1
00:00:00,788 --> 00:00:02,689
Jmenuje se Archie Decoste.
2
00:00:02,703 --> 00:00:05,917
22 let, sedm z toho
strávených na střední škole.
3
00:00:05,930 --> 00:00:07,869
Skóre u SAT nula.
4
00:00:07,900 --> 00:00:10,903
A nedávno ho zatkli
za prodáváni marihuany
5
00:00:10,915 --> 00:00:13,487
policajtovi...
na policejní stanici.
6
00:00:13,512 --> 00:00:16,083
Takže chcete pomoct
naverbovat tohohle idiota
7
00:00:16,095 --> 00:00:18,719
místo nějakýho nadanýho studenta
nebo vědeckýho génia?
8
00:00:18,731 --> 00:00:20,521
Chodíme na stejnou Greendale?
9
00:00:20,574 --> 00:00:24,103
Dovolte mi předvést,
co se v něm skrývá.
10
00:00:24,133 --> 00:00:26,998
Hodnota majetku jeho rodiny
je osm milionů dolarů.
11
00:00:27,016 --> 00:00:29,792
Dámy a pánové,
ve hře rekrutování
12
00:00:29,804 --> 00:00:32,903
na komunitní školy
tomuto říkáme "velryba".
13
00:00:32,928 --> 00:00:35,510
Perfektní mix
nízkého intelektu,
14
00:00:35,523 --> 00:00:38,729
nedostatku ambicí
a neomezené rodičovské podpory.
15
00:00:38,747 --> 00:00:41,436
Takže bohatej blbeček,
který nikdy nedostuduje
16
00:00:41,454 --> 00:00:43,872
a pořád bude vrážet
prachy do školy. Chápu.
17
00:00:43,891 --> 00:00:45,909
Vážně je v tom
tolik peněz, děkane,
18
00:00:45,949 --> 00:00:48,981
nebo je to jako ta dohoda,
co jste udělal s brambůrkama Let's?
19
00:00:49,006 --> 00:00:51,825
Jestli ti nechutnají
křuposkvělé Let's,
20
00:00:51,851 --> 00:00:54,439
klidně si jez
jiné mastné značky.
21
00:00:54,470 --> 00:00:56,289
Splingles?
To já teda ne.
22
00:00:56,307 --> 00:00:57,622
Díky, Troyi.
23
00:00:57,648 --> 00:01:02,072
Vysvětlím vám jeho hodnotu
na příkladu jedné velryby,
24
00:01:02,082 --> 00:01:04,154
která nám plave
přímo pod nosem.
25
00:01:04,179 --> 00:01:07,872
Pierce Hawthorne chodil na 80 %
greendalských předmětů
26
00:01:07,915 --> 00:01:09,946
víc než dvakrát.
27
00:01:09,967 --> 00:01:13,841
Je to jediný greendalský student,
který si zaplatil za prémiovou skříňku
28
00:01:13,869 --> 00:01:16,340
nebo prodlouženou
záruku na tužku.
29
00:01:16,409 --> 00:01:18,473
Pierce se o tomhle
nesmí dozvědět.
30
00:01:18,492 --> 00:01:22,342
Je to velké dítě, které dělá scény,
když se mu nevěnuje pozornost.
31
00:01:22,373 --> 00:01:24,806
Pamatujete, když nás
navštívila Kerri Strug?
32
00:01:24,819 --> 00:01:26,155
- To bylo strašný.
- To bylo hrozný.
33
00:01:26,198 --> 00:01:28,900
Naplánoval jsem Archieho
návštěvu na zítřek,
34
00:01:28,930 --> 00:01:30,889
kdy Pierce nemá
žádné hodiny.
35
00:01:31,046 --> 00:01:32,817
Lidi, žádám vás jako
36
00:01:32,858 --> 00:01:34,821
pokladník forenzního kroužku.
37
00:01:34,852 --> 00:01:37,438
Děkan řekl, že část peněz
můžeme použít na novou kadávernu.
38
00:01:37,456 --> 00:01:38,687
Kdo chce pomoct?
39
00:01:38,693 --> 00:01:40,156
Jdu do toho.
Zní to jako švanda.
40
00:01:40,190 --> 00:01:41,893
Vážně potřebujeme peníze.
41
00:01:41,924 --> 00:01:45,187
Oddělení biologie pitvá
jedno prase už deset let.
42
00:01:45,205 --> 00:01:48,162
Pokud se nám to podaří,
můžeme koupit sto mrtvých prasat
43
00:01:48,167 --> 00:01:49,398
a všichni budou šťastní.
44
00:01:49,422 --> 00:01:51,673
Pomůžu, jak budu moci,
ale začala jsem chodit na tělocvik.
45
00:01:51,699 --> 00:01:54,628
Vyhýbala jsem se tomu tři roky,
ale asi nemůžete před utíkáním utíkat navždy.
46
00:01:54,640 --> 00:01:57,569
Taky chodím na tělocvik. Udělal jsem
si místo ve skřínce na trofeje.
47
00:01:57,608 --> 00:02:00,030
Pak jsem si uvědomil, že za
tělocvik se trofeje nerozdávají,
48
00:02:00,052 --> 00:02:02,004
tak jsem tam místo
toho dal akvárko.
49
00:02:02,124 --> 00:02:03,561
Byl to obtížnej týden.
50
00:02:03,567 --> 00:02:06,425
Takže se o to budeme muset
postarat my ostatní a ano,
51
00:02:06,467 --> 00:02:08,559
Jeffrey, předpokládám,
že do toho nejdeš,
52
00:02:08,596 --> 00:02:12,097
protože se o tobě ví,
že jsi na tuhle školu moc cool.
53
00:02:12,116 --> 00:02:14,588
Vlastně do toho
tentokrát jdu.
54
00:02:14,600 --> 00:02:15,451
Cože?
55
00:02:15,475 --> 00:02:17,295
Dostali jste mě tím,
že je to bez Pierce.
