1
00:00:01,281 --> 00:00:03,182
Jmenuje se Archie Decoste.
2
00:00:03,196 --> 00:00:06,410
22 let, sedm z toho
strávených na střední škole.
3
00:00:06,423 --> 00:00:08,362
Skóre u SAT nula.
4
00:00:08,393 --> 00:00:11,396
A nedávno ho zatkli
za prodáváni marihuany
5
00:00:11,408 --> 00:00:13,980
policajtovi...
na policejní stanici.
6
00:00:14,005 --> 00:00:16,576
Takže chcete pomoct
naverbovat tohohle idiota
7
00:00:16,588 --> 00:00:19,212
místo nějakýho nadanýho studenta
nebo vědeckýho génia?
8
00:00:19,224 --> 00:00:21,014
Chodíme na stejnou Greendale?
9
00:00:21,067 --> 00:00:24,596
Dovolte mi předvést,
co se v něm skrývá.
10
00:00:24,626 --> 00:00:27,491
Hodnota majetku jeho rodiny
je osm milionů dolarů.
11
00:00:27,509 --> 00:00:30,285
Dámy a pánové,
ve hře rekrutování
12
00:00:30,297 --> 00:00:33,396
na komunitní školy
tomuto říkáme "velryba".
13
00:00:33,421 --> 00:00:36,003
Perfektní mix
nízkého intelektu,
14
00:00:36,016 --> 00:00:39,222
nedostatku ambicí
a neomezené rodičovské podpory.
15
00:00:39,240 --> 00:00:41,929
Takže bohatej blbeček,
který nikdy nedostuduje
16
00:00:41,947 --> 00:00:44,926
a pořád bude vrážet
prachy do školy. Chápu.
17
00:00:44,970 --> 00:00:46,988
Vážně je v tom
tolik peněz, děkane,
18
00:00:47,028 --> 00:00:50,060
nebo je to jako ta dohoda,
co jste udělal s brambůrkama Let's?
19
00:00:50,085 --> 00:00:52,904
Jestli ti nechutnají
křuposkvělé Let's,
20
00:00:52,930 --> 00:00:55,518
klidně si jez
jiné mastné značky.
21
00:00:55,549 --> 00:00:57,368
Splingles?
To já teda ne.
22
00:00:57,386 --> 00:00:58,701
Díky, Troyi.
23
00:00:58,727 --> 00:01:03,151
Vysvětlím vám jeho hodnotu
na příkladu jedné velryby,
24
00:01:03,161 --> 00:01:05,233
která nám plave
přímo pod nosem.
25
00:01:05,258 --> 00:01:08,951
Pierce Hawthorne chodil na 80 %
greendalských předmětů
26
00:01:08,994 --> 00:01:11,025
víc než dvakrát.
27
00:01:11,046 --> 00:01:14,920
Je to jediný greendalský student,
který si zaplatil za prémiovou skříňku
28
00:01:14,948 --> 00:01:17,419
nebo prodlouženou
záruku na tužku.
29
00:01:17,488 --> 00:01:19,552
Pierce se o tomhle
nesmí dozvědět.
30
00:01:19,571 --> 00:01:23,421
Je to velké dítě, které dělá scény,
když se mu nevěnuje pozornost.
31
00:01:23,452 --> 00:01:25,885
Pamatujete, když nás
navštívila Kerri Strug?
32
00:01:25,898 --> 00:01:27,234
- To bylo strašný.
- To bylo hrozný.
33
00:01:27,277 --> 00:01:29,979
Naplánoval jsem Archieho
návštěvu na zítřek,
34
00:01:30,009 --> 00:01:32,523
kdy Pierce nemá
žádné hodiny.
35
00:01:32,618 --> 00:01:34,389
Lidi, žádám vás jako
36
00:01:34,430 --> 00:01:36,393
pokladník forenzního kroužku.
37
00:01:36,424 --> 00:01:39,010
Děkan řekl, že část peněz
můžeme použít na novou kadávernu.
38
00:01:39,028 --> 00:01:40,259
Kdo chce pomoct?
39
00:01:40,265 --> 00:01:41,728
Jdu do toho.
Zní to jako švanda.
40
00:01:41,762 --> 00:01:43,465
Vážně potřebujeme peníze.
41
00:01:43,496 --> 00:01:46,759
Oddělení biologie pitvá
jedno prase už deset let.
42
00:01:46,777 --> 00:01:49,734
Pokud se nám to podaří,
můžeme koupit sto mrtvých prasat
43
00:01:49,739 --> 00:01:50,970
a všichni budou šťastní.
44
00:01:50,994 --> 00:01:53,245
Pomůžu, jak budu moci,
ale začala jsem chodit na tělocvik.
45
00:01:53,271 --> 00:01:56,200
Vyhýbala jsem se tomu tři roky,
ale asi nemůžete před utíkáním utíkat navždy.
46
00:01:56,212 --> 00:01:59,141
Taky chodím na tělocvik. Udělal jsem
si místo ve skřínce na trofeje.
47
00:01:59,180 --> 00:02:01,602
Pak jsem si uvědomil, že za
tělocvik se trofeje nerozdávají,
48
00:02:01,624 --> 00:02:03,576
tak jsem tam místo
toho dal akvárko.
49
00:02:03,696 --> 00:02:05,133
Byl to obtížnej týden.
50
00:02:05,139 --> 00:02:07,997
Takže se o to budeme muset
postarat my ostatní a ano,
51
00:02:08,039 --> 00:02:10,131
Jeffrey, předpokládám,
že do toho nejdeš,
52
00:02:10,168 --> 00:02:14,124
protože se o tobě ví,
že jsi na tuhle školu moc cool.
53
00:02:14,208 --> 00:02:16,680
Vlastně do toho
tentokrát jdu.
54
00:02:16,692 --> 00:02:17,543
Cože?
55
00:02:17,567 --> 00:02:19,387
Dostali jste mě tím,
že je to bez Pierce.
