, protože si myslíte, že udělám všechnu práci? 38 00:01:32,165 --> 00:01:33,232 - To bych neudělal. - Ne, vůbec ne. 39 00:01:33,266 --> 00:01:35,367 Nezajímá mě to natolik, abych lhal, takže ne. 40 00:01:35,402 --> 00:01:39,338 Ocením tuhle upřímnost tím, že vám dám něco snadného. 41 00:01:39,933 --> 00:01:42,143 Nástěnka v jídelně před pár měsíci spadla. 42 00:01:42,174 --> 00:01:44,177 Myslíte, že můžete zařídit, aby ji pověsili zpět? 43 00:01:44,218 --> 00:01:45,871 - Jo, stavím se tam. - Paráda. 44 00:01:45,902 --> 00:01:48,577 Právě jsme dokončili náš první úkol, 45 00:01:48,629 --> 00:01:50,498 a to "mít produktivní schůzku". 46 00:01:50,539 --> 00:01:55,092 Za každý úkol, který splníme, přijde hvězda na úkolovou zeď. 47 00:02:04,087 --> 00:02:13,040 COMMUNITY: 5x06 Analysis of Cork-Based Networking Analýza zašpuntovaného síťování 48 00:02:16,152 --> 00:02:20,407 vytvořil tommo www.community.4fan.cz verze 1 49 00:02:26,695 --> 00:02:30,255 Jo... Jo, jo jo! 50 00:02:32,746 --> 00:02:36,279 Dcera Brince Ironstona je jeho matka! 51 00:02:37,673 --> 00:02:42,186 Dcera Brince Ironstona je jeho matka! 52 00:02:44,139 --> 00:02:45,822 Zdravím! 53 00:03:01,777 --> 00:03:03,068 Co pro vás můžu udělat? 54 00:03:03,119 --> 00:03:05,546 Můžete mi sehnat vrtačku, pár šroubů a nástěnku? 55 00:03:05,598 --> 00:03:07,611 - Ne, to nemůžu. - Dobře, zkusil jsem to. Nashle. 56 00:03:07,642 --> 00:03:10,390 Jestli chcete pověsit nástěnku, musíte získat příkaz od vrchního školníka. 57 00:03:10,431 --> 00:03:12,231 Oni jsou víc mocní než vy? 58 00:03:12,610 --> 00:03:13,767 Ahoj, dělám školní sčítání, 59 00:03:13,802 --> 00:03:15,939 prosím vyplň tenhle dotazník, ale nemluv na mě, neslyším. 60 00:03:16,059 --> 00:03:17,501 TAKY NESLYŠÍM. 61 00:03:17,575 --> 00:03:20,024 Jsi hluchá? Ale umíš odezírat ze rtů? 62 00:03:20,386 --> 00:03:22,841 Barbagarbagarba garbabarbabarba. 63 00:03:23,319 --> 00:03:25,075 To byla hatmatilka, jsi dobrá. 64 00:03:25,767 --> 00:03:26,449 DÍKY 65 00:03:26,490 --> 00:03:28,401 Chtěl bych taky umět znakovou řeč! 66 00:03:28,422 --> 00:03:30,111 VYBOUCHNUL JSEM MĚKKÝŠE. 67 00:03:31,613 --> 00:03:33,957 Budeš mít další prudký výbuch kompatibility 68 00:03:33,988 --> 00:03:36,115 s holkou, co už nikdy neuvidíme? 69 00:03:36,157 --> 00:03:37,231 Neslyším tě. 70 00:03:37,262 --> 00:03:38,467 BANÁN VLAK 71 00:03:40,266 --> 00:03:43,462 Na pololetní ples potřebujeme nějak téma, 72 00:03:43,496 --> 00:03:46,832 něco jako "upustíme páru" a jsou to vlaky. 73 00:03:46,867 --> 00:03:47,795 Mám nápad. 74 00:03:47,836 --> 00:03:49,643 Changu, tvůj poslední nápad byla vražda. 75 00:03:49,674 --> 00:03:52,371 - Edison, ta nástěnka neprošla. - Vážně? 76 00:03:52,405 --> 00:03:56,706 Takže jste udělal, co jste mohl, a tenhle úkol se vám prostě... 77 00:03:57,336 --> 00:03:58,310 vymknul? 78 00:03:58,345 --> 00:04:00,412 Mám životní zkušenost s úředním šimlem, 79 00:04:00,447 --> 00:04:02,169 vím, kdy odejít. 80 00:04:02,221 --> 00:04:04,250 - Jo, to víte. - Hej, Edison, 81 00:04:04,284 --> 00:04:05,551 systém je líný. 82 00:04:05,585 --> 00:04:08,138 Já mám integritu, dost na to, abych se tímhle zabýval. 83 00:04:08,180 --> 00:04:11,123 - Udělám to sama. - Tak to bych rád viděl. 84 00:04:11,157 --> 00:04:14,335 Dobře, já budu v nástěnkové komisi. 