1 00:00:30,479 --> 00:00:38,244 COMMUNITY: 4x09 Intro to Felt Surrogacy Úvod do plstěného náhradního mateřství 2 00:00:40,299 --> 00:00:45,654 vytvořili LukasKulich a tommo www.community.4fan.cz verze 1 3 00:00:53,272 --> 00:00:56,487 Fajn, tohle trapné ticho už trvá celé dny. 4 00:00:56,521 --> 00:00:58,522 Uznávám, že Jeffrey vypadá skvěle, když se mračí, 5 00:00:58,557 --> 00:01:00,424 ale tohle musí přestat. 6 00:01:00,459 --> 00:01:02,861 Vážně nevím, co se to stalo, 7 00:01:02,895 --> 00:01:05,565 ale musíme to vyřešit. 8 00:01:06,365 --> 00:01:09,100 - Je to hrozně trapné. - Rozumím. 9 00:01:09,134 --> 00:01:10,668 Nechcete o tom mluvit 10 00:01:10,702 --> 00:01:12,670 a ani nebudete muset. 11 00:01:12,704 --> 00:01:15,231 Oni budou mluvit místo vás. 12 00:01:16,308 --> 00:01:18,642 Proč jste je vyrobil, máte je a přinesl jste je? 13 00:01:18,677 --> 00:01:19,744 Neodpovídejte. 14 00:01:19,778 --> 00:01:21,346 Je to maňásková terapie. 15 00:01:21,380 --> 00:01:23,348 Psychologové ji přijali potom, 16 00:01:23,382 --> 00:01:25,016 co se nedávno objevila v Právu a pořádku. 17 00:01:25,050 --> 00:01:27,051 Všimněte si, že jsou vám ti maňásci podobní. 18 00:01:27,086 --> 00:01:28,353 Dělal jsem je narychlo. 19 00:01:28,387 --> 00:01:31,189 Neměl jsem je po ruce pro osobní potřeby. 20 00:01:31,223 --> 00:01:32,757 Omlouvám se. 21 00:01:32,791 --> 00:01:35,795 Jenom vezmu tady tu věc, která rozhodně není bičík. 22 00:01:36,528 --> 00:01:38,363 Kromě toho, že jsou roztomilí, 23 00:01:38,397 --> 00:01:40,365 vím z první ruky, že maňásková terapie 24 00:01:40,399 --> 00:01:41,799 může fungovat a funguje. 25 00:01:41,833 --> 00:01:43,401 Děkane, maňásek Kevin si myslí, 26 00:01:43,435 --> 00:01:44,969 že bych měl dostat oplatek. 27 00:01:45,004 --> 00:01:47,438 Ne, víš, co to s tebou dělá. 28 00:01:47,472 --> 00:01:48,806 Fajn. Rozdělíme se. 29 00:01:48,840 --> 00:01:50,808 Tak jo. Máš prachy, brácho? 30 00:01:50,842 --> 00:01:52,643 Není ten, za koho se vydává! 31 00:01:52,677 --> 00:01:54,645 Počkat. Kde je Pierce? 32 00:01:54,679 --> 00:01:57,415 Vím, že není s námi, ale je pořád s námi? 33 00:01:57,449 --> 00:01:58,849 Určitě je v pořádku. 34 00:01:58,884 --> 00:02:02,086 I když, nikdo ho neviděl od té doby, co se tam v lese pomátl. 35 00:02:02,121 --> 00:02:03,821 Vy jste byli v lese? 36 00:02:03,855 --> 00:02:05,910 Takže ti maňásci fungují, super. 37 00:02:06,725 --> 00:02:08,459 Jak to začalo? Co se stalo? 38 00:02:08,493 --> 00:02:10,694 - Nebudeme si hrát s maňáskama! - Ale Jeffrey. 39 00:02:10,762 --> 00:02:12,964 Děkane, to, co se stalo, je mezi námi a Ježíšem 40 00:02:12,998 --> 00:02:14,299 a Ježíš není práskač. 41 00:02:14,333 --> 00:02:15,934 Jo, a já nepotřebuju maňáska, abych se vyjádřil. 42 00:02:15,968 --> 00:02:17,302 Už tak si říkám, co chci. 43 00:02:17,336 --> 00:02:19,770 Ale docela se mi ta myšlenka líbí, takže... 44 00:02:19,805 --> 00:02:21,605 Táta se přede mnou uzavírá. 45 00:02:23,140 --> 00:02:24,173 To je zajímavé. 46 00:02:24,208 --> 00:02:27,276 Lidi, budeme se prostě navždycky vyhýbat pohledem? 47 00:02:27,311 --> 00:02:29,430 Kdo jsme, Jeff při sexu? 48 00:02:29,480 --> 00:02:31,581 Prostě to zkusme a popojedem. 49 00:02:31,616 --> 00:02:32,616 Fajn. 50 00:02:32,650 --> 00:02:34,117 Jestli do toho jdeme, 51 00:02:34,151 --> 00:02:36,086 tak to, narozdíl od sexu s Brittou, 52 00:02:36,120 --> 00:02:38,822 uděláme rychle a aspoň s troškou důstojnosti. 53 00:02:38,856 --> 00:02:39,811 Jo. 54 00:02:40,557 --> 00:02:42,993 Jeffrey, důstojnost je moje prostřední jméno 55 00:02:43,027 --> 00:02:45,394 a moje první jméno je... 56 00:02:45,429 --> 00:02:48,932 Děkanocchio. 