56
00:02:17,380 --> 00:02:19,841
Pořád mě otravuje a chce si
někam vyrazit, je to divný.
57
00:02:19,867 --> 00:02:22,126
Prostě jenom chceš
být součástí něčeho.
58
00:02:22,144 --> 00:02:25,767
Přiznej to,
Díkůvzdání tě obměkčilo.
59
00:02:26,311 --> 00:02:27,454
Britto...
60
00:02:27,728 --> 00:02:31,054
A teď si zaplachtíme
a tu velrybu ulovíme!
61
00:02:31,067 --> 00:02:32,992
- Jasně.
- Jo, jdeme na to.
62
00:02:33,849 --> 00:02:35,676
Víš, co říkají v té reklamě.
63
00:02:35,701 --> 00:02:38,039
"Nešahej ksakru
na moje Let's!"
64
00:02:42,932 --> 00:02:50,588
COMMUNITY: 4x07
Economics of Marine Biology
Ekonomie vodní biologie
65
00:02:52,630 --> 00:02:57,728
vytvořili LukasKulich a tommo
www.community.4fan.cz
verze 2
66
00:03:06,832 --> 00:03:08,789
Čau, Jeffe, tady jsi!
67
00:03:09,179 --> 00:03:11,848
Říkal jsem si, že bychom se
mohli zastavit v jednom holičství.
68
00:03:11,854 --> 00:03:13,211
Vypadáš trochu zarostle
69
00:03:13,237 --> 00:03:15,468
a nikdo to s břitvou
neumí tak jako Italové.
70
00:03:15,579 --> 00:03:19,364
Mají mrštné prsty
z uspokojování milenek.
71
00:03:19,395 --> 00:03:22,477
Díky, žes mě seznámil
se dvěma novými stereotypy.
72
00:03:22,514 --> 00:03:24,068
Jak bych to tak řekl?
73
00:03:24,092 --> 00:03:26,250
Ne.
Nechci jít.
74
00:03:26,276 --> 00:03:29,377
Ani teď, ani jindy.
Ne.
75
00:03:30,416 --> 00:03:31,783
V poho!
76
00:03:32,335 --> 00:03:34,151
Nějak to vymyslíme.
77
00:03:35,814 --> 00:03:37,275
V pohodě, Pierce je pryč.
78
00:03:37,288 --> 00:03:39,784
Živý mrtvý opustil budovu.
Pokračujte v operaci Smrtící úlovek.
79
00:03:39,796 --> 00:03:41,990
Ten transparent
se Archiemu bude líbit.
80
00:03:42,003 --> 00:03:44,153
Ty značkový třpitky
jsou poznat.
81
00:03:45,071 --> 00:03:47,450
Hoši ze školní rady
jsou tady!
82
00:03:47,462 --> 00:03:49,528
Richie, Richie, klidni se.
83
00:03:49,609 --> 00:03:50,862
Zdarec, děkane.
84
00:03:50,880 --> 00:03:53,542
Jenom jsme se chtěli stavit
a poptat se, jak jde lov.
85
00:03:53,572 --> 00:03:56,442
Naplánovali jsme
Archiemu perfektní den.
86
00:03:56,454 --> 00:03:59,548
Prohlídka knihovny, ukázka
kalkulačkové laborky...
87
00:03:59,583 --> 00:04:01,061
A všechno to vyvrcholí
88
00:04:01,079 --> 00:04:03,523
na formálním večírku
na téma "Duch Greendale".
89
00:04:03,550 --> 00:04:05,227
Možná přijde i Magnitude.
90
00:04:05,246 --> 00:04:06,512
Tak to je paráda.
91
00:04:06,525 --> 00:04:08,802
I když máme
toho Magnituda rádi,
92
00:04:08,826 --> 00:04:11,397
ta prohlídka
možná postrádá...
93
00:04:11,444 --> 00:04:12,938
Stojí za prd, brácho.
94
00:04:12,961 --> 00:04:15,025
- Cože?
- Musíte myslet ve velkém.
95
00:04:15,101 --> 00:04:18,635
Šlapky, kokain, šlapky!
96
00:04:18,674 --> 00:04:19,916
Míchá to,
97
00:04:19,965 --> 00:04:21,861
ale je tam
i trocha moudrosti.
98
00:04:21,873 --> 00:04:23,384
Ty peníze z velryby
potřebujeme.
99
00:04:23,408 --> 00:04:25,062
Ten kluk rád snowboarduje.
100
00:04:25,143 --> 00:04:29,453
Na seznamu studentů
by se mohl objevit Shaun White.
101
00:04:29,462 --> 00:04:30,472
Rád paří!
102
00:04:30,489 --> 00:04:32,931
Možná bude mít najednou
Greendale svoje bratrstvo.
103
00:04:32,949 --> 00:04:35,136
Delta krychle nebo tak něco.
104
00:04:35,168 --> 00:04:36,760
Děkane, neuvažujete
o tom, že ne?
105
00:04:36,785 --> 00:04:38,691
Ne, ne, Greendale
stojí sama za sebe.
106
00:04:38,697 --> 00:04:41,621
Žádné šlapky, žádný kokain,
žádné bratrstvo Shauna Whitea.
107
00:04:41,656 --> 00:04:43,881
Děkan školy
vyhrožuje bratrstvu.
108
00:04:45,675 --> 00:04:47,476
Delta krychle
nikdy nezničíte.
109
00:04:47,529 --> 00:04:48,385
Cože?
110
00:04:48,417 --> 00:04:50,475
Delta krychle, Delta krychle,
Delta krychle.
111
00:04:50,488 --> 00:04:52,563
Dívej, Craigu,
je to na tobě.
112
00:04:52,582 --> 00:04:55,198
Nenech tuhle
velrybu uplavat.
113
00:04:55,309 --> 00:04:58,427
Půjdem přes Skeeper's
na doplnění?
114
00:04:58,440 --> 00:05:00,733
To jsem jednoznačně pro.
