1 00:00:08,904 --> 00:00:12,172 Zůstaňte prosím pro sušenky zdarma a limonády za plnou cenu. 2 00:00:12,207 --> 00:00:15,610 Ale ještě předtím, nádherné tóny Bennetových hochů. 3 00:00:17,679 --> 00:00:22,749 # Když jsi tu byla předtím, # 4 00:00:22,783 --> 00:00:27,253 # nemohl jsem se ti podívat do očí, # 5 00:00:28,255 --> 00:00:32,593 # jsi jako anděl, # 6 00:00:32,627 --> 00:00:33,694 # z tvé pokožky je mi do pláče, # 7 00:00:33,728 --> 00:00:35,629 Brácho, sušenky zadara. 8 00:00:35,664 --> 00:00:37,097 Chceš strávit zbytek života otvíráním skříněk? 9 00:00:37,132 --> 00:00:38,433 Nemusíš hned křičet! 10 00:00:38,467 --> 00:00:39,968 Dělám tak rychle jak můžu. 11 00:00:40,002 --> 00:00:43,204 # plula jsi jako pírko, # 12 00:00:43,238 --> 00:00:46,374 Skvělé, teď se musím postarat o tyhle složky. 13 00:00:46,408 --> 00:00:49,643 Et tu, tužko? # v nádherném světě, # 14 00:00:49,678 --> 00:00:52,046 To mi ještě chybělo. 15 00:00:52,080 --> 00:00:55,683 # chtěl bych být mimořádný... # 16 00:01:02,858 --> 00:01:05,861 Zadkovej bandita! 17 00:01:06,478 --> 00:01:09,155 COMMUNITY: 5x03 Basic Intergluteal Numismatics Základy mezihýžďové numismatiky 18 00:01:09,426 --> 00:01:11,967 vytvořil LukasKulich www.community.4fan.cz verze 1 19 00:01:38,995 --> 00:01:40,635 Uklidněte se! 20 00:01:40,663 --> 00:01:42,431 Lidi, co víme... 21 00:01:42,465 --> 00:01:46,034 Co víme je, že včera kolem poledne 22 00:01:46,068 --> 00:01:48,203 neznámý student upustil minci mezi 23 00:01:48,237 --> 00:01:51,172 no... půlky jiného studenta. 24 00:01:51,206 --> 00:01:52,774 Ano, ano. 25 00:01:52,808 --> 00:01:54,475 Gwen Ridley, Greendale Gazette. 26 00:01:54,510 --> 00:01:56,744 Je to návrat Zadkového bandity? 27 00:01:56,778 --> 00:01:59,580 Gwen, ta osoba, jestli vůbec existovala 28 00:01:59,614 --> 00:02:01,682 přestala s aktivitou už před rokem. 29 00:02:01,717 --> 00:02:02,884 Ano. 30 00:02:02,918 --> 00:02:04,319 Tim Briggs, Greendale Mirror. 31 00:02:04,353 --> 00:02:05,887 Je pravda, že jste po tom útoku 32 00:02:05,921 --> 00:02:07,956 obdržel dopis od Zadkového bandity? 33 00:02:07,990 --> 00:02:09,423 To jsem nikdy netvrdil, Time, 34 00:02:09,458 --> 00:02:11,091 a kdy se Gazzete oddělila od Mirroru? 35 00:02:11,126 --> 00:02:13,661 A kolik fotek sakra potřebujete? 36 00:02:13,695 --> 00:02:15,729 Raul Lopez, Las Noticias Hispanicas De Greendale. 37 00:02:15,764 --> 00:02:16,831 Ovlivní to kopanou? 38 00:02:18,000 --> 00:02:19,834 Opravdu jsme hodinu po incidentu 39 00:02:19,869 --> 00:02:21,503 obdrželi dopus, obsahující 40 00:02:21,537 --> 00:02:23,938 detaily, o kterých veřejnost neví, 41 00:02:23,973 --> 00:02:26,741 o značce Garretova spodního prádla. 42 00:02:26,775 --> 00:02:28,976 Hanes his ways. 43 00:02:29,011 --> 00:02:30,812 "Jsem Zadkový bandita. 44 00:02:30,846 --> 00:02:32,780 Lidé jsou lepší kasičky než prasátka. 45 00:02:32,815 --> 00:02:34,616 Vždycky když dostanu v obchodě drobné, 46 00:02:34,650 --> 00:02:36,718 nemůžu se dočkat až vám je pustím do zadku. 47 00:02:36,752 --> 00:02:39,287 Myslím, že půjdu do banky a vyberu hromadu drobných 48 00:02:39,321 --> 00:02:42,023 a vezmu všechny svoje dolary a rozměním si je 49 00:02:42,057 --> 00:02:43,491 a všechny je vám tam pustím." 50 00:02:43,526 --> 00:02:45,193 Měl by si říkat Interpunkční bandita. 51 00:02:45,227 --> 00:02:47,696 Od tohohle momentu, lidi, jsme na DEFCON 4. 