1 00:00:01,166 --> 00:00:03,664 Ahoj, všichni, já jsem Jeff... 2 00:00:03,784 --> 00:00:05,134 Teda pan Winger. 3 00:00:05,175 --> 00:00:09,032 A tohle jsou Základy práva. 4 00:00:12,551 --> 00:00:13,860 Nějaké otázky? 5 00:00:13,881 --> 00:00:16,101 Ty, zrzoune. Nebudu se učit jména. 6 00:00:16,136 --> 00:00:18,170 - Bude nějaký sylabus? - "Bude nějaký sylabus?" 7 00:00:18,200 --> 00:00:20,723 To je dobrý příklad otázky. Co dál? 8 00:00:20,757 --> 00:00:22,675 - Kulichu! - Jak budeme známkovaní? 9 00:00:22,709 --> 00:00:24,843 Žádné spoilery, Kulichu... 10 00:00:26,246 --> 00:00:27,997 - Možná radši ty jména. - Dave. 11 00:00:28,031 --> 00:00:30,104 Kolik procent naší známky bude závěrečná zkouška? 12 00:00:30,124 --> 00:00:32,901 No tak, lidi, procenta, známky, to s tím sylabusem... 13 00:00:32,936 --> 00:00:36,211 Jsme lidské bytosti, nebo jen otázky zodpovídající stroje? 14 00:00:36,331 --> 00:00:40,159 My jsme studenti a vy jste učitel. 15 00:00:41,465 --> 00:00:42,383 Jo... 16 00:00:43,084 --> 00:00:44,331 Jsem učitel... 17 00:00:48,762 --> 00:00:52,515 Viděla jsi to? Ten učitel mě právě svlíknul pohledem. 18 00:00:52,577 --> 00:00:53,906 Ale podívejme se... 19 00:00:53,940 --> 00:00:56,075 Je tu hvězda skupiny Hlava zadku... 20 00:00:56,109 --> 00:00:57,840 Bud zticha, Leonarde, pěkná náušnice... 21 00:00:57,882 --> 00:01:00,012 Vypadáš jako manažer skupiny California Raisins. 22 00:01:00,030 --> 00:01:03,047 Páni, co za učitele takhle mluví se studentem? 23 00:01:03,098 --> 00:01:04,562 - Že jo? - Jo... 24 00:01:11,616 --> 00:01:14,802 - Čerstvý maso, co? - Jo, Jeff Winger, právo. 25 00:01:15,936 --> 00:01:17,730 Buzz Hickey, kriminologie. 26 00:01:17,764 --> 00:01:20,015 Můžeš si nechat támhletu půlku kanclu, ale až přijde jaro, 27 00:01:20,050 --> 00:01:23,118 ten roh bude až do stropu plný nenarozenýma prasatama. 28 00:01:23,153 --> 00:01:26,100 Tak dlouho tady nebudu. Tohle tady je jen dočasně. 29 00:01:26,162 --> 00:01:29,692 To chápu. Učíš, abys vyžil, než přijde opravdová práce. 30 00:01:29,726 --> 00:01:32,578 - Jo, já mám to samý... - Fajn, jak dlouho tady... 31 00:01:32,612 --> 00:01:34,023 15 let. 32 00:01:35,775 --> 00:01:38,002 15 let a přibývá. 33 00:01:38,385 --> 00:01:39,837 Prej dočasně... 34 00:01:41,095 --> 00:01:43,363 Líbíš se mi. 35 00:01:48,197 --> 00:01:55,568 COMMUNITY: 5x02 Introduction to Teaching Úvod do vyučování 36 00:01:57,960 --> 00:02:02,919 vytvořil tommo www.community.4fan.cz verze 1 37 00:02:08,892 --> 00:02:11,766 Ten nový stůl je opravdu parádní, Abede. 38 00:02:11,838 --> 00:02:13,068 Úžasný lak. 39 00:02:13,119 --> 00:02:15,320 - "Stůl Mark II"? - To jsem přidal já... 40 00:02:15,338 --> 00:02:17,811 spolu s pár dalšími upgrady. Je hlasově aktivovaný. 41 00:02:17,863 --> 00:02:20,063 Stole, vrať se do stolového módu. 42 00:02:22,162 --> 00:02:23,262 Stole, vypni se. 43 00:02:23,296 --> 00:02:25,554 Počkej! Mám na něm hrnek. 44 00:02:25,596 --> 00:02:27,132 A hele, učitel! 45 00:02:27,150 --> 00:02:29,368 Profesor Winger! 46 00:02:29,402 --> 00:02:31,620 Prosím, nedělejte si ze mě srandu, že jsem učitel. 47 00:02:31,671 --> 00:02:34,005 Učení je ta nejušlechtilejší profese na světě. 48 00:02:34,023 --> 00:02:35,941 Jo, to řekni tomu chlápkovi, s kterým mám kancelář. 49 00:02:35,975 --> 00:02:37,526 Ze zábavy opravuje kukačkové hodiny. 50 00:02:37,560 --> 00:02:40,062 To zní jako pan Hickey, můj učitel kriminologie. 51 00:02:40,096 --> 00:02:42,314 Fakt doufám, že budeš lepší učitel než on. 52 00:02:42,348 --> 00:02:43,715 Annie, já ale neznám právo. 53 00:02:43,750 --> 00:02:45,534 Nebyl jsem opravdový právník, pamatuješ? 54 00:02:45,568 --> 00:02:47,619 Nemůžu jen předstírat, že učím. 55 00:02:47,637 --> 00:02:49,295 Nejsem Bořič mýtů. 56 00:02:49,337 --> 00:02:51,983 Je tu dvoudenní kurz nazvaný "Nicolas Cage: Dobrý, nebo špatný". 