57 00:02:57,232 --> 00:02:58,675 Všechno to začalo v pátek. 58 00:02:58,709 --> 00:03:00,677 Britta mluvila o jejích posledních kauzách. 59 00:03:00,711 --> 00:03:02,612 Tenhle je za greendalský útulek, 60 00:03:02,647 --> 00:03:04,147 tenhle za globální oteplování, 61 00:03:04,181 --> 00:03:05,481 tenhle za globální ochlazování... 62 00:03:05,516 --> 00:03:07,617 A tenhle je za všechnu tu gumu, 63 00:03:07,652 --> 00:03:09,285 která padla na ty tupý náramky. 64 00:03:09,319 --> 00:03:12,188 Říká se tomu plýtvání gumou a je to vážný problém! 65 00:03:12,222 --> 00:03:14,186 Otevřete oči, lidi! 66 00:03:14,240 --> 00:03:16,171 Britta řekla: "Otevřete oči, lidi!" 67 00:03:16,332 --> 00:03:17,567 - Mám! - Pěkně. 68 00:03:17,601 --> 00:03:18,701 Co to děláte? 69 00:03:18,735 --> 00:03:21,170 - Hrajeme Bingo studijní skupiny. - Bingo studijní skupiny? 70 00:03:21,204 --> 00:03:22,604 Jsme nejlepší kamarádi už čtyři roky, 71 00:03:22,625 --> 00:03:24,707 takže jsme sklouzli k pohodlným, opakujícím se vzorům, 72 00:03:24,741 --> 00:03:27,109 jako jsou humorná nedorozumění v Three's Company 73 00:03:27,143 --> 00:03:28,945 nebo drbající holky v Super drbně. 74 00:03:28,979 --> 00:03:32,114 Abychom to oživili, s Troyem jsme připravili bingo s předvídatelnými věcmi, které říkáme. 75 00:03:32,148 --> 00:03:33,749 Ta hra je teplá! 76 00:03:33,784 --> 00:03:35,718 - Mám. - Vy si z nás děláte legraci? 77 00:03:35,752 --> 00:03:37,352 To od vás není moc křesťanské. 78 00:03:37,387 --> 00:03:38,353 Mám. 79 00:03:38,388 --> 00:03:39,588 Můžeme se vrátit k učení? 80 00:03:39,590 --> 00:03:41,924 - Mám. - Mně se to nelíbí! 81 00:03:41,959 --> 00:03:43,192 - Mně taky ne. - Je to škaredý. 82 00:03:43,226 --> 00:03:44,393 - Nemá to význam. - Jo, je to urážlivý. 83 00:03:44,427 --> 00:03:46,428 - Fajn, přestaňte! - Mám. 84 00:03:46,463 --> 00:03:48,263 Abed má pravdu. 85 00:03:48,298 --> 00:03:50,700 Bavíme se pořád dokola o tom samém. 86 00:03:50,734 --> 00:03:52,468 Prostě jsme uvízli ve... 87 00:03:52,502 --> 00:03:53,836 - Vyjetých kolejích? - Jo. 88 00:03:53,870 --> 00:03:56,171 Není moc věcí, kde by se dalo uvíznout. 89 00:03:56,206 --> 00:03:57,473 - Výtahy, - Špatná manželství. 90 00:03:57,507 --> 00:03:58,574 Bažiny. 91 00:03:58,609 --> 00:03:59,675 Prostřední sedadla v letadlech. 92 00:03:59,710 --> 00:04:00,743 - Časové smyčky. - Dno studny. 93 00:04:00,777 --> 00:04:02,420 - Vlastní emoce. - Tekutý písek. 94 00:04:03,647 --> 00:04:05,481 - Fajn, přestaňte! - Mám. 95 00:04:05,515 --> 00:04:07,449 Kdy jsme začali být tak předvídatelní? 96 00:04:07,484 --> 00:04:10,987 A tady je naše knihovna na úrovni roku 1989, 97 00:04:11,021 --> 00:04:12,187 kde... dívejte! 98 00:04:12,222 --> 00:04:14,023 Má oblíbená studijní skupina. 99 00:04:14,057 --> 00:04:16,291 Vážně dávají najevo tu rozmanitost, 100 00:04:16,326 --> 00:04:18,027 která je pro Greendale tak příznačná. 101 00:04:18,061 --> 00:04:20,295 Nedbale elegantní vůdce, 102 00:04:20,330 --> 00:04:22,632 máma, aktivistka, 103 00:04:22,666 --> 00:04:25,101 perfektní studentka, celoživotní student, 104 00:04:25,135 --> 00:04:26,502 pomocník a Abed. 105 00:04:26,536 --> 00:04:28,804 Stačilo předehry. Je čas popojít dál 106 00:04:28,839 --> 00:04:32,318 a seznámit se s mým přítelem Magnitudem! 107 00:04:32,348 --> 00:04:34,482 Jo, připravte se, že budete zpopování! 108 00:04:34,517 --> 00:04:35,883 On je zlatíčko. 109 00:04:35,918 --> 00:04:38,019 Dívejte, ten problém nejsme my. 110 00:04:38,053 --> 00:04:39,321 My jsme úžasní. 