56
00:02:19,472 --> 00:02:21,933
Pořád mě otravuje a chce si
někam vyrazit, je to divný.
57
00:02:21,959 --> 00:02:24,218
Prostě jenom chceš
být součástí něčeho.
58
00:02:24,236 --> 00:02:27,859
Přiznej to,
Díkůvzdání tě obměkčilo.
59
00:02:28,403 --> 00:02:29,546
Britto...
60
00:02:29,820 --> 00:02:33,146
A teď si zaplachtíme
a tu velrybu ulovíme!
61
00:02:33,159 --> 00:02:35,084
- Jasně.
- Jo, jdeme na to.
62
00:02:35,941 --> 00:02:37,768
Víš, co říkají v té reklamě.
63
00:02:37,793 --> 00:02:40,131
"Nešahej ksakru
na moje Let's!"
64
00:02:45,024 --> 00:02:52,680
COMMUNITY: 4x07
Economics of Marine Biology
Ekonomie vodní biologie
65
00:02:54,722 --> 00:02:59,820
vytvořili LukasKulich a tommo
www.community.4fan.cz
verze 2
66
00:03:09,337 --> 00:03:11,294
Čau, Jeffe, tady jsi!
67
00:03:11,684 --> 00:03:14,353
Říkal jsem si, že bychom se
mohli zastavit v jednom holičství.
68
00:03:14,359 --> 00:03:15,716
Vypadáš trochu zarostle
69
00:03:15,742 --> 00:03:17,973
a nikdo to s břitvou
neumí tak jako Italové.
70
00:03:18,084 --> 00:03:21,869
Mají mrštné prsty
z uspokojování milenek.
71
00:03:21,900 --> 00:03:24,982
Díky, žes mě seznámil
se dvěma novými stereotypy.
72
00:03:25,019 --> 00:03:26,573
Jak bych to tak řekl?
73
00:03:26,597 --> 00:03:28,755
Ne.
Nechci jít.
74
00:03:28,781 --> 00:03:31,882
Ani teď, ani jindy.
Ne.
75
00:03:32,921 --> 00:03:34,288
V poho!
76
00:03:34,840 --> 00:03:36,656
Nějak to vymyslíme.
77
00:03:38,319 --> 00:03:39,780
V pohodě, Pierce je pryč.
78
00:03:39,793 --> 00:03:42,289
Živý mrtvý opustil budovu.
Pokračujte v operaci Smrtící úlovek.
79
00:03:42,301 --> 00:03:44,495
Ten transparent
se Archiemu bude líbit.
80
00:03:44,508 --> 00:03:46,658
Ty značkový třpitky
jsou poznat.
81
00:03:47,576 --> 00:03:49,955
Hoši ze školní rady
jsou tady!
82
00:03:49,967 --> 00:03:52,033
Richie, Richie, klidni se.
83
00:03:52,114 --> 00:03:53,367
Zdarec, děkane.
84
00:03:53,385 --> 00:03:56,047
Jenom jsme se chtěli stavit
a poptat se, jak jde lov.
85
00:03:56,077 --> 00:03:58,947
Naplánovali jsme
Archiemu perfektní den.
86
00:03:58,959 --> 00:04:02,470
Prohlídka knihovny, ukázka
kalkulačkové laborky...
87
00:04:02,554 --> 00:04:04,032
A všechno to vyvrcholí
88
00:04:04,050 --> 00:04:06,494
na formálním večírku
na téma "Duch Greendale".
89
00:04:06,521 --> 00:04:08,198
Možná přijde i Magnitude.
90
00:04:08,217 --> 00:04:09,483
Tak to je paráda.
91
00:04:09,496 --> 00:04:11,773
I když máme
toho Magnituda rádi,
92
00:04:11,797 --> 00:04:14,368
ta prohlídka
možná postrádá...
93
00:04:14,415 --> 00:04:15,909
Stojí za prd, brácho.
94
00:04:15,932 --> 00:04:17,996
- Cože?
- Musíte myslet ve velkém.
95
00:04:18,072 --> 00:04:21,606
Šlapky, kokain, šlapky!
96
00:04:21,645 --> 00:04:22,887
Míchá to,
97
00:04:22,936 --> 00:04:24,832
ale je tam
i trocha moudrosti.
98
00:04:24,844 --> 00:04:26,355
Ty peníze z velryby
potřebujeme.
99
00:04:26,379 --> 00:04:28,033
Ten kluk rád snowboarduje.
100
00:04:28,114 --> 00:04:32,424
Na seznamu studentů
by se mohl objevit Shaun White.
101
00:04:32,433 --> 00:04:33,443
Rád paří!
102
00:04:33,460 --> 00:04:35,902
Možná bude mít najednou
Greendale svoje bratrstvo.
103
00:04:35,920 --> 00:04:38,107
Delta krychle nebo tak něco.
104
00:04:38,139 --> 00:04:39,731
Děkane, neuvažujete
o tom, že ne?
105
00:04:39,756 --> 00:04:41,662
Ne, ne, Greendale
stojí sama za sebe.
106
00:04:41,668 --> 00:04:44,592
Žádné šlapky, žádný kokain,
žádné bratrstvo Shauna Whitea.
107
00:04:44,627 --> 00:04:46,852
Děkan školy
vyhrožuje bratrstvu.
108
00:04:48,646 --> 00:04:50,447
Delta krychle
nikdy nezničíte.
109
00:04:50,500 --> 00:04:51,356
Cože?
110
00:04:51,388 --> 00:04:53,446
Delta krychle, Delta krychle,
Delta krychle.
111
00:04:53,459 --> 00:04:55,534
Dívej, Craigu,
je to na tobě.
112
00:04:55,553 --> 00:04:58,169
Nenech tuhle
velrybu uplavat.
113
00:04:58,280 --> 00:05:01,398
Půjdem přes Skeeper's
na doplnění?
114
00:05:01,411 --> 00:05:03,704
To jsem jednoznačně pro.
