1 00:00:01,281 --> 00:00:03,182 Jmenuje se Archie Decoste. 2 00:00:03,196 --> 00:00:06,410 22 let, sedm z toho strávených na střední škole. 3 00:00:06,423 --> 00:00:08,362 Skóre u SAT nula. 4 00:00:08,393 --> 00:00:11,396 A nedávno ho zatkli za prodáváni marihuany 5 00:00:11,408 --> 00:00:13,980 policajtovi... na policejní stanici. 6 00:00:14,005 --> 00:00:16,576 Takže chcete pomoct naverbovat tohohle idiota 7 00:00:16,588 --> 00:00:19,212 místo nějakýho nadanýho studenta nebo vědeckýho génia? 8 00:00:19,224 --> 00:00:21,014 Chodíme na stejnou Greendale? 9 00:00:21,067 --> 00:00:24,596 Dovolte mi předvést, co se v něm skrývá. 10 00:00:24,626 --> 00:00:27,491 Hodnota majetku jeho rodiny je osm milionů dolarů. 11 00:00:27,509 --> 00:00:30,285 Dámy a pánové, ve hře rekrutování 12 00:00:30,297 --> 00:00:33,396 na komunitní školy tomuto říkáme "velryba". 13 00:00:33,421 --> 00:00:36,003 Perfektní mix nízkého intelektu, 14 00:00:36,016 --> 00:00:39,222 nedostatku ambicí a neomezené rodičovské podpory. 15 00:00:39,240 --> 00:00:41,929 Takže bohatej blbeček, který nikdy nedostuduje 16 00:00:41,947 --> 00:00:44,926 a pořád bude vrážet prachy do školy. Chápu. 17 00:00:44,970 --> 00:00:46,988 Vážně je v tom tolik peněz, děkane, 18 00:00:47,028 --> 00:00:50,060 nebo je to jako ta dohoda, co jste udělal s brambůrkama Let's? 19 00:00:50,085 --> 00:00:52,904 Jestli ti nechutnají křuposkvělé Let's, 20 00:00:52,930 --> 00:00:55,518 klidně si jez jiné mastné značky. 21 00:00:55,549 --> 00:00:57,368 Splingles? To já teda ne. 22 00:00:57,386 --> 00:00:58,701 Díky, Troyi. 23 00:00:58,727 --> 00:01:03,151 Vysvětlím vám jeho hodnotu na příkladu jedné velryby, 24 00:01:03,161 --> 00:01:05,233 která nám plave přímo pod nosem. 25 00:01:05,258 --> 00:01:08,951 Pierce Hawthorne chodil na 80 % greendalských předmětů 26 00:01:08,994 --> 00:01:11,025 víc než dvakrát. 27 00:01:11,046 --> 00:01:14,920 Je to jediný greendalský student, který si zaplatil za prémiovou skříňku 28 00:01:14,948 --> 00:01:17,419 nebo prodlouženou záruku na tužku. 29 00:01:17,488 --> 00:01:19,552 Pierce se o tomhle nesmí dozvědět. 30 00:01:19,571 --> 00:01:23,421 Je to velké dítě, které dělá scény, když se mu nevěnuje pozornost. 31 00:01:23,452 --> 00:01:25,885 Pamatujete, když nás navštívila Kerri Strug? 32 00:01:25,898 --> 00:01:27,234 - To bylo strašný. - To bylo hrozný. 33 00:01:27,277 --> 00:01:29,979 Naplánoval jsem Archieho návštěvu na zítřek, 34 00:01:30,009 --> 00:01:32,523 kdy Pierce nemá žádné hodiny. 35 00:01:32,618 --> 00:01:34,389 Lidi, žádám vás jako 36 00:01:34,430 --> 00:01:36,393 pokladník forenzního kroužku. 37 00:01:36,424 --> 00:01:39,010 Děkan řekl, že část peněz můžeme použít na novou kadávernu. 38 00:01:39,028 --> 00:01:40,259 Kdo chce pomoct? 39 00:01:40,265 --> 00:01:41,728 Jdu do toho. Zní to jako švanda. 40 00:01:41,762 --> 00:01:43,465 Vážně potřebujeme peníze. 41 00:01:43,496 --> 00:01:46,759 Oddělení biologie pitvá jedno prase už deset let. 42 00:01:46,777 --> 00:01:49,734 Pokud se nám to podaří, můžeme koupit sto mrtvých prasat 43 00:01:49,739 --> 00:01:50,970 a všichni budou šťastní. 44 00:01:50,994 --> 00:01:53,245 Pomůžu, jak budu moci, ale začala jsem chodit na tělocvik. 45 00:01:53,271 --> 00:01:56,200 Vyhýbala jsem se tomu tři roky, ale asi nemůžete před utíkáním utíkat navždy. 46 00:01:56,212 --> 00:01:59,141 Taky chodím na tělocvik. Udělal jsem si místo ve skřínce na trofeje. 47 00:01:59,180 --> 00:02:01,602 Pak jsem si uvědomil, že za tělocvik se trofeje nerozdávají, 48 00:02:01,624 --> 00:02:03,576 tak jsem tam místo toho dal akvárko. 49 00:02:03,696 --> 00:02:05,133 Byl to obtížnej týden. 50 00:02:05,139 --> 00:02:07,997 Takže se o to budeme muset postarat my ostatní a ano, 51 00:02:08,039 --> 00:02:10,131 Jeffrey, předpokládám, že do toho nejdeš, 52 00:02:10,168 --> 00:02:14,124 protože se o tobě ví, že jsi na tuhle školu moc cool. 53 00:02:14,208 --> 00:02:16,680 Vlastně do toho tentokrát jdu. 54 00:02:16,692 --> 00:02:17,543 Cože? 55 00:02:17,567 --> 00:02:19,387 Dostali jste mě tím, že je to bez Pierce. 