111 00:04:39,355 --> 00:04:41,223 Ten problém je Greendale. 112 00:04:41,257 --> 00:04:43,124 Hraje nám na nervy a potřebujeme si odpočinout. 113 00:04:43,158 --> 00:04:45,293 Jo, náš Ferris Bueller potřebuje den volna. 114 00:04:45,328 --> 00:04:47,262 Čí otec má starší Ferrari? 115 00:04:47,296 --> 00:04:49,997 Abede, popkulturní narážky jsou pořád to stejné. 116 00:04:50,032 --> 00:04:51,733 Potřebujeme něco většího. 117 00:04:51,767 --> 00:04:53,134 Potřebujeme dobrodružství! 118 00:04:53,168 --> 00:04:55,937 To je dobrý nápad, Annie, ale má to háček. 119 00:04:55,971 --> 00:04:57,553 Kam bychom šli? 120 00:05:00,676 --> 00:05:02,944 # Kam, kam bychom šli? # 121 00:05:02,978 --> 00:05:06,448 # Můžeme jít kamkoliv # # nás napadne! # 122 00:05:06,482 --> 00:05:08,316 # Mohli bychom # # cestovat časem # 123 00:05:08,351 --> 00:05:10,184 # nebo se podívat # # do Francie # 124 00:05:10,219 --> 00:05:13,622 # nebo kamkoliv jinam, # # kde tančí nahotinky? # 125 00:05:13,656 --> 00:05:15,624 # Mohli bychom # # letět v budce? # 126 00:05:15,658 --> 00:05:20,528 # Mohli bychom # # na křesťanský tábor? # 127 00:05:20,563 --> 00:05:22,697 # To bych radši zůstal # # na Greendale... # 128 00:05:22,732 --> 00:05:24,599 # Mohli bychom letět # 129 00:05:24,634 --> 00:05:28,936 - # horkovzdušným balónem? # - Na Greendale je hranicí obloha. 130 00:05:28,971 --> 00:05:31,319 # Jasně! # # To je aspoň dobrodružství! # 131 00:05:31,340 --> 00:05:33,389 # Měli bychom vyrazit # # hned po ránu... # 132 00:05:33,442 --> 00:05:36,115 # Kamkoliv můžeme # # v balónu! # 133 00:05:36,158 --> 00:05:38,580 # Jasně! # # To je aspoň dobrodružství! # 134 00:05:38,614 --> 00:05:40,434 # Vysoko letět můžeme... # 135 00:05:40,487 --> 00:05:43,241 # Z oblohy vše uvidíme! # 136 00:05:43,273 --> 00:05:45,620 # Jasně! # # To je aspoň dobrodružství! # 137 00:05:45,655 --> 00:05:47,876 # Pierci, nezapomeň # # si protézu! # 138 00:05:47,910 --> 00:05:51,412 # Jsme natěšení, # # protože za chvilku # 139 00:05:51,446 --> 00:05:56,013 # budeme všichni # # v horkovzdušným balónu... # 140 00:06:00,755 --> 00:06:03,791 # Ahoj lidi, já jsem # # vaše holka od balónu, # 141 00:06:03,826 --> 00:06:07,228 # než odletíme, # # zkontroluju lana balónu. # 142 00:06:07,262 --> 00:06:10,698 # Podívejte se na hořák, # # omrkněte koš, # 143 00:06:10,732 --> 00:06:14,068 # jestli máte otázku, # # klidně se zeptejte. # 144 00:06:14,110 --> 00:06:16,304 # Mohli bychom do vesmíru? # 145 00:06:16,338 --> 00:06:20,975 # Mohli bychom do nebe? # 146 00:06:21,009 --> 00:06:22,944 # Já bych radši do Vegas... # 147 00:06:22,978 --> 00:06:25,112 # Už přichází čas # 148 00:06:25,147 --> 00:06:29,450 # letět balónem! # 149 00:06:29,484 --> 00:06:31,819 # Jasně! # # To je aspoň dobrodružství, # 150 00:06:31,854 --> 00:06:33,754 # za chvilku vyrazíme, # 151 00:06:33,788 --> 00:06:36,690 # kamkoliv můžeme # # v balónu! # 152 00:06:36,725 --> 00:06:39,060 # Jasně! # # To je aspoň dobrodružství, # 153 00:06:39,094 --> 00:06:40,928 # už vylétáme! # 154 00:06:40,963 --> 00:06:44,332 # Z oblohy vše uvidíme! # 155 00:06:44,366 --> 00:06:46,526 # To je aspoň dobrodružství! # 156 00:06:46,569 --> 00:06:51,472 # Venku je tak krásně # # a nám je fajn. # 157 00:06:51,506 --> 00:06:55,977 # Dokud s sebou # # máme holku od balónu... # 158 00:06:56,011 --> 00:06:57,078 Ale ne! 159 00:06:58,847 --> 00:07:00,047 A sakra. 160 00:07:00,082 --> 00:07:03,517 Od teď už žádný zpívání v balónu. 161 00:07:03,551 --> 00:07:05,460 - Přišel jsem pozdě? - Na co? 162 00:07:05,502 --> 00:07:07,521 Kdo říkal něco o ulítlým balónu? 