115
00:05:06,501 --> 00:05:08,516
Pracoval jsem na svých
vítězných tanečcích.
116
00:05:08,548 --> 00:05:11,151
Basketball, fotbal
117
00:05:11,242 --> 00:05:12,976
a krabí fotbal.
118
00:05:12,988 --> 00:05:14,589
Ten je nejtěžší.
119
00:05:14,604 --> 00:05:16,051
To je pěkné.
120
00:05:16,069 --> 00:05:18,292
Když jsem chodila do školy,
121
00:05:18,311 --> 00:05:21,739
v tělocviku si mě vždycky vybírali
naposled a dělali si ze mě srandu,
122
00:05:21,787 --> 00:05:23,816
ale ty si mě vezmeš
do týmu, že jo?
123
00:05:23,859 --> 00:05:26,006
Správně,
ale zároveň špatně.
124
00:05:26,036 --> 00:05:28,341
Tělocvik je o přežití
nejsilnějších.
125
00:05:28,461 --> 00:05:30,492
Nástup, třído!
126
00:05:31,917 --> 00:05:34,605
Vítejte ve VTV.
Já jsem trenér Jason Chapman.
127
00:05:34,624 --> 00:05:36,329
Výchova tělesné výchovy?
128
00:05:36,352 --> 00:05:38,722
Myslel jsem, že to byl překlep
v katalogu předmětů.
129
00:05:38,746 --> 00:05:40,313
Začalo to jako překlep,
130
00:05:40,334 --> 00:05:41,875
ale přerostlo do jednoho
131
00:05:41,887 --> 00:05:43,635
z našich nejúspěšnejších
programů.
132
00:05:43,678 --> 00:05:45,442
Na tělocvik může
chodit každý.
133
00:05:45,474 --> 00:05:47,874
Já učím svoje studenty
tělocvik učit.
134
00:05:49,831 --> 00:05:52,384
- Bavíte se, trenére Barnesi?
- Ne, já jenom...
135
00:05:52,504 --> 00:05:54,352
Učíte nás,
co dělat v tělocvičně.
136
00:05:54,370 --> 00:05:55,709
Co dělat
v tělocvičně?
137
00:05:55,796 --> 00:05:57,929
Tělocvična je budova,
138
00:05:58,099 --> 00:06:00,448
člověkem vytvořená
konstrukce,
139
00:06:00,480 --> 00:06:02,167
kde učitelé tělesné výchovy
140
00:06:02,212 --> 00:06:05,449
učí tělesnou výchovu
studenty tělesné výchovy.
141
00:06:05,491 --> 00:06:08,845
Schválně, trenére Barnesi...
Student se dáví golfovým míčkem.
142
00:06:08,870 --> 00:06:10,027
- Co uděláte?
- Já...
143
00:06:10,091 --> 00:06:13,446
Kolik oranžových kuželů je potřeba
k ohraničení fotbalového hřiště?
144
00:06:13,459 --> 00:06:16,179
Co když se studenti
baví během rozvičky?
145
00:06:16,693 --> 00:06:18,768
Když se moje děti
baví po večerce,
146
00:06:18,793 --> 00:06:20,577
použiju svůj
naštvaný hlas a řeknu:
147
00:06:20,595 --> 00:06:23,851
"Jestli někdo ještě promluví, tak to
udělá naposled," a zatvářím se takhle.
148
00:06:23,971 --> 00:06:25,965
To není špatné,
trenérko Bennett.
149
00:06:26,009 --> 00:06:28,092
- No podívejme!
- Já tě vidím.
150
00:06:31,003 --> 00:06:32,382
Dvě hodiny zpoždění?
151
00:06:32,391 --> 00:06:35,225
Tohle je přesně to,
proč Archieho chceme,
152
00:06:35,231 --> 00:06:37,849
ale stejně, zprávu
poslat mohl, ne?
153
00:06:37,900 --> 00:06:41,188
Abede, říkal jsem ti, že s tím
bratrstvem to dělat nebudeme.
154
00:06:41,201 --> 00:06:44,176
Delta krychle nikdy nezemřou.
Teprve jsme začali bojovat.
155
00:06:44,193 --> 00:06:46,224
Začali jste bojovat včera.
156
00:06:46,344 --> 00:06:47,927
Velryba!
Vypadejte živě!
157
00:06:47,963 --> 00:06:49,609
Čau, co tady
všichni děláte?
158
00:06:49,632 --> 00:06:51,900
Ale ne!
Pierce všechno zkazí!
159
00:06:51,903 --> 00:06:53,873
Co je Archie?
A proč dostane transparent?
160
00:06:53,906 --> 00:06:55,919
Jeffe! Udělej něco.
161
00:07:02,623 --> 00:07:03,828
Tady jsi, Pierci!
162
00:07:03,846 --> 00:07:05,409
Myslel jsem,
že zrušíš naše plány.
163
00:07:05,457 --> 00:07:07,476
- Plány?
- Strávit celý den
164
00:07:07,495 --> 00:07:10,032
společně daleko
od všech ostatních.
165
00:07:10,298 --> 00:07:12,739
No jasně.
Tyhle plány.
166
00:07:13,464 --> 00:07:14,745
Jděte do háje, trapáci.
167
00:07:14,769 --> 00:07:16,601
Oblíbený děcka
si jdou hrát jinam.
168
00:07:16,633 --> 00:07:18,146
Tohle bude parádní den.
169
00:07:18,170 --> 00:07:20,424
Napiš mi hned,
až se ho budu moct zbavit.
170
00:07:20,468 --> 00:07:22,334
Zdar, lidi!
171
00:07:22,355 --> 00:07:23,305
Parádní škola.
172
00:07:23,334 --> 00:07:25,224
Vítej na Greendale.
Já jsem díkan Pelton.
173
00:07:25,234 --> 00:07:27,017
Díkan Pelton?
Děkan Pelton.
174
00:07:27,023 --> 00:07:28,506
Jsem hrozně nervózní.
