1 00:00:00,788 --> 00:00:02,689 Jmenuje se Archie Decoste. 2 00:00:02,703 --> 00:00:05,917 22 let, sedm z toho strávených na střední škole. 3 00:00:05,930 --> 00:00:07,869 Skóre u SAT nula. 4 00:00:07,900 --> 00:00:10,903 A nedávno ho zatkli za prodáváni marihuany 5 00:00:10,915 --> 00:00:13,487 policajtovi... na policejní stanici. 6 00:00:13,512 --> 00:00:16,083 Takže chcete pomoct naverbovat tohohle idiota 7 00:00:16,095 --> 00:00:18,719 místo nějakýho nadanýho studenta nebo vědeckýho génia? 8 00:00:18,731 --> 00:00:20,521 Chodíme na stejnou Greendale? 9 00:00:20,574 --> 00:00:24,103 Dovolte mi předvést, co se v něm skrývá. 10 00:00:24,133 --> 00:00:26,998 Hodnota majetku jeho rodiny je osm milionů dolarů. 11 00:00:27,016 --> 00:00:29,792 Dámy a pánové, ve hře rekrutování 12 00:00:29,804 --> 00:00:32,903 na komunitní školy tomuto říkáme "velryba". 13 00:00:32,928 --> 00:00:35,510 Perfektní mix nízkého intelektu, 14 00:00:35,523 --> 00:00:38,729 nedostatku ambicí a neomezené rodičovské podpory. 15 00:00:38,747 --> 00:00:41,436 Takže bohatej blbeček, který nikdy nedostuduje 16 00:00:41,454 --> 00:00:43,872 a pořád bude vrážet prachy do školy. Chápu. 17 00:00:43,891 --> 00:00:45,909 Vážně je v tom tolik peněz, děkane, 18 00:00:45,949 --> 00:00:48,981 nebo je to jako ta dohoda, co jste udělal s brambůrkama Let's? 19 00:00:49,006 --> 00:00:51,825 Jestli ti nechutnají křuposkvělé Let's, 20 00:00:51,851 --> 00:00:54,439 klidně si jez jiné mastné značky. 21 00:00:54,470 --> 00:00:56,289 Splingles? To já teda ne. 22 00:00:56,307 --> 00:00:57,622 Díky, Troyi. 23 00:00:57,648 --> 00:01:02,072 Vysvětlím vám jeho hodnotu na příkladu jedné velryby, 24 00:01:02,082 --> 00:01:04,154 která nám plave přímo pod nosem. 25 00:01:04,179 --> 00:01:07,872 Pierce Hawthorne chodil na 80 % greendalských předmětů 26 00:01:07,915 --> 00:01:09,946 víc než dvakrát. 27 00:01:09,967 --> 00:01:13,841 Je to jediný greendalský student, který si zaplatil za prémiovou skříňku 28 00:01:13,869 --> 00:01:16,340 nebo prodlouženou záruku na tužku. 29 00:01:16,409 --> 00:01:18,473 Pierce se o tomhle nesmí dozvědět. 30 00:01:18,492 --> 00:01:22,342 Je to velké dítě, které dělá scény, když se mu nevěnuje pozornost. 31 00:01:22,373 --> 00:01:24,806 Pamatujete, když nás navštívila Kerri Strug? 32 00:01:24,819 --> 00:01:26,155 - To bylo strašný. - To bylo hrozný. 33 00:01:26,198 --> 00:01:28,900 Naplánoval jsem Archieho návštěvu na zítřek, 34 00:01:28,930 --> 00:01:30,889 kdy Pierce nemá žádné hodiny. 35 00:01:31,046 --> 00:01:32,817 Lidi, žádám vás jako 36 00:01:32,858 --> 00:01:34,821 pokladník forenzního kroužku. 37 00:01:34,852 --> 00:01:37,438 Děkan řekl, že část peněz můžeme použít na novou kadávernu. 38 00:01:37,456 --> 00:01:38,687 Kdo chce pomoct? 39 00:01:38,693 --> 00:01:40,156 Jdu do toho. Zní to jako švanda. 40 00:01:40,190 --> 00:01:41,893 Vážně potřebujeme peníze. 41 00:01:41,924 --> 00:01:45,187 Oddělení biologie pitvá jedno prase už deset let. 42 00:01:45,205 --> 00:01:48,162 Pokud se nám to podaří, můžeme koupit sto mrtvých prasat 43 00:01:48,167 --> 00:01:49,398 a všichni budou šťastní. 44 00:01:49,422 --> 00:01:51,673 Pomůžu, jak budu moci, ale začala jsem chodit na tělocvik. 45 00:01:51,699 --> 00:01:54,628 Vyhýbala jsem se tomu tři roky, ale asi nemůžete před utíkáním utíkat navždy. 46 00:01:54,640 --> 00:01:57,569 Taky chodím na tělocvik. Udělal jsem si místo ve skřínce na trofeje. 47 00:01:57,608 --> 00:02:00,030 Pak jsem si uvědomil, že za tělocvik se trofeje nerozdávají, 48 00:02:00,052 --> 00:02:02,004 tak jsem tam místo toho dal akvárko. 49 00:02:02,124 --> 00:02:03,561 Byl to obtížnej týden. 50 00:02:03,567 --> 00:02:06,425 Takže se o to budeme muset postarat my ostatní a ano, 51 00:02:06,467 --> 00:02:08,559 Jeffrey, předpokládám, že do toho nejdeš, 52 00:02:08,596 --> 00:02:12,097 protože se o tobě ví, že jsi na tuhle školu moc cool. 53 00:02:12,116 --> 00:02:14,588 Vlastně do toho tentokrát jdu. 54 00:02:14,600 --> 00:02:15,451 Cože? 55 00:02:15,475 --> 00:02:17,295 Dostali jste mě tím, že je to bez Pierce. 