1
00:00:08,904 --> 00:00:12,172
Zůstaňte prosím pro sušenky zdarma
a limonády za plnou cenu.
2
00:00:12,207 --> 00:00:15,610
Ale ještě předtím,
nádherné tóny Bennetových hochů.
3
00:00:17,679 --> 00:00:22,749
# Když jsi tu byla předtím, #
4
00:00:22,783 --> 00:00:27,253
# nemohl jsem se ti podívat do očí, #
5
00:00:28,255 --> 00:00:32,593
# jsi jako anděl, #
6
00:00:32,627 --> 00:00:33,694
# z tvé pokožky je mi do pláče, #
7
00:00:33,728 --> 00:00:35,629
Brácho, sušenky zadara.
8
00:00:35,664 --> 00:00:37,097
Chceš strávit zbytek života
otvíráním skříněk?
9
00:00:37,132 --> 00:00:38,433
Nemusíš hned křičet!
10
00:00:38,467 --> 00:00:39,968
Dělám tak rychle jak můžu.
11
00:00:40,002 --> 00:00:43,204
# plula jsi jako pírko, #
12
00:00:43,238 --> 00:00:46,374
Skvělé, teď se musím postarat
o tyhle složky.
13
00:00:46,408 --> 00:00:49,643
Et tu, tužko?
# v nádherném světě, #
14
00:00:49,678 --> 00:00:52,046
To mi ještě chybělo.
15
00:00:52,080 --> 00:00:55,683
# chtěl bych být mimořádný... #
16
00:01:02,858 --> 00:01:05,861
Zadkovej bandita!
17
00:01:06,478 --> 00:01:09,155
COMMUNITY: 5x03
Basic Intergluteal Numismatics
Základy mezihýžďové numismatiky
18
00:01:09,426 --> 00:01:11,967
vytvořil LukasKulich
www.community.4fan.cz
verze 1
19
00:01:38,995 --> 00:01:40,635
Uklidněte se!
20
00:01:40,663 --> 00:01:42,431
Lidi, co víme...
21
00:01:42,465 --> 00:01:46,034
Co víme je, že včera kolem poledne
22
00:01:46,068 --> 00:01:48,203
neznámý student upustil minci mezi
23
00:01:48,237 --> 00:01:51,172
no... půlky jiného studenta.
24
00:01:51,206 --> 00:01:52,774
Ano, ano.
25
00:01:52,808 --> 00:01:54,475
Gwen Ridley, Greendale Gazette.
26
00:01:54,510 --> 00:01:56,744
Je to návrat Zadkového bandity?
27
00:01:56,778 --> 00:01:59,580
Gwen, ta osoba,
jestli vůbec existovala
28
00:01:59,614 --> 00:02:01,682
přestala s aktivitou už před rokem.
29
00:02:01,717 --> 00:02:02,884
Ano.
30
00:02:02,918 --> 00:02:04,319
Tim Briggs, Greendale Mirror.
31
00:02:04,353 --> 00:02:05,887
Je pravda, že jste po tom útoku
32
00:02:05,921 --> 00:02:07,956
obdržel dopis od Zadkového bandity?
33
00:02:07,990 --> 00:02:09,423
To jsem nikdy netvrdil, Time,
34
00:02:09,458 --> 00:02:11,091
a kdy se Gazzete oddělila od Mirroru?
35
00:02:11,126 --> 00:02:13,661
A kolik fotek sakra potřebujete?
36
00:02:13,695 --> 00:02:15,729
Raul Lopez, Las Noticias
Hispanicas De Greendale.
37
00:02:15,764 --> 00:02:16,831
Ovlivní to kopanou?
38
00:02:18,000 --> 00:02:19,834
Opravdu jsme hodinu po incidentu
39
00:02:19,869 --> 00:02:21,503
obdrželi dopus, obsahující
40
00:02:21,537 --> 00:02:23,938
detaily, o kterých veřejnost neví,
41
00:02:23,973 --> 00:02:26,741
o značce Garretova spodního prádla.
42
00:02:26,775 --> 00:02:28,976
Hanes his ways.
43
00:02:29,011 --> 00:02:30,812
"Jsem Zadkový bandita.
44
00:02:30,846 --> 00:02:32,780
Lidé jsou lepší kasičky než prasátka.
45
00:02:32,815 --> 00:02:34,616
Vždycky když dostanu v obchodě drobné,
46
00:02:34,650 --> 00:02:36,718
nemůžu se dočkat
až vám je pustím do zadku.
47
00:02:36,752 --> 00:02:39,287
Myslím, že půjdu do banky
a vyberu hromadu drobných
48
00:02:39,321 --> 00:02:42,023
a vezmu všechny svoje dolary
a rozměním si je
49
00:02:42,057 --> 00:02:43,491
a všechny je vám tam pustím."
50
00:02:43,526 --> 00:02:45,193
Měl by si říkat Interpunkční bandita.
51
00:02:45,227 --> 00:02:47,696
Od tohohle momentu, lidi,
jsme na DEFCON 4.