175
00:07:28,518 --> 00:07:30,405
Prosím, začni k nám chodit.
Prosím, prosím.
176
00:07:30,434 --> 00:07:32,497
Pěkný skútr, Archie.
177
00:07:32,509 --> 00:07:34,367
Jo, ten mi dala
City College jako dárek.
178
00:07:34,379 --> 00:07:35,614
City College?
179
00:07:35,640 --> 00:07:36,916
City College
ti koupila Vespu?
180
00:07:36,939 --> 00:07:38,909
Úplně novou.
181
00:07:39,883 --> 00:07:41,903
Takže Archie, slyšel jsi
182
00:07:41,922 --> 00:07:45,486
o našem předmětu o snowboardech
a hašiši učeném profesorem Shaunem Whitem?
183
00:07:45,510 --> 00:07:47,098
- Cože?
- No jo, povykládám ti o tom
184
00:07:47,122 --> 00:07:49,372
v našem parádním
Mountain Dew stanu.
185
00:07:49,393 --> 00:07:51,933
Postavte stan, napište na něho
Mountain Dew a zařiďte, ať je parádní.
186
00:07:51,955 --> 00:07:54,586
Tudy. Pojďme dál.
Tohle je naše knihovna.
187
00:07:57,593 --> 00:07:58,799
Fajn.
188
00:07:58,830 --> 00:08:01,844
Archie, klidně si chvilku
skoč na síť,
189
00:08:01,863 --> 00:08:04,001
než si něco zařídím,
a víš co?
190
00:08:04,033 --> 00:08:05,330
Ten počítač si můžeš vzít.
191
00:08:05,361 --> 00:08:06,639
Paráda!
192
00:08:06,649 --> 00:08:08,575
S kamarádama ho
můžeme shodit z mostu.
193
00:08:08,593 --> 00:08:10,494
To jsem neměl slyšet.
194
00:08:10,509 --> 00:08:12,953
Děkane, vy mu dáváte
naše počítače?
195
00:08:12,960 --> 00:08:17,036
Je to dvacetiletý vyhulenec,
kterému rodiče koupili maturitu.
196
00:08:17,048 --> 00:08:18,586
Kterou školu si vybere?
197
00:08:18,598 --> 00:08:21,877
Tu, co mu koupila Vespu,
nebo tu, co má knihovnu?
198
00:08:21,906 --> 00:08:23,647
Ti chlapi ze školní rady
měli pravdu.
199
00:08:23,666 --> 00:08:26,035
- Britto, kde seženeme drogy?
- Vážně?
200
00:08:26,076 --> 00:08:27,760
Podívejme, z koho je
najednou slušňáček.
201
00:08:27,785 --> 00:08:29,191
Jste na šikmé dráze.
202
00:08:29,221 --> 00:08:32,174
No, City College na ní uklouzla,
když mu sklouzli ten skútr,
203
00:08:32,228 --> 00:08:35,712
ale rozhodně uklouzli,
když ho nechali dojít sem.
204
00:08:36,697 --> 00:08:39,992
- MÍČOVÁ LABORATOŘ
- Tři, dva, jedna...
205
00:08:40,898 --> 00:08:42,023
Konec!
206
00:08:43,148 --> 00:08:45,493
Trenére Barnesi, vypadá to,
že skládání míčů
207
00:08:45,511 --> 00:08:47,112
vám příliš nejde.
208
00:08:47,135 --> 00:08:49,735
Stejně jako příprava
pingpongových stolů.
209
00:08:49,900 --> 00:08:51,694
Skvělá práce,
trenérko Bennett.
210
00:08:51,718 --> 00:08:54,730
Máte prostorové
uvažování Kevina Millera,
211
00:08:54,905 --> 00:08:57,038
vážně dobrého učitele
tělocviku, kterého znám.
212
00:08:57,122 --> 00:09:00,654
Umění řadit ostatní
podle schopností je důležité.
213
00:09:00,703 --> 00:09:03,567
V tomhle cvičení si
dva naši nejlepší trenéři
214
00:09:03,602 --> 00:09:05,482
rozdělí zbytek třídy
do skupin.
215
00:09:05,537 --> 00:09:08,176
Trenérko Bennett, trenére Neile...
Vyberte si týmy.
216
00:09:08,211 --> 00:09:10,087
- Trenér Donovan.
- Trenér Goldman.
217
00:09:10,107 --> 00:09:11,538
- Trenér McKenna.
- Trenér Cutler.
218
00:09:11,549 --> 00:09:13,479
- Trenér Winston.
- Trenér Dornetto.
219
00:09:13,508 --> 00:09:15,520
- Trenér Guest.
- Trenér Panos!
220
00:09:17,276 --> 00:09:18,687
Vybírejte moudře.
221
00:09:18,802 --> 00:09:22,696
Jedno rozhodnutí vás dělí
od vítězství nebo porážky.
222
00:09:24,061 --> 00:09:25,464
Trenér...
223
00:09:25,975 --> 00:09:27,275
...ka Marzec.
224
00:09:28,418 --> 00:09:29,650
Dobrá volba,
trenérko Bennett.
225
00:09:29,662 --> 00:09:31,756
Váš tým vítězí.
226
00:09:31,777 --> 00:09:33,327
Vyhráli jsme! Paráda.
227
00:09:34,071 --> 00:09:35,515
Holičství...
228
00:09:35,576 --> 00:09:38,623
Připomíná mi to tu éru,
kdy muži byli muži
229
00:09:38,636 --> 00:09:41,577
a ženy byly sexuální
kuchařky, co praly.
230
00:09:41,602 --> 00:09:43,613
Chodím sem denně
už desítky let.
231
00:09:43,646 --> 00:09:46,795
A očividně čteš osm
stejných časopisů pořád dokola.
232
00:09:46,814 --> 00:09:48,689
Jo, National Geographic
233
00:09:48,701 --> 00:09:51,017
má pár dost dobrých fotek
prsou domorodek.
