1 00:00:30,479 --> 00:00:38,244 COMMUNITY: 4x09 Intro to Felt Surrogacy Úvod do plstěného náhradního mateřství 2 00:00:40,299 --> 00:00:45,654 vytvořili LukasKulich a tommo www.community.4fan.cz verze 1 3 00:00:53,272 --> 00:00:56,487 Fajn, tohle trapné ticho už trvá celé dny. 4 00:00:56,521 --> 00:00:58,522 Uznávám, že Jeffrey vypadá skvěle, když se mračí, 5 00:00:58,557 --> 00:01:00,424 ale tohle musí přestat. 6 00:01:00,459 --> 00:01:02,861 Vážně nevím, co se to stalo, 7 00:01:02,895 --> 00:01:05,565 ale musíme to vyřešit. 8 00:01:06,365 --> 00:01:09,100 - Je to hrozně trapné. - Rozumím. 9 00:01:09,134 --> 00:01:10,668 Nechcete o tom mluvit 10 00:01:10,702 --> 00:01:12,670 a ani nebudete muset. 11 00:01:12,704 --> 00:01:15,231 Oni budou mluvit místo vás. 12 00:01:16,308 --> 00:01:18,642 Proč jste je vyrobil, máte je a přinesl jste je? 13 00:01:18,677 --> 00:01:19,744 Neodpovídejte. 14 00:01:19,778 --> 00:01:21,346 Je to maňásková terapie. 15 00:01:21,380 --> 00:01:23,348 Psychologové ji přijali potom, 16 00:01:23,382 --> 00:01:25,016 co se nedávno objevila v Právu a pořádku. 17 00:01:25,050 --> 00:01:27,051 Všimněte si, že jsou vám ti maňásci podobní. 18 00:01:27,086 --> 00:01:28,353 Dělal jsem je narychlo. 19 00:01:28,387 --> 00:01:31,189 Neměl jsem je po ruce pro osobní potřeby. 20 00:01:31,223 --> 00:01:32,757 Omlouvám se. 21 00:01:32,791 --> 00:01:35,795 Jenom vezmu tady tu věc, která rozhodně není bičík. 22 00:01:36,528 --> 00:01:38,363 Kromě toho, že jsou roztomilí, 23 00:01:38,397 --> 00:01:40,365 vím z první ruky, že maňásková terapie 24 00:01:40,399 --> 00:01:41,799 může fungovat a funguje. 25 00:01:41,833 --> 00:01:43,401 Děkane, maňásek Kevin si myslí, 26 00:01:43,435 --> 00:01:44,969 že bych měl dostat oplatek. 27 00:01:45,004 --> 00:01:47,438 Ne, víš, co to s tebou dělá. 28 00:01:47,472 --> 00:01:48,806 Fajn. Rozdělíme se. 29 00:01:48,840 --> 00:01:50,808 Tak jo. Máš prachy, brácho? 30 00:01:50,842 --> 00:01:52,643 Není ten, za koho se vydává! 31 00:01:52,677 --> 00:01:54,645 Počkat. Kde je Pierce? 32 00:01:54,679 --> 00:01:57,415 Vím, že není s námi, ale je pořád s námi? 33 00:01:57,449 --> 00:01:58,849 Určitě je v pořádku. 34 00:01:58,884 --> 00:02:02,086 I když, nikdo ho neviděl od té doby, co se tam v lese pomátl. 35 00:02:02,121 --> 00:02:03,821 Vy jste byli v lese? 36 00:02:03,855 --> 00:02:05,910 Takže ti maňásci fungují, super. 37 00:02:06,725 --> 00:02:08,459 Jak to začalo? Co se stalo? 38 00:02:08,493 --> 00:02:10,694 - Nebudeme si hrát s maňáskama! - Ale Jeffrey. 39 00:02:10,762 --> 00:02:12,964 Děkane, to, co se stalo, je mezi námi a Ježíšem 40 00:02:12,998 --> 00:02:14,299 a Ježíš není práskač. 41 00:02:14,333 --> 00:02:15,934 Jo, a já nepotřebuju maňáska, abych se vyjádřil. 42 00:02:15,968 --> 00:02:17,302 Už tak si říkám, co chci. 43 00:02:17,336 --> 00:02:19,770 Ale docela se mi ta myšlenka líbí, takže... 44 00:02:19,805 --> 00:02:21,605 Táta se přede mnou uzavírá. 45 00:02:22,474 --> 00:02:23,507 To je zajímavé. 46 00:02:23,542 --> 00:02:26,610 Lidi, budeme se prostě navždycky vyhýbat pohledem? 47 00:02:26,645 --> 00:02:28,764 Kdo jsme, Jeff při sexu? 48 00:02:28,814 --> 00:02:30,915 Prostě to zkusme a popojedem. 49 00:02:30,950 --> 00:02:31,950 Fajn. 50 00:02:31,984 --> 00:02:33,451 Jestli do toho jdeme, 51 00:02:33,485 --> 00:02:35,420 tak to, narozdíl od sexu s Brittou, 52 00:02:35,454 --> 00:02:38,156 uděláme rychle a aspoň s troškou důstojnosti. 53 00:02:38,190 --> 00:02:39,145 Jo. 54 00:02:39,891 --> 00:02:42,327 Jeffrey, důstojnost je moje prostřední jméno 55 00:02:42,361 --> 00:02:44,728 a moje první jméno je... 56 00:02:44,763 --> 00:02:48,266 Děkanocchio. 