85 00:04:14,562 --> 00:04:16,503 Vy vedete plesu. 86 00:04:22,338 --> 00:04:23,869 Profesor Připínáček! 87 00:04:23,903 --> 00:04:26,672 Jerry, Carlo, Bláznivý Schmidte, já jsem Annie. 88 00:04:26,706 --> 00:04:28,340 - Naučila ses naše jména. - Ano. 89 00:04:28,375 --> 00:04:31,849 Bláznivý Schimidte, jak jdou C.J. lekce klarinetu? 90 00:04:33,046 --> 00:04:34,647 Má trochu problém 91 00:04:34,681 --> 00:04:37,331 se zvedáním levého prstu, ale to se naučí. 92 00:04:37,570 --> 00:04:39,852 Annie, chceš pověsit tu nástěnku? 93 00:04:39,886 --> 00:04:42,521 Podám za tebe pracovní příkaz. 94 00:04:45,243 --> 00:04:46,658 Tady to máš. 95 00:04:46,709 --> 00:04:50,190 Mělo by se to uskutečnit do třech až šesti pracovních měsíců. 96 00:04:50,685 --> 00:04:53,098 Nejde to nějak pošoupnout, 97 00:04:53,133 --> 00:04:54,566 aby to bylo nad 98 00:04:54,601 --> 00:04:56,302 "svěšením vlajky po Reaganově smrti"? 99 00:04:56,336 --> 00:04:58,719 To musíte za správci, my jsme školníci. 100 00:04:58,781 --> 00:04:59,948 To je rozdíl? 101 00:05:00,330 --> 00:05:02,255 A to jsme tě začínali mít rádi. 102 00:05:03,000 --> 00:05:05,010 - Měla jsi dost? - Právě jsem začala. 103 00:05:05,045 --> 00:05:06,879 Co byl váš kámen úrazu, být milý? 104 00:05:06,913 --> 00:05:08,681 Hele, obdivuju váš idealismus, 105 00:05:08,715 --> 00:05:11,317 ale myslím si, že přiznáte porážku, 106 00:05:11,351 --> 00:05:14,219 než se ta nástěnka vůbec pověsí. 107 00:05:14,689 --> 00:05:16,422 Hra začíná, kotě. 108 00:05:22,733 --> 00:05:24,282 No tak, no tak. 109 00:05:27,308 --> 00:05:28,651 PRINC VARTHOS JE ADOPTOVANÝ 110 00:05:28,682 --> 00:05:30,427 Co? Bože. 111 00:05:31,088 --> 00:05:32,814 DOBRÝ POKUS. 112 00:05:32,934 --> 00:05:34,773 Tohle není konec! 113 00:05:35,092 --> 00:05:37,262 SANDÁLY! SANDÁLY! 114 00:05:39,497 --> 00:05:40,568 Tady to je. 115 00:05:40,570 --> 00:05:43,281 Chtěla ses ušpinit... Tady to všechno začíná. 116 00:05:46,903 --> 00:05:48,904 Zástupce správce Lapari, 117 00:05:48,938 --> 00:05:50,872 Annie Edison z Komise pro záchranu Greendale. 118 00:05:50,907 --> 00:05:52,174 Jak to vaší dceři na fotbalu... 119 00:05:52,208 --> 00:05:53,475 Omlouvám se, tohle je uzavřený večírek 120 00:05:53,509 --> 00:05:55,544 Nediskutujeme o práci na správcovských oslavách. 121 00:05:55,578 --> 00:05:57,179 Ale vaše dcera, fotbal... 122 00:05:57,213 --> 00:05:59,375 Dcera, fotbal, ano, díky, že jste přišli. 123 00:05:59,495 --> 00:06:02,217 Hej, podívej se na támhletu dřevěnou ceduli. 124 00:06:02,252 --> 00:06:05,010 Udělal ji pro vás pan Whitney ve své dílně? 125 00:06:05,051 --> 00:06:06,722 Ano, je to originál Whitney. 126 00:06:06,756 --> 00:06:11,326 Víte, všiml jsem si, že Whitney má tenhle úžasný záchod... 127 00:06:11,361 --> 00:06:14,133 splachuje jako DC-10 turbína. 128 00:06:14,253 --> 00:06:16,532 Asi porušuju pravidla, 129 00:06:16,566 --> 00:06:20,102 ale co je špatného na troše přátelství mezi odděleními? 130 00:06:20,136 --> 00:06:23,038 Jak může být naše komise vaším přítelem? 131 00:06:25,788 --> 00:06:26,852 Bobe? 132 00:06:27,709 --> 00:06:28,677 Promiňte. 133 00:06:28,711 --> 00:06:31,980 Šéfsprávce Bob Waite, Buzz Hickey, Annie Edison. 134 00:06:32,015 --> 00:06:34,883 Hickey a Edison, něco v pracovní frontě... 135 00:06:34,918 --> 00:06:36,014 Nástěnka. 