52 00:02:47,730 --> 00:02:49,198 Pokud je to ten nejvyšší DEFCON 53 00:02:49,232 --> 00:02:50,966 a jestli je vyšší DEFCON horší než nižšsí. 54 00:02:51,001 --> 00:02:53,936 Určitě si pamatujete profesora Duncana. 55 00:02:53,970 --> 00:02:55,091 Ahoj, kámo. Kam jsi zmizel? 56 00:02:55,104 --> 00:02:56,872 Staral jsem se o svou nemocnou matku. 57 00:02:56,906 --> 00:02:59,475 Pořád je naživu, ale už jsem se staral dost. 58 00:02:59,509 --> 00:03:01,177 Britto. 59 00:03:01,211 --> 00:03:02,411 Konečně, Pierci. 60 00:03:02,446 --> 00:03:05,247 Ten příčesek mi vždycky přišel trochu zbabělý. 61 00:03:05,282 --> 00:03:06,403 Duncan nám pomůže 62 00:03:06,416 --> 00:03:09,018 vypracovat takzvaný profil, 63 00:03:09,052 --> 00:03:10,986 abychom toho studenta mohli eliminovat. 64 00:03:11,021 --> 00:03:12,354 Mimochodem, snažila jsem se 65 00:03:12,389 --> 00:03:13,889 s tím něco udělat už dva roky zpátky. 66 00:03:13,924 --> 00:03:16,225 Tohle není o tobě, Annie. Tohle je o škole. 67 00:03:16,260 --> 00:03:18,861 Nejhorší mediální katastrofa na Greendale 68 00:03:18,895 --> 00:03:21,230 od té doby, co jsme protestovali pro špatnou Koreu. 69 00:03:21,264 --> 00:03:23,199 Jeffrey, jak nám můžeš pomoct? 70 00:03:23,233 --> 00:03:25,368 Podívám se na celý obrázek 71 00:03:25,402 --> 00:03:27,203 a uvidím, jestli to do sebe zapadne. 72 00:03:32,509 --> 00:03:37,246 Vzala jsem mapu kampusu a označila všechny lokace, 73 00:03:37,281 --> 00:03:39,115 kde Zadkový bandita útočil. 74 00:03:40,317 --> 00:03:42,585 Během svého nejdelšího útoku 75 00:03:42,619 --> 00:03:44,620 stihl tři lidi v řadě. 76 00:03:44,654 --> 00:03:47,890 Zkusila jsem utíkat mezi těmi třemi místy. 77 00:03:47,924 --> 00:03:49,792 Stihla jsem to za dvacet minut. 78 00:03:49,826 --> 00:03:51,226 Fotbalisti to stihli za deset. 79 00:03:51,261 --> 00:03:52,561 Takže má dlouhý nohy. 80 00:03:52,595 --> 00:03:55,264 Myslím, že má něco co já ne. Zkratku. 81 00:03:55,298 --> 00:03:56,565 Sborovnu. 82 00:03:56,600 --> 00:03:57,961 Ty myslíš, že je ten bandita učitel? 83 00:03:57,968 --> 00:03:59,936 Děkan mi s tím nepomůže. 84 00:03:59,970 --> 00:04:00,937 Potřebuju pomoc. 85 00:04:02,339 --> 00:04:05,074 Ne! Nefér a rasistický! 86 00:04:05,108 --> 00:04:06,742 Zapomeň na to, Annie. 87 00:04:06,777 --> 00:04:08,010 Fakulta mě nenávidí už teď 88 00:04:08,045 --> 00:04:09,211 a děkan podepisuje moje šeky. 89 00:04:09,246 --> 00:04:10,379 Ale tohle je důležitý! 90 00:04:10,414 --> 00:04:11,981 Můžu tě ujistit, že to není pravda. 91 00:04:15,585 --> 00:04:17,553 Po zaznění tónu zanechte zprávu. 92 00:04:17,587 --> 00:04:20,222 Ahoj, Abede. Zdržel jsem se v laboratoři. 93 00:04:20,257 --> 00:04:22,124 Co nám Annie udělala k večeři? 94 00:04:22,159 --> 00:04:24,193 Doufám, že to zase není salát. 95 00:04:26,429 --> 00:04:28,397 Nejradši bych se zastavil v masně. 96 00:04:31,768 --> 00:04:34,003 No nic, zatím. Dořešíme to pak. 97 00:04:43,179 --> 00:04:45,481 Ahoj ahoj. 98 00:04:53,022 --> 00:04:55,390 Přestal bys s těmi dekami a kelímky? 99 00:04:55,424 --> 00:04:57,104 Takhle utěšují oběti ve filmech. 100 00:04:57,126 --> 00:05:00,194 A dost, zakazuji na škole drobné. 101 00:05:00,229 --> 00:05:01,629 Vážně myslíte, že to je efektivní... 102 00:05:01,663 --> 00:05:03,931 Hádej co, vaše dva centy jsou drobné, 103 00:05:03,966 --> 00:05:04,899 a ty jsou zakázané. 