1
00:00:01,195 --> 00:00:03,409
Komise pro záchranu Greendale,
prosím přivítej
2
00:00:03,485 --> 00:00:06,578
našeho nového člena,
učitele matematiky Bena Changa.
3
00:00:10,750 --> 00:00:12,384
A teď vážně.
4
00:00:12,419 --> 00:00:14,286
Dala jsem dohromady
krátký seznam
5
00:00:14,321 --> 00:00:16,750
těch nejakutnějších
případů na Greendale.
6
00:00:16,770 --> 00:00:18,650
Je tam taky odlesňování?
7
00:00:18,691 --> 00:00:21,396
Já jsem náhodou rád,
že tu tohle máme.
8
00:00:21,438 --> 00:00:23,729
Tahle škola potřebuje
skupinu hrdinů,
9
00:00:23,763 --> 00:00:26,178
šampiónů, kteří jsou
ochotní povstat
10
00:00:26,219 --> 00:00:29,060
a "uklidit všechny
brambory z tělocvičny".
11
00:00:29,091 --> 00:00:30,569
Jsme jako
House Vagadosh
12
00:00:30,603 --> 00:00:32,633
v původním seriálu HBO
Rodokmen dobývání.
13
00:00:32,685 --> 00:00:34,773
Rodokmen dobývání,
to je přesně můj seriál.
14
00:00:34,808 --> 00:00:38,900
- To je dobrý seriál.
- Fakt dobře vystihli incest.
15
00:00:40,026 --> 00:00:41,854
Co je sakra
Rodokmen dobývání?
16
00:00:41,875 --> 00:00:43,482
Je to středověký
fantasy seriál.
17
00:00:43,517 --> 00:00:45,851
Je založen na skvělých knihách,
které asi nikdo nečte. Je to skvělé.
18
00:00:45,882 --> 00:00:47,834
Je tam zrada, prsa,
špionáž, draci.
19
00:00:47,875 --> 00:00:49,722
Počkej, draci?
Je to spoiler?
20
00:00:49,756 --> 00:00:51,490
Právě jsem začala
s první řadou.
21
00:00:51,583 --> 00:00:53,826
Nezačínám se dívat na seriály,
dokud nejsou tak populární,
22
00:00:53,860 --> 00:00:55,861
že dívání se na ně
přestane být stanoviskem.
23
00:00:55,895 --> 00:00:58,297
Takže protože jsi tři sezóny pozadu,
musíme žít ve fantasy světě,
24
00:00:58,331 --> 00:00:59,732
kde nejsou draci?
25
00:00:59,766 --> 00:01:02,417
Musíme předstírat taky to,
že lord Stevarios je pořád naživu?
26
00:01:02,452 --> 00:01:03,502
Díky, Abede.
27
00:01:03,536 --> 00:01:05,671
Co kdybych si koupila všechny
knihy Rodokmene dobývání,
28
00:01:05,705 --> 00:01:08,374
přečetla si je dopředu
a prozradila ti děj celé řady?
29
00:01:08,408 --> 00:01:10,698
To je šílené. To je něco,
co by udělala šílená osoba.
30
00:01:10,739 --> 00:01:13,112
Troubové, soustřeďte se.
Zaprvé...
31
00:01:13,146 --> 00:01:15,862
Sčítání studentů Greendale
je prošvihlé.
32
00:01:15,903 --> 00:01:18,464
Britto, Abede, proč se
do toho společně nepustíte?
33
00:01:18,506 --> 00:01:20,452
Dá vám to šanci
vzít rozum do hrsti.
34
00:01:20,487 --> 00:01:24,113
Zadruhé, dnes večer je pololetní ples.
Kdo chce být v komisi výzdoby?
35
00:01:24,619 --> 00:01:26,225
- Fajn, udělám to.
- Já to udělám.
36
00:01:26,259 --> 00:01:28,729
- Já chci být v té komisi.
- Já také.
37
00:01:29,276 --> 00:01:32,131
Přihlásili jste se, protože si myslíte,
že udělám všechnu práci?
38
00:01:32,165 --> 00:01:33,232
- To bych neudělal.
- Ne, vůbec ne.
39
00:01:33,266 --> 00:01:35,367
Nezajímá mě to natolik,
abych lhal, takže ne.
40
00:01:35,402 --> 00:01:39,338
Ocením tuhle upřímnost tím,
že vám dám něco snadného.
41
00:01:39,933 --> 00:01:42,143
Nástěnka v jídelně
před pár měsíci spadla.
42
00:01:42,174 --> 00:01:44,177
Myslíte, že můžete zařídit,
aby ji pověsili zpět?
43
00:01:44,218 --> 00:01:45,871
- Jo, stavím se tam.
- Paráda.
44
00:01:45,902 --> 00:01:48,577
Právě jsme dokončili
náš první úkol,
45
00:01:48,629 --> 00:01:50,498
a to "mít produktivní schůzku".
46
00:01:50,539 --> 00:01:55,092
Za každý úkol, který splníme,
přijde hvězda na úkolovou zeď.
47
00:02:04,087 --> 00:02:13,040
COMMUNITY: 5x06
Analysis of Cork-Based Networking
Analýza zašpuntovaného síťování
48
00:02:16,152 --> 00:02:20,407
vytvořil tommo
www.community.4fan.cz
verze 1
49
00:02:26,695 --> 00:02:30,255
Jo... Jo, jo jo!
50
00:02:32,746 --> 00:02:36,279
Dcera Brince Ironstona
je jeho matka!