115
00:05:02,858 --> 00:05:04,873
Pracoval jsem na svých
vítězných tanečcích.
116
00:05:04,905 --> 00:05:07,508
Basketball, fotbal
117
00:05:07,599 --> 00:05:09,333
a krabí fotbal.
118
00:05:09,345 --> 00:05:10,946
Ten je nejtěžší.
119
00:05:10,961 --> 00:05:12,408
To je pěkné.
120
00:05:12,426 --> 00:05:14,649
Když jsem chodila do školy,
121
00:05:14,668 --> 00:05:18,096
v tělocviku si mě vždycky vybírali
naposled a dělali si ze mě srandu,
122
00:05:18,144 --> 00:05:20,173
ale ty si mě vezmeš
do týmu, že jo?
123
00:05:20,216 --> 00:05:22,363
Správně,
ale zároveň špatně.
124
00:05:22,393 --> 00:05:24,698
Tělocvik je o přežití
nejsilnějších.
125
00:05:24,818 --> 00:05:26,849
Nástup, třído!
126
00:05:28,274 --> 00:05:30,962
Vítejte ve VTV.
Já jsem trenér Jason Chapman.
127
00:05:30,981 --> 00:05:32,686
Výchova tělesné výchovy?
128
00:05:32,709 --> 00:05:35,079
Myslel jsem, že to byl překlep
v katalogu předmětů.
129
00:05:35,103 --> 00:05:36,670
Začalo to jako překlep,
130
00:05:36,691 --> 00:05:38,232
ale přerostlo do jednoho
131
00:05:38,244 --> 00:05:39,992
z našich nejúspěšnejších
programů.
132
00:05:40,035 --> 00:05:41,799
Na tělocvik může
chodit každý.
133
00:05:41,831 --> 00:05:44,231
Já učím svoje studenty
tělocvik učit.
134
00:05:46,188 --> 00:05:48,741
- Bavíte se, trenére Barnesi?
- Ne, já jenom...
135
00:05:48,861 --> 00:05:50,709
Učíte nás,
co dělat v tělocvičně.
136
00:05:50,727 --> 00:05:52,066
Co dělat
v tělocvičně?
137
00:05:52,153 --> 00:05:54,286
Tělocvična je budova,
138
00:05:54,456 --> 00:05:56,805
člověkem vytvořená
konstrukce,
139
00:05:56,837 --> 00:05:58,524
kde učitelé tělesné výchovy
140
00:05:58,569 --> 00:06:01,806
učí tělesnou výchovu
studenty tělesné výchovy.
141
00:06:01,848 --> 00:06:05,202
Schválně, trenére Barnesi...
Student se dáví golfovým míčkem.
142
00:06:05,227 --> 00:06:06,384
- Co uděláte?
- Já...
143
00:06:06,448 --> 00:06:09,803
Kolik oranžových kuželů je potřeba
k ohraničení fotbalového hřiště?
144
00:06:09,816 --> 00:06:12,156
Co když se studenti
baví během rozvičky?
145
00:06:12,539 --> 00:06:14,614
Když se moje děti
baví po večerce,
146
00:06:14,639 --> 00:06:16,423
použiju svůj
naštvaný hlas a řeknu:
147
00:06:16,441 --> 00:06:19,697
"Jestli někdo ještě promluví, tak to
udělá naposled," a zatvářím se takhle.
148
00:06:19,817 --> 00:06:21,811
To není špatné,
trenérko Bennett.
149
00:06:21,855 --> 00:06:23,938
- No podívejme!
- Já tě vidím.
150
00:06:26,849 --> 00:06:28,228
Dvě hodiny zpoždění?
151
00:06:28,237 --> 00:06:31,071
Tohle je přesně to,
proč Archieho chceme,
152
00:06:31,077 --> 00:06:33,695
ale stejně, zprávu
poslat mohl, ne?
153
00:06:33,746 --> 00:06:37,034
Abede, říkal jsem ti, že s tím
bratrstvem to dělat nebudeme.
154
00:06:37,047 --> 00:06:40,022
Delta krychle nikdy nezemřou.
Teprve jsme začali bojovat.
155
00:06:40,039 --> 00:06:42,070
Začali jste bojovat včera.
156
00:06:42,190 --> 00:06:43,773
Velryba!
Vypadejte živě!
157
00:06:43,809 --> 00:06:45,455
Čau, co tady
všichni děláte?
158
00:06:45,478 --> 00:06:47,746
Ale ne!
Pierce všechno zkazí!
159
00:06:47,749 --> 00:06:49,719
Co je Archie?
A proč dostane transparent?
160
00:06:49,752 --> 00:06:51,765
Jeffe! Udělej něco.
161
00:06:58,469 --> 00:06:59,674
Tady jsi, Pierci!
162
00:06:59,692 --> 00:07:01,255
Myslel jsem,
že zrušíš naše plány.
163
00:07:01,303 --> 00:07:03,322
- Plány?
- Strávit celý den
164
00:07:03,341 --> 00:07:05,878
společně daleko
od všech ostatních.
165
00:07:06,144 --> 00:07:08,585
No jasně.
Tyhle plány.
166
00:07:09,310 --> 00:07:10,591
Jděte do háje, trapáci.
167
00:07:10,615 --> 00:07:12,447
Oblíbený děcka
si jdou hrát jinam.
168
00:07:12,479 --> 00:07:13,992
Tohle bude parádní den.
169
00:07:14,016 --> 00:07:16,270
Napiš mi hned,
až se ho budu moct zbavit.
170
00:07:16,314 --> 00:07:18,180
Zdar, lidi!
171
00:07:18,201 --> 00:07:19,151
Parádní škola.
172
00:07:19,180 --> 00:07:21,070
Vítej na Greendale.
Já jsem díkan Pelton.
173
00:07:21,080 --> 00:07:22,863
Díkan Pelton?
Děkan Pelton.
174
00:07:22,869 --> 00:07:24,352
Jsem hrozně nervózní.
