1
00:00:01,592 --> 00:00:03,997
Troy a Abed zpět
po prázdninách!
2
00:00:06,695 --> 00:00:08,512
Počkat.
Něco se změnilo.
3
00:00:08,513 --> 00:00:10,641
Na téhle tabuli je
12 nových připínáčků.
4
00:00:10,642 --> 00:00:12,292
Přivádí mě k šílenství.
5
00:00:12,716 --> 00:00:15,857
Ne, myslím tohle.
Zkouším vypadat jako hipster.
6
00:00:16,017 --> 00:00:18,435
Je to cool, ale taky není.
7
00:00:18,807 --> 00:00:20,826
Ahoj, kluci,
měli jste dobré léto?
8
00:00:20,880 --> 00:00:22,740
Sundej si je.
9
00:00:23,578 --> 00:00:26,046
Šťastný první den školy.
10
00:00:27,349 --> 00:00:30,500
Dobré ráno.
Donesla jsem koláčky.
11
00:00:33,264 --> 00:00:35,828
Gratuluji, jsem to já.
12
00:00:38,113 --> 00:00:40,761
Koukám, že jsme všichni objevili
přes léto své pravé já.
13
00:00:40,762 --> 00:00:42,863
Trochu pozdě přicházíš
na hipster party?
14
00:00:42,864 --> 00:00:45,014
Trochu pozdě
přicházíš s trochu?
15
00:00:46,026 --> 00:00:48,431
Neměli bychom jít na hodinu?
Kde je Pierce?
16
00:00:48,484 --> 00:00:50,224
- Nevím.
- Hej-jó!
17
00:00:51,819 --> 00:00:53,386
Pardon, že jdu pozdě.
18
00:00:53,410 --> 00:00:55,738
Zatracená mexická hospodyně
zatancovala cha-chu
19
00:00:55,804 --> 00:00:59,126
na mých brýlích, takže jsem
si musel vzít tyhle staré.
20
00:01:01,850 --> 00:01:02,912
Abede.
21
00:01:03,032 --> 00:01:04,135
Abede.
22
00:01:05,410 --> 00:01:06,620
- Abede.
- Jo?
23
00:01:06,621 --> 00:01:08,253
- Šel jsi na své šťastné místo?
- Ano.
24
00:01:08,295 --> 00:01:10,925
Představil sis bublající
potůček, jak jsem ti řekla?
25
00:01:10,926 --> 00:01:13,781
Začal jsem s bublajícím potůčkem,
ale pak jsem vložil prvky z našeho světa.
26
00:01:13,804 --> 00:01:15,590
Jsem si jistý, že fanoušci pobublajícího
potůčku si budou stěžovat,
27
00:01:15,633 --> 00:01:16,982
ale přišlo mi,
že to bylo limitující.
28
00:01:17,025 --> 00:01:18,396
No, je nejlepší
mít věci jednoduché.
29
00:01:18,428 --> 00:01:19,820
- To byl bublající potůček.
- Dobře.
30
00:01:19,884 --> 00:01:21,627
Tady je náš cíl,
Jessico Biel...
31
00:01:21,670 --> 00:01:24,271
První den posledního ročníku
je emotivní pro každého,
32
00:01:24,272 --> 00:01:26,607
takže tě tímto
terapizuji, abys šel
33
00:01:26,608 --> 00:01:29,777
na své šťastné místo,
kdykoliv se cítíš stresován.
34
00:01:30,113 --> 00:01:33,471
- Našla jsem svůj šťastný blok.
- Já svou šťastnou cerálii.
35
00:01:33,578 --> 00:01:36,998
Abede, jsi připravený na náš
poslední první den školy?
36
00:01:37,404 --> 00:01:38,836
Jsi připraven, kámo?
37
00:01:40,413 --> 00:01:41,813
Potřebuju minutku.
38
00:01:43,758 --> 00:01:45,578
- ABED TV UVÁDÍ
- # Tohle je má show, #
39
00:01:45,621 --> 00:01:47,127
# je jen o mně #
40
00:01:47,128 --> 00:01:50,181
# a všech přátelích #
# na Abed TV. #
41
00:01:50,182 --> 00:01:53,358
# Moje šťastné místo, #
# nic než zábava, #
42
00:01:53,379 --> 00:01:56,020
# nic než úsměvy #
# a smích #
43
00:01:56,021 --> 00:01:57,771
# a pak budeme reprízovat, #
44
00:01:57,772 --> 00:02:02,643
# kvůli chvílím, kdy je život #
# moc těžký na to mu čelit. #
45
00:02:02,644 --> 00:02:06,947
# Najdu nějaké štěstí #
# na mém šťastném místě. #
46
00:02:08,164 --> 00:02:10,342
Abedova šťastná show
Community College je
47
00:02:10,374 --> 00:02:12,490
natočená před živým
publikem uvnitř mojí hlavy.