51
00:02:37,673 --> 00:02:42,186
Dcera Brince Ironstona
je jeho matka!
52
00:02:44,139 --> 00:02:45,822
Zdravím!
53
00:03:01,777 --> 00:03:03,068
Co pro vás můžu udělat?
54
00:03:03,119 --> 00:03:05,546
Můžete mi sehnat vrtačku,
pár šroubů a nástěnku?
55
00:03:05,598 --> 00:03:07,611
- Ne, to nemůžu.
- Dobře, zkusil jsem to. Nashle.
56
00:03:07,642 --> 00:03:10,390
Jestli chcete pověsit nástěnku,
musíte získat příkaz od vrchního školníka.
57
00:03:10,431 --> 00:03:12,231
Oni jsou víc mocní než vy?
58
00:03:12,610 --> 00:03:13,767
Ahoj, dělám školní sčítání,
59
00:03:13,802 --> 00:03:15,939
prosím vyplň tenhle dotazník,
ale nemluv na mě, neslyším.
60
00:03:16,059 --> 00:03:17,501
TAKY NESLYŠÍM.
61
00:03:17,575 --> 00:03:20,024
Jsi hluchá?
Ale umíš odezírat ze rtů?
62
00:03:20,386 --> 00:03:22,841
Barbagarbagarba
garbabarbabarba.
63
00:03:23,319 --> 00:03:25,075
To byla hatmatilka,
jsi dobrá.
64
00:03:25,767 --> 00:03:26,449
DÍKY
65
00:03:26,490 --> 00:03:28,401
Chtěl bych taky
umět znakovou řeč!
66
00:03:28,422 --> 00:03:30,111
VYBOUCHNUL
JSEM MĚKKÝŠE.
67
00:03:31,613 --> 00:03:33,957
Budeš mít další prudký
výbuch kompatibility
68
00:03:33,988 --> 00:03:36,115
s holkou, co už
nikdy neuvidíme?
69
00:03:36,157 --> 00:03:37,231
Neslyším tě.
70
00:03:37,262 --> 00:03:38,467
BANÁN
VLAK
71
00:03:40,266 --> 00:03:43,462
Na pololetní ples
potřebujeme nějak téma,
72
00:03:43,496 --> 00:03:46,832
něco jako "upustíme páru"
a jsou to vlaky.
73
00:03:46,867 --> 00:03:47,795
Mám nápad.
74
00:03:47,836 --> 00:03:49,643
Changu, tvůj poslední
nápad byla vražda.
75
00:03:49,674 --> 00:03:52,371
- Edison, ta nástěnka neprošla.
- Vážně?
76
00:03:52,405 --> 00:03:56,706
Takže jste udělal, co jste mohl,
a tenhle úkol se vám prostě...
77
00:03:57,336 --> 00:03:58,310
vymknul?
78
00:03:58,345 --> 00:04:00,412
Mám životní zkušenost
s úředním šimlem,
79
00:04:00,447 --> 00:04:02,169
vím, kdy odejít.
80
00:04:02,221 --> 00:04:04,250
- Jo, to víte.
- Hej, Edison,
81
00:04:04,284 --> 00:04:05,551
systém je líný.
82
00:04:05,585 --> 00:04:08,138
Já mám integritu, dost na to,
abych se tímhle zabýval.
83
00:04:08,180 --> 00:04:11,123
- Udělám to sama.
- Tak to bych rád viděl.
84
00:04:11,157 --> 00:04:14,335
Dobře, já budu
v nástěnkové komisi.
85
00:04:14,562 --> 00:04:16,503
Vy vedete plesu.
86
00:04:22,338 --> 00:04:23,869
Profesor Připínáček!
87
00:04:23,903 --> 00:04:26,672
Jerry, Carlo, Bláznivý Schmidte,
já jsem Annie.
88
00:04:26,706 --> 00:04:28,340
- Naučila ses naše jména.
- Ano.
89
00:04:28,375 --> 00:04:31,849
Bláznivý Schimidte, jak jdou
C.J. lekce klarinetu?
90
00:04:33,046 --> 00:04:34,647
Má trochu problém
91
00:04:34,681 --> 00:04:37,331
se zvedáním levého prstu,
ale to se naučí.
92
00:04:37,570 --> 00:04:39,852
Annie, chceš pověsit
tu nástěnku?
93
00:04:39,886 --> 00:04:42,521
Podám za tebe
pracovní příkaz.
94
00:04:45,243 --> 00:04:46,658
Tady to máš.
95
00:04:46,709 --> 00:04:50,190
Mělo by se to uskutečnit
do třech až šesti pracovních měsíců.
96
00:04:50,685 --> 00:04:53,098
Nejde to nějak pošoupnout,
97
00:04:53,133 --> 00:04:54,566
aby to bylo nad
98
00:04:54,601 --> 00:04:56,302
"svěšením vlajky
po Reaganově smrti"?
99
00:04:56,336 --> 00:04:58,719
To musíte za správci,
my jsme školníci.
100
00:04:58,781 --> 00:04:59,948
To je rozdíl?
101
00:05:00,330 --> 00:05:02,255
A to jsme tě
začínali mít rádi.
102
00:05:03,000 --> 00:05:05,010
- Měla jsi dost?
- Právě jsem začala.
103
00:05:05,045 --> 00:05:06,879
Co byl váš kámen úrazu,
být milý?
104
00:05:06,913 --> 00:05:08,681
Hele, obdivuju
váš idealismus,
105
00:05:08,715 --> 00:05:11,317
ale myslím si,
že přiznáte porážku,
106
00:05:11,351 --> 00:05:14,219
než se ta nástěnka
vůbec pověsí.