136 00:06:36,055 --> 00:06:38,153 Jo, mysleli jsme, že bychom ji... 137 00:06:38,688 --> 00:06:39,922 Pojďme se projít. 138 00:06:39,956 --> 00:06:41,657 To je ale hostina, Bobe. Jsem ohromený. 139 00:06:41,691 --> 00:06:42,788 No, je čas voleb. 140 00:06:42,830 --> 00:06:44,426 Když nevyndám tyhle nóbl párky, 141 00:06:44,460 --> 00:06:46,161 příští leden půjdu do háje. 142 00:06:46,196 --> 00:06:48,797 Udržuju lidi veselé, je to dost náročné. 143 00:06:48,831 --> 00:06:50,812 Například, koukněte na tohle. 144 00:06:51,411 --> 00:06:57,139 Hodně stránek, které navštěvujeme, je blokováno tímhle divným filtrem. 145 00:06:57,173 --> 00:06:59,675 A teď řekněme, že chci posunout pracovní příkaz na nástěnku 146 00:06:59,709 --> 00:07:01,610 zespodu fronty na vršek. 147 00:07:01,644 --> 00:07:05,859 Jak to ale můžu udělat, když se musím zabývat tímhle? 148 00:07:07,564 --> 00:07:09,351 Chtějí odblokovat jejich porno. 149 00:07:09,385 --> 00:07:10,734 Pak vám dají nástěnku. 150 00:07:10,775 --> 00:07:12,810 To bylo ono? Jak to víte? 151 00:07:12,831 --> 00:07:15,023 Vyšetřoval jste pornografii, když jste byl policajt? 152 00:07:15,058 --> 00:07:17,659 - Něco na ten způsob. - Takže chce úplatek. 153 00:07:17,694 --> 00:07:19,695 Vítej v labyrintu, dítě. 154 00:07:19,729 --> 00:07:22,998 Akorát v tomhle nejsou žádné loutky nebo bisexuální rockové hvězdy. 155 00:07:23,032 --> 00:07:25,801 A uprostřed toho všeho, když máte štěstí, 156 00:07:25,835 --> 00:07:27,769 je trocha korku a pár špendlíků. 157 00:07:27,804 --> 00:07:29,204 Takže co, má to cenu? 158 00:07:29,239 --> 00:07:31,473 To pro vás nástěnka znamená, profesore? 159 00:07:31,508 --> 00:07:32,808 Trocha korku? 160 00:07:32,842 --> 00:07:34,743 Tak to nevidí lidi, co ztratí své mazlíčky, 161 00:07:34,777 --> 00:07:36,178 lidí, co potřebují svézt, 162 00:07:36,212 --> 00:07:39,147 lidí, jejichž špatné kapely potřebují špatné basáky. 163 00:07:39,182 --> 00:07:42,518 Pro něj má každý špendlík sílu změnit budoucnost. 164 00:07:42,552 --> 00:07:45,320 Takže ano, profesore, má to cenu. 165 00:07:46,281 --> 00:07:48,524 Znám jednu dámu na IT oddělení. 166 00:07:53,208 --> 00:07:56,513 NAUČIL JSEM SE TOHLE ŘÍCT VE ZNAKOVÉ ŘEČI. 167 00:07:57,164 --> 00:07:59,053 UČÍŠ SE RYCHLE. 168 00:08:00,376 --> 00:08:02,575 NAUČIL JSEM SE TOHLE ŘÍCT VE ZNAKOVÉ ŘEČI. 169 00:08:03,309 --> 00:08:05,457 NEZAPOMEŇ, ŽE UMÍM ODEZÍRAT ZE RTŮ. 170 00:08:06,200 --> 00:08:08,751 NAUČIL JSEM SE TOHLE ŘÍCT VE ZNAKOVÉ ŘEČI. 171 00:08:10,147 --> 00:08:12,314 Tak jo, dám na stoly jídlo, 172 00:08:12,348 --> 00:08:15,411 ztlumíme světla a bude z toho pololetní ples. 173 00:08:16,102 --> 00:08:19,820 Asi by se využilo trochu něčeho tématického. 174 00:08:19,940 --> 00:08:21,493 Mám nápad. 175 00:08:25,706 --> 00:08:28,397 "Zatlačte na zkoušky jak medvědi". 176 00:08:29,527 --> 00:08:30,357 Co? 177 00:08:30,477 --> 00:08:33,235 "Zatlačte na zkoušky jak medvědi". 178 00:08:33,269 --> 00:08:36,797 Nemůžeš to jen opakovat. Musíš to vysvětlit. 179 00:08:37,096 --> 00:08:38,507 Je čas zkoušek, 180 00:08:38,541 --> 00:08:41,343 lidi na ně musí zatlačit... 181 00:08:41,377 --> 00:08:43,592 hodně se učit, dát se do práce. 182 00:08:43,819 --> 00:08:46,206 Je to "Zatlačte na zkoušky jak medvědi". 