52
00:02:47,730 --> 00:02:49,198
Pokud je to ten nejvyšší DEFCON
53
00:02:49,232 --> 00:02:50,966
a jestli je vyšší DEFCON
horší než nižšsí.
54
00:02:51,001 --> 00:02:53,936
Určitě si pamatujete profesora Duncana.
55
00:02:53,970 --> 00:02:55,091
Ahoj, kámo.
Kam jsi zmizel?
56
00:02:55,104 --> 00:02:56,872
Staral jsem se o svou
nemocnou matku.
57
00:02:56,906 --> 00:02:59,475
Pořád je naživu,
ale už jsem se staral dost.
58
00:02:59,509 --> 00:03:01,177
Britto.
59
00:03:01,211 --> 00:03:02,411
Konečně, Pierci.
60
00:03:02,446 --> 00:03:05,247
Ten příčesek mi vždycky
přišel trochu zbabělý.
61
00:03:05,282 --> 00:03:06,403
Duncan nám pomůže
62
00:03:06,416 --> 00:03:09,018
vypracovat takzvaný profil,
63
00:03:09,052 --> 00:03:10,986
abychom toho studenta
mohli eliminovat.
64
00:03:11,021 --> 00:03:12,354
Mimochodem, snažila jsem se
65
00:03:12,389 --> 00:03:13,889
s tím něco udělat už dva roky zpátky.
66
00:03:13,924 --> 00:03:16,225
Tohle není o tobě, Annie.
Tohle je o škole.
67
00:03:16,260 --> 00:03:18,861
Nejhorší mediální katastrofa na Greendale
68
00:03:18,895 --> 00:03:21,230
od té doby, co jsme protestovali
pro špatnou Koreu.
69
00:03:21,264 --> 00:03:23,199
Jeffrey, jak nám můžeš pomoct?
70
00:03:23,233 --> 00:03:25,368
Podívám se na celý obrázek
71
00:03:25,402 --> 00:03:27,203
a uvidím,
jestli to do sebe zapadne.
72
00:03:32,509 --> 00:03:37,246
Vzala jsem mapu kampusu
a označila všechny lokace,
73
00:03:37,281 --> 00:03:39,115
kde Zadkový bandita útočil.
74
00:03:40,317 --> 00:03:42,585
Během svého nejdelšího útoku
75
00:03:42,619 --> 00:03:44,620
stihl tři lidi v řadě.
76
00:03:44,654 --> 00:03:47,890
Zkusila jsem utíkat mezi těmi třemi místy.
77
00:03:47,924 --> 00:03:49,792
Stihla jsem to za dvacet minut.
78
00:03:49,826 --> 00:03:51,226
Fotbalisti to stihli za deset.
79
00:03:51,261 --> 00:03:52,561
Takže má dlouhý nohy.
80
00:03:52,595 --> 00:03:55,264
Myslím, že má něco co já ne.
Zkratku.
81
00:03:55,298 --> 00:03:56,565
Sborovnu.
82
00:03:56,600 --> 00:03:57,961
Ty myslíš, že je ten bandita učitel?
83
00:03:57,968 --> 00:03:59,936
Děkan mi s tím nepomůže.
84
00:03:59,970 --> 00:04:00,937
Potřebuju pomoc.
85
00:04:02,339 --> 00:04:05,074
Ne!
Nefér a rasistický!
86
00:04:05,108 --> 00:04:06,742
Zapomeň na to, Annie.
87
00:04:06,777 --> 00:04:08,010
Fakulta mě nenávidí už teď
88
00:04:08,045 --> 00:04:09,211
a děkan podepisuje moje šeky.
89
00:04:09,246 --> 00:04:10,379
Ale tohle je důležitý!
90
00:04:10,414 --> 00:04:11,981
Můžu tě ujistit, že to není pravda.
91
00:04:15,585 --> 00:04:17,553
Po zaznění tónu zanechte zprávu.
92
00:04:17,587 --> 00:04:20,222
Ahoj, Abede.
Zdržel jsem se v laboratoři.
93
00:04:20,257 --> 00:04:22,124
Co nám Annie udělala k večeři?
94
00:04:22,159 --> 00:04:24,193
Doufám, že to zase není salát.
95
00:04:26,429 --> 00:04:28,397
Nejradši bych se zastavil v masně.
96
00:04:31,768 --> 00:04:34,003
No nic, zatím. Dořešíme to pak.
97
00:04:43,179 --> 00:04:45,481
Ahoj ahoj.
98
00:04:53,022 --> 00:04:55,390
Přestal bys s těmi dekami a kelímky?
99
00:04:55,424 --> 00:04:57,104
Takhle utěšují oběti ve filmech.
100
00:04:57,126 --> 00:05:00,194
A dost, zakazuji na škole drobné.
101
00:05:00,229 --> 00:05:01,629
Vážně myslíte, že to je efektivní...