107
00:05:14,689 --> 00:05:16,422
Hra začíná, kotě.
108
00:05:22,733 --> 00:05:24,282
No tak, no tak.
109
00:05:27,308 --> 00:05:28,651
PRINC VARTHOS
JE ADOPTOVANÝ
110
00:05:28,682 --> 00:05:30,427
Co? Bože.
111
00:05:31,088 --> 00:05:32,814
DOBRÝ POKUS.
112
00:05:32,934 --> 00:05:34,773
Tohle není konec!
113
00:05:35,092 --> 00:05:37,262
SANDÁLY! SANDÁLY!
114
00:05:39,497 --> 00:05:40,568
Tady to je.
115
00:05:40,570 --> 00:05:43,281
Chtěla ses ušpinit...
Tady to všechno začíná.
116
00:05:46,903 --> 00:05:48,904
Zástupce správce Lapari,
117
00:05:48,938 --> 00:05:50,872
Annie Edison z Komise
pro záchranu Greendale.
118
00:05:50,907 --> 00:05:52,174
Jak to vaší dceři na fotbalu...
119
00:05:52,208 --> 00:05:53,475
Omlouvám se,
tohle je uzavřený večírek
120
00:05:53,509 --> 00:05:55,544
Nediskutujeme o práci
na správcovských oslavách.
121
00:05:55,578 --> 00:05:57,179
Ale vaše dcera, fotbal...
122
00:05:57,213 --> 00:05:59,375
Dcera, fotbal,
ano, díky, že jste přišli.
123
00:05:59,495 --> 00:06:02,217
Hej, podívej se na
támhletu dřevěnou ceduli.
124
00:06:02,252 --> 00:06:05,010
Udělal ji pro vás
pan Whitney ve své dílně?
125
00:06:05,051 --> 00:06:06,722
Ano, je to originál Whitney.
126
00:06:06,756 --> 00:06:11,326
Víte, všiml jsem si, že Whitney
má tenhle úžasný záchod...
127
00:06:11,361 --> 00:06:14,133
splachuje jako
DC-10 turbína.
128
00:06:14,253 --> 00:06:16,532
Asi porušuju pravidla,
129
00:06:16,566 --> 00:06:20,102
ale co je špatného
na troše přátelství mezi odděleními?
130
00:06:20,136 --> 00:06:23,038
Jak může být
naše komise vaším přítelem?
131
00:06:25,788 --> 00:06:26,852
Bobe?
132
00:06:27,709 --> 00:06:28,677
Promiňte.
133
00:06:28,711 --> 00:06:31,980
Šéfsprávce Bob Waite,
Buzz Hickey, Annie Edison.
134
00:06:32,015 --> 00:06:34,883
Hickey a Edison,
něco v pracovní frontě...
135
00:06:34,918 --> 00:06:36,014
Nástěnka.
136
00:06:36,055 --> 00:06:38,153
Jo, mysleli jsme,
že bychom ji...
137
00:06:38,688 --> 00:06:39,922
Pojďme se projít.
138
00:06:39,956 --> 00:06:41,657
To je ale hostina, Bobe.
Jsem ohromený.
139
00:06:41,691 --> 00:06:42,788
No, je čas voleb.
140
00:06:42,830 --> 00:06:44,426
Když nevyndám
tyhle nóbl párky,
141
00:06:44,460 --> 00:06:46,161
příští leden
půjdu do háje.
142
00:06:46,196 --> 00:06:48,797
Udržuju lidi veselé,
je to dost náročné.
143
00:06:48,831 --> 00:06:50,812
Například,
koukněte na tohle.
144
00:06:51,411 --> 00:06:57,139
Hodně stránek, které navštěvujeme,
je blokováno tímhle divným filtrem.
145
00:06:57,173 --> 00:06:59,675
A teď řekněme, že chci posunout
pracovní příkaz na nástěnku
146
00:06:59,709 --> 00:07:01,610
zespodu fronty na vršek.
147
00:07:01,644 --> 00:07:05,859
Jak to ale můžu udělat,
když se musím zabývat tímhle?
148
00:07:07,564 --> 00:07:09,351
Chtějí odblokovat
jejich porno.
149
00:07:09,385 --> 00:07:10,734
Pak vám dají nástěnku.
150
00:07:10,775 --> 00:07:12,810
To bylo ono?
Jak to víte?
151
00:07:12,831 --> 00:07:15,023
Vyšetřoval jste pornografii,
když jste byl policajt?
152
00:07:15,058 --> 00:07:17,659
- Něco na ten způsob.
- Takže chce úplatek.
153
00:07:17,694 --> 00:07:19,695
Vítej v labyrintu, dítě.
154
00:07:19,729 --> 00:07:22,998
Akorát v tomhle nejsou žádné loutky
nebo bisexuální rockové hvězdy.
155
00:07:23,032 --> 00:07:25,801
A uprostřed toho všeho,
když máte štěstí,
156
00:07:25,835 --> 00:07:27,769
je trocha korku
a pár špendlíků.
157
00:07:27,804 --> 00:07:29,204
Takže co, má to cenu?
158
00:07:29,239 --> 00:07:31,473
To pro vás nástěnka
znamená, profesore?
159
00:07:31,508 --> 00:07:32,808
Trocha korku?