183 00:08:46,257 --> 00:08:47,649 Přehlédla jsem něco? 184 00:08:47,684 --> 00:08:49,418 Je to hra se slovy. 185 00:08:49,452 --> 00:08:52,554 - "Zatlačit jako medvěd" je fráze. - Znám tu frázi, Changu. 186 00:08:52,589 --> 00:08:54,857 "Moucha na stěně" je fráze, 187 00:08:54,891 --> 00:08:58,260 ale kdybych chtěl navrhnout "Moucha na stěně zkoušek", 188 00:08:58,294 --> 00:09:00,954 možná by ses zeptal, "Co tím myslíš"? 189 00:09:03,360 --> 00:09:04,210 Changu? 190 00:09:05,601 --> 00:09:06,902 Ty brečíš? 191 00:09:06,936 --> 00:09:09,104 Chápu, že jsem byl v minulosti blázen, 192 00:09:09,138 --> 00:09:11,974 ale to vůbec nepomáhá tomu ubíjejícímu pocitu, 193 00:09:12,008 --> 00:09:13,909 že jsem ze všeho úplně vyloučený. 194 00:09:13,943 --> 00:09:16,378 Nevím, jestli mě vůbec ještě vidíte jako člověka. 195 00:09:16,412 --> 00:09:18,547 Nevím, jestli je to pro vás jen vtip. 196 00:09:18,581 --> 00:09:20,985 Jsou všichni Asiati vtip? Je to něco rasového? 197 00:09:21,020 --> 00:09:22,184 Ne! Ne! 198 00:09:22,218 --> 00:09:24,319 Zaplatil jsem za svoje činy. 199 00:09:24,354 --> 00:09:28,186 Pod tím vším bláznovstvím jsem pořád člověk a... 200 00:09:28,775 --> 00:09:32,141 chci to napravit a... 201 00:09:32,629 --> 00:09:35,197 Můžete to respektovat? Prosím? 202 00:09:36,674 --> 00:09:37,613 Changu... 203 00:09:38,791 --> 00:09:40,335 Co pro tebe můžeme udělat? 204 00:09:40,370 --> 00:09:42,538 Zatlačte na zkoušky jak medvědi! 205 00:09:42,572 --> 00:09:44,106 - Dobře. - Dobře... 206 00:09:44,140 --> 00:09:46,278 Rozvěsíme mědvědí věci? 207 00:09:46,319 --> 00:09:49,711 Zatlačíme na zkoušky... jak medvědi. 208 00:09:49,746 --> 00:09:50,879 Dobře. 209 00:09:50,914 --> 00:09:54,183 Chcete, abych zrušila webové restrikce výhradně pro správce? 210 00:09:54,217 --> 00:09:57,352 Potřebují plný přístup, aby mohli zkoumat... 211 00:09:57,387 --> 00:09:58,620 správcovské věci. 212 00:09:58,655 --> 00:10:01,123 Jestli filtr chybně blokuje stránku, 213 00:10:01,157 --> 00:10:03,358 stačí jen předložit URL a já můžu... 214 00:10:03,393 --> 00:10:05,661 - Tak jo, co potřebujete? - Prosím? 215 00:10:05,695 --> 00:10:08,827 Řekněte, co můžeme my udělat pro vás, abyste vy udělala tohle pro nás. 216 00:10:08,947 --> 00:10:09,898 Super. 217 00:10:09,933 --> 00:10:11,567 Nevěděla jsem, že to takhle funguje. 218 00:10:11,601 --> 00:10:13,435 Asi by se mi hodilo slušné parkování. 219 00:10:13,470 --> 00:10:15,571 Teď mě nutí parkovat v křídle B. 220 00:10:15,605 --> 00:10:16,640 Jako... 221 00:10:17,874 --> 00:10:19,007 kuchařky... 222 00:10:19,042 --> 00:10:20,943 Naše komise může promluvit s parkováním. 223 00:10:20,977 --> 00:10:24,012 Ale, Debro, aby bylo jasno, chci přes ten porno filtr dostat všechno. 224 00:10:24,047 --> 00:10:27,950 - Co myslíte tím všechno? - Všechno! 225 00:10:28,329 --> 00:10:29,568 Rozumím. 226 00:10:32,211 --> 00:10:34,957 Jsem fakt šťastný. 227 00:10:34,991 --> 00:10:37,312 - Takže všude budou medvědi? - Jo. 228 00:10:37,601 --> 00:10:40,369 A pak budeme mít pár dortů, kloboučky, 229 00:10:40,451 --> 00:10:41,997 narozeninové věci! 230 00:10:42,031 --> 00:10:44,132 Jde to k sobě víc, než jsem myslel. 