163 00:07:07,555 --> 00:07:10,258 Fajn, musím se s tím vyrovnat. 164 00:07:12,460 --> 00:07:14,095 Ne! 165 00:07:15,563 --> 00:07:17,664 - Jsme vážně vysoko. - Mám hroznej strach z výšek. 166 00:07:17,699 --> 00:07:19,967 Lidi, co budeme dělat? 167 00:07:20,002 --> 00:07:21,903 Měla jsem sen, že to takhle skončí. 168 00:07:21,937 --> 00:07:24,205 Jeffrey, tys byl na ulítlým balónu? 169 00:07:24,239 --> 00:07:27,093 Mohls umřít. Mohls umřít. 170 00:07:27,162 --> 00:07:28,980 Jak jste ho mohli nechat skoro umřít? 171 00:07:29,012 --> 00:07:31,363 Všichni jsme málem umřeli, ale neumřeli jsme. 172 00:07:31,397 --> 00:07:32,998 Navíc, prožitek blízké smrti 173 00:07:32,999 --> 00:07:34,767 nás mohl jedině sblížit. 174 00:07:34,801 --> 00:07:36,007 To je fakt. 175 00:07:36,454 --> 00:07:38,429 Ale pak to bylo docela strašidelné, 176 00:07:38,437 --> 00:07:40,372 když Pierce začal pomáhat... 177 00:07:40,406 --> 00:07:43,075 Až řeknu, tak všichni tlačte dolů zároveň se mnou. 178 00:07:43,109 --> 00:07:45,844 Raz, dva, tři! 179 00:07:47,413 --> 00:07:49,714 No tak, lidi, sám to nezvládnu! 180 00:07:49,749 --> 00:07:51,750 Ani jinak to nezvládneš. 181 00:07:51,785 --> 00:07:53,685 Hele, proud vzduchu! 182 00:07:53,719 --> 00:07:55,620 Pierci! Ne! 183 00:07:58,224 --> 00:07:59,557 Jestli letíme do nebe, 184 00:07:59,592 --> 00:08:02,127 neříkejte prosím dědovi o mně a o Brittě! 185 00:08:09,086 --> 00:08:10,605 Tohle není dobrý. 186 00:08:11,354 --> 00:08:13,489 Je tady moc mraků. Taková tma! 187 00:08:13,523 --> 00:08:15,824 Ani nevidím, kam to zapíchnout... 188 00:08:15,858 --> 00:08:17,326 a tím nemyslím žádnej dvojsmysl! 189 00:08:17,360 --> 00:08:19,195 Nebesa, pomáhejte nám! 190 00:08:19,229 --> 00:08:21,197 Musíme být vysoko tak 2 kilometry. 191 00:08:21,231 --> 00:08:23,131 To je mezinárodní vzdušný prostor. 192 00:08:23,166 --> 00:08:24,936 Jsme doslova nad zákonem. 193 00:08:24,968 --> 00:08:26,860 Jeff si může vzít, kterýho chlapa chce. 194 00:08:26,902 --> 00:08:28,103 Počkejte chvilku, lidi. 195 00:08:28,137 --> 00:08:30,038 Myslím, že začínáme klesat. 196 00:08:30,073 --> 00:08:31,740 Vidíš? Modlitba fungovala. 197 00:08:31,774 --> 00:08:33,442 To gravitace taky, Shirley. 198 00:08:33,476 --> 00:08:35,544 A víš, kdo vynalezl gravitaci, že jo? 199 00:08:37,747 --> 00:08:40,328 Lidi, pojďme s tou diskuzí o vesmíru pokračovat, 200 00:08:40,350 --> 00:08:41,417 až přistaneme. 201 00:08:41,451 --> 00:08:42,851 A to bude rychleji, než jsme čekali. 202 00:08:42,885 --> 00:08:45,387 Dost rychle nabíráme rychlost. Připravte se na náraz. 203 00:08:45,422 --> 00:08:48,156 - Do háje s gravitací! - Do háje s modlitbou! 204 00:08:48,191 --> 00:08:49,850 Do háje s Vicky! 205 00:08:52,496 --> 00:08:54,324 Všimli jste si někdo, že profesor Duncan 206 00:08:54,356 --> 00:08:55,727 je už strašně dlouho pryč? 207 00:08:59,369 --> 00:09:01,136 Možná to klesání dokážu zmírnit. 208 00:09:01,170 --> 00:09:02,137 Pierci, ne! 209 00:09:12,340 --> 00:09:15,176 Dobře, to bylo očividně vážně strašidelné. 210 00:09:15,210 --> 00:09:17,678 Posttraumatický stres je vážný problém, 211 00:09:17,712 --> 00:09:20,414 ale když tihle maňásci dají najevo vaše pocity, 212 00:09:20,448 --> 00:09:23,150 - můžeme se začít uzdravovat. - Ale no tak. 213 00:09:23,185 --> 00:09:26,120 Tohle bude dlouhý a obtížný proces. 214 00:09:26,154 --> 00:09:27,321 Je toho víc. 215 00:09:27,355 --> 00:09:28,823 Tak omluvte děkana, 216 00:09:28,857 --> 00:09:31,857 že reagoval na přirozenou přestávku ve vyprávění. 