57 00:02:52,035 --> 00:02:54,093 To si zapíšu. Vždycky jsem to chtěl vědět. 58 00:02:54,127 --> 00:02:56,178 Nicolas Cage je jedna z největších kulturních záhad. 59 00:02:56,212 --> 00:02:58,291 Je tu kurz o Nicolasu Cagovi, ale když zmíníte Ježíše 60 00:02:58,322 --> 00:03:00,399 svému učiteli přírodních věd, dostanete písemné varování. 61 00:03:00,433 --> 00:03:01,633 Ježíš nebyl v 70 filmech. 62 00:03:01,668 --> 00:03:03,185 Jdu do toho taky. Třída o Cagovi, to zní dobře. 63 00:03:03,219 --> 00:03:05,191 Jeffe, nemáš čas dávat si ulívací předměty. 64 00:03:05,222 --> 00:03:07,376 Musíš si ujasnit, co budeš učit svoje studenty. 65 00:03:07,407 --> 00:03:11,421 Díky, Annie, na malou chvíli jsem zapomněl, že jsem učitel. 66 00:03:36,970 --> 00:03:39,938 Podívejte na pana Chytráčka! 67 00:03:40,437 --> 00:03:41,907 Jsem tak vzrušený... 68 00:03:41,941 --> 00:03:44,326 Jeff mi pomůže zachránit školu. 69 00:03:44,377 --> 00:03:47,679 Ale nejen on. Učím se Excel. 70 00:03:47,713 --> 00:03:49,457 - Jeffe, umíš v Excelu? - Ne. 71 00:03:49,509 --> 00:03:52,540 No, ale vypadá to, že ano! 72 00:03:53,169 --> 00:03:55,922 Jej, učení! 73 00:03:57,159 --> 00:04:01,510 Jsem, jak víte, profesor dramatu Sean Garrity 74 00:04:01,544 --> 00:04:04,546 a vy se právě pouštíte na odyseu diskuzí 75 00:04:04,597 --> 00:04:07,232 o herci, kterého se svět ptá: 76 00:04:07,267 --> 00:04:09,401 Nicolasi Cagi, dobrý, nebo špatný? 77 00:04:09,435 --> 00:04:10,691 Ano, mladý muži? 78 00:04:10,732 --> 00:04:13,071 - Takže vy nevíte? - Pan Nadir. 79 00:04:13,089 --> 00:04:16,158 Pan Nadir přivedl našeho profesora televizních studií 80 00:04:16,192 --> 00:04:19,228 k šílenství, když dokázal, že existuje odpověď 81 00:04:19,262 --> 00:04:20,963 na otázku "Kdo je tu šéf?" 82 00:04:20,997 --> 00:04:23,749 - Angela. - Obdivuji váš mozek, pane Nadire. 83 00:04:23,783 --> 00:04:27,197 Neobdivoval jsem profesora Sheffielda, 84 00:04:27,733 --> 00:04:30,873 ale slibuji vám, že tahle otázka nemá odpověď. 85 00:04:31,315 --> 00:04:35,043 Váš domácí úkol je podívat se na pět filmů Nicolase Cage do středy. 86 00:04:35,078 --> 00:04:38,080 Žádné maratony, nechte mezi filmy nějaký odstup. 87 00:04:38,114 --> 00:04:39,540 Pět, to je vše? 88 00:04:40,313 --> 00:04:42,169 Buďte opatrný, Abede Nadire. 89 00:04:42,210 --> 00:04:45,200 Slibte mi, že budete opatrný. 90 00:04:46,105 --> 00:04:48,313 Nemám tušení, jak se dělá učební plán. 91 00:04:48,365 --> 00:04:50,726 Stát se učitelem byla obrovská chyba. 92 00:04:50,760 --> 00:04:52,581 Bez pochyb. 93 00:04:53,045 --> 00:04:55,764 Ale nějaké výhody se najdou. 94 00:04:55,798 --> 00:04:56,725 Promiňte... 95 00:04:56,756 --> 00:04:58,684 Páni, nevěděl jsem, že učitelé můžou předbíhat. 96 00:04:58,715 --> 00:05:00,869 Teď si užiju tohle jídlo nejen hnusné, ale také teplé. 97 00:05:00,920 --> 00:05:02,854 Wingere, co to děláš? 98 00:05:02,889 --> 00:05:06,988 Tahle fronta je na jídlo, ne na lístky na Lionela Richieho. 99 00:05:07,727 --> 00:05:09,503 Tohle je můj dům. 100 00:05:09,988 --> 00:05:11,225 Pojď sem. 101 00:05:12,098 --> 00:05:15,091 Tenhle muž se jmenuje pan Winger 102 00:05:16,019 --> 00:05:18,864 a pan Winger je učitel. 103 00:05:19,205 --> 00:05:20,937 Víš, co to znamená? 104 00:05:21,707 --> 00:05:24,319 Znamená to, že dostane tvoje masové koule. 105 00:05:25,648 --> 00:05:28,917 Prosím vás, to je vše, co mám. 106 00:05:31,421 --> 00:05:32,802 A teď zmiz. 107 00:05:33,710 --> 00:05:35,988 Je tu jak v zoo. Trik je v tom, 108 00:05:36,022 --> 00:05:39,024 že musíš ukázat ostatním paviánům ukázat, že máš větší a červenější zadek. 109 00:05:39,042 --> 00:05:40,492 Pojďme do sborovny. 110 00:05:43,263 --> 00:05:44,669 Páni. 111 00:05:45,679 --> 00:05:48,533 Všichni, tohle je ten nováček, Winger. 