104 00:05:04,933 --> 00:05:07,234 Něco tady mám. 105 00:05:10,871 --> 00:05:12,739 Frankie, doneste mi pytlík! 106 00:05:12,773 --> 00:05:14,840 Dejte to sem. 107 00:05:14,875 --> 00:05:16,809 "Doufám, že jste si užili mou novou práci. 108 00:05:16,844 --> 00:05:18,804 Nemůžete mě zastavit, protože co chcete udělat, 109 00:05:18,812 --> 00:05:20,079 nemít zadky?" 110 00:05:20,114 --> 00:05:22,081 Děkane, myslím, že je to učitel. 111 00:05:22,116 --> 00:05:24,450 - Prosím? - Mám důkazy, které... 112 00:05:24,485 --> 00:05:26,085 Jo, a já mám důkaz že tě neposlouchám. 113 00:05:26,120 --> 00:05:27,687 Důkaz A, důkaz B. Lalalalalala. 114 00:05:27,722 --> 00:05:29,356 Nikdy to neskončí, 115 00:05:29,390 --> 00:05:31,725 jestli budete upřednostňovat politiku nad spravedlností. 116 00:05:31,759 --> 00:05:32,826 Fajn, chceš dělat problémy? 117 00:05:32,860 --> 00:05:35,695 Běž někam jinam. Končíš. 118 00:05:37,064 --> 00:05:39,432 Uklidni se. 119 00:05:39,467 --> 00:05:41,635 Troy byl klidný a dívej jak skončil. 120 00:05:41,669 --> 00:05:43,336 Se čtvrťákem mezi půlkama. 121 00:05:43,371 --> 00:05:44,972 Annie, nikdo po tobě nechce... 122 00:05:45,006 --> 00:05:47,308 Ale no tak, Jeffe. Víš jak tahle škola funguje. 123 00:05:47,342 --> 00:05:49,677 Buď to uděláme my, nebo nikdo. 124 00:05:49,711 --> 00:05:51,679 Ti muži na naších mincích tomu rozuměli. 125 00:05:51,713 --> 00:05:53,781 Možná se Zadkový bandita snaží dokázat, 126 00:05:53,815 --> 00:05:55,335 že přicházíme o svoje hodnoty. 127 00:05:55,350 --> 00:05:58,852 Nebo je to možná fracek, co se vrací z prádelny. 128 00:05:58,886 --> 00:06:01,954 Důležitá otázka je, není to jedno? 129 00:06:04,859 --> 00:06:07,360 Dívej, 130 00:06:07,394 --> 00:06:08,661 dej mi vědět, co ode mně potřebuješ. 131 00:06:08,696 --> 00:06:11,497 Ale nepřeháněj to, jasný? 132 00:06:11,532 --> 00:06:13,600 A žádný pištění. 133 00:06:15,903 --> 00:06:18,137 Tak fajn, pišť. 134 00:06:21,155 --> 00:06:22,366 Tady je Opravdovej Neil 135 00:06:22,391 --> 00:06:25,424 a dnes je to pět dní od návratu Zadkového bandity. 136 00:06:26,527 --> 00:06:27,860 Co jsme se naposledy slyšeli, 137 00:06:27,895 --> 00:06:30,196 tři další oběti chytily čtvrťák 138 00:06:30,230 --> 00:06:31,864 a konec je v nedohlednu. 139 00:06:31,899 --> 00:06:33,933 Bezpečností kalhoty, sto babek za kus. 140 00:06:33,967 --> 00:06:35,268 Všechny sendviče jsou za pět dolarů. 141 00:06:35,302 --> 00:06:37,112 Žádné drobné. Může za to Bandita, promiňte. 142 00:06:37,137 --> 00:06:39,372 A teď song, který je žádaný více 143 00:06:39,406 --> 00:06:41,307 než je padajících mincí. 144 00:06:41,341 --> 00:06:44,744 # Hodiny říkaly za deset pět, # # ale bylo za deset zadek, # 145 00:06:44,778 --> 00:06:47,280 # myslel sis že jsi v bezpečí, # 146 00:06:47,315 --> 00:06:48,948 # jeany jsi měl na půl žerdi, # 147 00:06:48,983 --> 00:06:51,151 # další mince je tam, # 148 00:06:51,185 --> 00:06:54,454 # to jsou drobné které nevydrží # 149 00:06:54,488 --> 00:06:56,489 Povaha zločinů Zadkového bandity 150 00:06:56,523 --> 00:06:59,959 naznačuje, že je naštvaný, nebo se zrovna zamiloval. 151 00:06:59,993 --> 00:07:02,228 Víme, že buď nesnáší nebo miluje peníze 152 00:07:02,262 --> 00:07:05,131 nebo mu na nich nezáleží a nesnáší zadky nebo je miluje. 153 00:07:05,165 --> 00:07:06,966 Abede, ty jsi speciální. 