57 00:02:56,566 --> 00:02:58,009 Všechno to začalo v pátek. 58 00:02:58,043 --> 00:03:00,011 Britta mluvila o jejích posledních kauzách. 59 00:03:00,045 --> 00:03:01,946 Tenhle je za greendalský útulek, 60 00:03:01,981 --> 00:03:03,481 tenhle za globální oteplování, 61 00:03:03,515 --> 00:03:04,815 tenhle za globální ochlazování... 62 00:03:04,850 --> 00:03:06,951 A tenhle je za všechnu tu gumu, 63 00:03:06,986 --> 00:03:08,619 která padla na ty tupý náramky. 64 00:03:08,653 --> 00:03:11,522 Říká se tomu plýtvání gumou a je to vážný problém! 65 00:03:11,556 --> 00:03:12,957 Otevřete oči, lidi! 66 00:03:12,992 --> 00:03:14,725 Britta řekla: "Otevřete oči, lidi!" 67 00:03:14,759 --> 00:03:15,994 - Mám! - Pěkně. 68 00:03:16,028 --> 00:03:17,128 Co to děláte? 69 00:03:17,162 --> 00:03:19,597 - Hrajeme Bingo studijní skupiny. - Bingo studijní skupiny? 70 00:03:19,631 --> 00:03:21,031 Jsme nejlepší kamarádi už čtyři roky, 71 00:03:21,052 --> 00:03:23,134 takže jsme sklouzli k pohodlným, opakujícím se vzorům, 72 00:03:23,168 --> 00:03:25,536 jako jsou humorná nedorozumění v Three's Company 73 00:03:25,570 --> 00:03:27,372 nebo drbající holky v Super drbně. 74 00:03:27,406 --> 00:03:30,541 Abychom to oživili, s Troyem jsme připravili bingo s předvídatelnými věcmi, které říkáme. 75 00:03:30,575 --> 00:03:32,176 Ta hra je teplá! 76 00:03:32,211 --> 00:03:34,145 - Mám. - Vy si z nás děláte legraci? 77 00:03:34,179 --> 00:03:35,779 To od vás není moc křesťanské. 78 00:03:35,814 --> 00:03:36,780 Mám. 79 00:03:36,815 --> 00:03:38,015 Můžeme se vrátit k učení? 80 00:03:38,017 --> 00:03:40,351 - Mám. - Mně se to nelíbí! 81 00:03:40,386 --> 00:03:41,619 - Mně taky ne. - Je to škaredý. 82 00:03:41,653 --> 00:03:42,820 - Nemá to význam. - Jo, je to urážlivý. 83 00:03:42,854 --> 00:03:44,855 - Fajn, přestaňte! - Mám. 84 00:03:44,890 --> 00:03:46,690 Abed má pravdu. 85 00:03:46,725 --> 00:03:49,127 Bavíme se pořád dokola o tom samém. 86 00:03:49,161 --> 00:03:50,895 Prostě jsme uvízli ve... 87 00:03:50,929 --> 00:03:52,263 - Vyjetých kolejích? - Jo. 88 00:03:52,297 --> 00:03:54,598 Není moc věcí, kde by se dalo uvíznout. 89 00:03:54,633 --> 00:03:55,900 - Výtahy, - Špatná manželství. 90 00:03:55,934 --> 00:03:57,001 Bažiny. 91 00:03:57,036 --> 00:03:58,102 Prostřední sedadla v letadlech. 92 00:03:58,137 --> 00:03:59,170 - Časové smyčky. - Dno studny. 93 00:03:59,204 --> 00:04:00,847 - Vlastní emoce. - Tekutý písek. 94 00:04:02,074 --> 00:04:03,908 - Fajn, přestaňte! - Mám. 95 00:04:03,942 --> 00:04:05,876 Kdy jsme začali být tak předvídatelní? 96 00:04:05,911 --> 00:04:09,414 A tady je naše knihovna na úrovni roku 1989, 97 00:04:09,448 --> 00:04:10,614 kde... dívejte! 98 00:04:10,649 --> 00:04:12,450 Má oblíbená studijní skupina. 99 00:04:12,484 --> 00:04:14,718 Vážně dávají najevo tu rozmanitost, 100 00:04:14,753 --> 00:04:16,454 která je pro Greendale tak příznačná. 101 00:04:16,488 --> 00:04:18,722 Nedbale elegantní vůdce, 102 00:04:18,757 --> 00:04:21,059 máma, aktivistka, 103 00:04:21,093 --> 00:04:23,528 perfektní studentka, celoživotní student, 104 00:04:23,562 --> 00:04:24,929 pomocník a Abed. 105 00:04:24,963 --> 00:04:27,231 Stačilo předehry. Je čas popojít dál 106 00:04:27,266 --> 00:04:30,168 a seznámit se s mým přítelem Magnitudem! 107 00:04:30,202 --> 00:04:32,336 Jo, připravte se, že budete zpopování! 108 00:04:32,371 --> 00:04:33,737 On je zlatíčko. 109 00:04:33,772 --> 00:04:35,873 Dívejte, ten problém nejsme my. 110 00:04:35,907 --> 00:04:37,175 My jsme úžasní. 111 00:04:37,209 --> 00:04:39,077 Ten problém je Greendale. 112 00:04:39,111 --> 00:04:40,978 Hraje nám na nervy a potřebujeme si odpočinout. 