175
00:07:24,364 --> 00:07:26,251
Prosím, začni k nám chodit.
Prosím, prosím.
176
00:07:26,280 --> 00:07:28,343
Pěkný skútr, Archie.
177
00:07:28,355 --> 00:07:30,213
Jo, ten mi dala
City College jako dárek.
178
00:07:30,225 --> 00:07:31,460
City College?
179
00:07:31,486 --> 00:07:32,762
City College
ti koupila Vespu?
180
00:07:32,785 --> 00:07:34,755
Úplně novou.
181
00:07:35,729 --> 00:07:37,749
Takže Archie, slyšel jsi
182
00:07:37,768 --> 00:07:41,332
o našem předmětu o snowboardech
a hašiši učeném profesorem Shaunem Whitem?
183
00:07:41,356 --> 00:07:42,944
- Cože?
- No jo, povykládám ti o tom
184
00:07:42,968 --> 00:07:45,218
v našem parádním
Mountain Dew stanu.
185
00:07:45,239 --> 00:07:47,779
Postavte stan, napište na něho
Mountain Dew a zařiďte, ať je parádní.
186
00:07:47,801 --> 00:07:50,432
Tudy. Pojďme dál.
Tohle je naše knihovna.
187
00:07:52,626 --> 00:07:53,824
Fajn.
188
00:07:53,855 --> 00:07:56,869
Archie, klidně si chvilku
skoč na síť,
189
00:07:56,888 --> 00:07:59,026
než si něco zařídím,
a víš co?
190
00:07:59,058 --> 00:08:00,355
Ten počítač si můžeš vzít.
191
00:08:00,386 --> 00:08:01,664
Paráda!
192
00:08:01,674 --> 00:08:03,600
S kamarádama ho
můžeme shodit z mostu.
193
00:08:03,618 --> 00:08:05,519
To jsem neměl slyšet.
194
00:08:05,534 --> 00:08:07,978
Děkane, vy mu dáváte
naše počítače?
195
00:08:07,985 --> 00:08:12,061
Je to dvacetiletý vyhulenec,
kterému rodiče koupili maturitu.
196
00:08:12,073 --> 00:08:13,611
Kterou školu si vybere?
197
00:08:13,623 --> 00:08:16,902
Tu, co mu koupila Vespu,
nebo tu, co má knihovnu?
198
00:08:16,931 --> 00:08:18,672
Ti chlapi ze školní rady
měli pravdu.
199
00:08:18,691 --> 00:08:21,060
- Britto, kde seženeme drogy?
- Vážně?
200
00:08:21,101 --> 00:08:22,785
Podívejme, z koho je
najednou slušňáček.
201
00:08:22,810 --> 00:08:24,216
Jste na šikmé dráze.
202
00:08:24,246 --> 00:08:27,199
No, City College na ní uklouzla,
když mu sklouzli ten skútr,
203
00:08:27,253 --> 00:08:30,737
ale rozhodně uklouzli,
když ho nechali dojít sem.
204
00:08:31,104 --> 00:08:34,399
- MÍČOVÁ LABORATOŘ
- Tři, dva, jedna...
205
00:08:35,305 --> 00:08:36,430
Konec!
206
00:08:37,555 --> 00:08:39,900
Trenére Barnesi, vypadá to,
že skládání míčů
207
00:08:39,918 --> 00:08:41,519
vám příliš nejde.
208
00:08:41,542 --> 00:08:44,142
Stejně jako příprava
pingpongových stolů.
209
00:08:44,307 --> 00:08:46,101
Skvělá práce,
trenérko Bennett.
210
00:08:46,125 --> 00:08:49,137
Máte prostorové
uvažování Kevina Millera,
211
00:08:49,312 --> 00:08:51,445
vážně dobrého učitele
tělocviku, kterého znám.
212
00:08:51,529 --> 00:08:55,061
Umění řadit ostatní
podle schopností je důležité.
213
00:08:55,110 --> 00:08:57,974
V tomhle cvičení si
dva naši nejlepší trenéři
214
00:08:58,009 --> 00:08:59,889
rozdělí zbytek třídy
do skupin.
215
00:08:59,944 --> 00:09:02,583
Trenérko Bennett, trenére Neile...
Vyberte si týmy.
216
00:09:02,618 --> 00:09:04,494
- Trenér Donovan.
- Trenér Goldman.
217
00:09:04,514 --> 00:09:05,945
- Trenér McKenna.
- Trenér Cutler.
218
00:09:05,956 --> 00:09:07,886
- Trenér Winston.
- Trenér Dornetto.
219
00:09:07,915 --> 00:09:09,927
- Trenér Guest.
- Trenér Panos!
220
00:09:11,177 --> 00:09:12,588
Vybírejte moudře.
221
00:09:12,703 --> 00:09:16,597
Jedno rozhodnutí vás dělí
od vítězství nebo porážky.
222
00:09:17,962 --> 00:09:19,365
Trenér...
223
00:09:19,876 --> 00:09:21,176
...ka Marzec.
224
00:09:22,319 --> 00:09:23,551
Dobrá volba,
trenérko Bennett.
225
00:09:23,563 --> 00:09:25,657
Váš tým vítězí.
226
00:09:25,678 --> 00:09:27,228
Vyhráli jsme! Paráda.
227
00:09:27,972 --> 00:09:29,416
Holičství...
228
00:09:29,477 --> 00:09:32,524
Připomíná mi to tu éru,
kdy muži byli muži
229
00:09:32,537 --> 00:09:35,478
a ženy byly sexuální
kuchařky, co praly.
230
00:09:35,503 --> 00:09:37,514
Chodím sem denně
už desítky let.
231
00:09:37,547 --> 00:09:40,696
A očividně čteš osm
stejných časopisů pořád dokola.
232
00:09:40,715 --> 00:09:42,590
Jo, National Geographic
233
00:09:42,602 --> 00:09:44,918
má pár dost dobrých fotek
prsou domorodek.