112 00:05:48,567 --> 00:05:52,390 Má problémy s vytvořením učebního plánu. 113 00:05:53,506 --> 00:05:54,669 Co? 114 00:05:55,432 --> 00:05:57,225 Řeknu ti všechno, co musíš vědět. 115 00:05:57,277 --> 00:05:59,778 Rozdělte se do skupin, oznámkujte si navzájem zkoušky 116 00:05:59,812 --> 00:06:02,962 a prosím užijte si sedmidiskovou edici Planety Země. 117 00:06:03,112 --> 00:06:04,143 Ahój! 118 00:06:04,174 --> 00:06:07,052 Je tu pan Winger? 119 00:06:07,086 --> 00:06:09,812 Jeffrey, musíme si vyčlenit chvíli na ten Excel. 120 00:06:09,864 --> 00:06:11,623 Lidi, znáte Excel? Já se ho učím... 121 00:06:11,658 --> 00:06:15,225 Znáš pravidla, Peltone. Nech tu výplatnice a padej. 122 00:06:15,266 --> 00:06:17,873 Jeffrey, nastartuju svůj počítač a stáhnu výukový... 123 00:06:18,945 --> 00:06:21,149 - Co to bylo? - Pravidla odborů. 124 00:06:21,200 --> 00:06:24,337 Vedení fakulty nemá povolený vstup do sborovny. 125 00:06:24,677 --> 00:06:26,505 Na to bych si zvykl. 126 00:06:32,979 --> 00:06:35,080 Nicolas Cage je tak divný. 127 00:06:35,114 --> 00:06:37,099 Cítil se vyděšeně, když měl přivonět k té kytce, 128 00:06:37,133 --> 00:06:39,001 ale je šťastný, když ho střelí. 129 00:06:39,035 --> 00:06:40,952 Je to komplexní interpret. Dokáže ti dát Skálu, 130 00:06:40,987 --> 00:06:43,138 Con Air a pak Tváří v tvář a ty si řekneš, že tomu rozumíš, 131 00:06:43,172 --> 00:06:45,273 ale pak nahodí Kód Navajo, Hlídat Tess a Rituál. 132 00:06:45,308 --> 00:06:47,873 Prosí tě, aby ses přestal dívat, ale ty nemůžeš. 133 00:06:49,028 --> 00:06:51,313 To byl celkem podivný výběr. 134 00:06:51,347 --> 00:06:52,748 Řekla bys, že dobře podivný, nebo špatně podivný? 135 00:06:52,782 --> 00:06:54,466 Možná je prostě dobrý v dobrých filmech 136 00:06:54,500 --> 00:06:56,735 a šílený ve špatných filmech, aby vydělal na svoje drogové peníze. 137 00:06:56,753 --> 00:06:59,187 Ale je dobrý, nebo špatný? Každý herec je nějaký. 138 00:06:59,222 --> 00:07:01,306 Robert Downey Jr., dobrý, Jim Belushi, špatný. 139 00:07:01,341 --> 00:07:04,126 Van Damme, dobrý druh špatného, Johnny Depp, špatný druh dobrého. 140 00:07:04,177 --> 00:07:06,361 Existuje stupnice a Cage je někde na ní. 141 00:07:06,396 --> 00:07:08,038 Jen ho musím najít. 142 00:07:08,553 --> 00:07:10,182 Zkonroluju Jeffa... 143 00:07:12,315 --> 00:07:13,212 Čau. 144 00:07:13,243 --> 00:07:16,021 Ahoj, Jeffe, jak to jde s učebním plánem? 145 00:07:16,055 --> 00:07:19,202 Skvěle. Mládí naší země je před-inspirované. 146 00:07:19,254 --> 00:07:21,026 Chceš doplnit, Wingere? 147 00:07:21,060 --> 00:07:22,361 - To je Hickey? - Jo. 148 00:07:22,395 --> 00:07:23,893 Pracujeme na sylabusech... 149 00:07:23,945 --> 00:07:27,115 Hej, pojďte rozmlátit nějaký skříňky! 150 00:07:27,150 --> 00:07:29,084 Musím jít! Učitelská věc! 151 00:07:30,172 --> 00:07:31,820 Jsou to "sylaby"... 152 00:07:31,871 --> 00:07:34,272 Gutermane! Pořád je tvoje věda šílená? 153 00:07:34,290 --> 00:07:37,614 Elaine, trochu zklidni svoje oxfordský čárky... 154 00:07:37,827 --> 00:07:40,212 Chodíme pomalu, něběháme, pane! Tohle není závodní dráha! 155 00:07:40,246 --> 00:07:43,131 Tak jo, nebezpečné mozky, rozdělte se do skupin, 156 00:07:43,166 --> 00:07:46,501 prodiskutujte první kapitolu a pokud budeme mít štěstí, 157 00:07:46,552 --> 00:07:49,004 stihneme kousek Planety Země. 158 00:07:49,055 --> 00:07:50,121 Otázky? 159 00:07:52,387 --> 00:07:53,655 Jenom pár. 160 00:07:56,242 --> 00:07:58,980 Je ve tvý třídě, jo? 161 00:08:01,809 --> 00:08:04,273 Takže, si prostě... 162 00:08:05,583 --> 00:08:07,088 přečtěte první kapitolu... 163 00:08:07,119 --> 00:08:09,358 A naučte se federální pravidla občanského práva procedního. 164 00:08:09,393 --> 00:08:10,943 Konec hodiny. 