48
00:02:12,511 --> 00:02:13,733
COMMUNITY: 4x01
History 101
Historie pro začátečníky
49
00:02:13,754 --> 00:02:15,562
vytvořili MartiK a tommo
www.community.4fan.cz
verze 1
50
00:02:15,615 --> 00:02:18,219
Nemůžu uvěřit, že jsme se konečně
dostali do tohohle předmětu.
51
00:02:18,251 --> 00:02:21,068
Nemůžu uvěřit, že tu je předmět,
který se jmenuje Historie zmrzliny.
52
00:02:21,121 --> 00:02:22,747
Čtvrťáci!
53
00:02:24,043 --> 00:02:25,627
Tady jste.
54
00:02:26,392 --> 00:02:28,071
Chyběli jste mi.
55
00:02:28,837 --> 00:02:30,804
- Čtvrťáci!
- Když už mluvíme o čťvrťácích,
56
00:02:30,805 --> 00:02:33,373
rozhodla jsem se
tenhle rok dělat čtveračiny.
57
00:02:33,418 --> 00:02:36,260
Víte co, jen tak se flákat
a vynechávat hodiny,
58
00:02:36,288 --> 00:02:39,179
dělat kanadské žertíky,
přestat se stresovat...
59
00:02:39,180 --> 00:02:41,348
Já budu dělat kanadské
žertíky s tebou!
60
00:02:41,349 --> 00:02:43,385
Dobře. Nebo Jeff
nebo kdokoliv.
61
00:02:43,406 --> 00:02:45,319
Víte co, kdokoliv
bude poblíž. Co už.
62
00:02:45,351 --> 00:02:48,201
Takže, Abede, po hodině platí, že uděláme
naši tradici prvního dne školy, že jo?
63
00:02:48,233 --> 00:02:49,147
Víš, že jo.
64
00:02:49,168 --> 00:02:50,773
Rádi si něco přejeme
u fontány.
65
00:02:50,826 --> 00:02:53,643
Chlapi, nerad vám to říkam,
přání nejsou skutečná.
66
00:02:53,707 --> 00:02:56,363
Když něco opravdu chcete,
musíte pro to tvrdě dřít.
67
00:02:56,364 --> 00:02:58,999
- Nebo použít kouzlo.
- Všechna naše přání se plní.
68
00:02:59,000 --> 00:03:01,568
Vloni, Troy si přál dostat
Bin Ládina a Dorito Taco.
69
00:03:01,569 --> 00:03:03,337
Jo, ale Obama shrábl
zásluhy za obojí.
70
00:03:03,338 --> 00:03:05,673
Mohli byste si přát,
aby Jeff jednou přišel včas?
71
00:03:05,694 --> 00:03:08,255
Ne. Nemá cenu mrhat přání
na něco, co je nemožné.
72
00:03:08,308 --> 00:03:12,646
Musíme se postarat, aby letošní rok stál
za to, obzvlášť, když je to ten poslední.
73
00:03:13,081 --> 00:03:15,916
Ale ne, ti všichni chtějí
na Historii zmrzliny?
74
00:03:15,917 --> 00:03:18,518
Je nahlášeno moc lidí, takže
kdo dřív přijde, slízne smetanu.
75
00:03:18,519 --> 00:03:19,948
Přesně jako
u skutečné zmrzliny.
76
00:03:19,949 --> 00:03:22,521
- Lidi, tady!
- Jeffrey.
77
00:03:27,024 --> 00:03:29,030
Jeffe, nemůžu uvěřit,
žes přišel dřív.
78
00:03:29,031 --> 00:03:30,446
Nečtete Garrettův Twitter?
79
00:03:30,447 --> 00:03:33,366
Upozorňoval tam na tuhle krizi.
Přišel jsem dřív, abych zabral místa.
80
00:03:33,367 --> 00:03:35,175
Víte co, holky,
81
00:03:35,207 --> 00:03:36,970
dal jsem vám starý leták.
82
00:03:36,971 --> 00:03:39,661
"Instagram pro nej kámošky"
je v učebně 44.
83
00:03:39,724 --> 00:03:42,375
Ukázat se dřív,
pomáhat ostatním,
84
00:03:42,376 --> 00:03:43,976
posílat holky pryč?
85
00:03:44,029 --> 00:03:46,346
Mohl by to být
úplně nový Jeff Winger?
86
00:03:46,347 --> 00:03:48,397
Nezkaž to tím,
že to schválíš.
87
00:03:52,736 --> 00:03:54,285
Takže tohle pokročilo.
88
00:03:54,317 --> 00:03:55,855
No jako, pokročilo to,
89
00:03:55,856 --> 00:03:57,991
ale nepokročilo
to jako úplně.