231 00:10:44,167 --> 00:10:46,111 Promiňte, narozeninové věci? 232 00:10:46,163 --> 00:10:48,237 - Ano, Duncane. - Dobře, omlouvám se. 233 00:10:48,271 --> 00:10:49,994 Narozeninové věci. 234 00:10:50,076 --> 00:10:52,174 Jsem smutný, že ta nástěnka v jídelně 235 00:10:52,208 --> 00:10:54,409 je pryč už tak dlouho. 236 00:10:54,444 --> 00:10:56,211 Vždycky jsem měl pro nástěnky vášeň. 237 00:10:56,246 --> 00:10:57,713 Jestli parkování člověka z IT 238 00:10:57,747 --> 00:10:59,630 vrátí nástěnku tam, kam patří, 239 00:11:00,283 --> 00:11:01,746 nebudu stát v cestě. 240 00:11:02,005 --> 00:11:04,319 Víte, co potřebujete? Teď mluvím jako fanda nástěnek... 241 00:11:04,354 --> 00:11:07,022 Měli byste přinutit děkana, aby někoho pověřil dohlížením na ně, 242 00:11:07,056 --> 00:11:09,440 aby byly nástěnky organizované a chráněné. 243 00:11:09,492 --> 00:11:11,226 - Já bych to dělal. - Podíváme se na to. 244 00:11:11,261 --> 00:11:13,778 No, nechci být tímhle člověkem, ale... 245 00:11:16,500 --> 00:11:19,268 Myslíte, že byste se na to mohli podívat předtím, než já udělám tohle pro vás? 246 00:11:19,302 --> 00:11:22,004 Chcete mít pod kontrolou všechny nástěnky ve škole. Proč? 247 00:11:22,038 --> 00:11:24,440 Abyste začal mluvit k věci jako krocan, Waldrone, 248 00:11:24,474 --> 00:11:26,479 protože Macyho přehlídka Dne díkůvzdání je skoro u konce 249 00:11:26,520 --> 00:11:27,676 a babička se už opila. 250 00:11:27,710 --> 00:11:29,878 Víte, v čem spočívá síla mého oddělení, slečno Edison? 251 00:11:29,913 --> 00:11:31,980 - Parkovací místa? - Špatně. 252 00:11:32,015 --> 00:11:34,449 Bylo plno místa na parkování za dinosaurů, 253 00:11:34,484 --> 00:11:37,019 ale ani jedno parkovací oddělení. 254 00:11:37,053 --> 00:11:39,555 Moje síla přišla s nedostatkem parkovacích míst, 255 00:11:39,589 --> 00:11:42,191 stejně jako síla vašeho otce přišla s málo objetími. 256 00:11:42,225 --> 00:11:43,759 A víte, co bere mou sílu pryč? 257 00:11:43,793 --> 00:11:45,093 Sdílení vozidel. 258 00:11:45,128 --> 00:11:47,783 Sdílení vozidel organizovaných spolujízdami. 259 00:11:47,845 --> 00:11:50,014 Spolujízdami vyvěšenými na nástěnkách. 260 00:11:50,045 --> 00:11:53,902 Můžete si z hlavy sundat knížky, protože dost bylo póz. 261 00:11:53,937 --> 00:11:56,271 Chcete, abych mluvil jako krocan? No, hudry, hudry. 262 00:11:56,306 --> 00:11:58,073 Chci spolujízdy pryč. 263 00:11:58,108 --> 00:12:00,382 - Pojďme pryč. - Tak dobře. 264 00:12:00,444 --> 00:12:02,592 - Co? - Promluvím s děkanem. 265 00:12:06,302 --> 00:12:08,884 TAKŽE TY NEVÍŠ, JAK DĚLAJÍ EWOCI? 266 00:12:09,369 --> 00:12:12,478 TITULKY TO POPISUJÍ JAKO 267 00:12:12,598 --> 00:12:14,161 JIP-CHÁ. 268 00:12:14,936 --> 00:12:16,619 TO JE VLASTNĚ CELKEM BLÍZKO. 269 00:12:16,659 --> 00:12:19,795 Musím říct, že nevím, co jsme to vlastně dělali, ale fakt jsme to promakali. 270 00:12:19,829 --> 00:12:22,664 Klíčem k plesovým dekoracím je asi prostě výběr nápadu. 271 00:12:22,699 --> 00:12:25,300 A pak zatlačit jak medvěd, viď, kámo? 272 00:12:25,335 --> 00:12:26,568 Tady jsou vaše limonády. 273 00:12:26,603 --> 00:12:28,044 Můj ty bože. 274 00:12:28,085 --> 00:12:30,706 - Jo, fakt dobré. - Jo, zatlač jak medvěd, kotě. 275 00:12:30,740 --> 00:12:34,109 Moc brzy, lidi. Fakt moc brzy. 276 00:12:34,144 --> 00:12:36,044 - Moc brzy na c... - Moc brzy na tohle! 277 00:12:36,079 --> 00:12:38,174 Po dnešním ránu ve Wisconsinu? 