165 00:08:11,180 --> 00:08:12,892 Ne tak rychle, Jeffe. 166 00:08:17,067 --> 00:08:19,451 Předpokládám, že víš, proč tě nechávám po škole. 167 00:08:19,486 --> 00:08:22,337 Ani ne, Kulich a Bílej Dave taky měli spoustu věcí špatně. 168 00:08:22,389 --> 00:08:24,223 - Ty jsi učitel, Jeffe. - Nemusíš to pořád říkat. 169 00:08:24,257 --> 00:08:26,859 To, co jsem tady dneska viděla, bylo trapné. 170 00:08:26,910 --> 00:08:28,293 Přišel jsi pozdě, 171 00:08:28,328 --> 00:08:29,845 očividně jsi neměl tušení... 172 00:08:29,879 --> 00:08:31,046 Hej! 173 00:08:31,064 --> 00:08:32,998 Nevěděl jsi, co je to deliktní reforma 174 00:08:33,032 --> 00:08:34,800 a když jsem se ptala, abys vysvětlil šestý dodatek, 175 00:08:34,834 --> 00:08:36,268 - odvolal ses na pátý! - Znám svoje práva. 176 00:08:36,302 --> 00:08:38,622 Ne, neznáš, to je ten problém! 177 00:08:41,958 --> 00:08:44,193 Tady. Dala jsem dohromady nějaké materiály. 178 00:08:44,227 --> 00:08:45,911 Zítra ráno před školou 179 00:08:45,962 --> 00:08:48,013 si chci ověřit, že víš dost na to, abys mohl učit. 180 00:08:48,055 --> 00:08:50,032 Budeš mě zkoušet? Jsi nejhorší. 181 00:08:50,066 --> 00:08:52,367 Byl bych radši, kdyby byl v mojí třídě Troy. 182 00:08:52,401 --> 00:08:53,836 Nesnáším ji, nesnáším ji, nesnáším ji, nesnáším ji, 183 00:08:53,870 --> 00:08:55,637 nesnáším ji, nesnáším ji, nesnáším ji, nesnáším ji... 184 00:08:55,671 --> 00:08:58,663 Počkej, varoval jsem tě, abys tyhle světy oddělil. 185 00:08:58,735 --> 00:09:01,291 Ona je tuha, my jsme křída... 186 00:09:03,048 --> 00:09:05,028 Musíme ji odstranit... 187 00:09:06,396 --> 00:09:09,149 Z tvýho předmětu. Měl bys jí dát minus. 188 00:09:09,201 --> 00:09:11,019 - Minus? - Dej jí A minus. 189 00:09:11,054 --> 00:09:12,587 Bude z toho šílet a odejde odsud. 190 00:09:12,605 --> 00:09:14,106 Obviní mě z toho... Nahlásí mě. 191 00:09:14,157 --> 00:09:15,791 Učitelé nemusí vysvětlovat minusy. 192 00:09:15,825 --> 00:09:17,691 Proč myslíš, že jsme je vymysleli? 193 00:09:17,743 --> 00:09:19,461 Je to moje kamarádka. 194 00:09:19,479 --> 00:09:23,279 Chutnají ti Leonardovy masové koule? Dali tam něco neobvyklýho... 195 00:09:27,137 --> 00:09:28,437 Je to Leonard... 196 00:09:32,460 --> 00:09:34,893 No tak, jen si z tebe utahuju. 197 00:09:35,130 --> 00:09:37,496 Už jste skončil s vaším kouskem? Rád bych zpátky svou náušnici. 198 00:09:37,530 --> 00:09:38,188 Jo? 199 00:09:38,308 --> 00:09:41,652 Běž si pro svou náušnici, ty lidskej odpade... 200 00:09:44,681 --> 00:09:48,238 - PEGGY SUE SE VDÁVÁ - TVÁŘÍ V TVÁŘ 201 00:09:56,433 --> 00:09:57,815 Hele, mám pracovní teorii 202 00:09:57,846 --> 00:09:59,801 a nevyjadřujte se, dokud to neuslyšíte celé. 203 00:09:59,835 --> 00:10:02,271 Pokud se budete pozorně dívat na tu sedmiminutovou scénu v Hadích očích, 204 00:10:02,305 --> 00:10:04,279 všimnete si chvíle, kdy by se mohla objevit mimozemská ruka... 205 00:10:04,310 --> 00:10:06,361 Abede, nestojí to za to. 206 00:10:06,681 --> 00:10:10,300 Možná je Nicolas Cage prostě... blázen. 207 00:10:10,331 --> 00:10:12,831 Všichni herci jsou blázni, Annie. Někteří blázniví herci jsou dobří, 208 00:10:12,882 --> 00:10:14,282 někteří jsou špatní, ale žádný není ani jeden. 209 00:10:14,300 --> 00:10:15,500 Nemůže být ani obojí, takže který... 210 00:10:15,552 --> 00:10:17,115 Nicolas Cage, co? 211 00:10:22,108 --> 00:10:24,443 Takže, rozdělte se do skupin 212 00:10:24,477 --> 00:10:26,912 a pak se navzájem zkoušejte. 213 00:10:26,946 --> 00:10:30,299 Pane Wingere, je to opravdu nejlepší využití našeho času? 214 00:10:30,333 --> 00:10:32,267 Přijde mi, že když vás tu už máme... 215 00:10:32,302 --> 00:10:34,795 Myslím, že má hodnota učitele je naučit vás, jak se učit. 216 00:10:34,836 --> 00:10:36,371 Myslím, že nám říkáte, že bychom se měli učit sami. 217 00:10:36,405 --> 00:10:37,981 Těžko se naučíte učit, když vám řeknu, jak myslet. 