217 00:09:32,194 --> 00:09:33,460 Je mi to moc líto. 218 00:09:33,494 --> 00:09:36,567 Když to bolí vás, bolí to i mě. 219 00:09:37,899 --> 00:09:39,402 Co se stalo dál? 220 00:09:39,713 --> 00:09:41,668 - Zvládli jsme to. - Jste všichni v pořádku? 221 00:09:41,703 --> 00:09:43,037 - Já žiju. - Mám! 222 00:09:43,071 --> 00:09:45,172 - Lidi, přestaňte! - Fajn, ještě žiješ? 223 00:09:45,207 --> 00:09:46,874 Dobře, jsme všichni v pořádku. 224 00:09:46,908 --> 00:09:50,403 Jenom musíme přijít na to, jak se vrátit na Greendale. 225 00:09:50,778 --> 00:09:53,280 Ale vždyť jsme uprostřed lesů. Kde začneme? 226 00:09:53,315 --> 00:09:55,282 Musíme se rozdělit na přeživší a na Druhé. 227 00:09:55,317 --> 00:09:56,817 Kde je seznam pasažéru? 228 00:09:56,852 --> 00:09:58,485 Přestaň s těmi narážkami na Ztracené! 229 00:09:58,519 --> 00:09:59,753 Musíme se vrátit domů! 230 00:09:59,787 --> 00:10:01,188 Co když jsme tady uvízli? 231 00:10:01,223 --> 00:10:02,622 Musíme založit vězení. 232 00:10:02,657 --> 00:10:05,893 Budeme tady uvízlí navždycky a já jsem nikdy neviděl Blue Man Group! 233 00:10:05,927 --> 00:10:07,962 Lidi, lidi, dostaneme se odsud. 234 00:10:07,996 --> 00:10:09,830 Uklidněte se. Budeme v pořádku. 235 00:10:10,932 --> 00:10:12,166 Co to bylo? 236 00:10:12,200 --> 00:10:14,568 Jenom chci říct, jestli umřeme, že vás mám ráda. 237 00:10:14,602 --> 00:10:17,004 - Já vás mám taky ráda. - Já jsem viděl Blue Man Group. 238 00:10:17,038 --> 00:10:18,538 Jenom jsem to nepochopil. 239 00:10:18,573 --> 00:10:21,599 Proč se spolu nebaví? Mají toho tolik společného! 240 00:10:25,052 --> 00:10:26,412 Druzí! 241 00:10:28,809 --> 00:10:30,309 Omlouvám se. 242 00:10:31,444 --> 00:10:33,394 Nechtěl jsem nikoho vystrašit. 243 00:10:33,514 --> 00:10:35,280 A já jsem myslel, že moje vlasy vypadají falešně. 244 00:10:35,315 --> 00:10:37,917 Jste fakt daleko od Greendale. 245 00:10:37,951 --> 00:10:40,119 Jak víte, že jsme z Greendale? 246 00:10:40,153 --> 00:10:41,387 Z Piercova trika. 247 00:10:41,421 --> 00:10:43,322 Jak víte, že se jmenuju Pierce? 248 00:10:43,356 --> 00:10:46,458 Máš to vyšitý na tričku Greendale, který sis koupil ve studentským obchodě. 249 00:10:46,493 --> 00:10:48,494 Jak víte, že jsem si ho koupil ve studentským obchodě? 250 00:10:48,529 --> 00:10:50,730 Umím číst myšlenky. 251 00:10:50,764 --> 00:10:53,232 Taky jsem chodil na Greendale jako vy, 252 00:10:53,266 --> 00:10:55,172 než jsem přišel sem a stal se svobodným. 253 00:10:55,193 --> 00:10:57,904 Takže takhle končí bývalí studenti Greendale. 254 00:10:57,938 --> 00:11:00,006 Jako horští muži. 255 00:11:00,040 --> 00:11:01,874 Čekal jsem, že to bude horší. 256 00:11:01,909 --> 00:11:03,776 Ale nechybí vám mít věci? 257 00:11:03,810 --> 00:11:06,779 Tady v lesích máte všechno, co potřebujete. 258 00:11:06,813 --> 00:11:09,481 A můžete být kýmkoliv chcete. 259 00:11:10,784 --> 00:11:12,618 # Tady v lesích # 260 00:11:12,653 --> 00:11:14,453 # jste úplně volní, # 261 00:11:14,487 --> 00:11:16,321 # můžete žít ze země # 262 00:11:16,356 --> 00:11:18,323 # a být, kým chcete být. # 263 00:11:18,358 --> 00:11:20,526 # Můžeme být sami sebou... # 264 00:11:20,561 --> 00:11:22,795 # A já nepotřebuju Áčka... # 265 00:11:22,829 --> 00:11:26,566 # Nemusím se snažit být # # pořád ta perfektní máma... # 266 00:11:26,600 --> 00:11:28,801 # Greendale je bláznivá # 267 00:11:28,835 --> 00:11:31,070 - # a tamten los taky! # - Čau, Troyi. 