154 00:07:07,000 --> 00:07:09,235 Můžeš se postavit na místo činu 155 00:07:09,269 --> 00:07:12,104 a uvidět co se stalo? 156 00:07:15,008 --> 00:07:17,710 Vidím postavu. 157 00:07:17,744 --> 00:07:21,514 Používá sociální poruchy jako procedurální nástroj. 158 00:07:21,548 --> 00:07:23,816 Počkat, počkat, počkat. Vidím další postavu. 159 00:07:23,851 --> 00:07:25,852 Hromada mírně autistických super detektivů. 160 00:07:25,887 --> 00:07:29,623 Základní kabelovka. 161 00:07:29,658 --> 00:07:33,360 Bolest. Bolestně napsané. 162 00:07:33,394 --> 00:07:37,131 Bolí to. 163 00:07:37,165 --> 00:07:39,099 Fajn, paráda. Hickey, co máte vy? 164 00:07:39,134 --> 00:07:41,868 Pálení žáhy. Nepomáhá mi to chytat zločince. 165 00:07:41,903 --> 00:07:44,404 Dobře. Nechtěl jsem používat drastická opatření, 166 00:07:44,438 --> 00:07:46,873 ale něco jsem připravil. 167 00:07:46,907 --> 00:07:47,907 Changu? 168 00:07:49,576 --> 00:07:52,811 Pojďte tam hodit čvrťák, pane bandito. 169 00:07:52,846 --> 00:07:55,447 Profesore Hickey. 170 00:07:56,950 --> 00:07:59,251 Sakryš. 171 00:08:03,890 --> 00:08:06,925 Mám tě! - Co na to říkáte? 172 00:08:06,960 --> 00:08:09,227 Myslím, že utrácíte hromadu peněz za zločin, 173 00:08:09,262 --> 00:08:11,129 který vám vynáší 25 centů. 174 00:08:11,163 --> 00:08:12,964 Ne ne, to bylo zadarmo. 175 00:08:12,998 --> 00:08:16,000 V tom případě jste právě přiznal, že vlastníte umělý zadek. 176 00:08:18,203 --> 00:08:20,771 "Jsem Šílený kloboučník, kdyby klobouky byly zadky. 177 00:08:20,805 --> 00:08:24,507 Nejsem nalevo ani napravo. Jsem mezi. 178 00:08:24,541 --> 00:08:26,275 Jste pro mě jako mravenci, 179 00:08:26,310 --> 00:08:28,144 pospíchající na hodiny, pošuci v průvodu." 180 00:08:28,178 --> 00:08:31,714 Proč míchat metafory? Mravenci nemají zadky. 181 00:08:31,748 --> 00:08:32,748 Počkej chvilku. 182 00:08:32,783 --> 00:08:35,551 - Mravenci mají zadky. - Ne. 183 00:08:35,585 --> 00:08:36,852 To jsou Daveovy texty. 184 00:08:36,887 --> 00:08:37,920 - Daveovy? - Dave Matthews. 185 00:08:37,954 --> 00:08:40,088 Opravdoví fanoušci mu říkají Dave. 186 00:08:40,123 --> 00:08:42,491 No promiň, že jsem byl v devadesátých letech naživu 187 00:08:42,525 --> 00:08:44,626 a měl jsem dvě uši a srdce. 188 00:08:44,661 --> 00:08:46,895 Musíme prostě sestavit seznam učitelů, 189 00:08:46,929 --> 00:08:48,963 kteří jsou fanoučci Davea Matthewse. 190 00:08:48,998 --> 00:08:51,365 Radši se dejme do práce. 191 00:09:00,710 --> 00:09:03,178 Hotovo. 192 00:09:03,212 --> 00:09:04,913 Myslel jsem, že to bude trvat dýl. 193 00:09:04,947 --> 00:09:07,682 Schvalte prosím děkanovo nové bezpečností opatření, 194 00:09:07,716 --> 00:09:09,316 nazvané Troyův zákon, 195 00:09:09,351 --> 00:09:14,054 protože kamera na záchodech... 196 00:09:14,088 --> 00:09:15,422 je lepší než čtvrťák v zadku. 197 00:09:16,657 --> 00:09:18,792 Jak jsme viděli, Zadkový bandita může 198 00:09:18,826 --> 00:09:21,728 být poražen díky třem péčkám: 199 00:09:21,762 --> 00:09:25,264 Pásky, punčochy a přátelé. Dobře. 200 00:09:25,299 --> 00:09:29,269 Bandita vždycky dostane svoje oběti, když jsou samy. 201 00:09:29,303 --> 00:09:31,404 Ohýbejte se jenom kolem přátel. 202 00:09:31,438 --> 00:09:33,473 V počtech je bezpečí. 203 00:09:33,507 --> 00:09:36,576 Zmincoval mě! 204 00:09:37,645 --> 00:09:39,946 Je pod tou tribunou! 