113 00:04:41,012 --> 00:04:43,147 Jo, náš Ferris Bueller potřebuje den volna. 114 00:04:43,182 --> 00:04:45,116 Čí otec má starší Ferrari? 115 00:04:45,150 --> 00:04:47,851 Abede, popkulturní narážky jsou pořád to stejné. 116 00:04:47,886 --> 00:04:49,587 Potřebujeme něco většího. 117 00:04:49,621 --> 00:04:50,988 Potřebujeme dobrodružství! 118 00:04:51,022 --> 00:04:53,791 To je dobrý nápad, Annie, ale má to háček. 119 00:04:53,825 --> 00:04:55,407 Kam bychom šli? 120 00:04:58,530 --> 00:05:00,798 # Kam, kam bychom šli? # 121 00:05:00,832 --> 00:05:04,302 # Můžeme jít kamkoliv # # nás napadne! # 122 00:05:04,336 --> 00:05:06,170 # Mohli bychom # # cestovat časem # 123 00:05:06,205 --> 00:05:08,038 # nebo se podívat # # do Francie # 124 00:05:08,073 --> 00:05:11,476 # nebo kamkoliv jinam, # # kde tančí nahotinky? # 125 00:05:11,510 --> 00:05:13,478 # Mohli bychom # # letět v budce? # 126 00:05:13,512 --> 00:05:18,382 # Mohli bychom # # na křesťanský tábor? # 127 00:05:18,417 --> 00:05:20,551 # To bych radši zůstal # # na Greendale... # 128 00:05:20,586 --> 00:05:22,453 # Mohli bychom letět # 129 00:05:22,488 --> 00:05:26,790 - # horkovzdušným balónem? # - Na Greendale je hranicí obloha. 130 00:05:26,825 --> 00:05:29,173 # Jasně! # # To je aspoň dobrodružství! # 131 00:05:29,194 --> 00:05:31,243 # Měli bychom vyrazit # # hned po ránu... # 132 00:05:31,296 --> 00:05:33,969 # Kamkoliv můžeme # # v balónu! # 133 00:05:34,012 --> 00:05:36,434 # Jasně! # # To je aspoň dobrodružství! # 134 00:05:36,468 --> 00:05:38,288 # Vysoko letět můžeme... # 135 00:05:38,341 --> 00:05:41,095 # Z oblohy vše uvidíme! # 136 00:05:41,127 --> 00:05:43,474 # Jasně! # # To je aspoň dobrodružství! # 137 00:05:43,509 --> 00:05:45,209 # Pierci, nezapomeň # # si protézu! # 138 00:05:45,244 --> 00:05:48,746 # Jsme natěšení, # # protože za chvilku # 139 00:05:48,780 --> 00:05:53,347 # budeme všichni # # v horkovzdušným balónu... # 140 00:05:58,089 --> 00:06:01,125 # Ahoj lidi, já jsem # # vaše holka od balónu, # 141 00:06:01,160 --> 00:06:04,562 # než odletíme, # # zkontroluju lana balónu. # 142 00:06:04,596 --> 00:06:08,032 # Podívejte se na hořák, # # omrkněte koš, # 143 00:06:08,066 --> 00:06:11,402 # jestli máte otázku, # # klidně se zeptejte. # 144 00:06:11,444 --> 00:06:13,638 # Mohli bychom do vesmíru? # 145 00:06:13,672 --> 00:06:18,309 # Mohli bychom do nebe? # 146 00:06:18,343 --> 00:06:20,278 # Já bych radši do Vegas... # 147 00:06:20,312 --> 00:06:22,446 # Už přichází čas # 148 00:06:22,481 --> 00:06:26,784 # letět balónem! # 149 00:06:26,818 --> 00:06:29,153 # Jasně! # # To je aspoň dobrodružství, # 150 00:06:29,188 --> 00:06:31,088 # za chvilku vyrazíme, # 151 00:06:31,122 --> 00:06:34,024 # kamkoliv můžeme # # v balónu! # 152 00:06:34,059 --> 00:06:36,394 # Jasně! # # To je aspoň dobrodružství, # 153 00:06:36,428 --> 00:06:38,262 # už vylétáme! # 154 00:06:38,297 --> 00:06:41,666 # Z oblohy vše uvidíme! # 155 00:06:41,700 --> 00:06:43,860 # To je aspoň dobrodružství! # 156 00:06:43,903 --> 00:06:48,806 # Venku je tak krásně # # a nám je fajn. # 157 00:06:48,840 --> 00:06:53,311 # Dokud s sebou # # máme holku od balónu... # 158 00:06:53,345 --> 00:06:54,412 Ale ne! 159 00:06:56,181 --> 00:06:57,381 A sakra. 160 00:06:57,416 --> 00:07:00,851 Od teď už žádný zpívání v balónu. 161 00:07:00,885 --> 00:07:02,794 - Přišel jsem pozdě? - Na co? 162 00:07:02,836 --> 00:07:04,855 Kdo říkal něco o ulítlým balónu? 163 00:07:04,889 --> 00:07:07,592 Fajn, musím se s tím vyrovnat. 164 00:07:09,794 --> 00:07:11,429 Ne! 165 00:07:12,897 --> 00:07:14,998 - Jsme vážně vysoko. - Mám hroznej strach z výšek. 