90
00:03:57,992 --> 00:03:59,075
Je to pokračující.
91
00:03:59,076 --> 00:04:01,110
- Hodně štěstí, Troyi.
- Hej!
92
00:04:01,111 --> 00:04:03,097
Nemůžete sem prostě
jen tak nakráčet!
93
00:04:03,150 --> 00:04:06,666
Močil jsem do lahví už hodinu,
abych si udržel tohle místo.
94
00:04:06,667 --> 00:04:08,084
To je smůla, Leonarde.
95
00:04:08,085 --> 00:04:09,902
Dobře, dobře!
96
00:04:09,903 --> 00:04:12,238
Dobře!
Dejte si děkana!
97
00:04:12,239 --> 00:04:14,841
Tohle nemůže být dobré.
Je převlečený sám za sebe.
98
00:04:14,842 --> 00:04:18,011
Registrační systém
Greendale byl nabourán.
99
00:04:18,012 --> 00:04:20,079
Ano, tak to je.
Někdo se naboural
100
00:04:20,080 --> 00:04:22,081
do skříně s pomůckami
a zfalšoval
101
00:04:22,082 --> 00:04:24,434
tyhle přihlášky
na Historii zmrzliny.
102
00:04:25,088 --> 00:04:28,021
Kdokoliv to udělal,
je velmi dobrý.
103
00:04:28,063 --> 00:04:30,690
Je jen jediný způsob,
jak tohle vyřešit.
104
00:04:30,691 --> 00:04:35,395
Takže mě následujte na...
105
00:04:58,080 --> 00:05:00,727
Hunger Děkany!
106
00:05:01,422 --> 00:05:03,006
Díky.
107
00:05:03,007 --> 00:05:06,032
Bude celkem 35 zkoušek
vaší síly a hbitosti.
108
00:05:06,064 --> 00:05:08,811
Vítěz každého
z těchto soubojů
109
00:05:08,812 --> 00:05:11,247
bude odměněn červenou
gumovou koulí.
110
00:05:11,248 --> 00:05:13,433
Žádná koule, žádná zmrzlina.
111
00:05:13,434 --> 00:05:16,019
A tyhle je nemožné zfalšovat,
112
00:05:16,020 --> 00:05:20,639
protože každá z nich byla
označena mým zřetelným otiskem zubů.
113
00:05:20,640 --> 00:05:22,294
- Pane, ne.
- Ano.
114
00:05:22,325 --> 00:05:24,243
Lidi, musíme si vzít
tenhle předmět.
115
00:05:24,244 --> 00:05:26,112
Jsou to jediné kredity
za historii tenhle semestr.
116
00:05:26,113 --> 00:05:28,448
No a?.
Můžem chodit příští semes.
117
00:05:28,509 --> 00:05:29,944
...tr.
Semestr.
118
00:05:29,986 --> 00:05:31,655
Ale já to potřebuju teď.
119
00:05:31,919 --> 00:05:34,671
Dobře, udělal jsem některé
předměty po internetu
120
00:05:34,672 --> 00:05:37,171
a chybí mi jeden kredit za historii,
abych mohl promovat.
121
00:05:37,235 --> 00:05:39,425
Jeffe, ty budeš končit dřív?
122
00:05:39,426 --> 00:05:42,188
No, promoce po třicítce
nemůže být nazývána předčasnou.
123
00:05:42,220 --> 00:05:43,796
Kdy ses nám to
chystal říct, Jeffe?
124
00:05:43,797 --> 00:05:47,600
Pracoval jsem na proslovu.
A věřte mi, propojoval hodně věcí.
125
00:05:47,601 --> 00:05:50,019
Bylo tam hodně
prohlášení a prozření.
126
00:05:50,020 --> 00:05:51,871
A přijali byste
ho o hodně lépe
127
00:05:51,934 --> 00:05:54,607
potom, co bychom spolu
absolvovali tyhle zmrzlinové hodiny.
128
00:05:54,608 --> 00:05:57,310
Takže proto jsi pro nás zabral místa?
Pro tvoje vlastní sobecké zájmy?
129
00:05:57,311 --> 00:05:59,345
Ne, chci abychom byli na těch
hodinách společně.
130
00:05:59,346 --> 00:06:01,514
Jen chci, aby to byly
poslední společné hodiny.
131
00:06:01,515 --> 00:06:03,449
To jsem možná
mohl říct jinak.
132
00:06:03,450 --> 00:06:05,034
Fajn. Vyhraj si svoji
červenou kouli.
133
00:06:05,035 --> 00:06:07,453
Proč se starám?
Já musím udělat čtvrťácký vtípek.
134
00:06:07,454 --> 00:06:08,788
Shirley...