160
00:07:32,842 --> 00:07:34,743
Tak to nevidí lidi,
co ztratí své mazlíčky,
161
00:07:34,777 --> 00:07:36,178
lidí, co potřebují svézt,
162
00:07:36,212 --> 00:07:39,147
lidí, jejichž špatné kapely
potřebují špatné basáky.
163
00:07:39,182 --> 00:07:42,518
Pro něj má každý špendlík
sílu změnit budoucnost.
164
00:07:42,552 --> 00:07:45,320
Takže ano, profesore,
má to cenu.
165
00:07:46,281 --> 00:07:48,524
Znám jednu dámu
na IT oddělení.
166
00:07:53,208 --> 00:07:56,513
NAUČIL JSEM SE TOHLE ŘÍCT
VE ZNAKOVÉ ŘEČI.
167
00:07:57,164 --> 00:07:59,053
UČÍŠ SE RYCHLE.
168
00:08:00,376 --> 00:08:02,575
NAUČIL JSEM SE TOHLE ŘÍCT
VE ZNAKOVÉ ŘEČI.
169
00:08:03,309 --> 00:08:05,457
NEZAPOMEŇ, ŽE UMÍM
ODEZÍRAT ZE RTŮ.
170
00:08:06,200 --> 00:08:08,751
NAUČIL JSEM SE TOHLE ŘÍCT
VE ZNAKOVÉ ŘEČI.
171
00:08:10,147 --> 00:08:12,314
Tak jo, dám na stoly jídlo,
172
00:08:12,348 --> 00:08:15,411
ztlumíme světla
a bude z toho pololetní ples.
173
00:08:16,102 --> 00:08:19,820
Asi by se využilo
trochu něčeho tématického.
174
00:08:19,940 --> 00:08:21,493
Mám nápad.
175
00:08:25,706 --> 00:08:28,397
"Zatlačte na zkoušky
jak medvědi".
176
00:08:29,527 --> 00:08:30,357
Co?
177
00:08:30,477 --> 00:08:33,235
"Zatlačte na zkoušky
jak medvědi".
178
00:08:33,269 --> 00:08:36,797
Nemůžeš to jen opakovat.
Musíš to vysvětlit.
179
00:08:37,096 --> 00:08:38,507
Je čas zkoušek,
180
00:08:38,541 --> 00:08:41,343
lidi na ně musí zatlačit...
181
00:08:41,377 --> 00:08:43,592
hodně se učit,
dát se do práce.
182
00:08:43,819 --> 00:08:46,206
Je to "Zatlačte na zkoušky
jak medvědi".
183
00:08:46,257 --> 00:08:47,649
Přehlédla jsem něco?
184
00:08:47,684 --> 00:08:49,418
Je to hra se slovy.
185
00:08:49,452 --> 00:08:52,554
- "Zatlačit jako medvěd" je fráze.
- Znám tu frázi, Changu.
186
00:08:52,589 --> 00:08:54,857
"Moucha na stěně" je fráze,
187
00:08:54,891 --> 00:08:58,260
ale kdybych chtěl navrhnout
"Moucha na stěně zkoušek",
188
00:08:58,294 --> 00:09:00,954
možná by ses zeptal,
"Co tím myslíš"?
189
00:09:03,360 --> 00:09:04,210
Changu?
190
00:09:05,601 --> 00:09:06,902
Ty brečíš?
191
00:09:06,936 --> 00:09:09,104
Chápu, že jsem byl
v minulosti blázen,
192
00:09:09,138 --> 00:09:11,974
ale to vůbec nepomáhá
tomu ubíjejícímu pocitu,
193
00:09:12,008 --> 00:09:13,909
že jsem ze všeho
úplně vyloučený.
194
00:09:13,943 --> 00:09:16,378
Nevím, jestli mě vůbec
ještě vidíte jako člověka.
195
00:09:16,412 --> 00:09:18,547
Nevím, jestli
je to pro vás jen vtip.
196
00:09:18,581 --> 00:09:20,985
Jsou všichni Asiati vtip?
Je to něco rasového?
197
00:09:21,020 --> 00:09:22,184
Ne! Ne!
198
00:09:22,218 --> 00:09:24,319
Zaplatil jsem za svoje činy.
199
00:09:24,354 --> 00:09:28,186
Pod tím vším bláznovstvím
jsem pořád člověk a...
200
00:09:28,775 --> 00:09:32,141
chci to napravit a...
201
00:09:32,629 --> 00:09:35,197
Můžete to respektovat?
Prosím?
202
00:09:36,674 --> 00:09:37,613
Changu...
203
00:09:38,791 --> 00:09:40,335
Co pro tebe můžeme udělat?
204
00:09:40,370 --> 00:09:42,538
Zatlačte na zkoušky
jak medvědi!
205
00:09:42,572 --> 00:09:44,106
- Dobře.
- Dobře...
206
00:09:44,140 --> 00:09:46,278
Rozvěsíme mědvědí věci?
207
00:09:46,319 --> 00:09:49,711
Zatlačíme na zkoušky...
jak medvědi.
208
00:09:49,746 --> 00:09:50,879
Dobře.
209
00:09:50,914 --> 00:09:54,183
Chcete, abych zrušila webové
restrikce výhradně pro správce?
210
00:09:54,217 --> 00:09:57,352
Potřebují plný přístup,
aby mohli zkoumat...
211
00:09:57,387 --> 00:09:58,620
správcovské věci.
212
00:09:58,655 --> 00:10:01,123
Jestli filtr chybně
blokuje stránku,
213
00:10:01,157 --> 00:10:03,358
stačí jen předložit
URL a já můžu...