166 00:07:15,033 --> 00:07:17,301 Lidi, co budeme dělat? 167 00:07:17,336 --> 00:07:19,237 Měla jsem sen, že to takhle skončí. 168 00:07:19,271 --> 00:07:21,539 Jeffrey, tys byl na ulítlým balónu? 169 00:07:21,573 --> 00:07:23,623 Mohls umřít. Mohls umřít. 170 00:07:23,644 --> 00:07:25,462 Jak jste ho mohli nechat skoro umřít? 171 00:07:25,494 --> 00:07:27,845 Všichni jsme málem umřeli, ale neumřeli jsme. 172 00:07:27,879 --> 00:07:29,480 Navíc, prožitek blízké smrti 173 00:07:29,481 --> 00:07:31,249 nás mohl jedině sblížit. 174 00:07:31,283 --> 00:07:32,489 To je fakt. 175 00:07:32,936 --> 00:07:34,911 Ale pak to bylo docela strašidelné, 176 00:07:34,919 --> 00:07:36,854 když Pierce začal pomáhat... 177 00:07:36,888 --> 00:07:39,557 Až řeknu, tak všichni tlačte dolů zároveň se mnou. 178 00:07:39,591 --> 00:07:42,326 Raz, dva, tři! 179 00:07:43,895 --> 00:07:46,196 No tak, lidi, sám to nezvládnu! 180 00:07:46,231 --> 00:07:48,232 Ani jinak to nezvládneš. 181 00:07:48,267 --> 00:07:50,167 Hele, proud vzduchu! 182 00:07:50,201 --> 00:07:52,102 Pierci! Ne! 183 00:07:54,706 --> 00:07:56,039 Jestli letíme do nebe, 184 00:07:56,074 --> 00:07:58,609 neříkejte prosím dědovi o mně a o Brittě! 185 00:08:04,463 --> 00:08:05,982 Tohle není dobrý. 186 00:08:06,731 --> 00:08:08,866 Je tady moc mraků. Taková tma! 187 00:08:08,900 --> 00:08:11,201 Ani nevidím, kam to zapíchnout... 188 00:08:11,235 --> 00:08:12,703 a tím nemyslím žádnej dvojsmysl! 189 00:08:12,737 --> 00:08:14,572 Nebesa, pomáhejte nám! 190 00:08:14,606 --> 00:08:16,574 Musíme být vysoko tak 2 kilometry. 191 00:08:16,608 --> 00:08:18,508 To je mezinárodní vzdušný prostor. 192 00:08:18,543 --> 00:08:20,313 Jsme doslova nad zákonem. 193 00:08:20,345 --> 00:08:22,237 Jeff si může vzít, kterýho chlapa chce. 194 00:08:22,279 --> 00:08:23,480 Počkejte chvilku, lidi. 195 00:08:23,514 --> 00:08:25,415 Myslím, že začínáme klesat. 196 00:08:25,450 --> 00:08:27,117 Vidíš? Modlitba fungovala. 197 00:08:27,151 --> 00:08:28,819 To gravitace taky, Shirley. 198 00:08:28,853 --> 00:08:30,921 A víš, kdo vynalezl gravitaci, že jo? 199 00:08:33,124 --> 00:08:35,705 Lidi, pojďme s tou diskuzí o vesmíru pokračovat, 200 00:08:35,727 --> 00:08:36,794 až přistaneme. 201 00:08:36,828 --> 00:08:38,228 A to bude rychleji, než jsme čekali. 202 00:08:38,262 --> 00:08:40,764 Dost rychle nabíráme rychlost. Připravte se na náraz. 203 00:08:40,799 --> 00:08:43,533 - Do háje s gravitací! - Do háje s modlitbou! 204 00:08:43,568 --> 00:08:45,227 Do háje s Vicky! 205 00:08:47,873 --> 00:08:49,701 Všimli jste si někdo, že profesor Duncan 206 00:08:49,733 --> 00:08:51,104 je už strašně dlouho pryč? 207 00:08:54,746 --> 00:08:56,513 Možná to klesání dokážu zmírnit. 208 00:08:56,547 --> 00:08:57,514 Pierci, ne! 209 00:09:07,158 --> 00:09:09,994 Dobře, to bylo očividně vážně strašidelné. 210 00:09:10,028 --> 00:09:12,496 Posttraumatický stres je vážný problém, 211 00:09:12,530 --> 00:09:15,232 ale když tihle maňásci dají najevo vaše pocity, 212 00:09:15,266 --> 00:09:17,968 - můžeme se začít uzdravovat. - Ale no tak. 213 00:09:18,003 --> 00:09:20,938 Tohle bude dlouhý a obtížný proces. 214 00:09:20,972 --> 00:09:22,139 Je toho víc. 215 00:09:22,173 --> 00:09:23,641 Tak omluvte děkana, 216 00:09:23,675 --> 00:09:26,675 že reagoval na přirozenou přestávku ve vyprávění. 217 00:09:27,012 --> 00:09:28,278 Je mi to moc líto. 218 00:09:28,312 --> 00:09:31,385 Když to bolí vás, bolí to i mě. 219 00:09:32,717 --> 00:09:34,220 Co se stalo dál? 220 00:09:34,531 --> 00:09:36,486 - Zvládli jsme to. - Jste všichni v pořádku? 221 00:09:36,521 --> 00:09:37,855 - Já žiju. - Mám! 222 00:09:37,889 --> 00:09:39,990 - Lidi, přestaňte! - Fajn, ještě žiješ? 