56 00:02:17,380 --> 00:02:19,841 Pořád mě otravuje a chce si někam vyrazit, je to divný. 57 00:02:19,867 --> 00:02:22,126 Prostě jenom chceš být součástí něčeho. 58 00:02:22,144 --> 00:02:25,767 Přiznej to, Díkůvzdání tě obměkčilo. 59 00:02:26,311 --> 00:02:27,454 Britto... 60 00:02:27,728 --> 00:02:31,054 A teď si zaplachtíme a tu velrybu ulovíme! 61 00:02:31,067 --> 00:02:32,992 - Jasně. - Jo, jdeme na to. 62 00:02:33,849 --> 00:02:35,676 Víš, co říkají v té reklamě. 63 00:02:35,701 --> 00:02:38,039 "Nešahej ksakru na moje Let's!" 64 00:02:42,932 --> 00:02:50,588 COMMUNITY: 4x07 Economics of Marine Biology Ekonomie vodní biologie 65 00:02:52,630 --> 00:02:57,728 vytvořili LukasKulich a tommo www.community.4fan.cz verze 2 66 00:03:06,832 --> 00:03:08,789 Čau, Jeffe, tady jsi! 67 00:03:09,179 --> 00:03:11,848 Říkal jsem si, že bychom se mohli zastavit v jednom holičství. 68 00:03:11,854 --> 00:03:13,211 Vypadáš trochu zarostle 69 00:03:13,237 --> 00:03:15,468 a nikdo to s břitvou neumí tak jako Italové. 70 00:03:15,579 --> 00:03:19,364 Mají mrštné prsty z uspokojování milenek. 71 00:03:19,395 --> 00:03:22,477 Díky, žes mě seznámil se dvěma novými stereotypy. 72 00:03:22,514 --> 00:03:24,068 Jak bych to tak řekl? 73 00:03:24,092 --> 00:03:26,250 Ne. Nechci jít. 74 00:03:26,276 --> 00:03:29,377 Ani teď, ani jindy. Ne. 75 00:03:30,416 --> 00:03:31,783 V poho! 76 00:03:32,335 --> 00:03:34,151 Nějak to vymyslíme. 77 00:03:35,814 --> 00:03:37,275 V pohodě, Pierce je pryč. 78 00:03:37,288 --> 00:03:39,784 Živý mrtvý opustil budovu. Pokračujte v operaci Smrtící úlovek. 79 00:03:39,796 --> 00:03:41,990 Ten transparent se Archiemu bude líbit. 80 00:03:42,003 --> 00:03:44,153 Ty značkový třpitky jsou poznat. 81 00:03:45,071 --> 00:03:47,450 Hoši ze školní rady jsou tady! 82 00:03:47,462 --> 00:03:49,528 Richie, Richie, klidni se. 83 00:03:49,609 --> 00:03:50,862 Zdarec, děkane. 84 00:03:50,880 --> 00:03:53,542 Jenom jsme se chtěli stavit a poptat se, jak jde lov. 85 00:03:53,572 --> 00:03:56,442 Naplánovali jsme Archiemu perfektní den. 86 00:03:56,454 --> 00:03:59,548 Prohlídka knihovny, ukázka kalkulačkové laborky... 87 00:03:59,583 --> 00:04:01,061 A všechno to vyvrcholí 88 00:04:01,079 --> 00:04:03,523 na formálním večírku na téma "Duch Greendale". 89 00:04:03,550 --> 00:04:05,227 Možná přijde i Magnitude. 90 00:04:05,246 --> 00:04:06,512 Tak to je paráda. 91 00:04:06,525 --> 00:04:08,802 I když máme toho Magnituda rádi, 92 00:04:08,826 --> 00:04:11,397 ta prohlídka možná postrádá... 93 00:04:11,444 --> 00:04:12,938 Stojí za prd, brácho. 94 00:04:12,961 --> 00:04:15,025 - Cože? - Musíte myslet ve velkém. 95 00:04:15,101 --> 00:04:18,635 Šlapky, kokain, šlapky! 96 00:04:18,674 --> 00:04:19,916 Míchá to, 97 00:04:19,965 --> 00:04:21,861 ale je tam i trocha moudrosti. 98 00:04:21,873 --> 00:04:23,384 Ty peníze z velryby potřebujeme. 99 00:04:23,408 --> 00:04:25,062 Ten kluk rád snowboarduje. 100 00:04:25,143 --> 00:04:29,453 Na seznamu studentů by se mohl objevit Shaun White. 101 00:04:29,462 --> 00:04:30,472 Rád paří! 102 00:04:30,489 --> 00:04:32,931 Možná bude mít najednou Greendale svoje bratrstvo. 103 00:04:32,949 --> 00:04:35,136 Delta krychle nebo tak něco. 104 00:04:35,168 --> 00:04:36,760 Děkane, neuvažujete o tom, že ne? 105 00:04:36,785 --> 00:04:38,691 Ne, ne, Greendale stojí sama za sebe. 106 00:04:38,697 --> 00:04:41,621 Žádné šlapky, žádný kokain, žádné bratrstvo Shauna Whitea. 107 00:04:41,656 --> 00:04:43,881 Děkan školy vyhrožuje bratrstvu. 108 00:04:45,675 --> 00:04:47,476 Delta krychle nikdy nezničíte. 109 00:04:47,529 --> 00:04:48,385 Cože? 110 00:04:48,417 --> 00:04:50,475 Delta krychle, Delta krychle, Delta krychle. 111 00:04:50,488 --> 00:04:52,563 Dívej, Craigu, je to na tobě. 112 00:04:52,582 --> 00:04:55,198 Nenech tuhle velrybu uplavat. 113 00:04:55,309 --> 00:04:58,427 Půjdem přes Skeeper's na doplnění? 114 00:04:58,440 --> 00:05:00,733 To jsem jednoznačně pro. 115 00:05:02,858 --> 00:05:04,873 Pracoval jsem na svých vítězných tanečcích. 