214
00:10:03,393 --> 00:10:05,661
- Tak jo, co potřebujete?
- Prosím?
215
00:10:05,695 --> 00:10:08,827
Řekněte, co můžeme my udělat pro vás,
abyste vy udělala tohle pro nás.
216
00:10:08,947 --> 00:10:09,898
Super.
217
00:10:09,933 --> 00:10:11,567
Nevěděla jsem,
že to takhle funguje.
218
00:10:11,601 --> 00:10:13,435
Asi by se mi hodilo
slušné parkování.
219
00:10:13,470 --> 00:10:15,571
Teď mě nutí parkovat
v křídle B.
220
00:10:15,605 --> 00:10:16,640
Jako...
221
00:10:17,874 --> 00:10:19,007
kuchařky...
222
00:10:19,042 --> 00:10:20,943
Naše komise může
promluvit s parkováním.
223
00:10:20,977 --> 00:10:24,012
Ale, Debro, aby bylo jasno,
chci přes ten porno filtr dostat všechno.
224
00:10:24,047 --> 00:10:27,950
- Co myslíte tím všechno?
- Všechno!
225
00:10:28,329 --> 00:10:29,568
Rozumím.
226
00:10:32,211 --> 00:10:34,957
Jsem fakt šťastný.
227
00:10:34,991 --> 00:10:37,312
- Takže všude budou medvědi?
- Jo.
228
00:10:37,601 --> 00:10:40,369
A pak budeme mít
pár dortů, kloboučky,
229
00:10:40,451 --> 00:10:41,997
narozeninové věci!
230
00:10:42,031 --> 00:10:44,132
Jde to k sobě víc,
než jsem myslel.
231
00:10:44,167 --> 00:10:46,111
Promiňte, narozeninové věci?
232
00:10:46,163 --> 00:10:48,237
- Ano, Duncane.
- Dobře, omlouvám se.
233
00:10:48,271 --> 00:10:49,994
Narozeninové věci.
234
00:10:50,076 --> 00:10:52,174
Jsem smutný,
že ta nástěnka v jídelně
235
00:10:52,208 --> 00:10:54,409
je pryč už tak dlouho.
236
00:10:54,444 --> 00:10:56,211
Vždycky jsem měl
pro nástěnky vášeň.
237
00:10:56,246 --> 00:10:57,713
Jestli parkování člověka z IT
238
00:10:57,747 --> 00:10:59,630
vrátí nástěnku tam,
kam patří,
239
00:11:00,283 --> 00:11:01,746
nebudu stát v cestě.
240
00:11:02,005 --> 00:11:04,319
Víte, co potřebujete?
Teď mluvím jako fanda nástěnek...
241
00:11:04,354 --> 00:11:07,022
Měli byste přinutit děkana,
aby někoho pověřil dohlížením na ně,
242
00:11:07,056 --> 00:11:09,440
aby byly nástěnky
organizované a chráněné.
243
00:11:09,492 --> 00:11:11,226
- Já bych to dělal.
- Podíváme se na to.
244
00:11:11,261 --> 00:11:13,778
No, nechci být
tímhle člověkem, ale...
245
00:11:16,500 --> 00:11:19,268
Myslíte, že byste se na to mohli podívat
předtím, než já udělám tohle pro vás?
246
00:11:19,302 --> 00:11:22,004
Chcete mít pod kontrolou
všechny nástěnky ve škole. Proč?
247
00:11:22,038 --> 00:11:24,440
Abyste začal mluvit k věci
jako krocan, Waldrone,
248
00:11:24,474 --> 00:11:26,479
protože Macyho přehlídka
Dne díkůvzdání je skoro u konce
249
00:11:26,520 --> 00:11:27,676
a babička se už opila.
250
00:11:27,710 --> 00:11:29,878
Víte, v čem spočívá síla
mého oddělení, slečno Edison?
251
00:11:29,913 --> 00:11:31,980
- Parkovací místa?
- Špatně.
252
00:11:32,015 --> 00:11:34,449
Bylo plno místa na parkování
za dinosaurů,
253
00:11:34,484 --> 00:11:37,019
ale ani jedno
parkovací oddělení.
254
00:11:37,053 --> 00:11:39,555
Moje síla přišla s nedostatkem
parkovacích míst,
255
00:11:39,589 --> 00:11:42,191
stejně jako síla vašeho otce
přišla s málo objetími.
256
00:11:42,225 --> 00:11:43,759
A víte, co bere
mou sílu pryč?
257
00:11:43,793 --> 00:11:45,093
Sdílení vozidel.
258
00:11:45,128 --> 00:11:47,783
Sdílení vozidel
organizovaných spolujízdami.
259
00:11:47,845 --> 00:11:50,014
Spolujízdami vyvěšenými
na nástěnkách.
260
00:11:50,045 --> 00:11:53,902
Můžete si z hlavy sundat knížky,
protože dost bylo póz.
261
00:11:53,937 --> 00:11:56,271
Chcete, abych mluvil jako krocan?
No, hudry, hudry.
262
00:11:56,306 --> 00:11:58,073
Chci spolujízdy pryč.
263
00:11:58,108 --> 00:12:00,382
- Pojďme pryč.
- Tak dobře.
264
00:12:00,444 --> 00:12:02,592
- Co?
- Promluvím s děkanem.
265
00:12:06,302 --> 00:12:08,884
TAKŽE TY NEVÍŠ,
JAK DĚLAJÍ EWOCI?