56 00:02:19,472 --> 00:02:21,933 Pořád mě otravuje a chce si někam vyrazit, je to divný. 57 00:02:21,959 --> 00:02:24,218 Prostě jenom chceš být součástí něčeho. 58 00:02:24,236 --> 00:02:27,859 Přiznej to, Díkůvzdání tě obměkčilo. 59 00:02:28,403 --> 00:02:29,546 Britto... 60 00:02:29,820 --> 00:02:33,146 A teď si zaplachtíme a tu velrybu ulovíme! 61 00:02:33,159 --> 00:02:35,084 - Jasně. - Jo, jdeme na to. 62 00:02:35,941 --> 00:02:37,768 Víš, co říkají v té reklamě. 63 00:02:37,793 --> 00:02:40,131 "Nešahej ksakru na moje Let's!" 64 00:02:45,024 --> 00:02:52,680 COMMUNITY: 4x07 Economics of Marine Biology Ekonomie vodní biologie 65 00:02:54,722 --> 00:02:59,820 vytvořili LukasKulich a tommo www.community.4fan.cz verze 2 66 00:03:09,337 --> 00:03:11,294 Čau, Jeffe, tady jsi! 67 00:03:11,684 --> 00:03:14,353 Říkal jsem si, že bychom se mohli zastavit v jednom holičství. 68 00:03:14,359 --> 00:03:15,716 Vypadáš trochu zarostle 69 00:03:15,742 --> 00:03:17,973 a nikdo to s břitvou neumí tak jako Italové. 70 00:03:18,084 --> 00:03:21,869 Mají mrštné prsty z uspokojování milenek. 71 00:03:21,900 --> 00:03:24,982 Díky, žes mě seznámil se dvěma novými stereotypy. 72 00:03:25,019 --> 00:03:26,573 Jak bych to tak řekl? 73 00:03:26,597 --> 00:03:28,755 Ne. Nechci jít. 74 00:03:28,781 --> 00:03:31,882 Ani teď, ani jindy. Ne. 75 00:03:32,921 --> 00:03:34,288 V poho! 76 00:03:34,840 --> 00:03:36,656 Nějak to vymyslíme. 77 00:03:38,319 --> 00:03:39,780 V pohodě, Pierce je pryč. 78 00:03:39,793 --> 00:03:42,289 Živý mrtvý opustil budovu. Pokračujte v operaci Smrtící úlovek. 79 00:03:42,301 --> 00:03:44,495 Ten transparent se Archiemu bude líbit. 80 00:03:44,508 --> 00:03:46,658 Ty značkový třpitky jsou poznat. 81 00:03:47,576 --> 00:03:49,955 Hoši ze školní rady jsou tady! 82 00:03:49,967 --> 00:03:52,033 Richie, Richie, klidni se. 83 00:03:52,114 --> 00:03:53,367 Zdarec, děkane. 84 00:03:53,385 --> 00:03:56,047 Jenom jsme se chtěli stavit a poptat se, jak jde lov. 85 00:03:56,077 --> 00:03:58,947 Naplánovali jsme Archiemu perfektní den. 86 00:03:58,959 --> 00:04:02,470 Prohlídka knihovny, ukázka kalkulačkové laborky... 87 00:04:02,554 --> 00:04:04,032 A všechno to vyvrcholí 88 00:04:04,050 --> 00:04:06,494 na formálním večírku na téma "Duch Greendale". 89 00:04:06,521 --> 00:04:08,198 Možná přijde i Magnitude. 90 00:04:08,217 --> 00:04:09,483 Tak to je paráda. 91 00:04:09,496 --> 00:04:11,773 I když máme toho Magnituda rádi, 92 00:04:11,797 --> 00:04:14,368 ta prohlídka možná postrádá... 93 00:04:14,415 --> 00:04:15,909 Stojí za prd, brácho. 94 00:04:15,932 --> 00:04:17,996 - Cože? - Musíte myslet ve velkém. 95 00:04:18,072 --> 00:04:21,606 Šlapky, kokain, šlapky! 96 00:04:21,645 --> 00:04:22,887 Míchá to, 97 00:04:22,936 --> 00:04:24,832 ale je tam i trocha moudrosti. 98 00:04:24,844 --> 00:04:26,355 Ty peníze z velryby potřebujeme. 99 00:04:26,379 --> 00:04:28,033 Ten kluk rád snowboarduje. 100 00:04:28,114 --> 00:04:32,424 Na seznamu studentů by se mohl objevit Shaun White. 101 00:04:32,433 --> 00:04:33,443 Rád paří! 102 00:04:33,460 --> 00:04:35,902 Možná bude mít najednou Greendale svoje bratrstvo. 103 00:04:35,920 --> 00:04:38,107 Delta krychle nebo tak něco. 104 00:04:38,139 --> 00:04:39,731 Děkane, neuvažujete o tom, že ne? 105 00:04:39,756 --> 00:04:41,662 Ne, ne, Greendale stojí sama za sebe. 106 00:04:41,668 --> 00:04:44,592 Žádné šlapky, žádný kokain, žádné bratrstvo Shauna Whitea. 107 00:04:44,627 --> 00:04:46,852 Děkan školy vyhrožuje bratrstvu. 108 00:04:48,646 --> 00:04:50,447 Delta krychle nikdy nezničíte. 109 00:04:50,500 --> 00:04:51,356 Cože? 110 00:04:51,388 --> 00:04:53,446 Delta krychle, Delta krychle, Delta krychle. 111 00:04:53,459 --> 00:04:55,534 Dívej, Craigu, je to na tobě. 112 00:04:55,553 --> 00:04:58,169 Nenech tuhle velrybu uplavat. 113 00:04:58,280 --> 00:05:01,398 Půjdem přes Skeeper's na doplnění? 114 00:05:01,411 --> 00:05:03,704 To jsem jednoznačně pro. 115 00:05:06,501 --> 00:05:08,516 Pracoval jsem na svých vítězných tanečcích. 