234
00:09:44,946 --> 00:09:48,665
Prsa, kterých se nikdy nedotkla
bílá ruka, mají svoje kouzlo.
235
00:09:48,719 --> 00:09:50,743
Jsi komplikovaný muž.
236
00:09:50,814 --> 00:09:55,268
- Silvio, hoď tam šťastnou sedmičku.
- Annie: Kdy to sakra skončí?
237
00:09:58,459 --> 00:10:00,826
Víš ty co?
Tohle je příjemný.
238
00:10:00,851 --> 00:10:02,623
To uznávám.
239
00:10:03,478 --> 00:10:04,937
Tenhle pohár na pití
240
00:10:04,949 --> 00:10:07,089
ti zajistí bezplatné
doplňování k jídelně
241
00:10:07,126 --> 00:10:10,422
a pomaloval ho
náš profesor Ed Hardy...
242
00:10:10,438 --> 00:10:12,313
- Páni.
- ...který učí Bikini.
243
00:10:12,325 --> 00:10:13,903
Paráda!
244
00:10:14,667 --> 00:10:16,905
Páni, koukejte na to!
245
00:10:16,917 --> 00:10:18,111
Chci to.
246
00:10:18,132 --> 00:10:20,865
Slyšela jsi ho, Annie!
Oslň krále!
247
00:10:20,894 --> 00:10:22,264
Jo, prostě mu to seber.
248
00:10:22,270 --> 00:10:23,598
- Tady máš.
- Díky.
249
00:10:23,636 --> 00:10:24,890
Delta krychle!
250
00:10:24,917 --> 00:10:27,024
Připravte se na ztrapnění!
251
00:10:27,042 --> 00:10:28,890
Dudlíky nasadit!
252
00:10:29,326 --> 00:10:30,335
Zahajte...
253
00:10:30,375 --> 00:10:31,418
Kód děkan, kód děkan!
254
00:10:31,436 --> 00:10:34,538
Zatraceně, Abede,
řekl jsem žádné bratrstvo!
255
00:10:35,658 --> 00:10:37,536
Mám limonádu na botech.
256
00:10:37,565 --> 00:10:40,577
Britto, dej Archiemu svou šálu,
ať si může osušit body.
257
00:10:40,595 --> 00:10:42,539
Osuš mu boty, Britto.
Pořádně se do toho opři.
258
00:10:42,582 --> 00:10:44,864
Ne! Tohle musí skončit.
259
00:10:45,217 --> 00:10:47,388
Kdybych chtěla
obsluhovat boháče,
260
00:10:47,413 --> 00:10:51,313
odjela bych do Dubaje s tím šejkem,
kterého jsem potkala v obchodě.
261
00:10:51,669 --> 00:10:53,745
Nedělej si s ní
starosti, Archie.
262
00:10:53,766 --> 00:10:57,501
Kupředu, směr minipizzérie
s pivovarem!
263
00:10:57,584 --> 00:11:01,032
Myslím, že všechno, co chlap potřebuje,
je dobré oholení, studené pivo
264
00:11:01,050 --> 00:11:03,471
a co já vím, věrný pes.
265
00:11:03,490 --> 00:11:06,740
Když jsem byl malý,
měl jsem černého labradora, Rosie.
266
00:11:07,890 --> 00:11:10,357
Každé ráno mě budila tak,
že mi olízla nohu.
267
00:11:10,388 --> 00:11:12,901
Já jsem měl Waltera,
neměckého ovčáka.
268
00:11:12,947 --> 00:11:14,864
Každý den mě
následoval do školy.
269
00:11:14,951 --> 00:11:17,947
Podíval jsem se z okna
a byl tam...
270
00:11:17,981 --> 00:11:20,770
kálel velkej kusanec
na trávník.
271
00:11:20,838 --> 00:11:24,402
Může mi někdo říct,
proč jsem se doteď holil sám,
272
00:11:24,420 --> 00:11:26,400
celá ta léta jako ubožák?
273
00:11:29,430 --> 00:11:31,805
Přesná kopie šatny,
kde se šikanuje,
274
00:11:31,811 --> 00:11:34,461
nebo "šikatny",
simulující podmínky
275
00:11:34,474 --> 00:11:35,989
doopravdické šatny.
276
00:11:36,008 --> 00:11:37,815
Nemáme náhodou
doopravdickou šatnu?
277
00:11:37,827 --> 00:11:40,527
Myslíte, že už na to máte,
trenére Barnesi?
278
00:11:40,853 --> 00:11:43,003
Pro naše další cvičení
se divadelní kroužek
279
00:11:43,021 --> 00:11:44,834
zhostí rolí studentů tělocviku
280
00:11:44,849 --> 00:11:47,521
a každý z vás
na ně bude dohlížet.
281
00:11:47,539 --> 00:11:50,220
Má postava zrovna
měla první menstruaci.
282
00:11:50,261 --> 00:11:51,658
Moje má ekzém!
283
00:11:51,669 --> 00:11:53,296
Trenérko Bennett,
chcete jít první?
284
00:11:53,345 --> 00:11:54,592
Ano.
285
00:11:57,190 --> 00:11:59,097
Nech si ty ruce pro sebe!
286
00:11:59,123 --> 00:12:01,091
Jestli budeš běhat,
dostaneš pět koleček!
287
00:12:01,103 --> 00:12:02,269
Joey!
288
00:12:02,284 --> 00:12:05,267
Že do té sprchy vlezu
a nakopu ti zadek!
289
00:12:05,279 --> 00:12:06,461
Promiňte,
trenérko Bennettová.
290
00:12:06,479 --> 00:12:09,607
Nikdy jsem neviděl takové vrozené
disciplinární schopnosti.
291
00:12:09,626 --> 00:12:11,016
Jste na řadě,
trenére Barnesi.
292
00:12:11,035 --> 00:12:13,291
Pobavte nás svou neschopností.
293
00:12:16,097 --> 00:12:18,125
Jak to vypadá s tím strojem
na pěnu, Leonarde?