116 00:05:04,905 --> 00:05:07,508 Basketball, fotbal 117 00:05:07,599 --> 00:05:09,333 a krabí fotbal. 118 00:05:09,345 --> 00:05:10,946 Ten je nejtěžší. 119 00:05:10,961 --> 00:05:12,408 To je pěkné. 120 00:05:12,426 --> 00:05:14,649 Když jsem chodila do školy, 121 00:05:14,668 --> 00:05:18,096 v tělocviku si mě vždycky vybírali naposled a dělali si ze mě srandu, 122 00:05:18,144 --> 00:05:20,173 ale ty si mě vezmeš do týmu, že jo? 123 00:05:20,216 --> 00:05:22,363 Správně, ale zároveň špatně. 124 00:05:22,393 --> 00:05:24,698 Tělocvik je o přežití nejsilnějších. 125 00:05:24,818 --> 00:05:26,849 Nástup, třído! 126 00:05:28,274 --> 00:05:30,962 Vítejte ve VTV. Já jsem trenér Jason Chapman. 127 00:05:30,981 --> 00:05:32,686 Výchova tělesné výchovy? 128 00:05:32,709 --> 00:05:35,079 Myslel jsem, že to byl překlep v katalogu předmětů. 129 00:05:35,103 --> 00:05:36,670 Začalo to jako překlep, 130 00:05:36,691 --> 00:05:38,232 ale přerostlo do jednoho 131 00:05:38,244 --> 00:05:39,992 z našich nejúspěšnejších programů. 132 00:05:40,035 --> 00:05:41,799 Na tělocvik může chodit každý. 133 00:05:41,831 --> 00:05:44,231 Já učím svoje studenty tělocvik učit. 134 00:05:46,188 --> 00:05:48,741 - Bavíte se, trenére Barnesi? - Ne, já jenom... 135 00:05:48,861 --> 00:05:50,709 Učíte nás, co dělat v tělocvičně. 136 00:05:50,727 --> 00:05:52,066 Co dělat v tělocvičně? 137 00:05:52,153 --> 00:05:54,286 Tělocvična je budova, 138 00:05:54,456 --> 00:05:56,805 člověkem vytvořená konstrukce, 139 00:05:56,837 --> 00:05:58,524 kde učitelé tělesné výchovy 140 00:05:58,569 --> 00:06:01,806 učí tělesnou výchovu studenty tělesné výchovy. 141 00:06:01,848 --> 00:06:05,202 Schválně, trenére Barnesi... Student se dáví golfovým míčkem. 142 00:06:05,227 --> 00:06:06,384 - Co uděláte? - Já... 143 00:06:06,448 --> 00:06:09,803 Kolik oranžových kuželů je potřeba k ohraničení fotbalového hřiště? 144 00:06:09,816 --> 00:06:12,156 Co když se studenti baví během rozvičky? 145 00:06:12,539 --> 00:06:14,614 Když se moje děti baví po večerce, 146 00:06:14,639 --> 00:06:16,423 použiju svůj naštvaný hlas a řeknu: 147 00:06:16,441 --> 00:06:19,697 "Jestli někdo ještě promluví, tak to udělá naposled," a zatvářím se takhle. 148 00:06:19,817 --> 00:06:21,811 To není špatné, trenérko Bennett. 149 00:06:21,855 --> 00:06:23,938 - No podívejme! - Já tě vidím. 150 00:06:26,849 --> 00:06:28,228 Dvě hodiny zpoždění? 151 00:06:28,237 --> 00:06:31,071 Tohle je přesně to, proč Archieho chceme, 152 00:06:31,077 --> 00:06:33,695 ale stejně, zprávu poslat mohl, ne? 153 00:06:33,746 --> 00:06:37,034 Abede, říkal jsem ti, že s tím bratrstvem to dělat nebudeme. 154 00:06:37,047 --> 00:06:40,022 Delta krychle nikdy nezemřou. Teprve jsme začali bojovat. 155 00:06:40,039 --> 00:06:42,070 Začali jste bojovat včera. 156 00:06:42,190 --> 00:06:43,773 Velryba! Vypadejte živě! 157 00:06:43,809 --> 00:06:45,455 Čau, co tady všichni děláte? 158 00:06:45,478 --> 00:06:47,746 Ale ne! Pierce všechno zkazí! 159 00:06:47,749 --> 00:06:49,719 Co je Archie? A proč dostane transparent? 160 00:06:49,752 --> 00:06:51,765 Jeffe! Udělej něco. 161 00:06:58,469 --> 00:06:59,674 Tady jsi, Pierci! 162 00:06:59,692 --> 00:07:01,255 Myslel jsem, že zrušíš naše plány. 163 00:07:01,303 --> 00:07:03,322 - Plány? - Strávit celý den 164 00:07:03,341 --> 00:07:05,878 společně daleko od všech ostatních. 165 00:07:06,144 --> 00:07:08,585 No jasně. Tyhle plány. 166 00:07:09,310 --> 00:07:10,591 Jděte do háje, trapáci. 167 00:07:10,615 --> 00:07:12,447 Oblíbený děcka si jdou hrát jinam. 168 00:07:12,479 --> 00:07:13,992 Tohle bude parádní den. 169 00:07:14,016 --> 00:07:16,270 Napiš mi hned, až se ho budu moct zbavit. 170 00:07:16,314 --> 00:07:18,180 Zdar, lidi! 171 00:07:18,201 --> 00:07:19,151 Parádní škola. 172 00:07:19,180 --> 00:07:21,070 Vítej na Greendale. Já jsem díkan Pelton. 173 00:07:21,080 --> 00:07:22,863 Díkan Pelton? Děkan Pelton. 174 00:07:22,869 --> 00:07:24,352 Jsem hrozně nervózní. 