116 00:05:08,548 --> 00:05:11,151 Basketball, fotbal 117 00:05:11,242 --> 00:05:12,976 a krabí fotbal. 118 00:05:12,988 --> 00:05:14,589 Ten je nejtěžší. 119 00:05:14,604 --> 00:05:16,051 To je pěkné. 120 00:05:16,069 --> 00:05:18,292 Když jsem chodila do školy, 121 00:05:18,311 --> 00:05:21,739 v tělocviku si mě vždycky vybírali naposled a dělali si ze mě srandu, 122 00:05:21,787 --> 00:05:23,816 ale ty si mě vezmeš do týmu, že jo? 123 00:05:23,859 --> 00:05:26,006 Správně, ale zároveň špatně. 124 00:05:26,036 --> 00:05:28,341 Tělocvik je o přežití nejsilnějších. 125 00:05:28,461 --> 00:05:30,492 Nástup, třído! 126 00:05:31,917 --> 00:05:34,605 Vítejte ve VTV. Já jsem trenér Jason Chapman. 127 00:05:34,624 --> 00:05:36,329 Výchova tělesné výchovy? 128 00:05:36,352 --> 00:05:38,722 Myslel jsem, že to byl překlep v katalogu předmětů. 129 00:05:38,746 --> 00:05:40,313 Začalo to jako překlep, 130 00:05:40,334 --> 00:05:41,875 ale přerostlo do jednoho 131 00:05:41,887 --> 00:05:43,635 z našich nejúspěšnejších programů. 132 00:05:43,678 --> 00:05:45,442 Na tělocvik může chodit každý. 133 00:05:45,474 --> 00:05:47,874 Já učím svoje studenty tělocvik učit. 134 00:05:49,831 --> 00:05:52,384 - Bavíte se, trenére Barnesi? - Ne, já jenom... 135 00:05:52,504 --> 00:05:54,352 Učíte nás, co dělat v tělocvičně. 136 00:05:54,370 --> 00:05:55,709 Co dělat v tělocvičně? 137 00:05:55,796 --> 00:05:57,929 Tělocvična je budova, 138 00:05:58,099 --> 00:06:00,448 člověkem vytvořená konstrukce, 139 00:06:00,480 --> 00:06:02,167 kde učitelé tělesné výchovy 140 00:06:02,212 --> 00:06:05,449 učí tělesnou výchovu studenty tělesné výchovy. 141 00:06:05,491 --> 00:06:08,845 Schválně, trenére Barnesi... Student se dáví golfovým míčkem. 142 00:06:08,870 --> 00:06:10,027 - Co uděláte? - Já... 143 00:06:10,091 --> 00:06:13,446 Kolik oranžových kuželů je potřeba k ohraničení fotbalového hřiště? 144 00:06:13,459 --> 00:06:16,179 Co když se studenti baví během rozvičky? 145 00:06:16,693 --> 00:06:18,768 Když se moje děti baví po večerce, 146 00:06:18,793 --> 00:06:20,577 použiju svůj naštvaný hlas a řeknu: 147 00:06:20,595 --> 00:06:23,851 "Jestli někdo ještě promluví, tak to udělá naposled," a zatvářím se takhle. 148 00:06:23,971 --> 00:06:25,965 To není špatné, trenérko Bennett. 149 00:06:26,009 --> 00:06:28,092 - No podívejme! - Já tě vidím. 150 00:06:31,003 --> 00:06:32,382 Dvě hodiny zpoždění? 151 00:06:32,391 --> 00:06:35,225 Tohle je přesně to, proč Archieho chceme, 152 00:06:35,231 --> 00:06:37,849 ale stejně, zprávu poslat mohl, ne? 153 00:06:37,900 --> 00:06:41,188 Abede, říkal jsem ti, že s tím bratrstvem to dělat nebudeme. 154 00:06:41,201 --> 00:06:44,176 Delta krychle nikdy nezemřou. Teprve jsme začali bojovat. 155 00:06:44,193 --> 00:06:46,224 Začali jste bojovat včera. 156 00:06:46,344 --> 00:06:47,927 Velryba! Vypadejte živě! 157 00:06:47,963 --> 00:06:49,609 Čau, co tady všichni děláte? 158 00:06:49,632 --> 00:06:51,900 Ale ne! Pierce všechno zkazí! 159 00:06:51,903 --> 00:06:53,873 Co je Archie? A proč dostane transparent? 160 00:06:53,906 --> 00:06:55,919 Jeffe! Udělej něco. 161 00:07:02,623 --> 00:07:03,828 Tady jsi, Pierci! 162 00:07:03,846 --> 00:07:05,409 Myslel jsem, že zrušíš naše plány. 163 00:07:05,457 --> 00:07:07,476 - Plány? - Strávit celý den 164 00:07:07,495 --> 00:07:10,032 společně daleko od všech ostatních. 165 00:07:10,298 --> 00:07:12,739 No jasně. Tyhle plány. 166 00:07:13,464 --> 00:07:14,745 Jděte do háje, trapáci. 167 00:07:14,769 --> 00:07:16,601 Oblíbený děcka si jdou hrát jinam. 168 00:07:16,633 --> 00:07:18,146 Tohle bude parádní den. 169 00:07:18,170 --> 00:07:20,424 Napiš mi hned, až se ho budu moct zbavit. 170 00:07:20,468 --> 00:07:22,334 Zdar, lidi! 171 00:07:22,355 --> 00:07:23,305 Parádní škola. 172 00:07:23,334 --> 00:07:25,224 Vítej na Greendale. Já jsem díkan Pelton. 173 00:07:25,234 --> 00:07:27,017 Díkan Pelton? Děkan Pelton. 174 00:07:27,023 --> 00:07:28,506 Jsem hrozně nervózní. 