234
00:09:51,045 --> 00:09:54,764
Prsa, kterých se nikdy nedotkla
bílá ruka, mají svoje kouzlo.
235
00:09:54,818 --> 00:09:56,842
Jsi komplikovaný muž.
236
00:09:56,913 --> 00:10:01,367
- Silvio, hoď tam šťastnou sedmičku.
- Annie: Kdy to sakra skončí?
237
00:10:05,133 --> 00:10:07,500
Víš ty co?
Tohle je příjemný.
238
00:10:07,525 --> 00:10:09,297
To uznávám.
239
00:10:10,152 --> 00:10:11,611
Tenhle pohár na pití
240
00:10:11,623 --> 00:10:13,763
ti zajistí bezplatné
doplňování k jídelně
241
00:10:13,800 --> 00:10:17,096
a pomaloval ho
náš profesor Ed Hardy...
242
00:10:17,112 --> 00:10:18,987
- Páni.
- ...který učí Bikini.
243
00:10:18,999 --> 00:10:20,577
Paráda!
244
00:10:21,341 --> 00:10:23,579
Páni, koukejte na to!
245
00:10:23,591 --> 00:10:24,785
Chci to.
246
00:10:24,806 --> 00:10:27,539
Slyšela jsi ho, Annie!
Oslň krále!
247
00:10:27,568 --> 00:10:28,938
Jo, prostě mu to seber.
248
00:10:28,944 --> 00:10:30,272
- Tady máš.
- Díky.
249
00:10:30,310 --> 00:10:31,564
Delta krychle!
250
00:10:31,591 --> 00:10:33,698
Připravte se na ztrapnění!
251
00:10:33,716 --> 00:10:35,564
Dudlíky nasadit!
252
00:10:36,000 --> 00:10:37,009
Zahajte...
253
00:10:37,049 --> 00:10:38,092
Kód děkan, kód děkan!
254
00:10:38,110 --> 00:10:41,212
Zatraceně, Abede,
řekl jsem žádné bratrstvo!
255
00:10:42,332 --> 00:10:44,210
Mám limonádu na botech.
256
00:10:44,239 --> 00:10:47,251
Britto, dej Archiemu svou šálu,
ať si může osušit body.
257
00:10:47,269 --> 00:10:49,213
Osuš mu boty, Britto.
Pořádně se do toho opři.
258
00:10:49,256 --> 00:10:51,903
Ne! Tohle musí skončit.
259
00:10:52,318 --> 00:10:54,489
Kdybych chtěla
obsluhovat boháče,
260
00:10:54,514 --> 00:10:58,414
odjela bych do Dubaje s tím šejkem,
kterého jsem potkala v obchodě.
261
00:10:58,770 --> 00:11:00,846
Nedělej si s ní
starosti, Archie.
262
00:11:00,867 --> 00:11:04,602
Kupředu, směr minipizzérie
s pivovarem!
263
00:11:04,685 --> 00:11:08,133
Myslím, že všechno, co chlap potřebuje,
je dobré oholení, studené pivo
264
00:11:08,151 --> 00:11:10,572
a co já vím, věrný pes.
265
00:11:10,591 --> 00:11:13,841
Když jsem byl malý,
měl jsem černého labradora, Rosie.
266
00:11:15,364 --> 00:11:17,831
Každé ráno mě budila tak,
že mi olízla nohu.
267
00:11:17,862 --> 00:11:20,375
Já jsem měl Waltera,
neměckého ovčáka.
268
00:11:20,421 --> 00:11:22,338
Každý den mě
následoval do školy.
269
00:11:22,425 --> 00:11:25,421
Podíval jsem se z okna
a byl tam...
270
00:11:25,455 --> 00:11:28,244
kálel velkej kusanec
na trávník.
271
00:11:28,312 --> 00:11:31,876
Může mi někdo říct,
proč jsem se doteď holil sám,
272
00:11:31,894 --> 00:11:33,874
celá ta léta jako ubožák?
273
00:11:36,904 --> 00:11:39,279
Přesná kopie šatny,
kde se šikanuje,
274
00:11:39,285 --> 00:11:41,935
nebo "šikatny",
simulující podmínky
275
00:11:41,948 --> 00:11:43,463
doopravdické šatny.
276
00:11:43,482 --> 00:11:45,289
Nemáme náhodou
doopravdickou šatnu?
277
00:11:45,301 --> 00:11:48,001
Myslíte, že už na to máte,
trenére Barnesi?
278
00:11:48,327 --> 00:11:50,477
Pro naše další cvičení
se divadelní kroužek
279
00:11:50,495 --> 00:11:52,308
zhostí rolí studentů tělocviku
280
00:11:52,323 --> 00:11:54,995
a každý z vás
na ně bude dohlížet.
281
00:11:55,013 --> 00:11:57,694
Má postava zrovna
měla první menstruaci.
282
00:11:57,735 --> 00:11:59,132
Moje má ekzém!
283
00:11:59,143 --> 00:12:00,770
Trenérko Bennett,
chcete jít první?
284
00:12:00,819 --> 00:12:02,066
Ano.
285
00:12:05,133 --> 00:12:07,040
Nech si ty ruce pro sebe!
286
00:12:07,066 --> 00:12:09,034
Jestli budeš běhat,
dostaneš pět koleček!
287
00:12:09,046 --> 00:12:10,212
Joey!
288
00:12:10,227 --> 00:12:13,210
Že do té sprchy vlezu
a nakopu ti zadek!
289
00:12:13,222 --> 00:12:14,404
Promiňte,
trenérko Bennettová.
290
00:12:14,422 --> 00:12:17,550
Nikdy jsem neviděl takové vrozené
disciplinární schopnosti.
291
00:12:17,569 --> 00:12:18,959
Jste na řadě,
trenére Barnesi.
292
00:12:18,978 --> 00:12:21,234
Pobavte nás svou neschopností.
293
00:12:24,040 --> 00:12:26,068
Jak to vypadá s tím strojem
na pěnu, Leonarde?