266
00:12:09,369 --> 00:12:12,478
TITULKY TO
POPISUJÍ JAKO
267
00:12:12,598 --> 00:12:14,161
JIP-CHÁ.
268
00:12:14,936 --> 00:12:16,619
TO JE VLASTNĚ
CELKEM BLÍZKO.
269
00:12:16,659 --> 00:12:19,795
Musím říct, že nevím, co jsme to
vlastně dělali, ale fakt jsme to promakali.
270
00:12:19,829 --> 00:12:22,664
Klíčem k plesovým dekoracím
je asi prostě výběr nápadu.
271
00:12:22,699 --> 00:12:25,300
A pak zatlačit jak medvěd,
viď, kámo?
272
00:12:25,335 --> 00:12:26,568
Tady jsou vaše limonády.
273
00:12:26,603 --> 00:12:28,044
Můj ty bože.
274
00:12:28,085 --> 00:12:30,706
- Jo, fakt dobré.
- Jo, zatlač jak medvěd, kotě.
275
00:12:30,740 --> 00:12:34,109
Moc brzy, lidi.
Fakt moc brzy.
276
00:12:34,144 --> 00:12:36,044
- Moc brzy na c...
- Moc brzy na tohle!
277
00:12:36,079 --> 00:12:38,174
Po dnešním ránu
ve Wisconsinu?
278
00:12:38,495 --> 00:12:40,498
Medvěd uteče na dětské
narozeninové oslavě,
279
00:12:40,529 --> 00:12:41,750
roztrhá bandu lidí?
280
00:12:41,784 --> 00:12:43,326
Proč tohle vysvětluju,
281
00:12:43,357 --> 00:12:46,662
když je tohle na to
očividně morbidní odkaz?
282
00:12:46,868 --> 00:12:49,574
Zprávy o tom mluví
celé ráno!
283
00:12:53,064 --> 00:12:55,164
Takhle mě to napadlo!
284
00:12:55,198 --> 00:12:57,652
Víte, jak občas něco slyšíte
a zapomenete, že jste to slyšeli,
285
00:12:57,683 --> 00:12:59,480
ale myslíte si,
že jste s tím přišli vy...
286
00:12:59,511 --> 00:13:00,769
Ty jo, to je špatný...
287
00:13:01,587 --> 00:13:03,373
Jsme v krizovém módu.
288
00:13:03,735 --> 00:13:05,841
Fakt jsme
to podělali, lidi.
289
00:13:07,122 --> 00:13:09,978
Úřad nástěnkového
dohlížení.
290
00:13:10,013 --> 00:13:11,580
Jaký nápad na knížku...
291
00:13:11,614 --> 00:13:13,081
Hned ten formulář vyplním.
292
00:13:13,116 --> 00:13:15,417
Ale nejprve přípitek.
293
00:13:15,451 --> 00:13:17,119
Na pověšení nástěnky...
294
00:13:17,153 --> 00:13:20,255
Než bys řekl švec...
295
00:13:20,290 --> 00:13:23,292
Poprvé u přípitku?
Pojď si ťuknout, kámo.
296
00:13:23,326 --> 00:13:25,594
Než bys řekl švec...
297
00:13:25,628 --> 00:13:26,862
Neřeknu to.
298
00:13:28,601 --> 00:13:30,966
No, nechci být
tímhle člověkem,
299
00:13:31,000 --> 00:13:32,968
ale nepodepíšu ten formulář,
300
00:13:33,002 --> 00:13:36,852
dokud profesor Hickey
neřekne "než bys řekl švec".
301
00:13:36,893 --> 00:13:39,641
Sakra, Annie.
Nedělejte to.
302
00:13:39,676 --> 00:13:42,914
Cokoli vás tlačí v zadku,
můžeme si to říct potom?
303
00:13:42,955 --> 00:13:45,747
Kdy? Potom, co to podepíše?
Potom, co už bude pozdě?
304
00:13:45,782 --> 00:13:48,191
- Annie?
- Vy jeden malicherný starče.
305
00:13:48,233 --> 00:13:49,730
Když jsme s tímhle začali,
306
00:13:49,771 --> 00:13:52,087
myslel jsem, že ochutnáte
trochu systému a vyplivnete,
307
00:13:52,122 --> 00:13:54,256
ne že otevřete likérku.
308
00:13:54,290 --> 00:13:56,325
Jste stejná jako
všichni ti lidé, kteří...
309
00:13:56,359 --> 00:13:58,327
Kteří co?
Kteří vás dostali sem?
310
00:13:58,361 --> 00:14:01,797
Lidé v tom velkém kole,
které vás přinutilo selhat?
311
00:14:01,831 --> 00:14:06,017
Z policajta jste se stal učitelem
kriminologie kvůli systému, že?
312
00:14:06,058 --> 00:14:07,483
Bohužel pro Greendale
313
00:14:07,525 --> 00:14:09,838
to musíte dokázat tím,
že nebudete nic dělat.
314
00:14:09,873 --> 00:14:11,573
Tady máte zprávu pro vás...
315
00:14:11,608 --> 00:14:15,466
Annie Edison
nebude nic nedělat.
316
00:14:15,559 --> 00:14:17,780
A kam mám tu zprávu
pověsit, Edison?
317
00:14:17,814 --> 00:14:20,783
Rádoby kus korku kontrolovaný
parkovacím chlápkem,
318
00:14:20,817 --> 00:14:24,440
který si zapálí svůj doutník
studentskými spolujízdami?
319
00:14:25,008 --> 00:14:27,300
Můj bože, Annie.