218 00:10:38,016 --> 00:10:39,775 Když nám řeknete, co si myslíte, tak se to naučíme. 219 00:10:39,809 --> 00:10:41,243 Měli jste se rozdělit do skupin, 220 00:10:41,277 --> 00:10:44,403 ale to jste se naučit nedokázali, takže tvá teorie je neplatná. 221 00:10:45,362 --> 00:10:46,394 Trefa! 222 00:10:48,477 --> 00:10:49,930 Rozdělte se do skupin. 223 00:10:49,992 --> 00:10:52,471 Pane Wingere, jak jste to udělal? 224 00:10:52,505 --> 00:10:53,972 - Co? - Vyhrál jste hádku 225 00:10:54,007 --> 00:10:56,475 - proti Annie Edison. - Nehádáš se s Annie, 226 00:10:56,526 --> 00:10:59,244 Garrette, necháš ji hádat samu se sebou, dokud neprohraje. 227 00:10:59,295 --> 00:11:01,651 - Vyhrál jste tím, že jste se nehádal? - Jo, Kulichu. 228 00:11:01,682 --> 00:11:03,632 Každý, kdo se snaží hádat, prohrál, 229 00:11:03,666 --> 00:11:05,567 protože si vyberou argument, který mohou prohrát. 230 00:11:05,601 --> 00:11:07,653 Proto jsem neprohrál žádný případ. 231 00:11:07,687 --> 00:11:10,384 Prokurátoři se zničí sami, protože se... Počkat. 232 00:11:10,713 --> 00:11:13,942 Protože oni nakreslí kruh 233 00:11:13,977 --> 00:11:16,394 kolem něčeho nazvaného "pravda" 234 00:11:16,456 --> 00:11:19,731 a pak řeknou, že všechno mimo něj, je lež. 235 00:11:20,454 --> 00:11:21,536 Annie, 236 00:11:21,907 --> 00:11:24,299 neplač, máš pravdu. 237 00:11:24,330 --> 00:11:26,289 Možná bych si učení opravdu mohl užít. 238 00:11:26,330 --> 00:11:28,495 Nebrečím kvůli tobě. 239 00:11:28,536 --> 00:11:31,393 - Tohle jsem dostala od prof. Hickeyho. - JSI DALŠÍ NA ŘADĚ! 240 00:11:31,411 --> 00:11:33,328 Co to sakra? Dal ti mrtvou krysu? 241 00:11:33,363 --> 00:11:35,547 Ne, to je můj projekt do zastrašování svědků. 242 00:11:35,581 --> 00:11:36,848 Dal mi tohle... 243 00:11:36,883 --> 00:11:38,200 A-. 244 00:11:38,234 --> 00:11:40,754 Asi jsem si dala až moc předmětů. 245 00:11:40,795 --> 00:11:44,001 Promiň, Jeffe. Budu muset odejít z tvého předmětu. 246 00:11:44,847 --> 00:11:47,991 Nějaké myšlenky o Nicolasi Cagovi. 247 00:11:48,022 --> 00:11:50,278 Myslím, že je génius. Pořád ho obsazují... 248 00:11:50,296 --> 00:11:52,414 z jakéhosi důvodu... a není to kvůli jeho vlasům. 249 00:11:52,448 --> 00:11:55,217 Nevím, kdybych já byla v 70 filmech za 30 let 250 00:11:55,251 --> 00:11:57,319 a v každém z nich mluvila s různou hlasitostí, 251 00:11:57,353 --> 00:11:59,171 možná bych náhodou vyhrála Oscara. 252 00:11:59,205 --> 00:12:01,873 Myslím, že naše názory ohledně populární kultury jsou nám vnucovány 253 00:12:01,924 --> 00:12:03,969 stroji navrženými kriminalizovat lidskou anatomii. 254 00:12:04,000 --> 00:12:05,350 Ten byl dobrej... 255 00:12:08,093 --> 00:12:09,196 Dobrý bože. 256 00:12:09,248 --> 00:12:10,666 - Abede. - Ne, zadržte. 257 00:12:10,700 --> 00:12:12,423 Dejte mu prostor. 258 00:12:17,052 --> 00:12:21,155 Nicolas Cage, dobrý, nebo špatný. Výzva, samozřejmě... 259 00:12:21,330 --> 00:12:23,619 ale ne nevyřešitelná... 260 00:12:23,670 --> 00:12:25,731 protože všichni herci mají odlišné hodnoty, 261 00:12:25,782 --> 00:12:27,558 které používám, abych našel odpovědi. 262 00:12:27,609 --> 00:12:30,635 Abede, kolik Nicolase Cage jsi... 263 00:12:30,687 --> 00:12:31,919 To stačí! 264 00:12:33,311 --> 00:12:36,875 Viděl jsem dost na to, abych našel odpovědi. 265 00:12:37,454 --> 00:12:40,595 Protože tohle... to je moje realita. 266 00:12:40,630 --> 00:12:42,578 Takhle se učím být a moje bytí 267 00:12:42,609 --> 00:12:44,066 nedovoluje Nicolasi... 268 00:12:44,100 --> 00:12:46,568 Blbej Cage, jasný? 269 00:12:47,104 --> 00:12:48,609 Jo! 270 00:12:49,114 --> 00:12:50,630 Jo! 271 00:12:59,414 --> 00:13:02,117 Jsem kočka. Jsem sexy kočka. 