268 00:11:31,104 --> 00:11:35,007 # Z Greendale máte # # nervy v kýblu. # 269 00:11:35,042 --> 00:11:38,544 # A my nejsme žádná výjimka, # # abych vám pravdu řekla. # 270 00:11:38,579 --> 00:11:40,913 # Proto jsou lesy # # tak parádní # 271 00:11:40,948 --> 00:11:42,582 # pro vás všechny! # 272 00:11:42,616 --> 00:11:46,518 # Týt sociálně uvědomělá # # je vážně těžké. # 273 00:11:46,553 --> 00:11:48,554 # S tím si tady v lesech # 274 00:11:48,589 --> 00:11:51,023 # nemusíte dělat starosti. # 275 00:11:51,058 --> 00:11:53,092 # Nemám rád ten tlak # 276 00:11:53,126 --> 00:11:55,360 # být vždycky tak cool. # 277 00:11:55,395 --> 00:11:56,829 # To jsem chtěl zazpívat já # 278 00:11:56,863 --> 00:11:59,164 # a teď se mi to nerýmuje. # 279 00:11:59,199 --> 00:12:02,835 - # Všichni se hodně snažíme... # - # ale ten tlak na vysoké... # 280 00:12:02,869 --> 00:12:05,004 # Je někdy tak strašný... # 281 00:12:05,038 --> 00:12:07,073 # Že by bylo ohromný... # 282 00:12:07,107 --> 00:12:11,243 # Být tak daleko a svobodný # 283 00:12:11,277 --> 00:12:14,161 # od Greendale! # 284 00:12:15,582 --> 00:12:17,516 # Tyhle bobule # # jsou vážně boží, # 285 00:12:17,550 --> 00:12:20,185 # odkudpak jsou? # 286 00:12:20,220 --> 00:12:22,688 # Zrovna jsem rukou # # udělal duhu. # 287 00:12:22,723 --> 00:12:24,724 # Magie, magie... # 288 00:12:24,758 --> 00:12:27,827 # Tyhle magické bobule. # 289 00:12:30,496 --> 00:12:32,330 # Všechno se # # se mnou motá... # 290 00:12:32,364 --> 00:12:35,132 # To křoví zní # # jako Shirley... # 291 00:12:35,167 --> 00:12:37,101 # Teď jsme svobodní... # 292 00:12:37,135 --> 00:12:40,204 # daleko... # 293 00:12:40,238 --> 00:12:42,440 # od Greendale! # 294 00:12:42,474 --> 00:12:44,575 Buďte svobodní, přátelé! 295 00:12:44,610 --> 00:12:47,978 Od Greendale, buďte svobodní! 296 00:12:51,249 --> 00:12:53,017 Vážně inspirující. 297 00:12:53,051 --> 00:12:54,852 Deset minut zpátky jste ani nemluvili. 298 00:12:54,886 --> 00:12:56,821 A teď přiznáváte, že vás podivný chlap 299 00:12:56,855 --> 00:12:59,123 ručně nakrmil psychotropickými bobulemi. 300 00:12:59,157 --> 00:13:02,226 - Tahle maňásková terapie... - Děkane, v jídelně hoří! 301 00:13:02,260 --> 00:13:04,339 Garrete, teď ne! 302 00:13:06,545 --> 00:13:08,833 Kde jsme skončili? Jo, zrovna jsem vás uzdravoval. 303 00:13:08,867 --> 00:13:10,301 Pokračujte. 304 00:13:10,336 --> 00:13:15,072 Ty ďábelské bobule osvobodily naši mysl 305 00:13:15,106 --> 00:13:18,451 a povolily nám jazyky. 306 00:13:19,311 --> 00:13:23,381 Tvá pokožka je tak krásná 307 00:13:23,415 --> 00:13:25,249 a měkkoučká. 308 00:13:25,283 --> 00:13:27,391 Je jako plsť. 309 00:13:30,456 --> 00:13:33,224 Cítím se tady tak svobodný, jako bych byl sám sebou. 310 00:13:33,258 --> 00:13:36,494 Kdyby Jeff řekl, že tady musíme žít, tak mi to nebude vůbec vadit. 311 00:13:36,528 --> 00:13:38,363 Mně taky ne. 312 00:13:38,397 --> 00:13:40,933 Můžu vám říct tajemství? 313 00:13:40,984 --> 00:13:43,819 Jo, jasně. 314 00:13:43,854 --> 00:13:46,256 Byla jsem s kluky v obchodě 315 00:13:46,290 --> 00:13:49,626 a měla jsem dojem, že kolem mě prošel Andre s nějakou ženou. 316 00:13:49,660 --> 00:13:51,761 Miluju ženy. 317 00:13:53,597 --> 00:13:55,598 Půjdu se vykadit. 318 00:13:55,633 --> 00:13:58,468 Chtěla jsem sledovat Andreho a tu ženu, 319 00:13:58,502 --> 00:14:00,436 tak jsem na chvilku nechala děti u časopisů, 320 00:14:00,471 --> 00:14:02,338 jenom na minutku, 321 00:14:02,373 --> 00:14:04,474 ale nějak jsem ztratila přehled o čase 322 00:14:04,508 --> 00:14:06,242 a sledovala jsem je až za město. 323 00:14:06,277 --> 00:14:08,378 A ani to nebyl Andre. 324 00:14:08,412 --> 00:14:11,714 Nejhorší bylo, že jsem zapomněla na děti 325 00:14:11,748 --> 00:14:15,485 a nechala jsem je celou noc v obchodě. 