102
00:05:01,663 --> 00:05:03,931
Hádej co, vaše dva centy jsou drobné,
103
00:05:03,966 --> 00:05:04,899
a ty jsou zakázané.
104
00:05:04,933 --> 00:05:07,234
Něco tady mám.
105
00:05:10,871 --> 00:05:12,739
Frankie, doneste mi pytlík!
106
00:05:12,773 --> 00:05:14,840
Dejte to sem.
107
00:05:14,875 --> 00:05:16,809
"Doufám, že jste si užili mou novou práci.
108
00:05:16,844 --> 00:05:18,804
Nemůžete mě zastavit, protože co chcete udělat,
109
00:05:18,812 --> 00:05:20,079
nemít zadky?"
110
00:05:20,114 --> 00:05:22,081
Děkane, myslím, že je to učitel.
111
00:05:22,116 --> 00:05:24,450
- Prosím?
- Mám důkazy, které...
112
00:05:24,485 --> 00:05:26,085
Jo, a já mám důkaz že tě neposlouchám.
113
00:05:26,120 --> 00:05:27,687
Důkaz A, důkaz B.
Lalalalalala.
114
00:05:27,722 --> 00:05:29,356
Nikdy to neskončí,
115
00:05:29,390 --> 00:05:31,725
jestli budete upřednostňovat
politiku nad spravedlností.
116
00:05:31,759 --> 00:05:32,826
Fajn, chceš dělat problémy?
117
00:05:32,860 --> 00:05:35,695
Běž někam jinam. Končíš.
118
00:05:37,064 --> 00:05:39,432
Uklidni se.
119
00:05:39,467 --> 00:05:41,635
Troy byl klidný a dívej jak skončil.
120
00:05:41,669 --> 00:05:43,336
Se čtvrťákem mezi půlkama.
121
00:05:43,371 --> 00:05:44,972
Annie, nikdo po tobě nechce...
122
00:05:45,006 --> 00:05:47,308
Ale no tak, Jeffe.
Víš jak tahle škola funguje.
123
00:05:47,342 --> 00:05:49,677
Buď to uděláme my, nebo nikdo.
124
00:05:49,711 --> 00:05:51,679
Ti muži na naších mincích tomu rozuměli.
125
00:05:51,713 --> 00:05:53,781
Možná se Zadkový bandita
snaží dokázat,
126
00:05:53,815 --> 00:05:55,335
že přicházíme o svoje hodnoty.
127
00:05:55,350 --> 00:05:58,852
Nebo je to možná fracek,
co se vrací z prádelny.
128
00:05:58,886 --> 00:06:01,954
Důležitá otázka je, není to jedno?
129
00:06:04,859 --> 00:06:07,360
Dívej,
130
00:06:07,394 --> 00:06:08,661
dej mi vědět, co ode mně potřebuješ.
131
00:06:08,696 --> 00:06:11,497
Ale nepřeháněj to, jasný?
132
00:06:11,532 --> 00:06:13,600
A žádný pištění.
133
00:06:15,903 --> 00:06:18,137
Tak fajn, pišť.
134
00:06:21,155 --> 00:06:22,366
Tady je Opravdovej Neil
135
00:06:22,391 --> 00:06:25,424
a dnes je to pět dní od návratu
Zadkového bandity.
136
00:06:26,527 --> 00:06:27,860
Co jsme se naposledy slyšeli,
137
00:06:27,895 --> 00:06:30,196
tři další oběti chytily čtvrťák
138
00:06:30,230 --> 00:06:31,864
a konec je v nedohlednu.
139
00:06:31,899 --> 00:06:33,933
Bezpečností kalhoty,
sto babek za kus.
140
00:06:33,967 --> 00:06:35,268
Všechny sendviče jsou za pět dolarů.
141
00:06:35,302 --> 00:06:37,112
Žádné drobné.
Může za to Bandita, promiňte.
142
00:06:37,137 --> 00:06:39,372
A teď song, který je žádaný více
143
00:06:39,406 --> 00:06:41,307
než je padajících mincí.
144
00:06:41,341 --> 00:06:44,744
# Hodiny říkaly za deset pět, #
# ale bylo za deset zadek, #
145
00:06:44,778 --> 00:06:47,280
# myslel sis že jsi v bezpečí, #
146
00:06:47,315 --> 00:06:48,948
# jeany jsi měl na půl žerdi, #
147
00:06:48,983 --> 00:06:51,151
# další mince je tam, #
148
00:06:51,185 --> 00:06:54,454
# to jsou drobné které nevydrží #
149
00:06:54,488 --> 00:06:56,489
Povaha zločinů Zadkového bandity
150
00:06:56,523 --> 00:06:59,959
naznačuje, že je naštvaný,
nebo se zrovna zamiloval.
151
00:06:59,993 --> 00:07:02,228
Víme, že buď nesnáší nebo miluje peníze
152
00:07:02,262 --> 00:07:05,131
nebo mu na nich nezáleží
a nesnáší zadky nebo je miluje.
153
00:07:05,165 --> 00:07:06,966
Abede, ty jsi speciální.