294
00:12:26,093 --> 00:12:28,234
Dnes se budou
vytvářet vzpomínky.
295
00:12:28,252 --> 00:12:30,811
Destiny! Díky, že ses
ozvala tak narychlo.
296
00:12:30,844 --> 00:12:32,482
Jasně, že jsem dostal
to přání k Vánocům.
297
00:12:32,501 --> 00:12:35,052
Dívej... ne, to ne...
ne, žádná párty předtím.
298
00:12:35,065 --> 00:12:37,839
Připravte se s holkama
a počkejte na můj signál.
299
00:12:37,883 --> 00:12:39,047
Striptérky?
300
00:12:39,111 --> 00:12:40,213
Tuny.
301
00:12:40,234 --> 00:12:42,268
Děláme to pro školu.
302
00:12:42,479 --> 00:12:44,819
Velryba je tady.
Shoďte balónky, rychle!
303
00:12:48,846 --> 00:12:50,052
A je to.
304
00:12:50,058 --> 00:12:51,975
Vypusťe šlapky.
305
00:12:52,707 --> 00:12:54,237
No ne!
306
00:12:57,511 --> 00:12:58,574
Pierci...
307
00:12:59,683 --> 00:13:01,637
Mýlil jsem se.
308
00:13:01,774 --> 00:13:03,634
Vážně je to tady speciální.
309
00:13:03,653 --> 00:13:07,203
No, když se ti to tady tak líbí,
proč se s tím gay-neoženíš?
310
00:13:13,142 --> 00:13:14,614
Asi sis nevšiml, Jeffe,
311
00:13:14,633 --> 00:13:17,433
ale snažil jsem se nám nenápadně
získat trochu času o samotě.
312
00:13:17,472 --> 00:13:19,372
Možná jsem si toho všiml.
313
00:13:19,575 --> 00:13:22,093
Problémy s otcem
mi nejsou cizí,
314
00:13:22,111 --> 00:13:24,479
takže vím, že konfrontovat
svého otce nebylo jednoduché,
315
00:13:24,510 --> 00:13:27,359
a chtěl jsem ti jenom říct,
že jsem na tebe hrdý.
316
00:13:27,632 --> 00:13:28,571
No...
317
00:13:29,704 --> 00:13:32,072
Když jsi na mě tak hrdý,
318
00:13:32,351 --> 00:13:34,574
proč si mě gay-nevezmeš?
319
00:13:37,327 --> 00:13:39,001
Chovejte se slušně!
320
00:13:39,329 --> 00:13:41,892
Do sprch!
Všichni do sprch!
321
00:13:41,923 --> 00:13:43,515
Přestaňte se mlátit, prosím!
322
00:13:43,528 --> 00:13:46,078
Do sprch! Střih! Konec!
323
00:13:46,255 --> 00:13:47,224
Shirley, pomoc.
324
00:13:47,250 --> 00:13:49,896
Nemůžu ovládat ty studenty
ani jejich postavy.
325
00:13:49,970 --> 00:13:51,479
Ne! Ne!
326
00:13:51,504 --> 00:13:54,104
Tělocvik je přežití
nejsilnějších, Troyi.
327
00:13:57,927 --> 00:13:59,964
Hele, zvoní ti mobil.
328
00:13:59,991 --> 00:14:03,362
To je Annie,
ty proutníku.
329
00:14:03,386 --> 00:14:07,161
"Potřebujeme víc času.
Zabav Pierce."
330
00:14:07,176 --> 00:14:08,433
Zabavit mě?
331
00:14:08,452 --> 00:14:12,634
Hele, skupina dělá prohlídku
pro nějaký velký zvíře
332
00:14:12,652 --> 00:14:15,170
a je má práce tě zabavit.
333
00:14:15,189 --> 00:14:16,705
Víš, jak vždycky žárlíš.
334
00:14:16,723 --> 00:14:18,765
Takže proto jsi
se mnou strávil den?
335
00:14:18,782 --> 00:14:20,400
Vytáhl sis krátkou slámku.
336
00:14:20,421 --> 00:14:22,010
No, tak to začalo,
337
00:14:22,022 --> 00:14:24,769
ale nakonec jsem
se vážně bavil.
338
00:14:24,786 --> 00:14:28,922
Víš, litovával jsem, že nemám syna,
kterého bych sem vzal.
339
00:14:28,944 --> 00:14:30,629
Jsem rád, že nemám děti.
340
00:14:30,661 --> 00:14:34,094
Pokaždé tě zklamou.
341
00:14:41,016 --> 00:14:43,022
Tak co, Archie, bavíš se?
342
00:14:43,069 --> 00:14:45,267
Pořádně blázníš?
343
00:14:45,285 --> 00:14:46,939
Je to úplně boží, brácho!
344
00:14:46,957 --> 00:14:48,444
Už jsem se rozhodl, děkane.
345
00:14:48,461 --> 00:14:51,302
Úplně totálně jdu
na Greendale.
346
00:14:53,686 --> 00:14:55,628
Lidské bytosti, je to oficiální!
347
00:14:55,652 --> 00:14:58,059
Pozdravte našeho
nejnovějšího Greendaliana,
348
00:14:58,077 --> 00:14:59,729
Archieho Decosteho!
349
00:15:01,568 --> 00:15:02,880
Pop pop!
350
00:15:04,563 --> 00:15:06,806
To teď chci dělat já!
351
00:15:07,788 --> 00:15:10,256
To ale nemůžeš
rozhodnout jenom tak.
352
00:15:12,386 --> 00:15:16,209
Magnitude, už nikdy
neřekneš pop pop.
353
00:15:16,467 --> 00:15:18,044
Žádné pop?
354
00:15:18,080 --> 00:15:19,765
Přesně tak.
Najdi si něco jiného.
355
00:15:19,896 --> 00:15:20,784
Odveďte ho odsud.
356
00:15:20,796 --> 00:15:23,272
A jsme zpátky!
357
00:15:32,324 --> 00:15:35,625
Pop pop!