205 00:09:39,980 --> 00:09:41,948 Všichni se uklidněte, prosím! 206 00:09:41,982 --> 00:09:45,051 Fajn, každý sám za sebe. 207 00:09:45,086 --> 00:09:46,653 Ahoj. Kde jsi byla? 208 00:09:46,687 --> 00:09:48,622 Zpovídala jsem Gutermana. Můžeme ho škrtnout. 209 00:09:48,656 --> 00:09:49,890 Během prvního incidentu 210 00:09:49,924 --> 00:09:51,925 dohlížel na Greendalský věděcký ples. 211 00:09:51,959 --> 00:09:53,693 Studenti co tam byli mu to dosvědčí. 212 00:09:53,728 --> 00:09:54,994 Já jsem byl za slečnou Plimptonovou. 213 00:09:55,029 --> 00:09:56,930 Neproniknutelné alibi. Je mrtvá. 214 00:09:56,964 --> 00:09:59,333 Další na seznamu je tenhle. 215 00:09:59,367 --> 00:10:02,169 Bublitz. Jsme blízko, cítím to. 216 00:10:04,038 --> 00:10:06,807 Tohle churro v mé opravdové puse chutná fakt dobře. 217 00:10:06,841 --> 00:10:10,677 Mňam mňam mňam mňam. 218 00:10:14,748 --> 00:10:16,349 Můžu vám nějak pomoct? 219 00:10:16,383 --> 00:10:19,585 Máme pár otázek, jestli vám to nevadí. 220 00:10:19,620 --> 00:10:21,587 Zdrhá! 221 00:10:27,328 --> 00:10:28,494 Táhmle je. 222 00:10:35,335 --> 00:10:38,537 Jestli mi to chcete zabavit, musíte něco vědět. 223 00:10:38,572 --> 00:10:43,509 Je to jemné konopí, perfektní pro hru na kytaru. 224 00:10:44,545 --> 00:10:47,580 Stal se další... 225 00:10:49,149 --> 00:10:51,350 Co to sakra je? 226 00:10:51,385 --> 00:10:52,919 Ničíte učebny? 227 00:10:52,953 --> 00:10:56,523 Vyšetřujete učitele za mými zády? 228 00:10:56,557 --> 00:10:58,158 Někdo musí vyšetřit fakultu, 229 00:10:58,192 --> 00:11:01,061 ale vy jste jako jednobuněčný organismus. Žádné nervy. 230 00:11:01,095 --> 00:11:03,296 Annie, jsi suspendovaná. 231 00:11:03,330 --> 00:11:05,264 Počkat, to nemůžete! 232 00:11:05,299 --> 00:11:07,066 Neříkej mi co nemůžu! 233 00:11:07,100 --> 00:11:09,402 Kdo si myslíš že jsi? Červencový kvíz v Cosmu? 234 00:11:09,436 --> 00:11:10,903 Snažila se vám pomoct. 235 00:11:10,937 --> 00:11:12,805 Na něco se vás dvou zeptám. 236 00:11:12,839 --> 00:11:15,507 Budu asi padesátý člověk na škole, který se zeptá. 237 00:11:15,541 --> 00:11:17,809 Co tady tohle je? 238 00:11:17,844 --> 00:11:20,312 - Co je tady ta podivnost? - Cože? 239 00:11:20,346 --> 00:11:23,816 Myslím, že se vy dva rádi dáváte dohromady 240 00:11:23,850 --> 00:11:26,017 v podobných situacích, abyste se mohli ve tmě držet za ruce 241 00:11:26,052 --> 00:11:29,987 a uskutečňovat svoje touhy v rádoby přijatelných scénářích. 242 00:11:30,022 --> 00:11:31,255 To není pěkný! 243 00:11:31,290 --> 00:11:33,959 Ty nejsi pěkný. Ty jsi neprofesionální! 244 00:11:33,993 --> 00:11:35,026 Potrestám tě, Jeffrey. 245 00:11:35,061 --> 00:11:36,194 Od příštího týdne 246 00:11:36,228 --> 00:11:39,064 je z tebe nový kouč vodního póla. 247 00:11:39,098 --> 00:11:40,365 Cože? - Slyšeli jste dobře. 248 00:11:40,399 --> 00:11:42,901 Každé ráno, ve vodě... 249 00:11:44,337 --> 00:11:47,272 Craig Pelton, děkan a asisten kouče voudního póla. 250 00:11:47,307 --> 00:11:48,474 Cože? 251 00:11:48,508 --> 00:11:50,009 Tady je Zadkový bandita. 252 00:11:50,043 --> 00:11:51,911 Přijde mi zábavné, 253 00:11:51,946 --> 00:11:53,547 že si myslíte, že byste mě mohli chytit. 254 00:11:53,581 --> 00:11:56,083 To je velmi zajímavé. Prosím, pokračujte. 