223 00:09:40,025 --> 00:09:41,692 Dobře, jsme všichni v pořádku. 224 00:09:41,726 --> 00:09:45,222 Jenom musíme přijít na to, jak se vrátit na Greendale. 225 00:09:45,596 --> 00:09:48,098 Ale vždyť jsme uprostřed lesů. Kde začneme? 226 00:09:48,133 --> 00:09:50,100 Musíme se rozdělit na přeživší a na Druhé. 227 00:09:50,135 --> 00:09:51,635 Kde je seznam pasažéru? 228 00:09:51,670 --> 00:09:53,303 Přestaň s těmi narážkami na Ztracené! 229 00:09:53,337 --> 00:09:54,571 Musíme se vrátit domů! 230 00:09:54,605 --> 00:09:56,006 Co když jsme tady uvízli? 231 00:09:56,041 --> 00:09:57,440 Musíme založit vězení. 232 00:09:57,475 --> 00:10:00,711 Budeme tady uvízlí navždycky a já jsem nikdy neviděl Blue Man Group! 233 00:10:00,745 --> 00:10:02,780 Lidi, lidi, dostaneme se odsud. 234 00:10:02,814 --> 00:10:04,648 Uklidněte se. Budeme v pořádku. 235 00:10:05,750 --> 00:10:06,984 Co to bylo? 236 00:10:07,018 --> 00:10:09,386 Jenom chci říct, jestli umřeme, že vás mám ráda. 237 00:10:09,420 --> 00:10:11,822 - Já vás mám taky ráda. - Já jsem viděl Blue Man Group. 238 00:10:11,856 --> 00:10:13,356 Jenom jsem to nepochopil. 239 00:10:13,391 --> 00:10:16,417 Proč se spolu nebaví? Mají toho tolik společného! 240 00:10:19,244 --> 00:10:20,604 Druzí! 241 00:10:23,001 --> 00:10:24,501 Omlouvám se. 242 00:10:25,636 --> 00:10:27,586 Nechtěl jsem nikoho vystrašit. 243 00:10:27,706 --> 00:10:29,472 A já jsem myslel, že moje vlasy vypadají falešně. 244 00:10:29,507 --> 00:10:32,109 Jste fakt daleko od Greendale. 245 00:10:32,143 --> 00:10:34,311 Jak víte, že jsme z Greendale? 246 00:10:34,345 --> 00:10:35,579 Z Piercova trika. 247 00:10:35,613 --> 00:10:37,514 Jak víte, že se jmenuju Pierce? 248 00:10:37,548 --> 00:10:40,650 Máš to vyšitý na tričku Greendale, který sis koupil ve studentským obchodě. 249 00:10:40,685 --> 00:10:42,686 Jak víte, že jsem si ho koupil ve studentským obchodě? 250 00:10:42,721 --> 00:10:44,922 Umím číst myšlenky. 251 00:10:44,956 --> 00:10:47,424 Taky jsem chodil na Greendale jako vy, 252 00:10:47,458 --> 00:10:49,364 než jsem přišel sem a stal se svobodným. 253 00:10:49,385 --> 00:10:52,096 Takže takhle končí bývalí studenti Greendale. 254 00:10:52,130 --> 00:10:54,198 Jako horští muži. 255 00:10:54,232 --> 00:10:56,066 Čekal jsem, že to bude horší. 256 00:10:56,101 --> 00:10:57,968 Ale nechybí vám mít věci? 257 00:10:58,002 --> 00:11:00,971 Tady v lesích máte všechno, co potřebujete. 258 00:11:01,005 --> 00:11:03,673 A můžete být kýmkoliv chcete. 259 00:11:04,976 --> 00:11:06,810 # Tady v lesích # 260 00:11:06,845 --> 00:11:08,645 # jste úplně volní, # 261 00:11:08,679 --> 00:11:10,513 # můžete žít ze země # 262 00:11:10,548 --> 00:11:12,515 # a být, kým chcete být. # 263 00:11:12,550 --> 00:11:14,718 # Můžeme být sami sebou... # 264 00:11:14,753 --> 00:11:16,987 # A já nepotřebuju Áčka... # 265 00:11:17,021 --> 00:11:20,758 # Nemusím se snažit být # # pořád ta perfektní máma... # 266 00:11:20,792 --> 00:11:22,993 # Greendale je bláznivá # 267 00:11:23,027 --> 00:11:25,262 - # a tamten los taky! # - Čau, Troyi. 268 00:11:25,296 --> 00:11:29,199 # Z Greendale máte # # nervy v kýblu. # 269 00:11:29,234 --> 00:11:32,736 # A my nejsme žádná výjimka, # # abych vám pravdu řekla. # 270 00:11:32,771 --> 00:11:35,105 # Proto jsou lesy # # tak parádní # 271 00:11:35,140 --> 00:11:36,774 # pro vás všechny! # 272 00:11:36,808 --> 00:11:40,710 # Týt sociálně uvědomělá # # je vážně těžké. # 273 00:11:40,745 --> 00:11:42,746 # S tím si tady v lesech # 274 00:11:42,781 --> 00:11:45,215 # nemusíte dělat starosti. # 275 00:11:45,250 --> 00:11:47,284 # Nemám rád ten tlak # 276 