294
00:12:18,150 --> 00:12:20,291
Dnes se budou
vytvářet vzpomínky.
295
00:12:20,309 --> 00:12:22,868
Destiny! Díky, že ses
ozvala tak narychlo.
296
00:12:22,901 --> 00:12:24,539
Jasně, že jsem dostal
to přání k Vánocům.
297
00:12:24,558 --> 00:12:27,109
Dívej... ne, to ne...
ne, žádná párty předtím.
298
00:12:27,122 --> 00:12:29,896
Připravte se s holkama
a počkejte na můj signál.
299
00:12:29,940 --> 00:12:31,104
Striptérky?
300
00:12:31,168 --> 00:12:32,270
Tuny.
301
00:12:32,291 --> 00:12:34,325
Děláme to pro školu.
302
00:12:34,536 --> 00:12:36,876
Velryba je tady.
Shoďte balónky, rychle!
303
00:12:40,903 --> 00:12:42,109
A je to.
304
00:12:42,115 --> 00:12:44,032
Vypusťe šlapky.
305
00:12:44,764 --> 00:12:46,294
No ne!
306
00:12:49,568 --> 00:12:50,631
Pierci...
307
00:12:51,548 --> 00:12:53,502
Mýlil jsem se.
308
00:12:53,639 --> 00:12:55,499
Vážně je to tady speciální.
309
00:12:55,518 --> 00:12:59,068
No, když se ti to tady tak líbí,
proč se s tím gay-neoženíš?
310
00:13:05,007 --> 00:13:06,479
Asi sis nevšiml, Jeffe,
311
00:13:06,498 --> 00:13:09,298
ale snažil jsem se nám nenápadně
získat trochu času o samotě.
312
00:13:09,337 --> 00:13:11,237
Možná jsem si toho všiml.
313
00:13:11,440 --> 00:13:13,958
Problémy s otcem
mi nejsou cizí,
314
00:13:13,976 --> 00:13:16,344
takže vím, že konfrontovat
svého otce nebylo jednoduché,
315
00:13:16,375 --> 00:13:19,224
a chtěl jsem ti jenom říct,
že jsem na tebe hrdý.
316
00:13:19,497 --> 00:13:20,436
No...
317
00:13:21,569 --> 00:13:23,937
Když jsi na mě tak hrdý,
318
00:13:24,216 --> 00:13:26,439
proč si mě gay-nevezmeš?
319
00:13:28,473 --> 00:13:30,147
Chovejte se slušně!
320
00:13:30,475 --> 00:13:33,038
Do sprch!
Všichni do sprch!
321
00:13:33,069 --> 00:13:34,661
Přestaňte se mlátit, prosím!
322
00:13:34,674 --> 00:13:37,224
Do sprch! Střih! Konec!
323
00:13:37,401 --> 00:13:38,370
Shirley, pomoc.
324
00:13:38,396 --> 00:13:41,042
Nemůžu ovládat ty studenty
ani jejich postavy.
325
00:13:41,116 --> 00:13:42,625
Ne! Ne!
326
00:13:42,650 --> 00:13:45,250
Tělocvik je přežití
nejsilnějších, Troyi.
327
00:13:49,073 --> 00:13:51,110
Hele, zvoní ti mobil.
328
00:13:51,137 --> 00:13:54,508
To je Annie,
ty proutníku.
329
00:13:54,532 --> 00:13:58,307
"Potřebujeme víc času.
Zabav Pierce."
330
00:13:58,322 --> 00:13:59,579
Zabavit mě?
331
00:13:59,598 --> 00:14:03,780
Hele, skupina dělá prohlídku
pro nějaký velký zvíře
332
00:14:03,798 --> 00:14:06,316
a je má práce tě zabavit.
333
00:14:06,335 --> 00:14:07,851
Víš, jak vždycky žárlíš.
334
00:14:07,869 --> 00:14:09,911
Takže proto jsi
se mnou strávil den?
335
00:14:09,928 --> 00:14:11,546
Vytáhl sis krátkou slámku.
336
00:14:11,567 --> 00:14:13,156
No, tak to začalo,
337
00:14:13,168 --> 00:14:15,915
ale nakonec jsem
se vážně bavil.
338
00:14:15,932 --> 00:14:20,068
Víš, litovával jsem, že nemám syna,
kterého bych sem vzal.
339
00:14:20,090 --> 00:14:21,775
Jsem rád, že nemám děti.
340
00:14:21,807 --> 00:14:25,240
Pokaždé tě zklamou.
341
00:14:32,162 --> 00:14:34,168
Tak co, Archie, bavíš se?
342
00:14:34,215 --> 00:14:36,413
Pořádně blázníš?
343
00:14:36,431 --> 00:14:38,085
Je to úplně boží, brácho!
344
00:14:38,103 --> 00:14:39,590
Už jsem se rozhodl, děkane.
345
00:14:39,607 --> 00:14:42,448
Úplně totálně jdu
na Greendale.
346
00:14:44,832 --> 00:14:46,774
Lidské bytosti, je to oficiální!
347
00:14:46,798 --> 00:14:49,205
Pozdravte našeho
nejnovějšího Greendaliana,
348
00:14:49,223 --> 00:14:50,875
Archieho Decosteho!
349
00:14:52,714 --> 00:14:54,026
Pop pop!
350
00:14:55,709 --> 00:14:57,952
To teď chci dělat já!
351
00:14:58,934 --> 00:15:01,402
To ale nemůžeš
rozhodnout jenom tak.
352
00:15:03,532 --> 00:15:07,355
Magnitude, už nikdy
neřekneš pop pop.
353
00:15:07,613 --> 00:15:09,190
Žádné pop?
354
00:15:09,226 --> 00:15:10,911
Přesně tak.
Najdi si něco jiného.
355
00:15:11,042 --> 00:15:11,930
Odveďte ho odsud.
356
00:15:11,942 --> 00:15:14,418
A jsme zpátky!
357
00:15:23,470 --> 00:15:26,771
Pop pop!