175 00:07:24,364 --> 00:07:26,251 Prosím, začni k nám chodit. Prosím, prosím. 176 00:07:26,280 --> 00:07:28,343 Pěkný skútr, Archie. 177 00:07:28,355 --> 00:07:30,213 Jo, ten mi dala City College jako dárek. 178 00:07:30,225 --> 00:07:31,460 City College? 179 00:07:31,486 --> 00:07:32,762 City College ti koupila Vespu? 180 00:07:32,785 --> 00:07:34,755 Úplně novou. 181 00:07:35,729 --> 00:07:37,749 Takže Archie, slyšel jsi 182 00:07:37,768 --> 00:07:41,332 o našem předmětu o snowboardech a hašiši učeném profesorem Shaunem Whitem? 183 00:07:41,356 --> 00:07:42,944 - Cože? - No jo, povykládám ti o tom 184 00:07:42,968 --> 00:07:45,218 v našem parádním Mountain Dew stanu. 185 00:07:45,239 --> 00:07:47,779 Postavte stan, napište na něho Mountain Dew a zařiďte, ať je parádní. 186 00:07:47,801 --> 00:07:50,432 Tudy. Pojďme dál. Tohle je naše knihovna. 187 00:07:52,626 --> 00:07:53,824 Fajn. 188 00:07:53,855 --> 00:07:56,869 Archie, klidně si chvilku skoč na síť, 189 00:07:56,888 --> 00:07:59,026 než si něco zařídím, a víš co? 190 00:07:59,058 --> 00:08:00,355 Ten počítač si můžeš vzít. 191 00:08:00,386 --> 00:08:01,664 Paráda! 192 00:08:01,674 --> 00:08:03,600 S kamarádama ho můžeme shodit z mostu. 193 00:08:03,618 --> 00:08:05,519 To jsem neměl slyšet. 194 00:08:05,534 --> 00:08:07,978 Děkane, vy mu dáváte naše počítače? 195 00:08:07,985 --> 00:08:12,061 Je to dvacetiletý vyhulenec, kterému rodiče koupili maturitu. 196 00:08:12,073 --> 00:08:13,611 Kterou školu si vybere? 197 00:08:13,623 --> 00:08:16,902 Tu, co mu koupila Vespu, nebo tu, co má knihovnu? 198 00:08:16,931 --> 00:08:18,672 Ti chlapi ze školní rady měli pravdu. 199 00:08:18,691 --> 00:08:21,060 - Britto, kde seženeme drogy? - Vážně? 200 00:08:21,101 --> 00:08:22,785 Podívejme, z koho je najednou slušňáček. 201 00:08:22,810 --> 00:08:24,216 Jste na šikmé dráze. 202 00:08:24,246 --> 00:08:27,199 No, City College na ní uklouzla, když mu sklouzli ten skútr, 203 00:08:27,253 --> 00:08:30,737 ale rozhodně uklouzli, když ho nechali dojít sem. 204 00:08:31,104 --> 00:08:34,399 - MÍČOVÁ LABORATOŘ - Tři, dva, jedna... 205 00:08:35,305 --> 00:08:36,430 Konec! 206 00:08:37,555 --> 00:08:39,900 Trenére Barnesi, vypadá to, že skládání míčů 207 00:08:39,918 --> 00:08:41,519 vám příliš nejde. 208 00:08:41,542 --> 00:08:44,142 Stejně jako příprava pingpongových stolů. 209 00:08:44,307 --> 00:08:46,101 Skvělá práce, trenérko Bennett. 210 00:08:46,125 --> 00:08:49,137 Máte prostorové uvažování Kevina Millera, 211 00:08:49,312 --> 00:08:51,445 vážně dobrého učitele tělocviku, kterého znám. 212 00:08:51,529 --> 00:08:55,061 Umění řadit ostatní podle schopností je důležité. 213 00:08:55,110 --> 00:08:57,974 V tomhle cvičení si dva naši nejlepší trenéři 214 00:08:58,009 --> 00:08:59,889 rozdělí zbytek třídy do skupin. 215 00:08:59,944 --> 00:09:02,583 Trenérko Bennett, trenére Neile... Vyberte si týmy. 216 00:09:02,618 --> 00:09:04,494 - Trenér Donovan. - Trenér Goldman. 217 00:09:04,514 --> 00:09:05,945 - Trenér McKenna. - Trenér Cutler. 218 00:09:05,956 --> 00:09:07,886 - Trenér Winston. - Trenér Dornetto. 219 00:09:07,915 --> 00:09:09,927 - Trenér Guest. - Trenér Panos! 220 00:09:11,177 --> 00:09:12,588 Vybírejte moudře. 221 00:09:12,703 --> 00:09:16,597 Jedno rozhodnutí vás dělí od vítězství nebo porážky. 222 00:09:17,962 --> 00:09:19,365 Trenér... 223 00:09:19,876 --> 00:09:21,176 ...ka Marzec. 224 00:09:22,319 --> 00:09:23,551 Dobrá volba, trenérko Bennett. 225 00:09:23,563 --> 00:09:25,657 Váš tým vítězí. 226 00:09:25,678 --> 00:09:27,228 Vyhráli jsme! Paráda. 227 00:09:27,972 --> 00:09:29,416 Holičství... 228 00:09:29,477 --> 00:09:32,524 Připomíná mi to tu éru, kdy muži byli muži 229 00:09:32,537 --> 00:09:35,478 a ženy byly sexuální kuchařky, co praly. 230 00:09:35,503 --> 00:09:37,514 Chodím sem denně už desítky let. 231 00:09:37,547 --> 00:09:40,696 A očividně čteš osm stejných časopisů pořád dokola. 232 00:09:40,715 --> 00:09:42,590 Jo, National Geographic 233 00:09:42,602 --> 00:09:44,918 má pár dost dobrých fotek prsou domorodek. 