175 00:07:28,518 --> 00:07:30,405 Prosím, začni k nám chodit. Prosím, prosím. 176 00:07:30,434 --> 00:07:32,497 Pěkný skútr, Archie. 177 00:07:32,509 --> 00:07:34,367 Jo, ten mi dala City College jako dárek. 178 00:07:34,379 --> 00:07:35,614 City College? 179 00:07:35,640 --> 00:07:36,916 City College ti koupila Vespu? 180 00:07:36,939 --> 00:07:38,909 Úplně novou. 181 00:07:39,883 --> 00:07:41,903 Takže Archie, slyšel jsi 182 00:07:41,922 --> 00:07:45,486 o našem předmětu o snowboardech a hašiši učeném profesorem Shaunem Whitem? 183 00:07:45,510 --> 00:07:47,098 - Cože? - No jo, povykládám ti o tom 184 00:07:47,122 --> 00:07:49,372 v našem parádním Mountain Dew stanu. 185 00:07:49,393 --> 00:07:51,933 Postavte stan, napište na něho Mountain Dew a zařiďte, ať je parádní. 186 00:07:51,955 --> 00:07:54,586 Tudy. Pojďme dál. Tohle je naše knihovna. 187 00:07:57,593 --> 00:07:58,799 Fajn. 188 00:07:58,830 --> 00:08:01,844 Archie, klidně si chvilku skoč na síť, 189 00:08:01,863 --> 00:08:04,001 než si něco zařídím, a víš co? 190 00:08:04,033 --> 00:08:05,330 Ten počítač si můžeš vzít. 191 00:08:05,361 --> 00:08:06,639 Paráda! 192 00:08:06,649 --> 00:08:08,575 S kamarádama ho můžeme shodit z mostu. 193 00:08:08,593 --> 00:08:10,494 To jsem neměl slyšet. 194 00:08:10,509 --> 00:08:12,953 Děkane, vy mu dáváte naše počítače? 195 00:08:12,960 --> 00:08:17,036 Je to dvacetiletý vyhulenec, kterému rodiče koupili maturitu. 196 00:08:17,048 --> 00:08:18,586 Kterou školu si vybere? 197 00:08:18,598 --> 00:08:21,877 Tu, co mu koupila Vespu, nebo tu, co má knihovnu? 198 00:08:21,906 --> 00:08:23,647 Ti chlapi ze školní rady měli pravdu. 199 00:08:23,666 --> 00:08:26,035 - Britto, kde seženeme drogy? - Vážně? 200 00:08:26,076 --> 00:08:27,760 Podívejme, z koho je najednou slušňáček. 201 00:08:27,785 --> 00:08:29,191 Jste na šikmé dráze. 202 00:08:29,221 --> 00:08:32,174 No, City College na ní uklouzla, když mu sklouzli ten skútr, 203 00:08:32,228 --> 00:08:35,712 ale rozhodně uklouzli, když ho nechali dojít sem. 204 00:08:36,697 --> 00:08:39,992 - MÍČOVÁ LABORATOŘ - Tři, dva, jedna... 205 00:08:40,898 --> 00:08:42,023 Konec! 206 00:08:43,148 --> 00:08:45,493 Trenére Barnesi, vypadá to, že skládání míčů 207 00:08:45,511 --> 00:08:47,112 vám příliš nejde. 208 00:08:47,135 --> 00:08:49,735 Stejně jako příprava pingpongových stolů. 209 00:08:49,900 --> 00:08:51,694 Skvělá práce, trenérko Bennett. 210 00:08:51,718 --> 00:08:54,730 Máte prostorové uvažování Kevina Millera, 211 00:08:54,905 --> 00:08:57,038 vážně dobrého učitele tělocviku, kterého znám. 212 00:08:57,122 --> 00:09:00,654 Umění řadit ostatní podle schopností je důležité. 213 00:09:00,703 --> 00:09:03,567 V tomhle cvičení si dva naši nejlepší trenéři 214 00:09:03,602 --> 00:09:05,482 rozdělí zbytek třídy do skupin. 215 00:09:05,537 --> 00:09:08,176 Trenérko Bennett, trenére Neile... Vyberte si týmy. 216 00:09:08,211 --> 00:09:10,087 - Trenér Donovan. - Trenér Goldman. 217 00:09:10,107 --> 00:09:11,538 - Trenér McKenna. - Trenér Cutler. 218 00:09:11,549 --> 00:09:13,479 - Trenér Winston. - Trenér Dornetto. 219 00:09:13,508 --> 00:09:15,520 - Trenér Guest. - Trenér Panos! 220 00:09:17,276 --> 00:09:18,687 Vybírejte moudře. 221 00:09:18,802 --> 00:09:22,696 Jedno rozhodnutí vás dělí od vítězství nebo porážky. 222 00:09:24,061 --> 00:09:25,464 Trenér... 223 00:09:25,975 --> 00:09:27,275 ...ka Marzec. 224 00:09:28,418 --> 00:09:29,650 Dobrá volba, trenérko Bennett. 225 00:09:29,662 --> 00:09:31,756 Váš tým vítězí. 226 00:09:31,777 --> 00:09:33,327 Vyhráli jsme! Paráda. 227 00:09:34,071 --> 00:09:35,515 Holičství... 228 00:09:35,576 --> 00:09:38,623 Připomíná mi to tu éru, kdy muži byli muži 229 00:09:38,636 --> 00:09:41,577 a ženy byly sexuální kuchařky, co praly. 230 00:09:41,602 --> 00:09:43,613 Chodím sem denně už desítky let. 231 00:09:43,646 --> 00:09:46,795 A očividně čteš osm stejných časopisů pořád dokola. 232 00:09:46,814 --> 00:09:48,689 Jo, National Geographic 233 00:09:48,701 --> 00:09:51,017 má pár dost dobrých fotek prsou domorodek. 