00:11:47,318 --> 00:11:49,552 # být vždycky tak cool. # 277 00:11:49,587 --> 00:11:51,021 # To jsem chtěl zazpívat já # 278 00:11:51,055 --> 00:11:53,356 # a teď se mi to nerýmuje. # 279 00:11:53,391 --> 00:11:57,027 - # Všichni se hodně snažíme... # - # ale ten tlak na vysoké... # 280 00:11:57,061 --> 00:11:59,196 # Je někdy tak strašný... # 281 00:11:59,230 --> 00:12:01,265 # Že by bylo ohromný... # 282 00:12:01,299 --> 00:12:05,435 # Být tak daleko a svobodný # 283 00:12:05,469 --> 00:12:08,353 # od Greendale! # 284 00:12:09,774 --> 00:12:11,708 # Tyhle bobule # # jsou vážně boží, # 285 00:12:11,742 --> 00:12:14,377 # odkudpak jsou? # 286 00:12:14,412 --> 00:12:16,880 # Zrovna jsem rukou # # udělal duhu. # 287 00:12:16,915 --> 00:12:18,916 # Magie, magie... # 288 00:12:18,950 --> 00:12:22,019 # Tyhle magické bobule. # 289 00:12:24,022 --> 00:12:25,856 # Všechno se # # se mnou motá... # 290 00:12:25,890 --> 00:12:28,658 # To křoví zní # # jako Shirley... # 291 00:12:28,693 --> 00:12:30,627 # Teď jsme svobodní... # 292 00:12:30,661 --> 00:12:33,730 # daleko... # 293 00:12:33,764 --> 00:12:35,966 # od Greendale! # 294 00:12:36,000 --> 00:12:38,101 Buďte svobodní, přátelé! 295 00:12:38,136 --> 00:12:41,504 Od Greendale, buďte svobodní! 296 00:12:44,775 --> 00:12:46,543 Vážně inspirující. 297 00:12:46,577 --> 00:12:48,378 Deset minut zpátky jste ani nemluvili. 298 00:12:48,412 --> 00:12:50,347 A teď přiznáváte, že vás podivný chlap 299 00:12:50,381 --> 00:12:52,649 ručně nakrmil psychotropickými bobulemi. 300 00:12:52,683 --> 00:12:55,752 - Tahle maňásková terapie... - Děkane, v jídelně hoří! 301 00:12:55,786 --> 00:12:57,865 Garrete, teď ne! 302 00:13:00,071 --> 00:13:02,359 Kde jsme skončili? Jo, zrovna jsem vás uzdravoval. 303 00:13:02,393 --> 00:13:03,827 Pokračujte. 304 00:13:03,862 --> 00:13:08,598 Ty ďábelské bobule osvobodily naši mysl 305 00:13:08,632 --> 00:13:11,977 a povolily nám jazyky. 306 00:13:12,837 --> 00:13:16,907 Tvá pokožka je tak krásná 307 00:13:16,941 --> 00:13:18,775 a měkkoučká. 308 00:13:18,809 --> 00:13:20,917 Je jako plsť. 309 00:13:23,982 --> 00:13:26,750 Cítím se tady tak svobodný, jako bych byl sám sebou. 310 00:13:26,784 --> 00:13:30,020 Kdyby Jeff řekl, že tady musíme žít, tak mi to nebude vůbec vadit. 311 00:13:30,054 --> 00:13:31,889 Mně taky ne. 312 00:13:31,923 --> 00:13:33,690 Můžu vám říct tajemství? 313 00:13:33,724 --> 00:13:36,559 Jo, jasně. 314 00:13:36,594 --> 00:13:38,996 Byla jsem s kluky v obchodě 315 00:13:39,030 --> 00:13:42,366 a měla jsem dojem, že kolem mě prošel Andre s nějakou ženou. 316 00:13:42,400 --> 00:13:44,501 Miluju ženy. 317 00:13:46,337 --> 00:13:48,338 Půjdu se vykadit. 318 00:13:48,373 --> 00:13:51,208 Chtěla jsem sledovat Andreho a tu ženu, 319 00:13:51,242 --> 00:13:53,176 tak jsem na chvilku nechala děti u časopisů, 320 00:13:53,211 --> 00:13:55,078 jenom na minutku, 321 00:13:55,113 --> 00:13:57,214 ale nějak jsem ztratila přehled o čase 322 00:13:57,248 --> 00:13:58,982 a sledovala jsem je až za město. 323 00:13:59,017 --> 00:14:01,118 A ani to nebyl Andre. 324 00:14:01,152 --> 00:14:04,454 Nejhorší bylo, že jsem zapomněla na děti 325 00:14:04,488 --> 00:14:08,225 a nechala jsem je celou noc v obchodě. 326 00:14:18,536 --> 00:14:22,139 A je to tady, díváte se na mě, 327 00:14:22,173 --> 00:14:24,341 chováte se ke mně jako k Jidášovi, 328 00:14:24,409 --> 00:14:26,471 odsuzujete mě jako Judy. 329 00:14:27,111 --> 00:14:30,280 Víte kdo, Soudkyně Judy. Ona soudí lidi. 330 00:14:30,315 --> 00:14:33,183 Shirley, tohle je poprvé, co slyším, 331 00:14:33,217 --> 00:14:34,918 že jsi zapomněla děti v obchodě. 