255 00:11:56,117 --> 00:11:57,517 Užil jsem si naši hru na kočku a myš. 256 00:11:57,552 --> 00:11:58,652 Je vtipné, jak blízko 257 00:11:58,686 --> 00:12:00,353 byli vaši dva pomocníci k mému dopadení. 258 00:12:00,387 --> 00:12:02,121 Bavilo mě sledovat, jak běhají v kruzích. 259 00:12:02,156 --> 00:12:03,756 I když si někdy říkám, 260 00:12:03,791 --> 00:12:05,424 nepronásledují mě jako výmluvu, 261 00:12:05,459 --> 00:12:06,692 aby mohli být spolu? 262 00:12:06,727 --> 00:12:07,927 Proč si prostě nenajdou místnost? 263 00:12:07,962 --> 00:12:10,196 Jsme kamarádi! 264 00:12:10,231 --> 00:12:12,599 Řekni nám kde jsi a můžeme to probrat. 265 00:12:12,633 --> 00:12:14,100 Jsem nositel změny. 266 00:12:14,135 --> 00:12:15,468 Jsem plnič škvír. 267 00:12:15,503 --> 00:12:18,972 To je velmi zajímavé. Já jsem chodil do Skautu. 268 00:12:20,875 --> 00:12:22,643 Vystopovat hovor, Rhondo! 269 00:12:22,677 --> 00:12:24,612 Znamená to vystopovat hovor! 270 00:12:24,646 --> 00:12:26,380 Podívejte se na předčíslí. 271 00:12:26,415 --> 00:12:29,116 594. Fajn. 272 00:12:29,151 --> 00:12:30,851 Stopuju... 273 00:12:30,886 --> 00:12:32,954 Stopuju... 274 00:12:32,988 --> 00:12:34,989 Mám to, stáje. My máme stáje? 275 00:12:35,024 --> 00:12:36,057 Pojďme. 276 00:12:42,364 --> 00:12:45,199 - Strašidelný. - Já ti nevím. 277 00:12:45,234 --> 00:12:46,514 Přidej pár ubrosků a masážní přístroj na nohy 278 00:12:46,535 --> 00:12:49,404 a je to tady jak u mámy doma. 279 00:13:04,554 --> 00:13:06,187 Ne, utíkejte! 280 00:13:06,222 --> 00:13:08,256 Hvězdičáku? 281 00:13:10,059 --> 00:13:12,828 Od té doby, co předstíral vlastní smrt, aby se vyhnul obviněním, 282 00:13:12,862 --> 00:13:16,598 Alex "Hvězdičák" Osbourne žil ve stájích, 283 00:13:16,633 --> 00:13:19,868 jedl odpadky a snažil se sestrojit kočkomobil. 284 00:13:19,903 --> 00:13:22,104 Také se přiznal k pouštění mincí 285 00:13:22,138 --> 00:13:25,641 mezi odhalené půlky. Případ uzavřen. 286 00:13:28,111 --> 00:13:29,645 - Plácnem si? - Jasně. 287 00:13:29,679 --> 00:13:32,548 - Ne. - Aha, americké plácnutí. Promiň. 288 00:13:53,236 --> 00:13:55,503 Tolik bolesti. 289 00:13:55,538 --> 00:13:57,005 Ale teď je čas se uzdravit! 290 00:13:57,039 --> 00:13:58,940 Všichni jste zváni na oficiální 291 00:13:58,975 --> 00:14:01,743 ples u příležitosti chycení Zadkového bandity. 292 00:14:01,777 --> 00:14:03,111 Dnes v jídelně! 293 00:14:08,618 --> 00:14:09,685 Jeffe! 294 00:14:09,719 --> 00:14:11,320 Hvězdičák to očividně neudělal. 295 00:14:11,354 --> 00:14:14,423 - Nevinní lidé se nepřiznávají. - Děláš si srandu? 296 00:14:14,457 --> 00:14:16,658 Vědělas, že to byl učitel. Víš, že to nesedí. 297 00:14:16,692 --> 00:14:18,160 Možná jsem se spletla. 298 00:14:18,194 --> 00:14:21,463 Nebo o nás děkan možná měl pravdu. 299 00:14:21,497 --> 00:14:22,764 Cože? Ne. 300 00:14:22,798 --> 00:14:26,101 Annie, vzal jsem ten případ, protože jsem ti chtěl pomoct. 301 00:14:26,135 --> 00:14:27,635 A co je teda tohle? 302 00:14:27,670 --> 00:14:29,871 Platonické držení ramenou. 303 00:14:29,905 --> 00:14:31,773 Podívej. 304 00:14:31,807 --> 00:14:34,208 Leonarde, ahoj, jak se máš? 305 00:14:36,478 --> 00:14:40,181 Je to chlap, kterej pouští mince mezi půlky. 306 00:14:40,215 --> 00:14:42,483 Prostě na to zapomeň. 307 00:14:47,956 --> 00:14:50,857 Můžeme si najít lepšího. 308 00:14:57,506 --> 00:14:59,240 Co jste zač, lidi? Milionáři? 