326 00:14:25,796 --> 00:14:29,399 A je to tady, díváte se na mě, 327 00:14:29,433 --> 00:14:31,601 chováte se ke mně jako k Jidášovi, 328 00:14:31,669 --> 00:14:33,731 odsuzujete mě jako Judy. 329 00:14:34,371 --> 00:14:37,540 Víte kdo, Soudkyně Judy. Ona soudí lidi. 330 00:14:37,575 --> 00:14:40,443 Shirley, tohle je poprvé, co slyším, 331 00:14:40,477 --> 00:14:42,178 že jsi zapomněla děti v obchodě. 332 00:14:42,213 --> 00:14:43,246 Já taky. 333 00:14:43,280 --> 00:14:44,862 Nevzpomínám si, že bys něco říkala. 334 00:14:44,915 --> 00:14:47,917 Ale jestli neznáte moje tajemství, tak proč jsme všichni byli tak nesví? 335 00:14:47,951 --> 00:14:50,286 Já myslela, že všichni slyšeli moje tajemství. 336 00:14:50,321 --> 00:14:52,288 Já jsem nic neslyšela. 337 00:14:52,323 --> 00:14:55,024 Takže nikdo neslyšel to moje hrozné tajemství, 338 00:14:55,058 --> 00:14:57,234 o tom, jak... 339 00:14:58,095 --> 00:15:01,130 občas takhle pomalu zmlknu? 340 00:15:01,164 --> 00:15:03,564 Všichni jste říkali nějaký tajemství? 341 00:15:04,051 --> 00:15:07,704 A nikdo si nepamatuju ty ostatní, ani to moje? 342 00:15:08,972 --> 00:15:10,940 Po těch bobulích jsme se rozpovídali, 343 00:15:10,974 --> 00:15:12,942 ale o to míň jsme poslouchali. 344 00:15:12,976 --> 00:15:16,145 Takže jestli nikdo neslyšel 345 00:15:16,179 --> 00:15:18,548 nikoho z ostatních nic říct... 346 00:15:18,582 --> 00:15:20,015 Tak jsme v suchu! 347 00:15:20,050 --> 00:15:21,751 - # Jsme v suchu! # - Já jsem génius. 348 00:15:21,785 --> 00:15:23,519 # Jsme v suchu! # 349 00:15:23,554 --> 00:15:27,457 # Jsme v suchu! # 350 00:15:28,742 --> 00:15:30,048 Lidi? 351 00:15:41,688 --> 00:15:43,580 Nevšímejte si mě. 352 00:15:43,866 --> 00:15:46,373 Určitě se nějak obejdete 353 00:15:46,493 --> 00:15:49,687 bez nejhorší mámy na světě. 354 00:15:52,228 --> 00:15:54,176 To zní fajn. Chcete si někdo pustit film? 355 00:15:54,210 --> 00:15:55,744 Abede, sedni. 356 00:15:55,778 --> 00:15:58,614 Shirley, nemáš se za co stydět. 357 00:15:58,648 --> 00:16:01,517 Nikdo si nemyslí, že jsi špatná máma. 358 00:16:01,551 --> 00:16:04,853 Díky, Jeffe, ale asi... Asi prostě půjdu domů. 359 00:16:04,887 --> 00:16:06,288 Shirley, počkej. 360 00:16:06,322 --> 00:16:09,724 Myslím, že vím, jak zařídit, aby ses necítila tak mizerně. 361 00:16:09,759 --> 00:16:11,719 Líbí se mi, kam s tím směřuješ. Kdo vynechá? 362 00:16:11,761 --> 00:16:14,463 Mám čtyři bobule, ale šetřím si je na Laser Floyd. 363 00:16:14,497 --> 00:16:17,332 Ne, musíme si ty tajemství říct za střízliva. 364 00:16:17,367 --> 00:16:18,534 Proboha. 365 00:16:18,568 --> 00:16:21,036 Hele, předtím jsme se cítili mizerně, 366 00:16:21,070 --> 00:16:22,971 ale aspoň jsme se tak cítili společně. 367 00:16:23,005 --> 00:16:24,640 Teď je Shirley sama. 368 00:16:24,674 --> 00:16:26,875 Tohle je jediný způsob, jak to napravit, 369 00:16:26,909 --> 00:16:30,546 A jestli to tak bude jednodušší, můžeme použít ty maňásky. 370 00:16:30,580 --> 00:16:32,163 - Jupí! - Ticho. 371 00:16:32,205 --> 00:16:33,385 Fajn. 372 00:16:35,683 --> 00:16:37,778 Našel jsem úplně perfektní holku 373 00:16:37,813 --> 00:16:39,479 a potom jsem potkal jejího syna. 374 00:16:39,514 --> 00:16:42,116 # Řekl jsem, # # že mi to nevadí, # 375 00:16:42,150 --> 00:16:45,119 # ale popravdě vadilo. # 376 00:16:45,153 --> 00:16:47,121 # Slíbil jsem mu, # # že se dojdu # 377 00:16:47,155 --> 00:16:50,524 # podívat na jeho # # baseballový zápas. # 378 00:16:50,558 --> 00:16:53,327 # ale vykašlal jsem se na ni a už jsem jí nezavolal # 379 00:16:53,361 --> 00:16:57,364 # a teď jsem úplně # # jako můj otec. # 380 