234 00:09:44,946 --> 00:09:48,665 Prsa, kterých se nikdy nedotkla bílá ruka, mají svoje kouzlo. 235 00:09:48,719 --> 00:09:50,743 Jsi komplikovaný muž. 236 00:09:50,814 --> 00:09:55,268 - Silvio, hoď tam šťastnou sedmičku. - Annie: Kdy to sakra skončí? 237 00:09:58,459 --> 00:10:00,826 Víš ty co? Tohle je příjemný. 238 00:10:00,851 --> 00:10:02,623 To uznávám. 239 00:10:03,478 --> 00:10:04,937 Tenhle pohár na pití 240 00:10:04,949 --> 00:10:07,089 ti zajistí bezplatné doplňování k jídelně 241 00:10:07,126 --> 00:10:10,422 a pomaloval ho náš profesor Ed Hardy... 242 00:10:10,438 --> 00:10:12,313 - Páni. - ...který učí Bikini. 243 00:10:12,325 --> 00:10:13,903 Paráda! 244 00:10:14,667 --> 00:10:16,905 Páni, koukejte na to! 245 00:10:16,917 --> 00:10:18,111 Chci to. 246 00:10:18,132 --> 00:10:20,865 Slyšela jsi ho, Annie! Oslň krále! 247 00:10:20,894 --> 00:10:22,264 Jo, prostě mu to seber. 248 00:10:22,270 --> 00:10:23,598 - Tady máš. - Díky. 249 00:10:23,636 --> 00:10:24,890 Delta krychle! 250 00:10:24,917 --> 00:10:27,024 Připravte se na ztrapnění! 251 00:10:27,042 --> 00:10:28,890 Dudlíky nasadit! 252 00:10:29,326 --> 00:10:30,335 Zahajte... 253 00:10:30,375 --> 00:10:31,418 Kód děkan, kód děkan! 254 00:10:31,436 --> 00:10:34,538 Zatraceně, Abede, řekl jsem žádné bratrstvo! 255 00:10:35,658 --> 00:10:37,536 Mám limonádu na botech. 256 00:10:37,565 --> 00:10:40,577 Britto, dej Archiemu svou šálu, ať si může osušit body. 257 00:10:40,595 --> 00:10:42,539 Osuš mu boty, Britto. Pořádně se do toho opři. 258 00:10:42,582 --> 00:10:44,864 Ne! Tohle musí skončit. 259 00:10:45,217 --> 00:10:47,388 Kdybych chtěla obsluhovat boháče, 260 00:10:47,413 --> 00:10:51,313 odjela bych do Dubaje s tím šejkem, kterého jsem potkala v obchodě. 261 00:10:51,669 --> 00:10:53,745 Nedělej si s ní starosti, Archie. 262 00:10:53,766 --> 00:10:57,501 Kupředu, směr minipizzérie s pivovarem! 263 00:10:57,584 --> 00:11:01,032 Myslím, že všechno, co chlap potřebuje, je dobré oholení, studené pivo 264 00:11:01,050 --> 00:11:03,471 a co já vím, věrný pes. 265 00:11:03,490 --> 00:11:06,740 Když jsem byl malý, měl jsem černého labradora, Rosie. 266 00:11:07,890 --> 00:11:10,357 Každé ráno mě budila tak, že mi olízla nohu. 267 00:11:10,388 --> 00:11:12,901 Já jsem měl Waltera, neměckého ovčáka. 268 00:11:12,947 --> 00:11:14,864 Každý den mě následoval do školy. 269 00:11:14,951 --> 00:11:17,947 Podíval jsem se z okna a byl tam... 270 00:11:17,981 --> 00:11:20,770 kálel velkej kusanec na trávník. 271 00:11:20,838 --> 00:11:24,402 Může mi někdo říct, proč jsem se doteď holil sám, 272 00:11:24,420 --> 00:11:26,400 celá ta léta jako ubožák? 273 00:11:29,430 --> 00:11:31,805 Přesná kopie šatny, kde se šikanuje, 274 00:11:31,811 --> 00:11:34,461 nebo "šikatny", simulující podmínky 275 00:11:34,474 --> 00:11:35,989 doopravdické šatny. 276 00:11:36,008 --> 00:11:37,815 Nemáme náhodou doopravdickou šatnu? 277 00:11:37,827 --> 00:11:40,527 Myslíte, že už na to máte, trenére Barnesi? 278 00:11:40,853 --> 00:11:43,003 Pro naše další cvičení se divadelní kroužek 279 00:11:43,021 --> 00:11:44,834 zhostí rolí studentů tělocviku 280 00:11:44,849 --> 00:11:47,521 a každý z vás na ně bude dohlížet. 281 00:11:47,539 --> 00:11:50,220 Má postava zrovna měla první menstruaci. 282 00:11:50,261 --> 00:11:51,658 Moje má ekzém! 283 00:11:51,669 --> 00:11:53,296 Trenérko Bennett, chcete jít první? 284 00:11:53,345 --> 00:11:54,592 Ano. 285 00:11:57,190 --> 00:11:59,097 Nech si ty ruce pro sebe! 286 00:11:59,123 --> 00:12:01,091 Jestli budeš běhat, dostaneš pět koleček! 287 00:12:01,103 --> 00:12:02,269 Joey! 288 00:12:02,284 --> 00:12:05,267 Že do té sprchy vlezu a nakopu ti zadek! 289 00:12:05,279 --> 00:12:06,461 Promiňte, trenérko Bennettová. 290 00:12:06,479 --> 00:12:09,607 Nikdy jsem neviděl takové vrozené disciplinární schopnosti. 291 00:12:09,626 --> 00:12:11,016 Jste na řadě, trenére Barnesi. 292 00:12:11,035 --> 00:12:13,291 Pobavte nás svou neschopností. 293 00:12:16,097 --> 00:12:18,125 Jak to vypadá s tím strojem na pěnu, Leonarde? 