154
00:07:07,000 --> 00:07:09,235
Můžeš se postavit na místo činu
155
00:07:09,269 --> 00:07:12,104
a uvidět co se stalo?
156
00:07:15,008 --> 00:07:17,710
Vidím postavu.
157
00:07:17,744 --> 00:07:21,514
Používá sociální poruchy jako
procedurální nástroj.
158
00:07:21,548 --> 00:07:23,816
Počkat, počkat, počkat.
Vidím další postavu.
159
00:07:23,851 --> 00:07:25,852
Hromada mírně autistických super detektivů.
160
00:07:25,887 --> 00:07:29,623
Základní kabelovka.
161
00:07:29,658 --> 00:07:33,360
Bolest. Bolestně napsané.
162
00:07:33,394 --> 00:07:37,131
Bolí to.
163
00:07:37,165 --> 00:07:39,099
Fajn, paráda.
Hickey, co máte vy?
164
00:07:39,134 --> 00:07:41,868
Pálení žáhy.
Nepomáhá mi to chytat zločince.
165
00:07:41,903 --> 00:07:44,404
Dobře. Nechtěl jsem používat
drastická opatření,
166
00:07:44,438 --> 00:07:46,873
ale něco jsem připravil.
167
00:07:46,907 --> 00:07:47,907
Changu?
168
00:07:49,576 --> 00:07:52,811
Pojďte tam hodit čvrťák, pane bandito.
169
00:07:52,846 --> 00:07:55,447
Profesore Hickey.
170
00:07:56,950 --> 00:07:59,251
Sakryš.
171
00:08:03,890 --> 00:08:06,925
Mám tě!
- Co na to říkáte?
172
00:08:06,960 --> 00:08:09,227
Myslím, že utrácíte hromadu peněz
za zločin,
173
00:08:09,262 --> 00:08:11,129
který vám vynáší 25 centů.
174
00:08:11,163 --> 00:08:12,964
Ne ne, to bylo zadarmo.
175
00:08:12,998 --> 00:08:16,000
V tom případě jste právě přiznal,
že vlastníte umělý zadek.
176
00:08:18,203 --> 00:08:20,771
"Jsem Šílený kloboučník, kdyby klobouky byly zadky.
177
00:08:20,805 --> 00:08:24,507
Nejsem nalevo ani napravo. Jsem mezi.
178
00:08:24,541 --> 00:08:26,275
Jste pro mě jako mravenci,
179
00:08:26,310 --> 00:08:28,144
pospíchající na hodiny, pošuci v průvodu."
180
00:08:28,178 --> 00:08:31,714
Proč míchat metafory?
Mravenci nemají zadky.
181
00:08:31,748 --> 00:08:32,748
Počkej chvilku.
182
00:08:32,783 --> 00:08:35,551
- Mravenci mají zadky.
- Ne.
183
00:08:35,585 --> 00:08:36,852
To jsou Daveovy texty.
184
00:08:36,887 --> 00:08:37,920
- Daveovy?
- Dave Matthews.
185
00:08:37,954 --> 00:08:40,088
Opravdoví fanoušci
mu říkají Dave.
186
00:08:40,123 --> 00:08:42,491
No promiň, že jsem byl
v devadesátých letech naživu
187
00:08:42,525 --> 00:08:44,626
a měl jsem dvě uši a srdce.
188
00:08:44,661 --> 00:08:46,895
Musíme prostě sestavit seznam učitelů,
189
00:08:46,929 --> 00:08:48,963
kteří jsou fanoučci Davea Matthewse.
190
00:08:48,998 --> 00:08:51,365
Radši se dejme do práce.
191
00:09:00,710 --> 00:09:03,178
Hotovo.
192
00:09:03,212 --> 00:09:04,913
Myslel jsem, že to bude trvat dýl.
193
00:09:04,947 --> 00:09:07,682
Schvalte prosím děkanovo nové bezpečností opatření,
194
00:09:07,716 --> 00:09:09,316
nazvané Troyův zákon,
195
00:09:09,351 --> 00:09:14,054
protože kamera na záchodech...
196
00:09:14,088 --> 00:09:15,422
je lepší než čtvrťák v zadku.
197
00:09:16,657 --> 00:09:18,792
Jak jsme viděli,
Zadkový bandita může
198
00:09:18,826 --> 00:09:21,728
být poražen díky třem péčkám:
199
00:09:21,762 --> 00:09:25,264
Pásky, punčochy a přátelé.
Dobře.
200
00:09:25,299 --> 00:09:29,269
Bandita vždycky dostane svoje oběti,
když jsou samy.
201
00:09:29,303 --> 00:09:31,404
Ohýbejte se jenom kolem přátel.
202
00:09:31,438 --> 00:09:33,473
V počtech je bezpečí.
203
00:09:33,507 --> 00:09:36,576
Zmincoval mě!
204
00:09:37,645 --> 00:09:39,946
Je pod tou tribunou!