00:17:03,238 --> 00:17:05,472 # Jsem aktivistka, # 381 00:17:05,506 --> 00:17:08,642 # vždycky to byla # # moje volba. # 382 00:17:08,676 --> 00:17:10,577 # Ale popravdě # # jsem nikdy nevolila, # 383 00:17:10,611 --> 00:17:13,816 # jenom tehdy, # # když jsem sledovala Hlas. # 384 00:17:13,901 --> 00:17:16,250 # Plavala jsem v historii, # 385 00:17:16,284 --> 00:17:19,220 # normálně bývám nejlepší, # 386 00:17:19,254 --> 00:17:22,104 # tak jsem nechala Cornwallise, # # aby mi namasíroval nohy # 387 00:17:22,146 --> 00:17:25,919 # a dal mi všechny # # odpovědi na test. # 388 00:17:28,255 --> 00:17:30,222 # Způsobil jsem # 389 00:17:30,257 --> 00:17:34,712 # greendalský požár # 390 00:17:34,755 --> 00:17:38,932 # v roce 2003! # 391 00:17:38,966 --> 00:17:41,233 # 55 akrů lesa # 392 00:17:41,268 --> 00:17:44,403 # skončilo plamenech, # 393 00:17:44,438 --> 00:17:49,141 # jenom proto, # # že jsem pálil mraveniště. # 394 00:17:49,176 --> 00:17:52,078 # Tohle moje tajemství # 395 00:17:52,112 --> 00:17:54,647 # mě neuvěřitelně tížilo, # 396 00:17:54,682 --> 00:18:01,721 # ale teď je moje # # nejhorší tajemství venku. # 397 00:18:01,755 --> 00:18:03,489 Tady jste. 398 00:18:03,523 --> 00:18:05,126 Pojďte, lidi. 399 00:18:05,965 --> 00:18:10,940 # Nikdy jsem se # # nevyspal s Earthou Kitt. # 400 00:18:11,198 --> 00:18:16,469 # Dělali jsme to jenom # # na sucho v jejím autobusu. # 401 00:18:16,503 --> 00:18:19,205 # Tohle moje tajemství # 402 00:18:19,272 --> 00:18:21,641 # mě neuvěřitelně tížilo... # 403 00:18:21,675 --> 00:18:29,351 # Ale teď je moje # # nejhorší tajemství venku. # 404 00:18:34,311 --> 00:18:36,721 Chci vám všem poděkovat, že jste byli tak otevření 405 00:18:36,755 --> 00:18:39,858 a upřímní, a za to, jak jste synchronizovali pohyb rukou a ůst. 406 00:18:39,892 --> 00:18:42,856 A teď moje nejhorší tajemství... 407 00:18:43,228 --> 00:18:45,521 Nejsem někdo, koho byste označili jako tradičního... 408 00:18:45,564 --> 00:18:47,891 Počkej, Abede, tys nám nikdy neřekl svoje tajemství. 409 00:18:47,933 --> 00:18:48,833 To je pravda. 410 00:18:48,868 --> 00:18:50,345 Žádné jsem vám neprozradil. 411 00:18:50,377 --> 00:18:51,369 Když jsme se vrátili zpátky, 412 00:18:51,403 --> 00:18:53,437 všichni byli hrozně potichu a nenavazovali oční kontakt, 413 00:18:53,472 --> 00:18:56,147 nevěděl jsem proč, tak jsem dělal to samé. 414 00:18:58,777 --> 00:19:00,378 Díky, Jeffe. 415 00:19:00,412 --> 00:19:02,412 A nemyslím si, že jsi jako tvůj táta. 416 00:19:02,414 --> 00:19:04,148 Nechápu, jak se dokážeš starat o jedno dítě, 417 00:19:04,182 --> 00:19:05,349 natož ještě o tři. 418 00:19:06,369 --> 00:19:07,730 To je pěkné. 419 00:19:08,420 --> 00:19:11,122 Takže si nikdo nemyslíte, že jsem hnusná podvodnice? 420 00:19:11,156 --> 00:19:12,390 Ne. 421 00:19:12,424 --> 00:19:15,026 - Nebo že jsem zločinec? - Ne. 422 00:19:15,387 --> 00:19:19,723 Nikdo mě nerespektujete míň jako politickou aktivistku, že ne? 423 00:19:20,246 --> 00:19:21,532 No... 424 00:19:24,937 --> 00:19:26,771 To, jak moc tě respektujeme 425 00:19:26,805 --> 00:19:29,930 jako politickou aktivistku, se rozhodně nezměnilo. 426 00:19:29,983 --> 00:19:30,875 Přesně tak. 427 00:19:30,910 --> 00:19:33,444 - Řekla bych to stejně. - Zatím, děkane. 428 00:19:33,478 --> 00:19:35,212 Čau čau. 429 00:19:40,986 --> 00:19:43,888 Zase jednou jsem pomohl vyřešit problémy ostatních, 430 00:19:43,923 --> 00:19:46,390 jenom abych šel domů sám. 431 00:19:46,425 --> 00:19:49,393 Kdo říká, že musíš být sám? 432 00:19:51,396 --> 00:19:52,496 Jeffrey... 433 00:20:29,105 --> 00:20:30,490 Jo.