234 00:09:51,045 --> 00:09:54,764 Prsa, kterých se nikdy nedotkla bílá ruka, mají svoje kouzlo. 235 00:09:54,818 --> 00:09:56,842 Jsi komplikovaný muž. 236 00:09:56,913 --> 00:10:01,367 - Silvio, hoď tam šťastnou sedmičku. - Annie: Kdy to sakra skončí? 237 00:10:05,133 --> 00:10:07,500 Víš ty co? Tohle je příjemný. 238 00:10:07,525 --> 00:10:09,297 To uznávám. 239 00:10:10,152 --> 00:10:11,611 Tenhle pohár na pití 240 00:10:11,623 --> 00:10:13,763 ti zajistí bezplatné doplňování k jídelně 241 00:10:13,800 --> 00:10:17,096 a pomaloval ho náš profesor Ed Hardy... 242 00:10:17,112 --> 00:10:18,987 - Páni. - ...který učí Bikini. 243 00:10:18,999 --> 00:10:20,577 Paráda! 244 00:10:21,341 --> 00:10:23,579 Páni, koukejte na to! 245 00:10:23,591 --> 00:10:24,785 Chci to. 246 00:10:24,806 --> 00:10:27,539 Slyšela jsi ho, Annie! Oslň krále! 247 00:10:27,568 --> 00:10:28,938 Jo, prostě mu to seber. 248 00:10:28,944 --> 00:10:30,272 - Tady máš. - Díky. 249 00:10:30,310 --> 00:10:31,564 Delta krychle! 250 00:10:31,591 --> 00:10:33,698 Připravte se na ztrapnění! 251 00:10:33,716 --> 00:10:35,564 Dudlíky nasadit! 252 00:10:36,000 --> 00:10:37,009 Zahajte... 253 00:10:37,049 --> 00:10:38,092 Kód děkan, kód děkan! 254 00:10:38,110 --> 00:10:41,212 Zatraceně, Abede, řekl jsem žádné bratrstvo! 255 00:10:42,332 --> 00:10:44,210 Mám limonádu na botech. 256 00:10:44,239 --> 00:10:47,251 Britto, dej Archiemu svou šálu, ať si může osušit body. 257 00:10:47,269 --> 00:10:49,213 Osuš mu boty, Britto. Pořádně se do toho opři. 258 00:10:49,256 --> 00:10:51,903 Ne! Tohle musí skončit. 259 00:10:52,318 --> 00:10:54,489 Kdybych chtěla obsluhovat boháče, 260 00:10:54,514 --> 00:10:58,414 odjela bych do Dubaje s tím šejkem, kterého jsem potkala v obchodě. 261 00:10:58,770 --> 00:11:00,846 Nedělej si s ní starosti, Archie. 262 00:11:00,867 --> 00:11:04,602 Kupředu, směr minipizzérie s pivovarem! 263 00:11:04,685 --> 00:11:08,133 Myslím, že všechno, co chlap potřebuje, je dobré oholení, studené pivo 264 00:11:08,151 --> 00:11:10,572 a co já vím, věrný pes. 265 00:11:10,591 --> 00:11:13,841 Když jsem byl malý, měl jsem černého labradora, Rosie. 266 00:11:15,364 --> 00:11:17,831 Každé ráno mě budila tak, že mi olízla nohu. 267 00:11:17,862 --> 00:11:20,375 Já jsem měl Waltera, neměckého ovčáka. 268 00:11:20,421 --> 00:11:22,338 Každý den mě následoval do školy. 269 00:11:22,425 --> 00:11:25,421 Podíval jsem se z okna a byl tam... 270 00:11:25,455 --> 00:11:28,244 kálel velkej kusanec na trávník. 271 00:11:28,312 --> 00:11:31,876 Může mi někdo říct, proč jsem se doteď holil sám, 272 00:11:31,894 --> 00:11:33,874 celá ta léta jako ubožák? 273 00:11:36,904 --> 00:11:39,279 Přesná kopie šatny, kde se šikanuje, 274 00:11:39,285 --> 00:11:41,935 nebo "šikatny", simulující podmínky 275 00:11:41,948 --> 00:11:43,463 doopravdické šatny. 276 00:11:43,482 --> 00:11:45,289 Nemáme náhodou doopravdickou šatnu? 277 00:11:45,301 --> 00:11:48,001 Myslíte, že už na to máte, trenére Barnesi? 278 00:11:48,327 --> 00:11:50,477 Pro naše další cvičení se divadelní kroužek 279 00:11:50,495 --> 00:11:52,308 zhostí rolí studentů tělocviku 280 00:11:52,323 --> 00:11:54,995 a každý z vás na ně bude dohlížet. 281 00:11:55,013 --> 00:11:57,694 Má postava zrovna měla první menstruaci. 282 00:11:57,735 --> 00:11:59,132 Moje má ekzém! 283 00:11:59,143 --> 00:12:00,770 Trenérko Bennett, chcete jít první? 284 00:12:00,819 --> 00:12:02,066 Ano. 285 00:12:05,133 --> 00:12:07,040 Nech si ty ruce pro sebe! 286 00:12:07,066 --> 00:12:09,034 Jestli budeš běhat, dostaneš pět koleček! 287 00:12:09,046 --> 00:12:10,212 Joey! 288 00:12:10,227 --> 00:12:13,210 Že do té sprchy vlezu a nakopu ti zadek! 289 00:12:13,222 --> 00:12:14,404 Promiňte, trenérko Bennettová. 290 00:12:14,422 --> 00:12:17,550 Nikdy jsem neviděl takové vrozené disciplinární schopnosti. 291 00:12:17,569 --> 00:12:18,959 Jste na řadě, trenére Barnesi. 292 00:12:18,978 --> 00:12:21,234 Pobavte nás svou neschopností. 293 00:12:24,040 --> 00:12:26,068 Jak to vypadá s tím strojem na pěnu, Leonarde? 