205
00:09:39,980 --> 00:09:41,948
Všichni se uklidněte, prosím!
206
00:09:41,982 --> 00:09:45,051
Fajn, každý sám za sebe.
207
00:09:45,086 --> 00:09:46,653
Ahoj. Kde jsi byla?
208
00:09:46,687 --> 00:09:48,622
Zpovídala jsem Gutermana.
Můžeme ho škrtnout.
209
00:09:48,656 --> 00:09:49,890
Během prvního incidentu
210
00:09:49,924 --> 00:09:51,925
dohlížel na Greendalský věděcký ples.
211
00:09:51,959 --> 00:09:53,693
Studenti co tam byli mu to dosvědčí.
212
00:09:53,728 --> 00:09:54,994
Já jsem byl za slečnou Plimptonovou.
213
00:09:55,029 --> 00:09:56,930
Neproniknutelné alibi. Je mrtvá.
214
00:09:56,964 --> 00:09:59,333
Další na seznamu je tenhle.
215
00:09:59,367 --> 00:10:02,169
Bublitz.
Jsme blízko, cítím to.
216
00:10:04,038 --> 00:10:06,807
Tohle churro v mé opravdové puse
chutná fakt dobře.
217
00:10:06,841 --> 00:10:10,677
Mňam mňam mňam mňam.
218
00:10:14,748 --> 00:10:16,349
Můžu vám nějak pomoct?
219
00:10:16,383 --> 00:10:19,585
Máme pár otázek,
jestli vám to nevadí.
220
00:10:19,620 --> 00:10:21,587
Zdrhá!
221
00:10:27,328 --> 00:10:28,494
Táhmle je.
222
00:10:35,335 --> 00:10:38,537
Jestli mi to chcete zabavit, musíte něco vědět.
223
00:10:38,572 --> 00:10:43,509
Je to jemné konopí,
perfektní pro hru na kytaru.
224
00:10:44,545 --> 00:10:47,580
Stal se další...
225
00:10:49,149 --> 00:10:51,350
Co to sakra je?
226
00:10:51,385 --> 00:10:52,919
Ničíte učebny?
227
00:10:52,953 --> 00:10:56,523
Vyšetřujete učitele za mými zády?
228
00:10:56,557 --> 00:10:58,158
Někdo musí vyšetřit fakultu,
229
00:10:58,192 --> 00:11:01,061
ale vy jste jako jednobuněčný organismus.
Žádné nervy.
230
00:11:01,095 --> 00:11:03,296
Annie, jsi suspendovaná.
231
00:11:03,330 --> 00:11:05,264
Počkat, to nemůžete!
232
00:11:05,299 --> 00:11:07,066
Neříkej mi co nemůžu!
233
00:11:07,100 --> 00:11:09,402
Kdo si myslíš že jsi?
Červencový kvíz v Cosmu?
234
00:11:09,436 --> 00:11:10,903
Snažila se vám pomoct.
235
00:11:10,937 --> 00:11:12,805
Na něco se vás dvou zeptám.
236
00:11:12,839 --> 00:11:15,507
Budu asi padesátý člověk na škole,
který se zeptá.
237
00:11:15,541 --> 00:11:17,809
Co tady tohle je?
238
00:11:17,844 --> 00:11:20,312
- Co je tady ta podivnost?
- Cože?
239
00:11:20,346 --> 00:11:23,816
Myslím, že se vy dva rádi dáváte dohromady
240
00:11:23,850 --> 00:11:26,017
v podobných situacích,
abyste se mohli ve tmě držet za ruce
241
00:11:26,052 --> 00:11:29,987
a uskutečňovat svoje touhy
v rádoby přijatelných scénářích.
242
00:11:30,022 --> 00:11:31,255
To není pěkný!
243
00:11:31,290 --> 00:11:33,959
Ty nejsi pěkný. Ty jsi neprofesionální!
244
00:11:33,993 --> 00:11:35,026
Potrestám tě, Jeffrey.
245
00:11:35,061 --> 00:11:36,194
Od příštího týdne
246
00:11:36,228 --> 00:11:39,064
je z tebe nový kouč vodního póla.
247
00:11:39,098 --> 00:11:40,365
Cože?
- Slyšeli jste dobře.
248
00:11:40,399 --> 00:11:42,901
Každé ráno, ve vodě...
249
00:11:44,337 --> 00:11:47,272
Craig Pelton, děkan a asisten
kouče voudního póla.
250
00:11:47,307 --> 00:11:48,474
Cože?
251
00:11:48,508 --> 00:11:50,009
Tady je Zadkový bandita.
252
00:11:50,043 --> 00:11:51,911
Přijde mi zábavné,
253
00:11:51,946 --> 00:11:53,547
že si myslíte, že byste mě mohli chytit.
254
00:11:53,581 --> 00:11:56,083
To je velmi zajímavé.
Prosím, pokračujte.
255
00:11:56,117 --> 00:11:57,517
Užil jsem si naši hru na kočku a myš.