272 00:13:18,506 --> 00:13:20,819 Abede? Mysli na něco bezpečného 273 00:13:20,870 --> 00:13:24,272 jako Holly Hunter nebo Don Cheadle! 274 00:13:24,392 --> 00:13:26,577 Abede? Abede! 275 00:13:29,990 --> 00:13:31,691 To bylo úžasné. 276 00:13:33,402 --> 00:13:34,813 Dal jsi Annie an A-? 277 00:13:34,874 --> 00:13:36,750 Jak jsi mohl? Co sis myslel? 278 00:13:36,785 --> 00:13:39,127 - Kreslíš oříšek? - Je to kachna 279 00:13:39,161 --> 00:13:40,895 a není to tvoje starost. 280 00:13:40,930 --> 00:13:42,230 Snažíš se kreslit komixy? 281 00:13:42,264 --> 00:13:44,616 Snažím a úspěšně. Hleď si svýho. 282 00:13:44,650 --> 00:13:46,184 Chci vědět, co za monstrum 283 00:13:46,218 --> 00:13:48,186 dává minusy nejlepšímu studentovi ve třídě. 284 00:13:48,220 --> 00:13:49,554 Já jsem monstrum? 285 00:13:49,588 --> 00:13:52,440 Byl jsem v kanálovém doupěti Black River rozparovače. 286 00:13:52,475 --> 00:13:55,693 Viděl jsem lidské hlavy používat na jiné věci než na hlavy, 287 00:13:55,744 --> 00:13:59,180 takže mi radši neříkej monstrum. 288 00:13:59,215 --> 00:14:01,483 Tak jo, jsi špatný učitel. 289 00:14:01,517 --> 00:14:03,585 - Dostal jsem ji z tebe. - Zvládal jsem to. 290 00:14:03,619 --> 00:14:05,854 Na rozdíl od tebe vím, jak oslovit svoje studenty. 291 00:14:05,888 --> 00:14:07,572 Možná výuku nemiluju, 292 00:14:07,606 --> 00:14:09,190 ale dneska jsme spolu trochu blbli 293 00:14:09,208 --> 00:14:11,226 a možná si to spolu ještě párkrát užijem, 294 00:14:11,260 --> 00:14:12,961 i když ji pak těsně před Vánoci odkopnu. 295 00:14:12,995 --> 00:14:15,914 - Nepracujeme pro ně! - Možná že ano. 296 00:14:15,965 --> 00:14:17,365 To se nepočítá jako argument! 297 00:14:17,383 --> 00:14:20,168 Jo, kreslení kachen se zase nepočítá jako komix! 298 00:14:20,186 --> 00:14:22,220 Je to jedna kachna, jmenuje se Jim 299 00:14:22,254 --> 00:14:24,548 a vydavatelé mají zájem! 300 00:14:24,961 --> 00:14:27,301 Slečno Edison, dobré zprávy. 301 00:14:27,332 --> 00:14:29,194 Mluvil jsem s profesorem Hickeym a ukázalo se, 302 00:14:29,245 --> 00:14:30,528 že vás projekt má mít A. 303 00:14:30,579 --> 00:14:32,847 Použil jsi svoje kontakty, abys mi změnil známku? 304 00:14:32,882 --> 00:14:36,367 Ne, A- znamená, že máš A, ale učitel tě nemá rád. 305 00:14:36,402 --> 00:14:38,870 - Je to taková tajná fakultní věc. - Co? 306 00:14:38,904 --> 00:14:41,072 - Děláš si srandu? - Et tu, Brute? 307 00:14:41,106 --> 00:14:42,373 Používám to dobře? 308 00:14:42,408 --> 00:14:44,792 Já se tady fakt snažím celých 5 let 309 00:14:44,827 --> 00:14:46,655 a celou tu dobu jenom kvůli 310 00:14:46,696 --> 00:14:49,280 banálním nejistotám pár starých tragédů? 311 00:14:49,315 --> 00:14:51,416 - Oligarchie! - Et tu, Brute! 312 00:14:51,450 --> 00:14:53,707 Musíme to říct lidem! 313 00:14:54,937 --> 00:14:57,058 Minusy jsou vymyšlené! 314 00:14:58,473 --> 00:15:00,642 Čas na výtržnosti! 315 00:15:01,945 --> 00:15:03,728 Doneste mi jejich hlavy! 316 00:15:05,531 --> 00:15:07,866 Pop pop! 317 00:15:14,456 --> 00:15:18,226 Abede? Nemohla jsem tě najít ve škole, tak jsem se začala bát. 318 00:15:18,491 --> 00:15:20,856 Vyhazuješ všechny svoje filmy, proč? 319 00:15:20,976 --> 00:15:22,444 Nemají už žádnou hodnotu. 320 00:15:22,564 --> 00:15:25,617 No, jestli hledáš někoho, v koho bys chtěl věřit, 321 00:15:25,651 --> 00:15:29,337 znám hubeného, malého, hebrejského kutila, který by ti mohl pomoci. 322 00:15:29,371 --> 00:15:31,205 Nestanu se křesťanem, Shirley, 323 00:15:31,223 --> 00:15:32,390 nebo lepším muslimem. 324 00:15:32,441 --> 00:15:33,908 Tohle bylo moje náboženství. 325 00:15:33,943 --> 00:15:35,793 Myslel jsem, že smysl lidí je někdy uvnitř. 326 00:15:35,828 --> 00:15:38,313 Pak jsem se podíval do nitra Nicolas Cage a našel tajemství. 327 00:15:38,347 --> 00:15:39,948 Lidé jsou náhodní a nesmyslní. 