320
00:14:27,420 --> 00:14:29,591
Co za labyrint
jsi to vytvořila?
321
00:14:29,626 --> 00:14:32,828
Určitě ne ten kouzelný s loutkami
a chlapáckými rockovými hvězdami.
322
00:14:32,862 --> 00:14:34,329
Zaprodala ses, dítě.
323
00:14:34,364 --> 00:14:36,365
Chtěla jste tu nástěnku
tak strašně moc,
324
00:14:36,399 --> 00:14:38,467
že jste každou nástěnku
na škole učinila bezcennou.
325
00:14:38,501 --> 00:14:42,678
A tím se tahle škola
stala o odstín špinavější.
326
00:14:43,540 --> 00:14:45,974
Myslel jsem si o vás víc,
mladá dámo.
327
00:14:46,777 --> 00:14:49,328
Panečku, tohle je
jak od Sorkina.
328
00:14:49,579 --> 00:14:52,614
Jo, no, já si o vás
nic konkrétního nemyslela
329
00:14:52,649 --> 00:14:54,367
a teď chápu proč!
330
00:14:55,937 --> 00:15:00,656
Nepochopil jsem skoro nic,
ale cítím, že bych měl udělat tohle...
331
00:15:08,441 --> 00:15:09,917
Čau, Annie.
332
00:15:10,785 --> 00:15:12,045
Co si myslíš?
333
00:15:12,138 --> 00:15:13,973
"Tlustí psi na zkoušky"?
334
00:15:14,007 --> 00:15:15,341
- Jo!
- Celkem dobrý.
335
00:15:15,375 --> 00:15:16,998
Nechápu to.
336
00:15:17,039 --> 00:15:18,677
Je to fráze.
"Tlustí psi na zkoušky".
337
00:15:18,712 --> 00:15:21,118
Jakože moc to nehroť,
hoď na to tlustýho psa.
338
00:15:21,159 --> 00:15:23,415
Poflakuj se, relaxuj,
jako tlustej pes...
339
00:15:23,450 --> 00:15:24,717
Můžeš si to najít
na Wikipedii.
340
00:15:24,751 --> 00:15:26,518
- Je tam o tom záznam.
- Jo.
341
00:15:26,553 --> 00:15:28,620
Nikdy jsem... dobře.
342
00:15:28,655 --> 00:15:29,690
Jenom...
343
00:15:30,712 --> 00:15:31,837
cítím, že to nějak...
344
00:15:31,899 --> 00:15:33,308
Víš, Annie...
345
00:15:33,428 --> 00:15:35,476
někdy to vypadá,
346
00:15:36,391 --> 00:15:37,909
že nás nebereš vážně.
347
00:15:37,960 --> 00:15:40,625
Jo, asi si to jen myslíme,
ale stejně je to ubíjející pocit.
348
00:15:40,697 --> 00:15:42,525
Annie, je to rasové?
349
00:15:42,566 --> 00:15:44,970
- Rasové!
- Ne! Bože, ne!
350
00:15:45,005 --> 00:15:46,505
Lidi!
351
00:15:46,539 --> 00:15:48,140
Přijímám, že je to fráze,
352
00:15:48,174 --> 00:15:49,942
jen nechápu tu spojitost s...
353
00:15:49,976 --> 00:15:52,872
Moc přemýšlíš, Annie.
Je to dekorace.
354
00:15:52,913 --> 00:15:55,567
Prostě vybereš nápad
a zatlačíš na to jak medvěd.
355
00:15:55,629 --> 00:15:58,107
Fakt špatně zvolená slova,
Bene... Moc brzo.
356
00:15:58,169 --> 00:15:59,440
Oba máte pravdu.
357
00:15:59,481 --> 00:16:01,908
Omlouvám se.
Měla jsem těžký den.
358
00:16:01,960 --> 00:16:03,422
Potřebuju jen...
359
00:16:03,808 --> 00:16:05,691
Hodit tlustýho psa
na tenhle nápad.
360
00:16:05,725 --> 00:16:08,575
- Tlustej pes!
- Hoď na to tlustýho psa, kotě!
361
00:16:13,926 --> 00:16:16,125
BYL TO SKVĚLÝ DEN.
362
00:16:16,363 --> 00:16:17,778
ANO.
363
00:16:19,337 --> 00:16:25,657
ALE OBČAS MOHOU SKVĚLÉ DNY
ŠPATNĚ DOPADNOUT.
364
00:16:25,777 --> 00:16:30,934
JAKO KDYŽ QUEEN STEVARIOS
ZMASAKRUJE CELOU VOGADASHOVU RODINU
365
00:16:31,054 --> 00:16:36,253
NA POHŘBU LORDA BRINCE
V RODOKMENU DOBÝVÁNÍ.
366
00:16:38,143 --> 00:16:42,336
TAK KONČÍ POSLEDNÍ KNIHA.
367
00:16:43,797 --> 00:16:45,664
Díky.
CUKR.
368
00:16:47,489 --> 00:16:50,411
Promiň, Abede,
ale spoiler je vítězem.
369
00:16:50,453 --> 00:16:51,737
Ale já ji vážně měl rád.
370
00:16:51,771 --> 00:16:54,020
Asi tě taky má ráda,
ale taky má ráda peníze.
371
00:16:54,055 --> 00:16:55,523
Jsem zdrcený.
372
00:16:56,783 --> 00:16:58,811
Teď se cítím špatně.
373
00:16:58,845 --> 00:17:00,813
Ale dala jsem ti lekci
374
00:17:00,847 --> 00:17:04,167
a dala práci jinak nadané.