256
00:11:57,552 --> 00:11:58,652
Je vtipné, jak blízko
257
00:11:58,686 --> 00:12:00,353
byli vaši dva pomocníci k mému dopadení.
258
00:12:00,387 --> 00:12:02,121
Bavilo mě sledovat,
jak běhají v kruzích.
259
00:12:02,156 --> 00:12:03,756
I když si někdy říkám,
260
00:12:03,791 --> 00:12:05,424
nepronásledují mě jako výmluvu,
261
00:12:05,459 --> 00:12:06,692
aby mohli být spolu?
262
00:12:06,727 --> 00:12:07,927
Proč si prostě nenajdou místnost?
263
00:12:07,962 --> 00:12:10,196
Jsme kamarádi!
264
00:12:10,231 --> 00:12:12,599
Řekni nám kde jsi a můžeme to probrat.
265
00:12:12,633 --> 00:12:14,100
Jsem nositel změny.
266
00:12:14,135 --> 00:12:15,468
Jsem plnič škvír.
267
00:12:15,503 --> 00:12:18,972
To je velmi zajímavé.
Já jsem chodil do Skautu.
268
00:12:20,875 --> 00:12:22,643
Vystopovat hovor, Rhondo!
269
00:12:22,677 --> 00:12:24,612
Znamená to vystopovat hovor!
270
00:12:24,646 --> 00:12:26,380
Podívejte se na předčíslí.
271
00:12:26,415 --> 00:12:29,116
594. Fajn.
272
00:12:29,151 --> 00:12:30,851
Stopuju...
273
00:12:30,886 --> 00:12:32,954
Stopuju...
274
00:12:32,988 --> 00:12:34,989
Mám to, stáje. My máme stáje?
275
00:12:35,024 --> 00:12:36,057
Pojďme.
276
00:12:42,364 --> 00:12:45,199
- Strašidelný.
- Já ti nevím.
277
00:12:45,234 --> 00:12:46,514
Přidej pár ubrosků
a masážní přístroj na nohy
278
00:12:46,535 --> 00:12:49,404
a je to tady jak u mámy doma.
279
00:13:04,554 --> 00:13:06,187
Ne, utíkejte!
280
00:13:06,222 --> 00:13:08,256
Hvězdičáku?
281
00:13:10,059 --> 00:13:12,828
Od té doby, co předstíral vlastní smrt,
aby se vyhnul obviněním,
282
00:13:12,862 --> 00:13:16,598
Alex "Hvězdičák" Osbourne
žil ve stájích,
283
00:13:16,633 --> 00:13:19,868
jedl odpadky a snažil se sestrojit kočkomobil.
284
00:13:19,903 --> 00:13:22,104
Také se přiznal k pouštění mincí
285
00:13:22,138 --> 00:13:25,641
mezi odhalené půlky.
Případ uzavřen.
286
00:13:28,111 --> 00:13:29,645
- Plácnem si?
- Jasně.
287
00:13:29,679 --> 00:13:32,548
- Ne.
- Aha, americké plácnutí. Promiň.
288
00:13:53,236 --> 00:13:55,503
Tolik bolesti.
289
00:13:55,538 --> 00:13:57,005
Ale teď je čas se uzdravit!
290
00:13:57,039 --> 00:13:58,940
Všichni jste zváni na oficiální
291
00:13:58,975 --> 00:14:01,743
ples u příležitosti
chycení Zadkového bandity.
292
00:14:01,777 --> 00:14:03,111
Dnes v jídelně!
293
00:14:08,618 --> 00:14:09,685
Jeffe!
294
00:14:09,719 --> 00:14:11,320
Hvězdičák to očividně neudělal.
295
00:14:11,354 --> 00:14:14,423
- Nevinní lidé se nepřiznávají.
- Děláš si srandu?
296
00:14:14,457 --> 00:14:16,658
Vědělas, že to byl učitel.
Víš, že to nesedí.
297
00:14:16,692 --> 00:14:18,160
Možná jsem se spletla.
298
00:14:18,194 --> 00:14:21,463
Nebo o nás děkan možná měl pravdu.
299
00:14:21,497 --> 00:14:22,764
Cože? Ne.
300
00:14:22,798 --> 00:14:26,101
Annie, vzal jsem ten případ,
protože jsem ti chtěl pomoct.
301
00:14:26,135 --> 00:14:27,635
A co je teda tohle?
302
00:14:27,670 --> 00:14:29,871
Platonické držení ramenou.
303
00:14:29,905 --> 00:14:31,773
Podívej.
304
00:14:31,807 --> 00:14:34,208
Leonarde, ahoj, jak se máš?
305
00:14:36,478 --> 00:14:40,181
Je to chlap, kterej pouští mince
mezi půlky.
306
00:14:40,215 --> 00:14:42,483
Prostě na to zapomeň.
307
00:14:47,956 --> 00:14:50,857
Můžeme si najít lepšího.
308
00:14:57,506 --> 00:14:59,240
Co jste zač, lidi?
Milionáři?