328 00:15:39,982 --> 00:15:42,367 V mém náboženství je vše založené na tom, 329 00:15:42,418 --> 00:15:44,385 že nemůžeš chápat úplně všechno. 330 00:15:44,420 --> 00:15:46,854 A existuje slovo pro lidi, kteří ti připomenou, 331 00:15:46,888 --> 00:15:49,451 že nejsi bůh, a snaží se tě povzbudit, aby ses více snažil. 332 00:15:49,513 --> 00:15:52,162 Proroci, mesiáši, kung fu pandy... 333 00:15:52,729 --> 00:15:54,629 Takže Nicolas Cage je Ježíš? 334 00:15:54,663 --> 00:15:56,998 Ne, ale očividně pracuje nějakým záhadným způsobem 335 00:15:57,032 --> 00:15:59,915 a to je možná prostě jeho práce. 336 00:16:00,252 --> 00:16:02,303 A proto ho mohou kritici nazvat géniem i idiotem 337 00:16:02,338 --> 00:16:03,721 a mít vždycky pravdu. 338 00:16:03,756 --> 00:16:06,307 Pro někoho démon, pro někoho anděl, stejně jako cenobité. 339 00:16:06,359 --> 00:16:07,959 Promiň, řekla jsi právě cenobit? 340 00:16:08,010 --> 00:16:09,710 Jo, cenobit... z Hellraisera. 341 00:16:09,728 --> 00:16:12,230 Ty máš ráda Hellraiser? Ty znáš slovo "Hellraiser"? 342 00:16:12,264 --> 00:16:14,282 Špendlík ve vesmíru mě docela zklamal, 343 00:16:14,300 --> 00:16:16,317 ale celkově se mi to líbí. 344 00:16:19,609 --> 00:16:21,689 Povstaň, Greendale! 345 00:16:21,724 --> 00:16:23,824 Vaši učitelé vám lhali! 346 00:16:23,842 --> 00:16:27,612 Zasloužíte si o trochu lepší zmámky! 347 00:16:27,646 --> 00:16:30,969 Trochu lepší známky! Trochu lepší známky! 348 00:16:31,021 --> 00:16:33,062 Celý svět to vidí! 349 00:16:33,124 --> 00:16:34,052 - Jo! - Počkat. 350 00:16:34,103 --> 00:16:35,660 Prošvihla jsem limit. 351 00:16:35,701 --> 00:16:39,639 Celý svět to uvidí prvního dalšího měsíce! 352 00:16:39,670 --> 00:16:42,593 Trochu lepší známky! Trochu lepší známky! 353 00:16:42,645 --> 00:16:44,779 - Jeffrey, udělej něco! - Trochu lepší známky! 354 00:16:44,813 --> 00:16:46,180 Rozptyl je. Sundej si tričko. 355 00:16:46,198 --> 00:16:48,666 - Takhle... - Trochu lepší známky! 356 00:16:48,717 --> 00:16:51,151 - Trochu lepší známky! - Všichni se uklidněte! 357 00:16:51,203 --> 00:16:52,420 Poslouchejte! 358 00:16:52,438 --> 00:16:55,006 Myslíte, že studenti a učitelé na Harvardu 359 00:16:55,040 --> 00:16:59,460 na sebe takhle řvou? Ne, protože jsou všichni bohatí. 360 00:16:59,478 --> 00:17:01,746 My ale taky máme něco společného. 361 00:17:01,780 --> 00:17:05,883 Všichni jsme k ničemu. Všichni jsme na mizině. 362 00:17:05,934 --> 00:17:08,353 Právě jsme si prošli týdnem, kdy byly každý den k obědu 363 00:17:08,404 --> 00:17:11,122 masové koule a ani jsme nemrkli. 364 00:17:11,173 --> 00:17:12,457 To je kvuli mně. 365 00:17:12,508 --> 00:17:14,425 Změnil jsem polední menu do tabulky. 366 00:17:14,476 --> 00:17:17,078 Zdejši učitelé jsou zdejší učitelé, 367 00:17:17,112 --> 00:17:21,783 protože udělali něco špatně, stejně jako studenti. 368 00:17:21,817 --> 00:17:26,020 Naskočte na stejný tým, protože, a to si všimněte na mně, 369 00:17:26,038 --> 00:17:30,877 ti z nás, kteří mohou odejít, stejně nikam nepůjdou. 370 00:17:34,908 --> 00:17:36,362 Sám jsi k ničemu! 371 00:17:37,165 --> 00:17:39,133 Jeffrey, použij můj plán se sundáním trička! 372 00:17:39,151 --> 00:17:42,987 Můžu podotknout, že to děláte společně? 373 00:17:43,371 --> 00:17:46,724 Celé je to založené na řádcích a sloupcích buněk (cell). 374 00:17:46,775 --> 00:17:48,509 Asi proto se to jmenuje "Excel". 375 00:17:48,527 --> 00:17:49,577 Je mi to fuk. 376 00:17:49,611 --> 00:17:51,145 Dobře, vím, že je nerealistické 377 00:17:51,163 --> 00:17:53,247 myslet si, že můžeme vymýtit výtržnosti úplně, 378 00:17:53,281 --> 00:17:55,316 ale chroupal jsem čísla 379 00:17:55,351 --> 00:17:57,652 a věřím, že je můžeme omezit o 40 %. 