294 00:12:18,150 --> 00:12:20,291 Dnes se budou vytvářet vzpomínky. 295 00:12:20,309 --> 00:12:22,868 Destiny! Díky, že ses ozvala tak narychlo. 296 00:12:22,901 --> 00:12:24,539 Jasně, že jsem dostal to přání k Vánocům. 297 00:12:24,558 --> 00:12:27,109 Dívej... ne, to ne... ne, žádná párty předtím. 298 00:12:27,122 --> 00:12:29,896 Připravte se s holkama a počkejte na můj signál. 299 00:12:29,940 --> 00:12:31,104 Striptérky? 300 00:12:31,168 --> 00:12:32,270 Tuny. 301 00:12:32,291 --> 00:12:34,325 Děláme to pro školu. 302 00:12:34,536 --> 00:12:36,876 Velryba je tady. Shoďte balónky, rychle! 303 00:12:40,903 --> 00:12:42,109 A je to. 304 00:12:42,115 --> 00:12:44,032 Vypusťe šlapky. 305 00:12:44,764 --> 00:12:46,294 No ne! 306 00:12:49,568 --> 00:12:50,631 Pierci... 307 00:12:51,548 --> 00:12:53,502 Mýlil jsem se. 308 00:12:53,639 --> 00:12:55,499 Vážně je to tady speciální. 309 00:12:55,518 --> 00:12:59,068 No, když se ti to tady tak líbí, proč se s tím gay-neoženíš? 310 00:13:05,007 --> 00:13:06,479 Asi sis nevšiml, Jeffe, 311 00:13:06,498 --> 00:13:09,298 ale snažil jsem se nám nenápadně získat trochu času o samotě. 312 00:13:09,337 --> 00:13:11,237 Možná jsem si toho všiml. 313 00:13:11,440 --> 00:13:13,958 Problémy s otcem mi nejsou cizí, 314 00:13:13,976 --> 00:13:16,344 takže vím, že konfrontovat svého otce nebylo jednoduché, 315 00:13:16,375 --> 00:13:19,224 a chtěl jsem ti jenom říct, že jsem na tebe hrdý. 316 00:13:19,497 --> 00:13:20,436 No... 317 00:13:21,569 --> 00:13:23,937 Když jsi na mě tak hrdý, 318 00:13:24,216 --> 00:13:26,439 proč si mě gay-nevezmeš? 319 00:13:28,473 --> 00:13:30,147 Chovejte se slušně! 320 00:13:30,475 --> 00:13:33,038 Do sprch! Všichni do sprch! 321 00:13:33,069 --> 00:13:34,661 Přestaňte se mlátit, prosím! 322 00:13:34,674 --> 00:13:37,224 Do sprch! Střih! Konec! 323 00:13:37,401 --> 00:13:38,370 Shirley, pomoc. 324 00:13:38,396 --> 00:13:41,042 Nemůžu ovládat ty studenty ani jejich postavy. 325 00:13:41,116 --> 00:13:42,625 Ne! Ne! 326 00:13:42,650 --> 00:13:45,250 Tělocvik je přežití nejsilnějších, Troyi. 327 00:13:49,073 --> 00:13:51,110 Hele, zvoní ti mobil. 328 00:13:51,137 --> 00:13:54,508 To je Annie, ty proutníku. 329 00:13:54,532 --> 00:13:58,307 "Potřebujeme víc času. Zabav Pierce." 330 00:13:58,322 --> 00:13:59,579 Zabavit mě? 331 00:13:59,598 --> 00:14:03,780 Hele, skupina dělá prohlídku pro nějaký velký zvíře 332 00:14:03,798 --> 00:14:06,316 a je má práce tě zabavit. 333 00:14:06,335 --> 00:14:07,851 Víš, jak vždycky žárlíš. 334 00:14:07,869 --> 00:14:09,911 Takže proto jsi se mnou strávil den? 335 00:14:09,928 --> 00:14:11,546 Vytáhl sis krátkou slámku. 336 00:14:11,567 --> 00:14:13,156 No, tak to začalo, 337 00:14:13,168 --> 00:14:15,915 ale nakonec jsem se vážně bavil. 338 00:14:15,932 --> 00:14:20,068 Víš, litovával jsem, že nemám syna, kterého bych sem vzal. 339 00:14:20,090 --> 00:14:21,775 Jsem rád, že nemám děti. 340 00:14:21,807 --> 00:14:25,240 Pokaždé tě zklamou. 341 00:14:32,162 --> 00:14:34,168 Tak co, Archie, bavíš se? 342 00:14:34,215 --> 00:14:36,413 Pořádně blázníš? 343 00:14:36,431 --> 00:14:38,085 Je to úplně boží, brácho! 344 00:14:38,103 --> 00:14:39,590 Už jsem se rozhodl, děkane. 345 00:14:39,607 --> 00:14:42,448 Úplně totálně jdu na Greendale. 346 00:14:44,832 --> 00:14:46,774 Lidské bytosti, je to oficiální! 347 00:14:46,798 --> 00:14:49,205 Pozdravte našeho nejnovějšího Greendaliana, 348 00:14:49,223 --> 00:14:50,875 Archieho Decosteho! 349 00:14:52,714 --> 00:14:54,026 Pop pop! 350 00:14:55,709 --> 00:14:57,952 To teď chci dělat já! 351 00:14:58,934 --> 00:15:01,402 To ale nemůžeš rozhodnout jenom tak. 352 00:15:03,532 --> 00:15:07,355 Magnitude, už nikdy neřekneš pop pop. 353 00:15:07,613 --> 00:15:09,190 Žádné pop? 354 00:15:09,226 --> 00:15:10,911 Přesně tak. Najdi si něco jiného. 355 00:15:11,042 --> 00:15:11,930 Odveďte ho odsud. 356 00:15:11,942 --> 00:15:14,418 A jsme zpátky! 