309 00:14:59,275 --> 00:15:01,409 Trička na prodej! Naprasklí, ale nezlomení. 310 00:15:01,444 --> 00:15:03,078 Kdo chce tričko? 311 00:15:03,112 --> 00:15:05,681 Trička na prodej, dvacet babek. 312 00:15:09,018 --> 00:15:10,919 - Profesor Duncane? - Ano? 313 00:15:10,954 --> 00:15:12,654 - Vy nejdete na ples? - Půjdu později. 314 00:15:12,689 --> 00:15:14,649 Víš co? Mohla bys pro mě dojít, 315 00:15:14,657 --> 00:15:16,091 až bude Britta opilá? 316 00:15:16,125 --> 00:15:18,260 Podívejte, jako její kamaráda bych vám měla... 317 00:15:20,062 --> 00:15:23,497 Jo! To je moje káva! 318 00:15:23,532 --> 00:15:25,366 Vy jste fajnoušek Davea Matthewse? 319 00:15:25,400 --> 00:15:27,802 Ty očividně ne. 320 00:15:27,836 --> 00:15:30,638 Opravdoví fanoušci mu říkají Dave. 321 00:15:32,441 --> 00:15:34,909 Tenhle song už jsem slyšel. Wingere, kdo to je? 322 00:15:34,943 --> 00:15:37,010 O čem to mluvíš? Ty nevíš, kdo to je? 323 00:15:37,045 --> 00:15:38,812 Pamatuju si to z devadesátejch. 324 00:15:41,449 --> 00:15:43,650 - To je Dave. - Lee Roth? 325 00:15:43,685 --> 00:15:45,119 Ty nejseš Zadkovej bandita. 326 00:15:45,153 --> 00:15:48,022 Potichu, jo? Dohodl jsem se s děkanem. 327 00:15:48,056 --> 00:15:49,523 Řekl, že pokud se přiznám, 328 00:15:49,557 --> 00:15:51,058 zapomene na ty drogy 329 00:15:51,092 --> 00:15:53,227 a koupí mi nový vyhřívač do stájí. 330 00:15:53,261 --> 00:15:55,028 Jo, ale proč by děkan předstíral ten hovor... 331 00:15:55,063 --> 00:15:56,396 Já děkanovi nevolal. 332 00:15:56,431 --> 00:15:59,866 Nevolám nikomu kdo nevolá mně. 333 00:15:59,901 --> 00:16:02,569 Jednou jsem se dostal do zákulisí 334 00:16:02,604 --> 00:16:04,972 a potkal celou kapelu... kromě Davea. 335 00:16:05,006 --> 00:16:08,041 Existuje celý album fotek, když půjdeš na... 336 00:16:08,076 --> 00:16:09,876 vlastně tam nebudeš mít přístup. 337 00:16:09,910 --> 00:16:13,846 Používám starší, britskou formu Facebooku jménem "mug-scroll." 338 00:16:20,855 --> 00:16:22,922 - Asi bych už měla jit. - Ne, ne, zůstaň. 339 00:16:22,956 --> 00:16:24,790 Zrovna se začínáme poznávat. 340 00:16:24,825 --> 00:16:26,559 Vážně bych neměla, mám... 341 00:16:26,593 --> 00:16:27,660 Sakryš. 342 00:16:27,694 --> 00:16:30,329 Nezvedneš je? 343 00:16:31,664 --> 00:16:32,998 Ano. 344 00:16:36,870 --> 00:16:41,407 Prostě natáhni ruku... 345 00:16:47,247 --> 00:16:49,415 Nashle. 346 00:16:54,321 --> 00:16:56,522 Tady je Zadkový bandita. 347 00:16:56,557 --> 00:16:58,958 Přijde mi zábavné, že si myslíte, že byste mě mohli chytit. 348 00:16:58,993 --> 00:17:01,027 Jeffe. 349 00:17:01,061 --> 00:17:03,430 Je to Duncan. 350 00:17:11,005 --> 00:17:12,071 Annie? 351 00:17:12,106 --> 00:17:14,173 Jeffe? 352 00:17:14,208 --> 00:17:16,742 Paráda. 353 00:17:16,776 --> 00:17:18,410 Zatraceně. 354 00:17:18,445 --> 00:17:21,813 Podle britských standardů mám rozvázané boty. 355 00:17:21,847 --> 00:17:23,514 A je to. 356 00:17:23,549 --> 00:17:26,050 Jedna mašlička, dvě mašličky. 357 00:17:26,085 --> 00:17:27,852 Sežeňte Brittu. 358 00:17:27,886 --> 00:17:30,388 Annie! Nezmincoval právě někdo Duncana? 359 00:17:30,422 --> 00:17:33,825 Kde je bandita? Vidíš ho? 360 00:17:33,859 --> 00:17:36,828 - Támhle! - Rychle, dostaneme ho. 361 00:17:38,698 --> 00:17:40,065 Shirley, co děláš? 362 00:17:40,099 --> 00:17:41,567 Hledám vás. 363 00:17:41,601 --> 00:17:43,769 Neviděla jsi tady někoho? 