358
00:15:42,076 --> 00:15:44,078
No, zvládli jsme to.
Udělali jsme, co jsme museli,
359
00:15:44,091 --> 00:15:45,584
a cítím se skvěle.
360
00:15:45,651 --> 00:15:48,059
- Bylo to pro Greendale.
- Všechno pro Greendale.
361
00:15:48,083 --> 00:15:50,779
Na někoho, jehož forenzní klub
si může dovolit
362
00:15:50,803 --> 00:15:53,203
špičkovou kadávernu,
vypadáš sklesle.
363
00:15:53,617 --> 00:15:55,046
Už teď ty mrtvoly cítím.
364
00:15:55,058 --> 00:15:56,931
Na vás to vůbec nedoléhá?
365
00:15:56,963 --> 00:15:57,823
No jasně...
366
00:15:57,857 --> 00:16:00,396
Jediné, co na mě doléhá,
jsou tuny a tuny peněz za velrybu.
367
00:16:00,402 --> 00:16:02,576
- Jeffrey.
- Čau. Chytli jste velrybu, jo?
368
00:16:02,588 --> 00:16:05,048
Jo, ale začínám
mít dojem, že...
369
00:16:05,054 --> 00:16:07,828
Archie teď chodí na Greendale.
Přenes se přes to, Annie.
370
00:16:07,853 --> 00:16:10,578
Fajn, všichni jsme za to zaplatili.
Jeffrey si taky nestěžuje,
371
00:16:10,608 --> 00:16:12,508
a to musel strávit celý den
s Živým mrtvým.
372
00:16:12,521 --> 00:16:13,902
- To je pravda.
- Víte co?
373
00:16:13,916 --> 00:16:15,870
Nemůžu uvěřit, že to řeknu.
374
00:16:15,952 --> 00:16:17,880
Nemluvte tak o Piercovi.
375
00:16:17,904 --> 00:16:20,578
Možná, že jediný důvod,
proč je tak nepříjemný,
376
00:16:20,590 --> 00:16:22,776
je, že to od něho čekáme.
377
00:16:22,824 --> 00:16:25,219
Když se k němu nebudeme
chovat jako k debilovi...
378
00:16:25,234 --> 00:16:27,402
no, nejspíš takový pořád
v 98 % případů bude,
379
00:16:27,433 --> 00:16:29,771
ale ve zbylých dvou procentech
bude snesitelný
380
00:16:29,817 --> 00:16:31,584
a to by mohlo stát za to.
381
00:16:34,211 --> 00:16:36,505
Kdo mu dal sůl
do cereálií, co?
382
00:16:36,803 --> 00:16:40,503
Poslyš, já jsem pořád hrdý na to,
co jsme pro Greedale udělali.
383
00:16:42,756 --> 00:16:46,717
Celou noc jsem vymýšlel
novou hlášku.
384
00:16:49,237 --> 00:16:51,038
Diggity dů?
385
00:16:52,199 --> 00:16:54,434
Proboha, co jsme to udělali?
386
00:16:55,203 --> 00:16:57,844
Myslela jsem,
že jsi s VTV skončil.
387
00:16:57,863 --> 00:17:00,963
Jo, ale ztratil jsem
ve skříňce klíče.
388
00:17:00,982 --> 00:17:03,626
Včera jsem musel jet domů
náklaďákem s burritem.
389
00:17:03,647 --> 00:17:05,232
Nebylo to tak zábavný,
jak to zní.
390
00:17:05,338 --> 00:17:07,455
Je mi líto,
jak jsem se chovala.
391
00:17:07,473 --> 00:17:10,621
Neomlouvej se.
Byla jsi silnější a přežila jsi.
392
00:17:10,644 --> 00:17:13,113
Stejně si nikdo nezaslouží,
aby se mu smáli,
393
00:17:13,135 --> 00:17:15,507
protože je zavřený
ve skříňce.
394
00:17:15,670 --> 00:17:18,670
Přátelé pomáhají
přátelům přežít.
395
00:17:18,877 --> 00:17:20,445
Ježíši.
396
00:17:20,458 --> 00:17:21,719
Ahoj.
397
00:17:23,169 --> 00:17:25,320
Takže ti pomůžu
naučit se učit
398
00:17:25,342 --> 00:17:28,442
toho nejméňě naučitelného
studenta, který existuje.
399
00:17:29,113 --> 00:17:31,600
# Učitelé učí učit, #
400
00:17:31,631 --> 00:17:34,032
# trenéři trénují trénování. #
401
00:17:34,213 --> 00:17:36,847
# Musíte zajít #
# pořádně daleko, #
402
00:17:36,875 --> 00:17:39,287
# abyste dokázali, #
# jak moc to chcete! #
403
00:17:39,425 --> 00:17:42,326
# Naučte se tělesnou výchovu... #
404
00:17:42,339 --> 00:17:43,547
# výchovu! #
405
00:17:43,570 --> 00:17:47,947
# V tělocvičně není místo #
# pro váhání! #
406
00:17:49,218 --> 00:17:51,515
# VTV není TV, #
407
00:17:51,538 --> 00:17:54,160
# je to úplně #
# jiná filozofie, #
408
00:17:54,178 --> 00:17:57,212
# Je to tělesná výchova... #
409
00:17:57,234 --> 00:17:59,119
# výchova! #
410
00:17:59,181 --> 00:18:01,111
- Dobrá práce, trenére Barnesi.
- Nemůžu dýchat.
411
00:18:01,120 --> 00:18:02,586
Vy taky, trenérko Bennett.
412
00:18:02,938 --> 00:18:06,303
Víte, měl jsem vás dva naučit,
jak učit další lidi,
413
00:18:06,315 --> 00:18:09,085
ale místo toho
jste vy dva poučili mě.
414
00:18:10,649 --> 00:18:12,413
Zvládl jsem to!
415
00:18:12,658 --> 00:18:14,626
Použil jsem tu fontánku!
416
00:18:17,850 --> 00:18:19,722
Archie, probuď se!