357 00:15:23,470 --> 00:15:26,771 Pop pop! 358 00:15:30,164 --> 00:15:32,166 No, zvládli jsme to. Udělali jsme, co jsme museli, 359 00:15:32,179 --> 00:15:33,672 a cítím se skvěle. 360 00:15:33,739 --> 00:15:36,147 - Bylo to pro Greendale. - Všechno pro Greendale. 361 00:15:36,171 --> 00:15:38,867 Na někoho, jehož forenzní klub si může dovolit 362 00:15:38,891 --> 00:15:41,291 špičkovou kadávernu, vypadáš sklesle. 363 00:15:41,705 --> 00:15:43,134 Už teď ty mrtvoly cítím. 364 00:15:43,146 --> 00:15:45,019 Na vás to vůbec nedoléhá? 365 00:15:45,051 --> 00:15:45,911 No jasně... 366 00:15:45,945 --> 00:15:48,484 Jediné, co na mě doléhá, jsou tuny a tuny peněz za velrybu. 367 00:15:48,490 --> 00:15:50,664 - Jeffrey. - Čau. Chytli jste velrybu, jo? 368 00:15:50,676 --> 00:15:53,136 Jo, ale začínám mít dojem, že... 369 00:15:53,142 --> 00:15:55,916 Archie teď chodí na Greendale. Přenes se přes to, Annie. 370 00:15:55,941 --> 00:15:58,666 Fajn, všichni jsme za to zaplatili. Jeffrey si taky nestěžuje, 371 00:15:58,696 --> 00:16:00,596 a to musel strávit celý den s Živým mrtvým. 372 00:16:00,609 --> 00:16:01,990 - To je pravda. - Víte co? 373 00:16:02,004 --> 00:16:03,958 Nemůžu uvěřit, že to řeknu. 374 00:16:04,040 --> 00:16:05,968 Nemluvte tak o Piercovi. 375 00:16:05,992 --> 00:16:08,666 Možná, že jediný důvod, proč je tak nepříjemný, 376 00:16:08,678 --> 00:16:10,864 je, že to od něho čekáme. 377 00:16:10,912 --> 00:16:13,307 Když se k němu nebudeme chovat jako k debilovi... 378 00:16:13,322 --> 00:16:15,490 no, nejspíš takový pořád v 98 % případů bude, 379 00:16:15,521 --> 00:16:17,859 ale ve zbylých dvou procentech bude snesitelný 380 00:16:17,905 --> 00:16:19,672 a to by mohlo stát za to. 381 00:16:22,299 --> 00:16:24,593 Kdo mu dal sůl do cereálií, co? 382 00:16:24,891 --> 00:16:28,591 Poslyš, já jsem pořád hrdý na to, co jsme pro Greedale udělali. 383 00:16:30,215 --> 00:16:34,176 Celou noc jsem vymýšlel novou hlášku. 384 00:16:36,696 --> 00:16:38,497 Diggity dů? 385 00:16:39,658 --> 00:16:41,893 Proboha, co jsme to udělali? 386 00:16:42,662 --> 00:16:45,303 Myslela jsem, že jsi s VTV skončil. 387 00:16:45,322 --> 00:16:48,422 Jo, ale ztratil jsem ve skříňce klíče. 388 00:16:48,441 --> 00:16:51,085 Včera jsem musel jet domů náklaďákem s burritem. 389 00:16:51,106 --> 00:16:52,691 Nebylo to tak zábavný, jak to zní. 390 00:16:52,797 --> 00:16:54,914 Je mi líto, jak jsem se chovala. 391 00:16:54,932 --> 00:16:58,080 Neomlouvej se. Byla jsi silnější a přežila jsi. 392 00:16:58,103 --> 00:17:00,572 Stejně si nikdo nezaslouží, aby se mu smáli, 393 00:17:00,594 --> 00:17:02,966 protože je zavřený ve skříňce. 394 00:17:03,129 --> 00:17:05,528 Přátelé pomáhají přátelům přežít. 395 00:17:05,547 --> 00:17:07,115 Ježíši. 396 00:17:07,128 --> 00:17:08,389 Ahoj. 397 00:17:09,839 --> 00:17:11,990 Takže ti pomůžu naučit se učit 398 00:17:12,012 --> 00:17:15,112 toho nejméňě naučitelného studenta, který existuje. 399 00:17:15,783 --> 00:17:18,270 # Učitelé učí učit, # 400 00:17:18,301 --> 00:17:20,702 # trenéři trénují trénování. # 401 00:17:20,883 --> 00:17:23,517 # Musíte zajít # # pořádně daleko, # 402 00:17:23,545 --> 00:17:25,957 # abyste dokázali, # # jak moc to chcete! # 403 00:17:26,095 --> 00:17:28,996 # Naučte se tělesnou výchovu... # 404 00:17:29,009 --> 00:17:30,217 # výchovu! # 405 00:17:30,240 --> 00:17:34,617 # V tělocvičně není místo # # pro váhání! # 406 00:17:35,888 --> 00:17:38,185 # VTV není TV, # 407 00:17:38,208 --> 00:17:40,830 # je to úplně # # jiná filozofie, # 408 00:17:40,848 --> 00:17:43,882 # Je to tělesná výchova... # 409 00:17:43,904 --> 00:17:45,789 # výchova! # 410 00:17:45,851 --> 00:17:47,781 - Dobrá práce, trenére Barnesi. - Nemůžu dýchat. 411 00:17:47,790 --> 00:17:49,256 Vy taky, trenérko Bennett. 412 00:17:49,608 --> 00:17:52,973 Víte, měl jsem vás dva naučit, jak učit další lidi, 413 00:17:52,985 --> 00:17:55,755 ale místo toho jste vy dva poučili mě. 414 00:17:57,319 --> 00:17:59,083 Zvládl jsem to! 415 00:17:59,328 --> 00:18:01,296 Použil jsem tu fontánku! 