358
00:15:30,164 --> 00:15:32,166
No, zvládli jsme to.
Udělali jsme, co jsme museli,
359
00:15:32,179 --> 00:15:33,672
a cítím se skvěle.
360
00:15:33,739 --> 00:15:36,147
- Bylo to pro Greendale.
- Všechno pro Greendale.
361
00:15:36,171 --> 00:15:38,867
Na někoho, jehož forenzní klub
si může dovolit
362
00:15:38,891 --> 00:15:41,291
špičkovou kadávernu,
vypadáš sklesle.
363
00:15:41,705 --> 00:15:43,134
Už teď ty mrtvoly cítím.
364
00:15:43,146 --> 00:15:45,019
Na vás to vůbec nedoléhá?
365
00:15:45,051 --> 00:15:45,911
No jasně...
366
00:15:45,945 --> 00:15:48,484
Jediné, co na mě doléhá,
jsou tuny a tuny peněz za velrybu.
367
00:15:48,490 --> 00:15:50,664
- Jeffrey.
- Čau. Chytli jste velrybu, jo?
368
00:15:50,676 --> 00:15:53,136
Jo, ale začínám
mít dojem, že...
369
00:15:53,142 --> 00:15:55,916
Archie teď chodí na Greendale.
Přenes se přes to, Annie.
370
00:15:55,941 --> 00:15:58,666
Fajn, všichni jsme za to zaplatili.
Jeffrey si taky nestěžuje,
371
00:15:58,696 --> 00:16:00,596
a to musel strávit celý den
s Živým mrtvým.
372
00:16:00,609 --> 00:16:01,990
- To je pravda.
- Víte co?
373
00:16:02,004 --> 00:16:03,958
Nemůžu uvěřit, že to řeknu.
374
00:16:04,040 --> 00:16:05,968
Nemluvte tak o Piercovi.
375
00:16:05,992 --> 00:16:08,666
Možná, že jediný důvod,
proč je tak nepříjemný,
376
00:16:08,678 --> 00:16:10,864
je, že to od něho čekáme.
377
00:16:10,912 --> 00:16:13,307
Když se k němu nebudeme
chovat jako k debilovi...
378
00:16:13,322 --> 00:16:15,490
no, nejspíš takový pořád
v 98 % případů bude,
379
00:16:15,521 --> 00:16:17,859
ale ve zbylých dvou procentech
bude snesitelný
380
00:16:17,905 --> 00:16:19,672
a to by mohlo stát za to.
381
00:16:22,299 --> 00:16:24,593
Kdo mu dal sůl
do cereálií, co?
382
00:16:24,891 --> 00:16:28,591
Poslyš, já jsem pořád hrdý na to,
co jsme pro Greedale udělali.
383
00:16:30,215 --> 00:16:34,176
Celou noc jsem vymýšlel
novou hlášku.
384
00:16:36,696 --> 00:16:38,497
Diggity dů?
385
00:16:39,658 --> 00:16:41,893
Proboha, co jsme to udělali?
386
00:16:42,662 --> 00:16:45,303
Myslela jsem,
že jsi s VTV skončil.
387
00:16:45,322 --> 00:16:48,422
Jo, ale ztratil jsem
ve skříňce klíče.
388
00:16:48,441 --> 00:16:51,085
Včera jsem musel jet domů
náklaďákem s burritem.
389
00:16:51,106 --> 00:16:52,691
Nebylo to tak zábavný,
jak to zní.
390
00:16:52,797 --> 00:16:54,914
Je mi líto,
jak jsem se chovala.
391
00:16:54,932 --> 00:16:58,080
Neomlouvej se.
Byla jsi silnější a přežila jsi.
392
00:16:58,103 --> 00:17:00,572
Stejně si nikdo nezaslouží,
aby se mu smáli,
393
00:17:00,594 --> 00:17:02,966
protože je zavřený
ve skříňce.
394
00:17:03,129 --> 00:17:05,528
Přátelé pomáhají
přátelům přežít.
395
00:17:05,547 --> 00:17:07,115
Ježíši.
396
00:17:07,128 --> 00:17:08,389
Ahoj.
397
00:17:09,839 --> 00:17:11,990
Takže ti pomůžu
naučit se učit
398
00:17:12,012 --> 00:17:15,112
toho nejméňě naučitelného
studenta, který existuje.
399
00:17:15,783 --> 00:17:18,270
# Učitelé učí učit, #
400
00:17:18,301 --> 00:17:20,702
# trenéři trénují trénování. #
401
00:17:20,883 --> 00:17:23,517
# Musíte zajít #
# pořádně daleko, #
402
00:17:23,545 --> 00:17:25,957
# abyste dokázali, #
# jak moc to chcete! #
403
00:17:26,095 --> 00:17:28,996
# Naučte se tělesnou výchovu... #
404
00:17:29,009 --> 00:17:30,217
# výchovu! #
405
00:17:30,240 --> 00:17:34,617
# V tělocvičně není místo #
# pro váhání! #
406
00:17:35,888 --> 00:17:38,185
# VTV není TV, #
407
00:17:38,208 --> 00:17:40,830
# je to úplně #
# jiná filozofie, #
408
00:17:40,848 --> 00:17:43,882
# Je to tělesná výchova... #
409
00:17:43,904 --> 00:17:45,789
# výchova! #
410
00:17:45,851 --> 00:17:47,781
- Dobrá práce, trenére Barnesi.
- Nemůžu dýchat.
411
00:17:47,790 --> 00:17:49,256
Vy taky, trenérko Bennett.
412
00:17:49,608 --> 00:17:52,973
Víte, měl jsem vás dva naučit,
jak učit další lidi,
413
00:17:52,985 --> 00:17:55,755
ale místo toho
jste vy dva poučili mě.
414
00:17:57,319 --> 00:17:59,083
Zvládl jsem to!
415
00:17:59,328 --> 00:18:01,296
Použil jsem tu fontánku!
416
00:18:03,859 --> 00:18:05,731
Archie, probuď se!