309
00:14:59,275 --> 00:15:01,409
Trička na prodej!
Naprasklí, ale nezlomení.
310
00:15:01,444 --> 00:15:03,078
Kdo chce tričko?
311
00:15:03,112 --> 00:15:05,681
Trička na prodej, dvacet babek.
312
00:15:09,018 --> 00:15:10,919
- Profesor Duncane?
- Ano?
313
00:15:10,954 --> 00:15:12,654
- Vy nejdete na ples?
- Půjdu později.
314
00:15:12,689 --> 00:15:14,649
Víš co? Mohla bys pro mě dojít,
315
00:15:14,657 --> 00:15:16,091
až bude Britta opilá?
316
00:15:16,125 --> 00:15:18,260
Podívejte, jako její kamaráda bych vám měla...
317
00:15:20,062 --> 00:15:23,497
Jo! To je moje káva!
318
00:15:23,532 --> 00:15:25,366
Vy jste fajnoušek Davea Matthewse?
319
00:15:25,400 --> 00:15:27,802
Ty očividně ne.
320
00:15:27,836 --> 00:15:30,638
Opravdoví fanoušci mu říkají Dave.
321
00:15:32,441 --> 00:15:34,909
Tenhle song už jsem slyšel.
Wingere, kdo to je?
322
00:15:34,943 --> 00:15:37,010
O čem to mluvíš? Ty nevíš, kdo to je?
323
00:15:37,045 --> 00:15:38,812
Pamatuju si to z devadesátejch.
324
00:15:41,449 --> 00:15:43,650
- To je Dave.
- Lee Roth?
325
00:15:43,685 --> 00:15:45,119
Ty nejseš Zadkovej bandita.
326
00:15:45,153 --> 00:15:48,022
Potichu, jo?
Dohodl jsem se s děkanem.
327
00:15:48,056 --> 00:15:49,523
Řekl, že pokud se přiznám,
328
00:15:49,557 --> 00:15:51,058
zapomene na ty drogy
329
00:15:51,092 --> 00:15:53,227
a koupí mi nový vyhřívač do stájí.
330
00:15:53,261 --> 00:15:55,028
Jo, ale proč by děkan předstíral ten hovor...
331
00:15:55,063 --> 00:15:56,396
Já děkanovi nevolal.
332
00:15:56,431 --> 00:15:59,866
Nevolám nikomu kdo nevolá mně.
333
00:15:59,901 --> 00:16:02,569
Jednou jsem se dostal do zákulisí
334
00:16:02,604 --> 00:16:04,972
a potkal celou kapelu... kromě Davea.
335
00:16:05,006 --> 00:16:08,041
Existuje celý album fotek, když půjdeš na...
336
00:16:08,076 --> 00:16:09,876
vlastně tam nebudeš mít přístup.
337
00:16:09,910 --> 00:16:13,846
Používám starší, britskou formu
Facebooku jménem "mug-scroll."
338
00:16:20,855 --> 00:16:22,922
- Asi bych už měla jit.
- Ne, ne, zůstaň.
339
00:16:22,956 --> 00:16:24,790
Zrovna se začínáme poznávat.
340
00:16:24,825 --> 00:16:26,559
Vážně bych neměla, mám...
341
00:16:26,593 --> 00:16:27,660
Sakryš.
342
00:16:27,694 --> 00:16:30,329
Nezvedneš je?
343
00:16:31,664 --> 00:16:32,998
Ano.
344
00:16:36,870 --> 00:16:41,407
Prostě natáhni ruku...
345
00:16:47,247 --> 00:16:49,415
Nashle.
346
00:16:54,321 --> 00:16:56,522
Tady je Zadkový bandita.
347
00:16:56,557 --> 00:16:58,958
Přijde mi zábavné,
že si myslíte, že byste mě mohli chytit.
348
00:16:58,993 --> 00:17:01,027
Jeffe.
349
00:17:01,061 --> 00:17:03,430
Je to Duncan.
350
00:17:11,005 --> 00:17:12,071
Annie?
351
00:17:12,106 --> 00:17:14,173
Jeffe?
352
00:17:14,208 --> 00:17:16,742
Paráda.
353
00:17:16,776 --> 00:17:18,410
Zatraceně.
354
00:17:18,445 --> 00:17:21,813
Podle britských standardů
mám rozvázané boty.
355
00:17:21,847 --> 00:17:23,514
A je to.
356
00:17:23,549 --> 00:17:26,050
Jedna mašlička, dvě mašličky.
357
00:17:26,085 --> 00:17:27,852
Sežeňte Brittu.
358
00:17:27,886 --> 00:17:30,388
Annie! Nezmincoval právě někdo Duncana?
359
00:17:30,422 --> 00:17:33,825
Kde je bandita? Vidíš ho?
360
00:17:33,859 --> 00:17:36,828
- Támhle!
- Rychle, dostaneme ho.
361
00:17:38,698 --> 00:17:40,065
Shirley, co děláš?
362
00:17:40,099 --> 00:17:41,567
Hledám vás.