294 00:12:26,093 --> 00:12:28,234 Dnes se budou vytvářet vzpomínky. 295 00:12:28,252 --> 00:12:30,811 Destiny! Díky, že ses ozvala tak narychlo. 296 00:12:30,844 --> 00:12:32,482 Jasně, že jsem dostal to přání k Vánocům. 297 00:12:32,501 --> 00:12:35,052 Dívej... ne, to ne... ne, žádná párty předtím. 298 00:12:35,065 --> 00:12:37,839 Připravte se s holkama a počkejte na můj signál. 299 00:12:37,883 --> 00:12:39,047 Striptérky? 300 00:12:39,111 --> 00:12:40,213 Tuny. 301 00:12:40,234 --> 00:12:42,268 Děláme to pro školu. 302 00:12:42,479 --> 00:12:44,819 Velryba je tady. Shoďte balónky, rychle! 303 00:12:48,846 --> 00:12:50,052 A je to. 304 00:12:50,058 --> 00:12:51,975 Vypusťe šlapky. 305 00:12:52,707 --> 00:12:54,237 No ne! 306 00:12:57,511 --> 00:12:58,574 Pierci... 307 00:12:59,683 --> 00:13:01,637 Mýlil jsem se. 308 00:13:01,774 --> 00:13:03,634 Vážně je to tady speciální. 309 00:13:03,653 --> 00:13:07,203 No, když se ti to tady tak líbí, proč se s tím gay-neoženíš? 310 00:13:13,142 --> 00:13:14,614 Asi sis nevšiml, Jeffe, 311 00:13:14,633 --> 00:13:17,433 ale snažil jsem se nám nenápadně získat trochu času o samotě. 312 00:13:17,472 --> 00:13:19,372 Možná jsem si toho všiml. 313 00:13:19,575 --> 00:13:22,093 Problémy s otcem mi nejsou cizí, 314 00:13:22,111 --> 00:13:24,479 takže vím, že konfrontovat svého otce nebylo jednoduché, 315 00:13:24,510 --> 00:13:27,359 a chtěl jsem ti jenom říct, že jsem na tebe hrdý. 316 00:13:27,632 --> 00:13:28,571 No... 317 00:13:29,704 --> 00:13:32,072 Když jsi na mě tak hrdý, 318 00:13:32,351 --> 00:13:34,574 proč si mě gay-nevezmeš? 319 00:13:37,327 --> 00:13:39,001 Chovejte se slušně! 320 00:13:39,329 --> 00:13:41,892 Do sprch! Všichni do sprch! 321 00:13:41,923 --> 00:13:43,515 Přestaňte se mlátit, prosím! 322 00:13:43,528 --> 00:13:46,078 Do sprch! Střih! Konec! 323 00:13:46,255 --> 00:13:47,224 Shirley, pomoc. 324 00:13:47,250 --> 00:13:49,896 Nemůžu ovládat ty studenty ani jejich postavy. 325 00:13:49,970 --> 00:13:51,479 Ne! Ne! 326 00:13:51,504 --> 00:13:54,104 Tělocvik je přežití nejsilnějších, Troyi. 327 00:13:57,927 --> 00:13:59,964 Hele, zvoní ti mobil. 328 00:13:59,991 --> 00:14:03,362 To je Annie, ty proutníku. 329 00:14:03,386 --> 00:14:07,161 "Potřebujeme víc času. Zabav Pierce." 330 00:14:07,176 --> 00:14:08,433 Zabavit mě? 331 00:14:08,452 --> 00:14:12,634 Hele, skupina dělá prohlídku pro nějaký velký zvíře 332 00:14:12,652 --> 00:14:15,170 a je má práce tě zabavit. 333 00:14:15,189 --> 00:14:16,705 Víš, jak vždycky žárlíš. 334 00:14:16,723 --> 00:14:18,765 Takže proto jsi se mnou strávil den? 335 00:14:18,782 --> 00:14:20,400 Vytáhl sis krátkou slámku. 336 00:14:20,421 --> 00:14:22,010 No, tak to začalo, 337 00:14:22,022 --> 00:14:24,769 ale nakonec jsem se vážně bavil. 338 00:14:24,786 --> 00:14:28,922 Víš, litovával jsem, že nemám syna, kterého bych sem vzal. 339 00:14:28,944 --> 00:14:30,629 Jsem rád, že nemám děti. 340 00:14:30,661 --> 00:14:34,094 Pokaždé tě zklamou. 341 00:14:41,016 --> 00:14:43,022 Tak co, Archie, bavíš se? 342 00:14:43,069 --> 00:14:45,267 Pořádně blázníš? 343 00:14:45,285 --> 00:14:46,939 Je to úplně boží, brácho! 344 00:14:46,957 --> 00:14:48,444 Už jsem se rozhodl, děkane. 345 00:14:48,461 --> 00:14:51,302 Úplně totálně jdu na Greendale. 346 00:14:53,686 --> 00:14:55,628 Lidské bytosti, je to oficiální! 347 00:14:55,652 --> 00:14:58,059 Pozdravte našeho nejnovějšího Greendaliana, 348 00:14:58,077 --> 00:14:59,729 Archieho Decosteho! 349 00:15:01,568 --> 00:15:02,880 Pop pop! 350 00:15:04,563 --> 00:15:06,806 To teď chci dělat já! 351 00:15:07,788 --> 00:15:10,256 To ale nemůžeš rozhodnout jenom tak. 352 00:15:12,386 --> 00:15:16,209 Magnitude, už nikdy neřekneš pop pop. 353 00:15:16,467 --> 00:15:18,044 Žádné pop? 354 00:15:18,080 --> 00:15:19,765 Přesně tak. Najdi si něco jiného. 355 00:15:19,896 --> 00:15:20,784 Odveďte ho odsud. 356 00:15:20,796 --> 00:15:23,272 A jsme zpátky! 