332 00:14:34,953 --> 00:14:35,986 Já taky. 333 00:14:36,020 --> 00:14:37,602 Nevzpomínám si, že bys něco říkala. 334 00:14:37,655 --> 00:14:40,657 Ale jestli neznáte moje tajemství, tak proč jsme všichni byli tak nesví? 335 00:14:40,691 --> 00:14:43,026 Já myslela, že všichni slyšeli moje tajemství. 336 00:14:43,061 --> 00:14:45,028 Já jsem nic neslyšela. 337 00:14:45,063 --> 00:14:47,764 Takže nikdo neslyšel to moje hrozné tajemství, 338 00:14:47,798 --> 00:14:49,974 o tom, jak... 339 00:14:50,835 --> 00:14:53,870 občas takhle pomalu zmlknu? 340 00:14:53,904 --> 00:14:56,304 Všichni jste říkali nějaký tajemství? 341 00:14:56,791 --> 00:15:00,444 A nikdo si nepamatuju ty ostatní, ani to moje? 342 00:15:01,712 --> 00:15:03,680 Po těch bobulích jsme se rozpovídali, 343 00:15:03,714 --> 00:15:05,682 ale o to míň jsme poslouchali. 344 00:15:05,716 --> 00:15:08,885 Takže jestli nikdo neslyšel 345 00:15:08,919 --> 00:15:11,288 nikoho z ostatních nic říct... 346 00:15:11,322 --> 00:15:12,755 Tak jsme v suchu! 347 00:15:12,790 --> 00:15:14,491 - # Jsme v suchu! # - Já jsem génius. 348 00:15:14,525 --> 00:15:16,259 # Jsme v suchu! # 349 00:15:16,294 --> 00:15:20,197 # Jsme v suchu! # 350 00:15:21,482 --> 00:15:22,788 Lidi? 351 00:15:34,428 --> 00:15:36,320 Nevšímejte si mě. 352 00:15:36,606 --> 00:15:39,113 Určitě se nějak obejdete 353 00:15:39,233 --> 00:15:42,427 bez nejhorší mámy na světě. 354 00:15:44,968 --> 00:15:46,916 To zní fajn. Chcete si někdo pustit film? 355 00:15:46,950 --> 00:15:48,484 Abede, sedni. 356 00:15:48,518 --> 00:15:51,354 Shirley, nemáš se za co stydět. 357 00:15:51,388 --> 00:15:54,257 Nikdo si nemyslí, že jsi špatná máma. 358 00:15:54,291 --> 00:15:57,593 Díky, Jeffe, ale asi... Asi prostě půjdu domů. 359 00:15:57,627 --> 00:15:59,028 Shirley, počkej. 360 00:15:59,062 --> 00:16:02,464 Myslím, že vím, jak zařídit, aby ses necítila tak mizerně. 361 00:16:02,499 --> 00:16:04,459 Líbí se mi, kam s tím směřuješ. Kdo vynechá? 362 00:16:04,501 --> 00:16:07,203 Mám čtyři bobule, ale šetřím si je na Laser Floyd. 363 00:16:07,237 --> 00:16:10,072 Ne, musíme si ty tajemství říct za střízliva. 364 00:16:10,107 --> 00:16:11,274 Proboha. 365 00:16:11,308 --> 00:16:13,776 Hele, předtím jsme se cítili mizerně, 366 00:16:13,810 --> 00:16:15,711 ale aspoň jsme se tak cítili společně. 367 00:16:15,745 --> 00:16:17,380 Teď je Shirley sama. 368 00:16:17,414 --> 00:16:19,615 Tohle je jediný způsob, jak to napravit, 369 00:16:19,649 --> 00:16:23,286 A jestli to tak bude jednodušší, můžeme použít ty maňásky. 370 00:16:23,320 --> 00:16:24,903 - Jupí! - Ticho. 371 00:16:24,945 --> 00:16:26,125 Fajn. 372 00:16:27,797 --> 00:16:29,892 Našel jsem úplně perfektní holku 373 00:16:29,927 --> 00:16:31,593 a potom jsem potkal jejího syna. 374 00:16:31,628 --> 00:16:34,230 # Řekl jsem, # # že mi to nevadí, # 375 00:16:34,264 --> 00:16:37,233 # ale popravdě vadilo. # 376 00:16:37,267 --> 00:16:39,235 # Slíbil jsem mu, # # že se dojdu # 377 00:16:39,269 --> 00:16:42,638 # podívat na jeho # # baseballový zápas. # 378 00:16:42,672 --> 00:16:45,441 # ale vykašlal jsem se na ni a už jsem jí nezavolal # 379 00:16:45,475 --> 00:16:49,478 # a teď jsem úplně # # jako můj otec. # 380 00:16:55,352 --> 00:16:57,586 # Jsem aktivistka, # 381 00:16:57,620 --> 00:17:00,756 # vždycky to byla # # moje volba. # 382 00:17:00,790 --> 00:17:02,691 # Ale popravdě # # jsem nikdy nevolila, # 383 00:17:02,725 --> 00:17:05,930 # jenom tehdy, # # když jsem sledovala Hlas. # 384 00:17:06,015 --> 00:17:08,364 # Plavala jsem v historii, # 385 00:17:08,398 --> 00:17:11,334 # normálně bývám nejlepší, # 386 00:17:11,368 --> 00:17:14,218 # tak jsem nechala Cornwallise, # # aby