375
00:17:05,768 --> 00:17:08,670
Ne, teď se fakt cítím špatně.
Počkej, vrať se!
376
00:17:08,721 --> 00:17:10,879
Hodíme na to tlustýho psa.
377
00:17:13,183 --> 00:17:15,259
ŠATNA
378
00:17:16,880 --> 00:17:19,637
Ahoj, co se s tebou stalo?
379
00:17:19,688 --> 00:17:22,552
- Nic, nikdy jsi nezavolal.
- Omlouvám se.
380
00:17:22,587 --> 00:17:24,130
Byl to rok úniku plynu,
381
00:17:24,171 --> 00:17:25,854
ale nepoužiju to
jako omluvu.
382
00:17:25,896 --> 00:17:28,775
Dokážu být bezohledný
a plno dalších věcí.
383
00:17:28,810 --> 00:17:29,882
Já taky.
384
00:17:29,923 --> 00:17:32,112
Asi bych do toho
mohla dát trochu snahy.
385
00:17:32,143 --> 00:17:33,629
Chtěl bys jít
někdy na oběd?
386
00:17:33,681 --> 00:17:34,387
Ne.
387
00:17:34,920 --> 00:17:37,347
Chtěl bych jít na večeři.
Hned.
388
00:17:37,378 --> 00:17:39,177
To bych mohla.
389
00:17:39,212 --> 00:17:42,093
Stejně jsme udělala
tuhle šatnu bez povolení.
390
00:17:57,382 --> 00:17:58,146
NAROZENINOVÝ HOROR
391
00:17:58,177 --> 00:18:00,604
LEVAR BURTON A JEHO NECELEBRITOVÝ
DOPROVOD BYLI ZAJATI V MEXICKÉM ZÁLIVU
392
00:18:03,588 --> 00:18:05,736
DETEKTIV SUSPEDOVÁN
Z PŘÍPADU ROZPAROVAČE
393
00:18:05,756 --> 00:18:06,965
PŘEČERPÁNÝ
ÚČET
394
00:18:07,016 --> 00:18:08,359
ODMÍTNUTO
395
00:18:09,598 --> 00:18:10,961
PŘÍSTUP ZAKÁZÁN
396
00:18:14,522 --> 00:18:17,383
NÁKUP KOLA
397
00:18:53,705 --> 00:18:55,527
Promiňte, promiňte, promiňte...
398
00:18:55,561 --> 00:18:57,162
Promiňte!
399
00:19:13,965 --> 00:19:16,785
Tak dobře, tak dobře!
To stačí!
400
00:19:22,031 --> 00:19:23,033
Jdeme.
401
00:19:30,498 --> 00:19:33,079
- Díky.
- Díky.
402
00:19:35,351 --> 00:19:36,635
A znova!
403
00:19:36,669 --> 00:19:38,070
# Tohle je nový tanec, #
404
00:19:38,104 --> 00:19:39,471
# založený na staré frázi. #
405
00:19:39,505 --> 00:19:41,373
# Říká se mu tlustej pes #
# a vás ohromí. #
406
00:19:41,407 --> 00:19:43,942
# Slyšíte tuhle frázi #
# celý svůj život, #
407
00:19:43,977 --> 00:19:46,078
# není vymyšlená, #
# není vymyšlená. #
408
00:19:46,112 --> 00:19:48,680
# Tohle je nový tanec, #
# založený na staré frázi. #
409
00:19:48,715 --> 00:19:50,916
# Říká se mu tlustej pes #
# a vás ohromí. #
410
00:19:50,950 --> 00:19:52,317
# Slyšíte tuhle frázi... #
411
00:19:52,352 --> 00:19:55,624
Je to medvědí ples!
412
00:20:10,010 --> 00:20:12,678
Dovolali jste se na Fakultu
kancelářských zásob Greendale.
413
00:20:12,680 --> 00:20:15,014
Pro tužky, pera a zvýrazňovače
stiskněte jedničku.
414
00:20:15,016 --> 00:20:17,183
Pro izolepy, lepidla a adheziva,
stiskněte dvojku.
415
00:20:17,185 --> 00:20:19,718
Pro sešívačky, sponky a spojovače,
stiskněte trojku.
416
00:20:19,788 --> 00:20:22,186
Pro Blatouch,
stiskněte čtyřku.
417
00:20:24,859 --> 00:20:27,226
Blatouch. Pro Obsidián,
stiskněte jedničku.
418
00:20:27,228 --> 00:20:29,586
Pro Akvamarínovou modř,
stiskněte dvojku.
419
00:20:29,630 --> 00:20:31,778
Pro Ráj, stiskněte trojku.
420
00:20:33,568 --> 00:20:35,765
Zadejte aktivační kód.
421
00:20:39,206 --> 00:20:42,075
Potvrzeno. Ráj zahájen.
422
00:20:42,777 --> 00:20:45,894
- Jaký je stupeň vaší prověrky?
- Nejvyšší.
423
00:20:46,014 --> 00:20:48,114
Opravdu to chcete
aktivovat, pane?
424
00:20:48,116 --> 00:20:49,809
Jo. Ne, ne!
425
00:20:49,861 --> 00:20:51,141
Můžete... Zrušte to.
426
00:20:51,193 --> 00:20:53,341
Počkat, kdo jste?
Kdo je to?
427
00:20:53,413 --> 00:20:55,154
Já nejsem... Já...
428
00:21:03,710 --> 00:21:06,509
Přímo před tebou, blbečku.