357 00:15:32,324 --> 00:15:35,625 Pop pop! 358 00:15:42,076 --> 00:15:44,078 No, zvládli jsme to. Udělali jsme, co jsme museli, 359 00:15:44,091 --> 00:15:45,584 a cítím se skvěle. 360 00:15:45,651 --> 00:15:48,059 - Bylo to pro Greendale. - Všechno pro Greendale. 361 00:15:48,083 --> 00:15:50,779 Na někoho, jehož forenzní klub si může dovolit 362 00:15:50,803 --> 00:15:53,203 špičkovou kadávernu, vypadáš sklesle. 363 00:15:53,617 --> 00:15:55,046 Už teď ty mrtvoly cítím. 364 00:15:55,058 --> 00:15:56,931 Na vás to vůbec nedoléhá? 365 00:15:56,963 --> 00:15:57,823 No jasně... 366 00:15:57,857 --> 00:16:00,396 Jediné, co na mě doléhá, jsou tuny a tuny peněz za velrybu. 367 00:16:00,402 --> 00:16:02,576 - Jeffrey. - Čau. Chytli jste velrybu, jo? 368 00:16:02,588 --> 00:16:05,048 Jo, ale začínám mít dojem, že... 369 00:16:05,054 --> 00:16:07,828 Archie teď chodí na Greendale. Přenes se přes to, Annie. 370 00:16:07,853 --> 00:16:10,578 Fajn, všichni jsme za to zaplatili. Jeffrey si taky nestěžuje, 371 00:16:10,608 --> 00:16:12,508 a to musel strávit celý den s Živým mrtvým. 372 00:16:12,521 --> 00:16:13,902 - To je pravda. - Víte co? 373 00:16:13,916 --> 00:16:15,870 Nemůžu uvěřit, že to řeknu. 374 00:16:15,952 --> 00:16:17,880 Nemluvte tak o Piercovi. 375 00:16:17,904 --> 00:16:20,578 Možná, že jediný důvod, proč je tak nepříjemný, 376 00:16:20,590 --> 00:16:22,776 je, že to od něho čekáme. 377 00:16:22,824 --> 00:16:25,219 Když se k němu nebudeme chovat jako k debilovi... 378 00:16:25,234 --> 00:16:27,402 no, nejspíš takový pořád v 98 % případů bude, 379 00:16:27,433 --> 00:16:29,771 ale ve zbylých dvou procentech bude snesitelný 380 00:16:29,817 --> 00:16:31,584 a to by mohlo stát za to. 381 00:16:34,211 --> 00:16:36,505 Kdo mu dal sůl do cereálií, co? 382 00:16:36,803 --> 00:16:40,503 Poslyš, já jsem pořád hrdý na to, co jsme pro Greedale udělali. 383 00:16:42,756 --> 00:16:46,717 Celou noc jsem vymýšlel novou hlášku. 384 00:16:49,237 --> 00:16:51,038 Diggity dů? 385 00:16:52,199 --> 00:16:54,434 Proboha, co jsme to udělali? 386 00:16:55,203 --> 00:16:57,844 Myslela jsem, že jsi s VTV skončil. 387 00:16:57,863 --> 00:17:00,963 Jo, ale ztratil jsem ve skříňce klíče. 388 00:17:00,982 --> 00:17:03,626 Včera jsem musel jet domů náklaďákem s burritem. 389 00:17:03,647 --> 00:17:05,232 Nebylo to tak zábavný, jak to zní. 390 00:17:05,338 --> 00:17:07,455 Je mi líto, jak jsem se chovala. 391 00:17:07,473 --> 00:17:10,621 Neomlouvej se. Byla jsi silnější a přežila jsi. 392 00:17:10,644 --> 00:17:13,113 Stejně si nikdo nezaslouží, aby se mu smáli, 393 00:17:13,135 --> 00:17:15,507 protože je zavřený ve skříňce. 394 00:17:15,670 --> 00:17:18,670 Přátelé pomáhají přátelům přežít. 395 00:17:18,877 --> 00:17:20,445 Ježíši. 396 00:17:20,458 --> 00:17:21,719 Ahoj. 397 00:17:23,169 --> 00:17:25,320 Takže ti pomůžu naučit se učit 398 00:17:25,342 --> 00:17:28,442 toho nejméňě naučitelného studenta, který existuje. 399 00:17:29,113 --> 00:17:31,600 # Učitelé učí učit, # 400 00:17:31,631 --> 00:17:34,032 # trenéři trénují trénování. # 401 00:17:34,213 --> 00:17:36,847 # Musíte zajít # # pořádně daleko, # 402 00:17:36,875 --> 00:17:39,287 # abyste dokázali, # # jak moc to chcete! # 403 00:17:39,425 --> 00:17:42,326 # Naučte se tělesnou výchovu... # 404 00:17:42,339 --> 00:17:43,547 # výchovu! # 405 00:17:43,570 --> 00:17:47,947 # V tělocvičně není místo # # pro váhání! # 406 00:17:49,218 --> 00:17:51,515 # VTV není TV, # 407 00:17:51,538 --> 00:17:54,160 # je to úplně # # jiná filozofie, # 408 00:17:54,178 --> 00:17:57,212 # Je to tělesná výchova... # 409 00:17:57,234 --> 00:17:59,119 # výchova! # 410 00:17:59,181 --> 00:18:01,111 - Dobrá práce, trenére Barnesi. - Nemůžu dýchat. 411 00:18:01,120 --> 00:18:02,586 Vy taky, trenérko Bennett. 412 00:18:02,938 --> 00:18:06,303 Víte, měl jsem vás dva naučit, jak učit další lidi, 413 00:18:06,315 --> 00:18:09,085 ale místo toho jste vy dva poučili mě. 414 00:18:10,649 --> 00:18:12,413 Zvládl jsem to! 415 00:18:12,658 --> 00:18:14,626 Použil jsem tu fontánku! 