mi namasíroval nohy # 387 00:17:14,260 --> 00:17:18,033 # a dal mi všechny # # odpovědi na test. # 388 00:17:19,676 --> 00:17:21,643 # Způsobil jsem # 389 00:17:21,678 --> 00:17:26,133 # greendalský požár # 390 00:17:26,176 --> 00:17:30,353 # v roce 2003! # 391 00:17:30,387 --> 00:17:32,654 # 55 akrů lesa # 392 00:17:32,689 --> 00:17:35,824 # skončilo plamenech, # 393 00:17:35,859 --> 00:17:40,562 # jenom proto, # # že jsem pálil mraveniště. # 394 00:17:40,597 --> 00:17:43,499 # Tohle moje tajemství # 395 00:17:43,533 --> 00:17:46,068 # mě neuvěřitelně tížilo, # 396 00:17:46,103 --> 00:17:53,142 # ale teď je moje # # nejhorší tajemství venku. # 397 00:17:53,176 --> 00:17:54,910 Tady jste. 398 00:17:54,944 --> 00:17:56,547 Pojďte, lidi. 399 00:17:57,386 --> 00:18:02,361 # Nikdy jsem se # # nevyspal s Earthou Kitt. # 400 00:18:02,619 --> 00:18:07,890 # Dělali jsme to jenom # # na sucho v jejím autobusu. # 401 00:18:07,924 --> 00:18:10,626 # Tohle moje tajemství # 402 00:18:10,693 --> 00:18:13,062 # mě neuvěřitelně tížilo... # 403 00:18:13,096 --> 00:18:20,002 # Ale teď je moje # # nejhorší tajemství venku. # 404 00:18:24,866 --> 00:18:27,276 Chci vám všem poděkovat, že jste byli tak otevření 405 00:18:27,310 --> 00:18:30,413 a upřímní, a za to, jak jste synchronizovali pohyb rukou a ůst. 406 00:18:30,447 --> 00:18:33,411 A teď moje nejhorší tajemství... 407 00:18:33,783 --> 00:18:36,076 Nejsem někdo, koho byste označili jako tradičního... 408 00:18:36,119 --> 00:18:38,446 Počkej, Abede, tys nám nikdy neřekl svoje tajemství. 409 00:18:38,488 --> 00:18:39,388 To je pravda. 410 00:18:39,423 --> 00:18:40,900 Žádné jsem vám neprozradil. 411 00:18:40,932 --> 00:18:41,924 Když jsme se vrátili zpátky, 412 00:18:41,958 --> 00:18:43,992 všichni byli hrozně potichu a nenavazovali oční kontakt, 413 00:18:44,027 --> 00:18:46,702 nevěděl jsem proč, tak jsem dělal to samé. 414 00:18:49,332 --> 00:18:50,933 Díky, Jeffe. 415 00:18:50,967 --> 00:18:52,967 A nemyslím si, že jsi jako tvůj táta. 416 00:18:52,969 --> 00:18:54,703 Nechápu, jak se dokážeš starat o jedno dítě, 417 00:18:54,737 --> 00:18:55,904 natož ještě o tři. 418 00:18:56,924 --> 00:18:58,285 To je pěkné. 419 00:18:58,975 --> 00:19:01,677 Takže si nikdo nemyslíte, že jsem hnusná podvodnice? 420 00:19:01,711 --> 00:19:02,945 Ne. 421 00:19:02,979 --> 00:19:05,581 - Nebo že jsem zločinec? - Ne. 422 00:19:05,942 --> 00:19:10,278 Nikdo mě nerespektujete míň jako politickou aktivistku, že ne? 423 00:19:10,801 --> 00:19:12,087 No... 424 00:19:15,492 --> 00:19:17,326 To, jak moc tě respektujeme 425 00:19:17,360 --> 00:19:20,485 jako politickou aktivistku, se rozhodně nezměnilo. 426 00:19:20,538 --> 00:19:21,430 Přesně tak. 427 00:19:21,465 --> 00:19:23,999 - Řekla bych to stejně. - Zatím, děkane. 428 00:19:24,033 --> 00:19:25,767 Čau čau. 429 00:19:31,541 --> 00:19:34,443 Zase jednou jsem pomohl vyřešit problémy ostatních, 430 00:19:34,478 --> 00:19:36,945 jenom abych šel domů sám. 431 00:19:36,980 --> 00:19:39,948 Kdo říká, že musíš být sám? 432 00:19:41,951 --> 00:19:43,051 Jeffrey... 433 00:19:52,739 --> 00:19:55,519 Dobře. Promiňte, co že to děláme? 434 00:19:59,680 --> 00:20:01,647 Ne, Glume, ne! 435 00:20:01,682 --> 00:20:03,565 Jsme nachystaní? Vezmeme to od... 436 00:20:03,608 --> 00:20:05,553 Začneme u tebe, Chevy. 437 00:20:12,005 --> 00:20:13,726 Konečně je to tady. 438 00:20:13,760 --> 00:20:16,530 Tanči, Shirley. Tanči, holka. 439 00:20:19,304 --> 00:20:21,526 Strhnuls mi plno kůže! 440 00:20:23,290 --> 00:20:25,604 Tohle je úplně parádní. 441 00:20:29,444 --> 00:20:31,546 Plno kůže je pryč! 442 00:20:34,116 --> 00:20:36,117 O co jsem přišla?