363
00:17:41,601 --> 00:17:43,769
Neviděla jsi tady někoho?
364
00:17:43,803 --> 00:17:47,305
Jeffe, Annie, Pierce umřel.
365
00:17:54,380 --> 00:17:58,016
Dnešní oslava byla přerušena
tragickou zprávou.
366
00:17:58,051 --> 00:18:00,786
Pierce Hawthorne,
studující na Greendale čtrnáct let,
367
00:18:00,820 --> 00:18:03,356
podnikatel,
a expert na předstíraní infarktů
368
00:18:03,390 --> 00:18:05,892
zemřel, tentokrát doopravdy.
369
00:18:05,926 --> 00:18:07,660
Piercovi nedávno zakázali přístup
na Greendale,
370
00:18:07,694 --> 00:18:09,195
ale ne do naších srdcí.
371
00:18:09,229 --> 00:18:11,297
Přežil mnoho ex-manželek
372
00:18:11,331 --> 00:18:14,467
a byl to přítel všech nás na Greendale.
373
00:18:14,501 --> 00:18:18,437
Pokud posloucháš, Pierci,
byl jsi skvělý hráč Dungeons and Dragons.
374
00:18:18,471 --> 00:18:19,738
Čas na další level.
375
00:18:19,773 --> 00:18:22,007
Následuje doktor Prd.
376
00:18:27,748 --> 00:18:29,682
Nemůžu uvěřit, že je Pierce pryč.
377
00:18:29,717 --> 00:18:34,053
Jo.
Život je divnej.
378
00:18:34,087 --> 00:18:37,356
Je to nádoba na všechny různý věci
379
00:18:37,391 --> 00:18:39,392
a nějak se v ní zachytíš.
380
00:18:39,426 --> 00:18:42,995
A pak ta nádoba prostě...
381
00:18:45,032 --> 00:18:47,500
Ta chodba byla slepá ulička.
382
00:18:47,534 --> 00:18:50,670
Skoro jsme ho dostali.
383
00:18:50,705 --> 00:18:54,174
Měla bych jít domů.
Nespala jsem.
384
00:19:00,716 --> 00:19:03,884
Stopa zase vychladla.
385
00:19:06,822 --> 00:19:09,290
Neboj.
Mám dojem, že o něm ještě uslyšíme.
386
00:19:09,324 --> 00:19:11,659
Nebo o ní.
387
00:19:21,136 --> 00:19:25,873
# Krade naše duše čtvrťák po čtvrťáku, #
388
00:19:25,908 --> 00:19:29,544
# vláda nám nepomůže, #
# jsme úplně sami, #
389
00:19:29,578 --> 00:19:31,679
# cítíte ten vánek, #
390
00:19:31,713 --> 00:19:34,048
# utáhli jste si pásek, #
391
00:19:34,082 --> 00:19:39,587
# víš že to je špatně, #
# víš že to je správně, #
392
00:19:39,621 --> 00:19:43,758
# mince mizí ve stínu #
393
00:19:48,096 --> 00:19:53,367
# proč, proč myslíš, #
394
00:19:53,402 --> 00:19:55,303
# to ví jenom bandita, #
395
00:19:59,875 --> 00:20:04,279
# zad-ko-vej ban-di-ta #
396
00:20:08,318 --> 00:20:12,588
# zadek to nezvládne #
397
00:20:27,112 --> 00:20:29,779
Víte, změny klimatu ohrožují náš svět.
398
00:20:29,813 --> 00:20:31,013
Ale existuje řešení.
399
00:20:31,047 --> 00:20:32,615
Kočkomobil,
400
00:20:32,649 --> 00:20:35,284
první zvířaty poháněný
prostředek na světě.
401
00:20:35,319 --> 00:20:37,953
Můj první prototyp byl založen na hladu.
402
00:20:37,988 --> 00:20:40,589
Ale kočky nemají vždycky hlad.
403
00:20:40,624 --> 00:20:44,092
Můj nový systém bude používat psa.
404
00:20:44,127 --> 00:20:46,194
Ale psi stojí peníze, vaše peníze.
405
00:20:46,229 --> 00:20:49,197
Když přispějete na můj projekt,
budete jako investor,
406
00:20:49,231 --> 00:20:51,566
jenom nebudete brát moje zisky.
407
00:20:51,600 --> 00:20:54,502
Darujte pět dolarů,
a dostanete děkovný email.
408
00:20:54,537 --> 00:20:56,338
Za padesát dolarů dostanete triko.
409
00:20:56,372 --> 00:20:58,474
A za sto dolarů dostanete
triko
410
00:20:58,508 --> 00:21:00,243
a děkovný email.
411
00:21:00,277 --> 00:21:01,844
Všichni na palubu kočkomobilu.
412
00:21:01,878 --> 00:21:05,880
Pomožte naší zemi proti
globálnímu oteplování!
413
00:21:05,897 --> 00:21:10,996
Sync & corrections by wilson0804
www.Addic7ed.com