416 00:18:17,850 --> 00:18:19,722 Archie, probuď se! 417 00:18:19,820 --> 00:18:22,338 Hoď se do klidu, brácho. Ještě není ani poledne. 418 00:18:22,356 --> 00:18:24,690 Nikam se nehodím, ani se neuklidním. 419 00:18:24,708 --> 00:18:27,980 Tahle šaškárna není reálná Greendale. 420 00:18:28,209 --> 00:18:30,741 Greendale je pěkný uvítací transparent. 421 00:18:30,765 --> 00:18:33,306 Greendale je jídelna bez pěny. 422 00:18:33,332 --> 00:18:38,155 A Greendale je Magnitude říkající pop pop. 423 00:18:38,217 --> 00:18:39,934 Nejsem příliš přísný 424 00:18:39,946 --> 00:18:43,450 a našim studentům prochází v podstatě všechno, 425 00:18:43,477 --> 00:18:46,245 ale nedovolím, abychom ztratili to, 426 00:18:46,392 --> 00:18:48,828 co z Greendale dělá Greendale. 427 00:18:48,903 --> 00:18:51,261 Byl bych hrozně rád, kdybys chodil na mou školu, 428 00:18:51,273 --> 00:18:53,231 ale nebudu ji kvůli tobě měnit. 429 00:18:53,381 --> 00:18:56,469 Greendale zůstane Greendale, 430 00:18:56,828 --> 00:18:58,595 ať se děje, co se děje. 431 00:19:00,195 --> 00:19:01,167 Víte co? 432 00:19:01,192 --> 00:19:05,181 Všichni mi lezou do zadku, protože táta je v balíku. 433 00:19:05,376 --> 00:19:07,358 A vždycky mi dávají věci zadara... 434 00:19:07,401 --> 00:19:09,199 jako ten vodní skůtr, co jsem potopil, 435 00:19:09,240 --> 00:19:10,739 ale bylo by vážně fajn, 436 00:19:10,809 --> 00:19:13,159 kdyby se se mnou zacházelo normálně. 437 00:19:13,402 --> 00:19:14,705 Takže do toho jdu. 438 00:19:16,852 --> 00:19:17,878 Magnitude. 439 00:19:17,903 --> 00:19:19,691 Většinou máš právě perfektní směs 440 00:19:19,722 --> 00:19:24,166 stručnosti a důvtipu, který shrnuje podobné situace. 441 00:19:24,393 --> 00:19:25,559 Pop pop! 442 00:19:26,832 --> 00:19:28,310 To je fakt dobrý! 443 00:19:28,323 --> 00:19:29,310 Fakt dobrý! 444 00:19:29,323 --> 00:19:34,805 Myslím, že jsme se všichni naučili, že si každý člověk zaslouží úctu. 445 00:19:35,595 --> 00:19:37,455 Delta krychle! 446 00:19:37,473 --> 00:19:41,779 Delta krychle! Delta krychle! Delta krychle! Delta krychle! 447 00:19:41,945 --> 00:19:44,090 Delta krychle, operace "Kalhotový útok"! 448 00:19:44,103 --> 00:19:45,353 Kalhotový útok? 449 00:19:47,561 --> 00:19:49,266 Delta krychle! Delta krychle! 450 00:19:49,278 --> 00:19:51,196 Delta krychle, pamatujte na má slova! 451 00:19:51,223 --> 00:19:53,857 Za tohle zaplatíte! 452 00:20:02,555 --> 00:20:03,855 Je tady volno? 453 00:20:03,895 --> 00:20:05,587 Svobodná země. 454 00:20:11,379 --> 00:20:12,879 Víš, přemýšlel jsem. 455 00:20:13,929 --> 00:20:16,122 Možná sem začnu chodit častěji. 456 00:20:17,912 --> 00:20:19,746 Líbí se mi ta atmosféra. 457 00:20:22,189 --> 00:20:24,954 Víš, jaký sport nikdy nepochopím? 458 00:20:25,128 --> 00:20:26,178 Golf. 459 00:20:28,070 --> 00:20:29,583 Hádat se nebudu. 460 00:20:29,633 --> 00:20:31,681 Se mnou to projeli kvůli těm směšnejm hadrům. 461 00:20:31,707 --> 00:20:33,895 Víš, že patřím asi do tuctu klubů? 462 00:20:33,920 --> 00:20:35,013 Nikdy jsem nehrál. 463 00:20:35,059 --> 00:20:37,189 Vždycky jsem jenom balil servírky. 464 00:20:37,251 --> 00:20:39,636 Na těch servírkách v těchhle klubech je cosi, 465 00:20:39,648 --> 00:20:42,708 co tě nutí každý rok zaplatit poplatek. 466 00:20:44,795 --> 00:20:46,730 # Zabalme to, # 467 00:20:46,951 --> 00:20:48,717 # udělejme to správně, # 468 00:20:49,145 --> 00:20:51,453 # ochutnejte tu křupavost, # # pociťte tu chuť, # 469 00:20:51,465 --> 00:20:53,557 # co nejvíc můžete. # 470 00:20:53,587 --> 00:20:55,754 # Kupte si balíček, # 471 00:20:55,820 --> 00:20:57,644 # kousněte si, # 472 00:20:57,913 --> 00:21:00,757 # upte si brambůrky Let's, # # udělejte to správně. # 473 00:21:00,779 --> 00:21:03,410 Nešahej ksakru na moje Let's! 474 00:21:05,756 --> 00:21:07,924 Vážně po tom všem ještě jíš Splingles? 475 00:21:07,937 --> 00:21:09,224 Jo, Troyi. 476 00:21:09,249 --> 00:21:11,179 Splingles mají o 30 % míň tuku. 477 00:21:11,243 --> 00:21:13,276 Jsou to ty brambůrky na linii. 478 00:21:13,735 --> 00:21:16,619 Víš, celkem mě bolí hlava. Asi bys měla jít domů..