417
00:18:05,829 --> 00:18:08,347
Hoď se do klidu, brácho.
Ještě není ani poledne.
418
00:18:08,365 --> 00:18:10,699
Nikam se nehodím,
ani se neuklidním.
419
00:18:10,717 --> 00:18:13,989
Tahle šaškárna
není reálná Greendale.
420
00:18:14,218 --> 00:18:16,750
Greendale je pěkný
uvítací transparent.
421
00:18:16,774 --> 00:18:19,315
Greendale je
jídelna bez pěny.
422
00:18:19,341 --> 00:18:24,164
A Greendale je Magnitude
říkající pop pop.
423
00:18:24,226 --> 00:18:25,943
Nejsem příliš přísný
424
00:18:25,955 --> 00:18:29,459
a našim studentům prochází
v podstatě všechno,
425
00:18:29,486 --> 00:18:32,254
ale nedovolím,
abychom ztratili to,
426
00:18:32,401 --> 00:18:34,837
co z Greendale
dělá Greendale.
427
00:18:34,912 --> 00:18:37,270
Byl bych hrozně rád,
kdybys chodil na mou školu,
428
00:18:37,282 --> 00:18:39,240
ale nebudu ji
kvůli tobě měnit.
429
00:18:39,390 --> 00:18:42,478
Greendale zůstane Greendale,
430
00:18:42,837 --> 00:18:44,604
ať se děje, co se děje.
431
00:18:46,204 --> 00:18:47,176
Víte co?
432
00:18:47,201 --> 00:18:51,190
Všichni mi lezou do zadku,
protože táta je v balíku.
433
00:18:51,385 --> 00:18:53,367
A vždycky mi dávají
věci zadara...
434
00:18:53,410 --> 00:18:55,208
jako ten vodní skůtr,
co jsem potopil,
435
00:18:55,249 --> 00:18:56,748
ale bylo by vážně fajn,
436
00:18:56,818 --> 00:18:59,168
kdyby se se mnou
zacházelo normálně.
437
00:18:59,411 --> 00:19:00,714
Takže do toho jdu.
438
00:19:02,861 --> 00:19:03,887
Magnitude.
439
00:19:03,912 --> 00:19:05,700
Většinou máš právě
perfektní směs
440
00:19:05,731 --> 00:19:10,175
stručnosti a důvtipu,
který shrnuje podobné situace.
441
00:19:10,402 --> 00:19:11,568
Pop pop!
442
00:19:12,841 --> 00:19:14,319
To je fakt dobrý!
443
00:19:14,332 --> 00:19:15,319
Fakt dobrý!
444
00:19:15,332 --> 00:19:20,127
Myslím, že jsme se všichni naučili,
že si každý člověk zaslouží úctu.
445
00:19:21,103 --> 00:19:22,963
Delta krychle!
446
00:19:22,981 --> 00:19:27,287
Delta krychle! Delta krychle!
Delta krychle! Delta krychle!
447
00:19:27,453 --> 00:19:29,598
Delta krychle,
operace "Kalhotový útok"!
448
00:19:29,611 --> 00:19:30,861
Kalhotový útok?
449
00:19:33,069 --> 00:19:34,774
Delta krychle!
Delta krychle!
450
00:19:34,786 --> 00:19:36,704
Delta krychle,
pamatujte na má slova!
451
00:19:36,731 --> 00:19:39,365
Za tohle zaplatíte!
452
00:19:48,063 --> 00:19:49,363
Je tady volno?
453
00:19:49,403 --> 00:19:51,095
Svobodná země.
454
00:19:56,887 --> 00:19:58,387
Víš, přemýšlel jsem.
455
00:19:59,437 --> 00:20:01,630
Možná sem začnu
chodit častěji.
456
00:20:03,420 --> 00:20:05,254
Líbí se mi ta atmosféra.
457
00:20:07,697 --> 00:20:10,462
Víš, jaký sport
nikdy nepochopím?
458
00:20:10,636 --> 00:20:11,686
Golf.
459
00:20:13,578 --> 00:20:15,091
Hádat se nebudu.
460
00:20:15,141 --> 00:20:17,189
Se mnou to projeli kvůli
těm směšnejm hadrům.
461
00:20:17,215 --> 00:20:19,403
Víš, že patřím asi
do tuctu klubů?
462
00:20:19,428 --> 00:20:20,521
Nikdy jsem nehrál.
463
00:20:20,567 --> 00:20:22,697
Vždycky jsem jenom
balil servírky.
464
00:20:22,759 --> 00:20:25,144
Na těch servírkách
v těchhle klubech je cosi,
465
00:20:25,156 --> 00:20:28,216
co tě nutí každý rok
zaplatit poplatek.
466
00:20:29,109 --> 00:20:31,044
# Zabalme to, #
467
00:20:31,265 --> 00:20:33,031
# udělejme to správně, #
468
00:20:33,459 --> 00:20:35,767
# ochutnejte tu křupavost, #
# pociťte tu chuť, #
469
00:20:35,779 --> 00:20:37,871
# co nejvíc můžete. #
470
00:20:37,901 --> 00:20:40,068
# Kupte si balíček, #
471
00:20:40,134 --> 00:20:41,958
# kousněte si, #
472
00:20:42,227 --> 00:20:45,071
# upte si brambůrky Let's, #
# udělejte to správně. #
473
00:20:45,093 --> 00:20:47,724
Nešahej ksakru
na moje Let's!
474
00:20:50,070 --> 00:20:52,238
Vážně po tom všem
ještě jíš Splingles?
475
00:20:52,251 --> 00:20:53,538
Jo, Troyi.
476
00:20:53,563 --> 00:20:55,493
Splingles mají
o 30 % míň tuku.
477
00:20:55,557 --> 00:20:57,590
Jsou to ty
brambůrky na linii.
478
00:20:58,049 --> 00:21:00,933
Víš, celkem mě bolí hlava.
Asi bys měla jít domů..