416 00:18:03,859 --> 00:18:05,731 Archie, probuď se! 417 00:18:05,829 --> 00:18:08,347 Hoď se do klidu, brácho. Ještě není ani poledne. 418 00:18:08,365 --> 00:18:10,699 Nikam se nehodím, ani se neuklidním. 419 00:18:10,717 --> 00:18:13,989 Tahle šaškárna není reálná Greendale. 420 00:18:14,218 --> 00:18:16,750 Greendale je pěkný uvítací transparent. 421 00:18:16,774 --> 00:18:19,315 Greendale je jídelna bez pěny. 422 00:18:19,341 --> 00:18:24,164 A Greendale je Magnitude říkající pop pop. 423 00:18:24,226 --> 00:18:25,943 Nejsem příliš přísný 424 00:18:25,955 --> 00:18:29,459 a našim studentům prochází v podstatě všechno, 425 00:18:29,486 --> 00:18:32,254 ale nedovolím, abychom ztratili to, 426 00:18:32,401 --> 00:18:34,837 co z Greendale dělá Greendale. 427 00:18:34,912 --> 00:18:37,270 Byl bych hrozně rád, kdybys chodil na mou školu, 428 00:18:37,282 --> 00:18:39,240 ale nebudu ji kvůli tobě měnit. 429 00:18:39,390 --> 00:18:42,478 Greendale zůstane Greendale, 430 00:18:42,837 --> 00:18:44,604 ať se děje, co se děje. 431 00:18:46,204 --> 00:18:47,176 Víte co? 432 00:18:47,201 --> 00:18:51,190 Všichni mi lezou do zadku, protože táta je v balíku. 433 00:18:51,385 --> 00:18:53,367 A vždycky mi dávají věci zadara... 434 00:18:53,410 --> 00:18:55,208 jako ten vodní skůtr, co jsem potopil, 435 00:18:55,249 --> 00:18:56,748 ale bylo by vážně fajn, 436 00:18:56,818 --> 00:18:59,168 kdyby se se mnou zacházelo normálně. 437 00:18:59,411 --> 00:19:00,714 Takže do toho jdu. 438 00:19:02,861 --> 00:19:03,887 Magnitude. 439 00:19:03,912 --> 00:19:05,700 Většinou máš právě perfektní směs 440 00:19:05,731 --> 00:19:10,175 stručnosti a důvtipu, který shrnuje podobné situace. 441 00:19:10,402 --> 00:19:11,568 Pop pop! 442 00:19:12,841 --> 00:19:14,319 To je fakt dobrý! 443 00:19:14,332 --> 00:19:15,319 Fakt dobrý! 444 00:19:15,332 --> 00:19:20,127 Myslím, že jsme se všichni naučili, že si každý člověk zaslouží úctu. 445 00:19:21,103 --> 00:19:22,963 Delta krychle! 446 00:19:22,981 --> 00:19:27,287 Delta krychle! Delta krychle! Delta krychle! Delta krychle! 447 00:19:27,453 --> 00:19:29,598 Delta krychle, operace "Kalhotový útok"! 448 00:19:29,611 --> 00:19:30,861 Kalhotový útok? 449 00:19:33,069 --> 00:19:34,774 Delta krychle! Delta krychle! 450 00:19:34,786 --> 00:19:36,704 Delta krychle, pamatujte na má slova! 451 00:19:36,731 --> 00:19:39,365 Za tohle zaplatíte! 452 00:19:48,063 --> 00:19:49,363 Je tady volno? 453 00:19:49,403 --> 00:19:51,095 Svobodná země. 454 00:19:56,887 --> 00:19:58,387 Víš, přemýšlel jsem. 455 00:19:59,437 --> 00:20:01,630 Možná sem začnu chodit častěji. 456 00:20:03,420 --> 00:20:05,254 Líbí se mi ta atmosféra. 457 00:20:07,697 --> 00:20:10,462 Víš, jaký sport nikdy nepochopím? 458 00:20:10,636 --> 00:20:11,686 Golf. 459 00:20:13,578 --> 00:20:15,091 Hádat se nebudu. 460 00:20:15,141 --> 00:20:17,189 Se mnou to projeli kvůli těm směšnejm hadrům. 461 00:20:17,215 --> 00:20:19,403 Víš, že patřím asi do tuctu klubů? 462 00:20:19,428 --> 00:20:20,521 Nikdy jsem nehrál. 463 00:20:20,567 --> 00:20:22,697 Vždycky jsem jenom balil servírky. 464 00:20:22,759 --> 00:20:25,144 Na těch servírkách v těchhle klubech je cosi, 465 00:20:25,156 --> 00:20:28,216 co tě nutí každý rok zaplatit poplatek. 466 00:20:29,109 --> 00:20:31,044 # Zabalme to, # 467 00:20:31,265 --> 00:20:33,031 # udělejme to správně, # 468 00:20:33,459 --> 00:20:35,767 # ochutnejte tu křupavost, # # pociťte tu chuť, # 469 00:20:35,779 --> 00:20:37,871 # co nejvíc můžete. # 470 00:20:37,901 --> 00:20:40,068 # Kupte si balíček, # 471 00:20:40,134 --> 00:20:41,958 # kousněte si, # 472 00:20:42,227 --> 00:20:45,071 # upte si brambůrky Let's, # # udělejte to správně. # 473 00:20:45,093 --> 00:20:47,724 Nešahej ksakru na moje Let's! 474 00:20:50,070 --> 00:20:52,238 Vážně po tom všem ještě jíš Splingles? 475 00:20:52,251 --> 00:20:53,538 Jo, Troyi. 476 00:20:53,563 --> 00:20:55,493 Splingles mají o 30 % míň tuku. 477 00:20:55,557 --> 00:20:57,590 Jsou to ty brambůrky na linii. 478 00:20:58,049 --> 00:21:00,933 Víš, celkem mě bolí hlava. Asi bys měla jít domů..