417
00:18:19,820 --> 00:18:22,338
Hoď se do klidu, brácho.
Ještě není ani poledne.
418
00:18:22,356 --> 00:18:24,690
Nikam se nehodím,
ani se neuklidním.
419
00:18:24,708 --> 00:18:27,980
Tahle šaškárna
není reálná Greendale.
420
00:18:28,209 --> 00:18:30,741
Greendale je pěkný
uvítací transparent.
421
00:18:30,765 --> 00:18:33,306
Greendale je
jídelna bez pěny.
422
00:18:33,332 --> 00:18:38,155
A Greendale je Magnitude
říkající pop pop.
423
00:18:38,217 --> 00:18:39,934
Nejsem příliš přísný
424
00:18:39,946 --> 00:18:43,450
a našim studentům prochází
v podstatě všechno,
425
00:18:43,477 --> 00:18:46,245
ale nedovolím,
abychom ztratili to,
426
00:18:46,392 --> 00:18:48,828
co z Greendale
dělá Greendale.
427
00:18:48,903 --> 00:18:51,261
Byl bych hrozně rád,
kdybys chodil na mou školu,
428
00:18:51,273 --> 00:18:53,231
ale nebudu ji
kvůli tobě měnit.
429
00:18:53,381 --> 00:18:56,469
Greendale zůstane Greendale,
430
00:18:56,828 --> 00:18:58,595
ať se děje, co se děje.
431
00:19:00,195 --> 00:19:01,167
Víte co?
432
00:19:01,192 --> 00:19:05,181
Všichni mi lezou do zadku,
protože táta je v balíku.
433
00:19:05,376 --> 00:19:07,358
A vždycky mi dávají
věci zadara...
434
00:19:07,401 --> 00:19:09,199
jako ten vodní skůtr,
co jsem potopil,
435
00:19:09,240 --> 00:19:10,739
ale bylo by vážně fajn,
436
00:19:10,809 --> 00:19:13,159
kdyby se se mnou
zacházelo normálně.
437
00:19:13,402 --> 00:19:14,705
Takže do toho jdu.
438
00:19:16,852 --> 00:19:17,878
Magnitude.
439
00:19:17,903 --> 00:19:19,691
Většinou máš právě
perfektní směs
440
00:19:19,722 --> 00:19:24,166
stručnosti a důvtipu,
který shrnuje podobné situace.
441
00:19:24,393 --> 00:19:25,559
Pop pop!
442
00:19:26,832 --> 00:19:28,310
To je fakt dobrý!
443
00:19:28,323 --> 00:19:29,310
Fakt dobrý!
444
00:19:29,323 --> 00:19:34,805
Myslím, že jsme se všichni naučili,
že si každý člověk zaslouží úctu.
445
00:19:35,595 --> 00:19:37,455
Delta krychle!
446
00:19:37,473 --> 00:19:41,779
Delta krychle! Delta krychle!
Delta krychle! Delta krychle!
447
00:19:41,945 --> 00:19:44,090
Delta krychle,
operace "Kalhotový útok"!
448
00:19:44,103 --> 00:19:45,353
Kalhotový útok?
449
00:19:47,561 --> 00:19:49,266
Delta krychle!
Delta krychle!
450
00:19:49,278 --> 00:19:51,196
Delta krychle,
pamatujte na má slova!
451
00:19:51,223 --> 00:19:53,857
Za tohle zaplatíte!
452
00:20:02,555 --> 00:20:03,855
Je tady volno?
453
00:20:03,895 --> 00:20:05,587
Svobodná země.
454
00:20:11,379 --> 00:20:12,879
Víš, přemýšlel jsem.
455
00:20:13,929 --> 00:20:16,122
Možná sem začnu
chodit častěji.
456
00:20:17,912 --> 00:20:19,746
Líbí se mi ta atmosféra.
457
00:20:22,189 --> 00:20:24,954
Víš, jaký sport
nikdy nepochopím?
458
00:20:25,128 --> 00:20:26,178
Golf.
459
00:20:28,070 --> 00:20:29,583
Hádat se nebudu.
460
00:20:29,633 --> 00:20:31,681
Se mnou to projeli kvůli
těm směšnejm hadrům.
461
00:20:31,707 --> 00:20:33,895
Víš, že patřím asi
do tuctu klubů?
462
00:20:33,920 --> 00:20:35,013
Nikdy jsem nehrál.
463
00:20:35,059 --> 00:20:37,189
Vždycky jsem jenom
balil servírky.
464
00:20:37,251 --> 00:20:39,636
Na těch servírkách
v těchhle klubech je cosi,
465
00:20:39,648 --> 00:20:42,708
co tě nutí každý rok
zaplatit poplatek.
466
00:20:44,795 --> 00:20:46,730
# Zabalme to, #
467
00:20:46,951 --> 00:20:48,717
# udělejme to správně, #
468
00:20:49,145 --> 00:20:51,453
# ochutnejte tu křupavost, #
# pociťte tu chuť, #
469
00:20:51,465 --> 00:20:53,557
# co nejvíc můžete. #
470
00:20:53,587 --> 00:20:55,754
# Kupte si balíček, #
471
00:20:55,820 --> 00:20:57,644
# kousněte si, #
472
00:20:57,913 --> 00:21:00,757
# upte si brambůrky Let's, #
# udělejte to správně. #
473
00:21:00,779 --> 00:21:03,410
Nešahej ksakru
na moje Let's!
474
00:21:05,756 --> 00:21:07,924
Vážně po tom všem
ještě jíš Splingles?
475
00:21:07,937 --> 00:21:09,224
Jo, Troyi.
476
00:21:09,249 --> 00:21:11,179
Splingles mají
o 30 % míň tuku.
477
00:21:11,243 --> 00:21:13,276
Jsou to ty
brambůrky na linii.
478
00:21:13,735 --> 00:21:16,619
Víš, celkem mě bolí hlava.
Asi bys měla jít domů..