380 00:17:57,686 --> 00:18:00,217 Doufejme, že bůh si tě nevšimne, když tolik sníš. 381 00:18:00,258 --> 00:18:01,588 Tady je můj plán. 382 00:18:01,629 --> 00:18:04,726 Pamatuješ na tu komisi na záchranu Greendale, kterou jsi předstíral? 383 00:18:04,760 --> 00:18:06,494 Takovou potřebujeme doopravdy. 384 00:18:06,528 --> 00:18:09,862 Chci studentsko-učitelskou spolek, který budeš vést. 385 00:18:09,913 --> 00:18:12,183 - Hlasuji pro své odvolání. - Nemáš tu dostatečné kvorum. 386 00:18:12,234 --> 00:18:15,853 A nezapomínej, že pokud tě vyhodím, pravděpodobně zemřeš hlady, 387 00:18:15,888 --> 00:18:17,205 takže... 388 00:18:17,239 --> 00:18:18,756 Chceš, abych ti nakrájel tvé masové koule? 389 00:18:21,316 --> 00:18:22,996 Tak jo... 390 00:18:23,996 --> 00:18:26,245 Jsou dvě věci, co mi nejdou. 391 00:18:26,365 --> 00:18:28,666 Omluvy a kreslení kachních zobáků. 392 00:18:28,717 --> 00:18:31,460 Ztratil jsem náhled. Studenti nejsou nepřátelé 393 00:18:31,862 --> 00:18:34,956 a nevím, možná jsou moje zobáky moc špičaté. 394 00:18:34,990 --> 00:18:37,048 Možná je moc kreslím podle jiných ptáků. 395 00:18:37,100 --> 00:18:38,643 Omluv se Annie. 396 00:18:38,677 --> 00:18:40,877 To už jsem udělal, dal jsem jí A. 397 00:18:41,120 --> 00:18:43,656 Nevím, jak víc to napravit. 398 00:18:44,233 --> 00:18:48,038 Takže, nevím, končím. 399 00:18:50,512 --> 00:18:52,069 Mám lepší nápad. 400 00:18:52,151 --> 00:18:53,791 A jako první rozhodnutí 401 00:18:53,826 --> 00:18:56,577 naší studentsko-učitelské Komise na záchranu Greendale 402 00:18:56,595 --> 00:19:00,198 tímto zakazujeme děkanovi, aby navštěvoval budoucí schůzky. 403 00:19:00,232 --> 00:19:02,733 - Jo. - Naše druhé rozhodnutí... 404 00:19:02,785 --> 00:19:04,729 - Oběd. - Jo. 405 00:19:17,466 --> 00:19:21,052 Jsem ochutnavač přídělů pro útulek, který mám rád. 406 00:19:21,166 --> 00:19:23,104 Jste ta nejhustější osoba na světě? 407 00:19:23,138 --> 00:19:24,405 O tom pochybuju. 408 00:19:24,440 --> 00:19:27,732 Ráda bych podotkla, že tu nemáme žádné Asijce. 409 00:19:27,793 --> 00:19:29,193 Můžeme říct Changovi. 410 00:19:29,228 --> 00:19:32,797 Nemusíme nic uspěchat. Jen jsem to chtěla podotknout. 411 00:19:32,848 --> 00:19:34,434 Chce někdo oříšky? 412 00:19:36,152 --> 00:19:38,963 # Jsem tak osamělý, # # protože se neučí Excel. # 413 00:19:39,073 --> 00:19:41,571 # Umírám, # # protože se neučí Excel. # 414 00:19:41,706 --> 00:19:47,381 # Stejně jako námořníci, # # kteří kouří nad kanály. # 415 00:19:47,542 --> 00:19:50,270 # Ale Excel se # # nenaučí za den... # 416 00:19:50,455 --> 00:19:51,844 # Moje myšlenky... # 417 00:19:51,875 --> 00:19:54,009 # jsou francouzské. # 418 00:19:58,045 --> 00:20:01,130 - Ticho, myslím, že jde. - Bude to fakt vtipný. 419 00:20:11,891 --> 00:20:13,731 Jo, lékárnu prosím. 420 00:20:14,477 --> 00:20:16,828 Jo, tohle je Buzz Hickey. 421 00:20:16,863 --> 00:20:19,080 Dali jste mi špatné léky. 422 00:20:19,115 --> 00:20:20,930 Normálně mám Lipitor. 423 00:20:21,050 --> 00:20:24,686 Co tím myslíte, že to moje pojištění už nehradí? 424 00:20:24,737 --> 00:20:27,972 Moje tělo těžko snáší běžné neznačkové věci. 425 00:20:27,990 --> 00:20:31,309 A můžu se zeptat já vás, dámo, jestli můžete zaplatit jen tak z kapsy? 426 00:20:31,327 --> 00:20:35,480 Já jsem pedagog, madam, co žije z učitelského platu! 427 00:20:35,713 --> 00:20:39,136 Ne, je mi to líto. Jak se jmenujete? 428 00:20:39,485 --> 00:20:43,822 Leia... Něco vám řeknu, Leio. 429 00:20:43,856 --> 00:20:46,324 Každou noc se probouzím s křikem. 430 00:20:46,342 --> 00:20:49,407 Život je nefér, ale je to tak jediná věc, kterou... 431 00:20:49,527 --> 00:20:52,363 Jo, jo, zavolám později. 432 00:20:58,721 --> 00:21:01,606 Mami, to je Buzz. Řeknu to tak rychle, jak dokážu. 433 00:21:01,641 --> 00:21:04,600 Nemůžeme si dovolit pohřbít tátu se zbytkem rodiny.