364 00:17:43,803 --> 00:17:47,305 Jeffe, Annie, Pierce umřel. 365 00:17:54,380 --> 00:17:58,016 Dnešní oslava byla přerušena tragickou zprávou. 366 00:17:58,051 --> 00:18:00,786 Pierce Hawthorne, studující na Greendale čtrnáct let, 367 00:18:00,820 --> 00:18:03,356 podnikatel, a expert na předstíraní infarktů 368 00:18:03,390 --> 00:18:05,892 zemřel, tentokrát doopravdy. 369 00:18:05,926 --> 00:18:07,660 Piercovi nedávno zakázali přístup na Greendale, 370 00:18:07,694 --> 00:18:09,195 ale ne do naších srdcí. 371 00:18:09,229 --> 00:18:11,297 Přežil mnoho ex-manželek 372 00:18:11,331 --> 00:18:14,467 a byl to přítel všech nás na Greendale. 373 00:18:14,501 --> 00:18:18,437 Pokud posloucháš, Pierci, byl jsi skvělý hráč Dungeons and Dragons. 374 00:18:18,471 --> 00:18:19,738 Čas na další level. 375 00:18:19,773 --> 00:18:22,007 Následuje doktor Prd. 376 00:18:27,748 --> 00:18:29,682 Nemůžu uvěřit, že je Pierce pryč. 377 00:18:29,717 --> 00:18:34,053 Jo. Život je divnej. 378 00:18:34,087 --> 00:18:37,356 Je to nádoba na všechny různý věci 379 00:18:37,391 --> 00:18:39,392 a nějak se v ní zachytíš. 380 00:18:39,426 --> 00:18:42,995 A pak ta nádoba prostě... 381 00:18:45,032 --> 00:18:47,500 Ta chodba byla slepá ulička. 382 00:18:47,534 --> 00:18:50,670 Skoro jsme ho dostali. 383 00:18:50,705 --> 00:18:54,174 Měla bych jít domů. Nespala jsem. 384 00:19:00,716 --> 00:19:03,884 Stopa zase vychladla. 385 00:19:06,822 --> 00:19:09,290 Neboj. Mám dojem, že o něm ještě uslyšíme. 386 00:19:09,324 --> 00:19:11,659 Nebo o ní. 387 00:19:21,136 --> 00:19:25,873 # Krade naše duše čtvrťák po čtvrťáku, # 388 00:19:25,908 --> 00:19:29,544 # vláda nám nepomůže, # # jsme úplně sami, # 389 00:19:29,578 --> 00:19:31,679 # cítíte ten vánek, # 390 00:19:31,713 --> 00:19:34,048 # utáhli jste si pásek, # 391 00:19:34,082 --> 00:19:39,587 # víš že to je špatně, # # víš že to je správně, # 392 00:19:39,621 --> 00:19:43,758 # mince mizí ve stínu # 393 00:19:48,096 --> 00:19:53,367 # proč, proč myslíš, # 394 00:19:53,402 --> 00:19:55,303 # to ví jenom bandita, # 395 00:19:59,875 --> 00:20:04,279 # zad-ko-vej ban-di-ta # 396 00:20:08,318 --> 00:20:12,588 # zadek to nezvládne # 397 00:20:27,112 --> 00:20:29,779 Víte, změny klimatu ohrožují náš svět. 398 00:20:29,813 --> 00:20:31,013 Ale existuje řešení. 399 00:20:31,047 --> 00:20:32,615 Kočkomobil, 400 00:20:32,649 --> 00:20:35,284 první zvířaty poháněný prostředek na světě. 401 00:20:35,319 --> 00:20:37,953 Můj první prototyp byl založen na hladu. 402 00:20:37,988 --> 00:20:40,589 Ale kočky nemají vždycky hlad. 403 00:20:40,624 --> 00:20:44,092 Můj nový systém bude používat psa. 404 00:20:44,127 --> 00:20:46,194 Ale psi stojí peníze, vaše peníze. 405 00:20:46,229 --> 00:20:49,197 Když přispějete na můj projekt, budete jako investor, 406 00:20:49,231 --> 00:20:51,566 jenom nebudete brát moje zisky. 407 00:20:51,600 --> 00:20:54,502 Darujte pět dolarů, a dostanete děkovný email. 408 00:20:54,537 --> 00:20:56,338 Za padesát dolarů dostanete triko. 409 00:20:56,372 --> 00:20:58,474 A za sto dolarů dostanete triko 410 00:20:58,508 --> 00:21:00,243 a děkovný email. 411 00:21:00,277 --> 00:21:01,844 Všichni na palubu kočkomobilu. 412 00:21:01,878 --> 00:21:05,880 Pomožte naší zemi proti globálnímu oteplování! 413 00:21:05,897 --> 00:21:10,996 Sync & corrections by wilson0804 www.Addic7ed.com