278 00:12:38,495 --> 00:12:40,498 Medvěd uteče na dětské narozeninové oslavě, 279 00:12:40,529 --> 00:12:41,750 roztrhá bandu lidí? 280 00:12:41,784 --> 00:12:43,326 Proč tohle vysvětluju, 281 00:12:43,357 --> 00:12:46,662 když je tohle na to očividně morbidní odkaz? 282 00:12:46,868 --> 00:12:49,574 Zprávy o tom mluví celé ráno! 283 00:12:53,064 --> 00:12:55,164 Takhle mě to napadlo! 284 00:12:55,198 --> 00:12:57,652 Víte, jak občas něco slyšíte a zapomenete, že jste to slyšeli, 285 00:12:57,683 --> 00:12:59,480 ale myslíte si, že jste s tím přišli vy... 286 00:12:59,511 --> 00:13:00,769 Ty jo, to je špatný... 287 00:13:01,587 --> 00:13:03,373 Jsme v krizovém módu. 288 00:13:03,735 --> 00:13:05,841 Fakt jsme to podělali, lidi. 289 00:13:07,122 --> 00:13:09,978 Úřad nástěnkového dohlížení. 290 00:13:10,013 --> 00:13:11,580 Jaký nápad na knížku... 291 00:13:11,614 --> 00:13:13,081 Hned ten formulář vyplním. 292 00:13:13,116 --> 00:13:15,417 Ale nejprve přípitek. 293 00:13:15,451 --> 00:13:17,119 Na pověšení nástěnky... 294 00:13:17,153 --> 00:13:20,255 Než bys řekl švec... 295 00:13:20,290 --> 00:13:23,292 Poprvé u přípitku? Pojď si ťuknout, kámo. 296 00:13:23,326 --> 00:13:25,594 Než bys řekl švec... 297 00:13:25,628 --> 00:13:26,862 Neřeknu to. 298 00:13:28,601 --> 00:13:30,966 No, nechci být tímhle člověkem, 299 00:13:31,000 --> 00:13:32,968 ale nepodepíšu ten formulář, 300 00:13:33,002 --> 00:13:36,852 dokud profesor Hickey neřekne "než bys řekl švec". 301 00:13:36,893 --> 00:13:39,641 Sakra, Annie. Nedělejte to. 302 00:13:39,676 --> 00:13:42,914 Cokoli vás tlačí v zadku, můžeme si to říct potom? 303 00:13:42,955 --> 00:13:45,747 Kdy? Potom, co to podepíše? Potom, co už bude pozdě? 304 00:13:45,782 --> 00:13:48,191 - Annie? - Vy jeden malicherný starče. 305 00:13:48,233 --> 00:13:49,730 Když jsme s tímhle začali, 306 00:13:49,771 --> 00:13:52,087 myslel jsem, že ochutnáte trochu systému a vyplivnete, 307 00:13:52,122 --> 00:13:54,256 ne že otevřete likérku. 308 00:13:54,290 --> 00:13:56,325 Jste stejná jako všichni ti lidé, kteří... 309 00:13:56,359 --> 00:13:58,327 Kteří co? Kteří vás dostali sem? 310 00:13:58,361 --> 00:14:01,797 Lidé v tom velkém kole, které vás přinutilo selhat? 311 00:14:01,831 --> 00:14:06,017 Z policajta jste se stal učitelem kriminologie kvůli systému, že? 312 00:14:06,058 --> 00:14:07,483 Bohužel pro Greendale 313 00:14:07,525 --> 00:14:09,838 to musíte dokázat tím, že nebudete nic dělat. 314 00:14:09,873 --> 00:14:11,573 Tady máte zprávu pro vás... 315 00:14:11,608 --> 00:14:15,466 Annie Edison nebude nic nedělat. 316 00:14:15,559 --> 00:14:17,780 A kam mám tu zprávu pověsit, Edison? 317 00:14:17,814 --> 00:14:20,783 Rádoby kus korku kontrolovaný parkovacím chlápkem, 318 00:14:20,817 --> 00:14:24,440 který si zapálí svůj doutník studentskými spolujízdami? 319 00:14:25,008 --> 00:14:27,300 Můj bože, Annie. 320 00:14:27,420 --> 00:14:29,591 Co za labyrint jsi to vytvořila? 321 00:14:29,626 --> 00:14:32,828 Určitě ne ten kouzelný s loutkami a chlapáckými rockovými hvězdami. 322 00:14:32,862 --> 00:14:34,329 Zaprodala ses, dítě. 323 00:14:34,364 --> 00:14:36,365 Chtěla jste tu nástěnku tak strašně moc, 324 00:14:36,399 --> 00:14:38,467 že jste každou nástěnku na škole učinila bezcennou. 325 00:14:38,501 --> 00:14:42,678 A tím se tahle škola stala o odstín špinavější. 326 00:14:43,540 --> 00:14:45,974 Myslel jsem si o vás víc, mladá dámo. 327 00:14:46,777 --> 00:14:49,328 Panečku, tohle je jak od Sorkina. 328 00:14:49,579 --> 00:14:52,614 Jo, no, já si o vás nic konkrétního nemyslela 329 00:14:52,649 --> 00:14:54,367 a teď chápu proč! 330 00:14:55,937 --> 00:15:00,656 Nepochopil jsem skoro nic, ale cítím, že bych měl udělat tohle... 331 00:15:08,441 --> 00:15:09,917 Čau, Annie. 332 00:15:10,785 --> 00:15:12,045 Co si myslíš? 333 00:15:12,138 --> 00:15:13,973 "Tlustí psi na zkoušky"? 334 00:15:14,007 --> 00:15:15,341 - Jo! - Celkem dobrý. 335 00:15:15,375 --> 00:15:16,998 Nechápu to. 336 00:15:17,039 --> 00:15:18,677 Je to fráze. "Tlustí psi na zkoušky". 337 00:15:18,712 --> 00:15:21,118 Jakože moc to nehroť, hoď na to tlustýho psa. 338 00:15:21,159 --> 00:15:23,415 Poflakuj se, relaxuj, jako tlustej pes... 339 00:15:23,450 --> 00:15:24,717 Můžeš si to najít na Wikipedii. 340 00:15:24,751 --> 00:15:26,518 - Je tam o tom záznam. - Jo. 341 00:15:26,553 --> 00:15:28,620 Nikdy jsem... dobře. 342 00:15:28,655 --> 00:15:29,690 Jenom... 343 00:15:30,712 --> 00:15:31,837 cítím, že to nějak... 344 00:15:31,899 --> 00:15:33,308 Víš, Annie... 345 00:15:33,428 --> 00:15:35,476 někdy to vypadá, 346 00:15:36,391 --> 00:15:37,909 že nás nebereš vážně. 347 00:15:37,960 --> 00:15:40,625 Jo, asi si to jen myslíme, ale stejně je to ubíjející pocit. 348 00:15:40,697 --> 00:15:42,525 Annie, je to rasové? 349 00:15:42,566 --> 00:15:44,970 - Rasové! - Ne! Bože, ne! 350 00:15:45,005 --> 00:15:46,505 Lidi! 351 00:15:46,539 --> 00:15:48,140 Přijímám, že je to fráze, 352 00:15:48,174 --> 00:15:49,942 jen nechápu tu spojitost s... 353 00:15:49,976 --> 00:15:52,872 Moc přemýšlíš, Annie. Je to dekorace. 354 00:15:52,913 --> 00:15:55,567 Prostě vybereš nápad a zatlačíš na to jak medvěd. 355 00:15:55,629 --> 00:15:58,107 Fakt špatně zvolená slova, Bene... Moc brzo. 356 00:15:58,169 --> 00:15:59,440 Oba máte pravdu. 357 00:15:59,481 --> 00:16:01,908 Omlouvám se. Měla jsem těžký den. 358 00:16:01,960 --> 00:16:03,422 Potřebuju jen... 359 00:16:03,808 --> 00:16:05,691 Hodit tlustýho psa na tenhle nápad. 360 00:16:05,725 --> 00:16:08,575 - Tlustej pes! - Hoď na to tlustýho psa, kotě! 361 00:16:13,926 --> 00:16:16,125 BYL TO SKVĚLÝ DEN. 362 00:16:16,363 --> 00:16:17,778 ANO. 363 00:16:19,337 --> 00:16:25,657 ALE OBČAS MOHOU SKVĚLÉ DNY ŠPATNĚ DOPADNOUT. 364 00:16:25,777 --> 00:16:30,934 JAKO KDYŽ QUEEN STEVARIOS ZMASAKRUJE CELOU VOGADASHOVU RODINU 365 00:16:31,054 --> 00:16:36,253 NA POHŘBU LORDA BRINCE V RODOKMENU DOBÝVÁNÍ. 366 00:16:38,143 --> 00:16:42,336 TAK KONČÍ POSLEDNÍ KNIHA. 367 00:16:43,797 --> 00:16:45,664 Díky. CUKR. 368 00:16:47,489 --> 00:16:50,411 Promiň, Abede, ale spoiler je vítězem. 369 00:16:50,453 --> 00:16:51,737 Ale já ji vážně měl rád. 370 00:16:51,771 --> 00:16:54,020 Asi tě taky má ráda, ale taky má ráda peníze. 371 00:16:54,055 --> 00:16:55,523 Jsem zdrcený. 372 00:16:56,783 --> 00:16:58,811 Teď se cítím špatně. 373 00:16:58,845 --> 00:17:00,813 Ale dala jsem ti lekci 374 00:17:00,847 --> 00:17:04,167 a dala práci jinak nadané. 375 00:17:05,768 --> 00:17:08,670 Ne, teď se fakt cítím špatně. Počkej, vrať se! 376 00:17:08,721 --> 00:17:10,879 Hodíme na to tlustýho psa. 377 00:17:13,183 --> 00:17:15,259 ŠATNA 378 00:17:16,880 --> 00:17:19,637 Ahoj, co se s tebou stalo? 379 00:17:19,688 --> 00:17:22,552 - Nic, nikdy jsi nezavolal. - Omlouvám se. 380 00:17:22,587 --> 00:17:24,130 Byl to rok úniku plynu, 381 00:17:24,171 --> 00:17:25,854 ale nepoužiju to jako omluvu. 382 00:17:25,896 --> 00:17:28,775 Dokážu být bezohledný a plno dalších věcí. 383 00:17:28,810 --> 00:17:29,882 Já taky. 384 00:17:29,923 --> 00:17:32,112 Asi bych do toho mohla dát trochu snahy. 385 00:17:32,143 --> 00:17:33,629 Chtěl bys jít někdy na oběd? 386 00:17:33,681 --> 00:17:34,387 Ne. 387 00:17:34,920 --> 00:17:37,347 Chtěl bych jít na večeři. Hned. 388 00:17:37,378 --> 00:17:39,177 To bych mohla. 389 00:17:39,212 --> 00:17:42,093 Stejně jsme udělala tuhle šatnu bez povolení. 390 00:17:57,382 --> 00:17:58,146 NAROZENINOVÝ HOROR 391 00:17:58,177 --> 00:18:00,604 LEVAR BURTON A JEHO NECELEBRITOVÝ DOPROVOD BYLI ZAJATI V MEXICKÉM ZÁLIVU 392 00:18:03,588 --> 00:18:05,736 DETEKTIV SUSPEDOVÁN Z PŘÍPADU ROZPAROVAČE 393 00:18:05,756 --> 00:18:06,965 PŘEČERPÁNÝ ÚČET 394 00:18:07,016 --> 00:18:08,359 ODMÍTNUTO 395 00:18:09,598 --> 00:18:10,961 PŘÍSTUP ZAKÁZÁN 396 00:18:14,522 --> 00:18:17,383 NÁKUP KOLA 397 00:18:53,705 --> 00:18:55,527 Promiňte, promiňte, promiňte... 398 00:18:55,561 --> 00:18:57,162 Promiňte! 399 00:19:13,965 --> 00:19:16,785 Tak dobře, tak dobře! To stačí! 400 00:19:22,031 --> 00:19:23,033 Jdeme. 401 00:19:30,498 --> 00:19:33,079 - Díky. - Díky. 402 00:19:35,351 --> 00:19:36,635 A znova! 403 00:19:36,669 --> 00:19:38,070 # Tohle je nový tanec, # 404 00:19:38,104 --> 00:19:39,471 # založený na staré frázi. # 405 00:19:39,505 --> 00:19:41,373 # Říká se mu tlustej pes # # a vás ohromí. # 406 00:19:41,407 --> 00:19:43,942 # Slyšíte tuhle frázi # # celý svůj život, # 407 00:19:43,977 --> 00:19:46,078 # není vymyšlená, # # není vymyšlená. # 408 00:19:46,112 --> 00:19:48,680 # Tohle je nový tanec, # # založený na staré frázi. # 409 00:19:48,715 --> 00:19:50,916 # Říká se mu tlustej pes # # a vás ohromí. # 410 00:19:50,950 --> 00:19:52,317 # Slyšíte tuhle frázi... # 411 00:19:52,352 --> 00:19:55,624 Je to medvědí ples! 412 00:20:10,010 --> 00:20:12,678 Dovolali jste se na Fakultu kancelářských zásob Greendale. 413 00:20:12,680 --> 00:20:15,014 Pro tužky, pera a zvýrazňovače stiskněte jedničku. 414 00:20:15,016 --> 00:20:17,183 Pro izolepy, lepidla a adheziva, stiskněte dvojku. 415 00:20:17,185 --> 00:20:19,718 Pro sešívačky, sponky a spojovače, stiskněte trojku. 416 00:20:19,788 --> 00:20:22,186 Pro Blatouch, stiskněte čtyřku. 417 00:20:24,859 --> 00:20:27,226 Blatouch. Pro Obsidián, stiskněte jedničku. 418 00:20:27,228 --> 00:20:29,586 Pro Akvamarínovou modř, stiskněte dvojku. 419 00:20:29,630 --> 00:20:31,778 Pro Ráj, stiskněte trojku. 420 00:20:33,568 --> 00:20:35,765 Zadejte aktivační kód. 421 00:20:39,206 --> 00:20:42,075 Potvrzeno. Ráj zahájen. 422 00:20:42,777 --> 00:20:45,894 - Jaký je stupeň vaší prověrky? - Nejvyšší. 423 00:20:46,014 --> 00:20:48,114 Opravdu to chcete aktivovat, pane? 424 00:20:48,116 --> 00:20:49,809 Jo. Ne, ne! 425 00:20:49,861 --> 00:20:51,141 Můžete... Zrušte to. 426 00:20:51,193 --> 00:20:53,341 Počkat, kdo jste? Kdo je to? 427 00:20:53,413 --> 00:20:55,154 Já nejsem... Já... 428 00:21:03,710 --> 00:21:06,509 Přímo před tebou, blbečku.