135
00:06:08,789 --> 00:06:10,289
Takže, Abede,
připravený si něco přát?
136
00:06:10,290 --> 00:06:12,709
Udělat z čokoládových
hot dogů realitu?
137
00:06:12,710 --> 00:06:15,328
Vlastně jdi klidně s Brittou.
Myslím, že tu zůstanu a budu se dívat.
138
00:06:15,329 --> 00:06:16,662
Fakt?
Víš to jistě?
139
00:06:16,663 --> 00:06:19,632
- Jo, jsem v klidu.
- "V klidu" nebo "v klydu"?
140
00:06:19,633 --> 00:06:21,801
Jedno máme jako kód pro
"nejsem v klidu".
141
00:06:21,921 --> 00:06:24,537
- Aha.
- "V klydu".
142
00:06:24,538 --> 00:06:26,172
Dobře, je v klidu.
Pojďme.
143
00:06:26,173 --> 00:06:28,558
- Zatím, starý Jeffe.
- Ne.
144
00:06:28,559 --> 00:06:31,260
Nový Jeffe. Nový Jeff
se nestará jen o sebe.
145
00:06:31,261 --> 00:06:33,479
Nový Jeff vyhraje sedm
červených koulí,
146
00:06:33,480 --> 00:06:36,884
protože nebude chodit na ty hodiny
pokud vy nebudete chodit taky.
147
00:06:36,905 --> 00:06:39,986
Podívejte, dřív nebo později
budeme muset skončit.
148
00:06:39,987 --> 00:06:45,324
Jako kopeček zmrzliny na sluníčku,
náš pobyt tady nemůže být navěky.
149
00:06:45,419 --> 00:06:48,519
To bylo součástí toho proslovu,
co jsem si chystal!
150
00:06:49,896 --> 00:06:51,372
Ahoj, lidi.
Co se děje?
151
00:06:51,425 --> 00:06:53,399
Jen děláme plány
do budoucna.
152
00:06:53,400 --> 00:06:55,933
nemůžeme zůstat
na Greendale navždy.
153
00:06:55,996 --> 00:06:58,346
- Hele, vy máte něco jinýho?
- RAKVE
154
00:06:59,339 --> 00:07:01,073
Podívejte se dolů.
155
00:07:01,074 --> 00:07:04,191
Chystám se na přiděkanování.
156
00:07:05,913 --> 00:07:07,847
Amelia Earhart?
(jako první pilotka přeletěla Atlantik)
157
00:07:07,848 --> 00:07:10,466
Skoro. Jsem nejpřitažlivější
americký letec,
158
00:07:10,467 --> 00:07:11,854
Leo DiCaprio.
159
00:07:12,870 --> 00:07:15,238
A stejně jako jeho postava
přišla o rozum,
160
00:07:15,239 --> 00:07:18,168
já jsem přišel o vaše
studentské záznamy.
161
00:07:19,167 --> 00:07:21,260
Co?
Nemůžu tomu uvěřit.
162
00:07:21,261 --> 00:07:23,994
Jo, Amelia Earhart
by byla rychlejší.
163
00:07:24,281 --> 00:07:27,033
Jak víte, naše studentské
záznamy byly uloženy
164
00:07:27,034 --> 00:07:30,186
v souboru z Malování,
který, jak jsem byl ujištěn,
165
00:07:30,187 --> 00:07:31,937
měl být odolný budoucnosti.
166
00:07:32,719 --> 00:07:35,041
Místo toho ale
naše prošlá záruka
167
00:07:35,042 --> 00:07:38,592
nebyla přijata tou restaurací,
kde dřív býval Electro World.
168
00:07:39,196 --> 00:07:41,864
Ale myslím, že způsob,
jak to férově vyřešit,
169
00:07:41,865 --> 00:07:44,718
je nechat všechny opakovat
poslední tři roky.
170
00:07:45,219 --> 00:07:46,886
To nemůžete myslet vážně.
171
00:07:46,887 --> 00:07:49,021
Vděkanu, myslím.
172
00:07:50,390 --> 00:07:52,225
Budu tady navždy.
173
00:07:52,226 --> 00:07:55,528
Navždy.
Navždy. Navždy.
174
00:07:56,368 --> 00:07:58,621
Zůstanu tady navždy.
175
00:08:03,418 --> 00:08:06,540
Pánové... a dámy.
176
00:08:06,928 --> 00:08:10,260
Moje první červená koule
je vysoko nahoře.
177
00:08:10,261 --> 00:08:14,681
Abyste se mojí koule dotkli,
dotkněte se prvně oblohy.
178
00:08:14,682 --> 00:08:16,099
Běžte!
179
00:08:17,600 --> 00:08:21,221
- Vzdej to, Leonarde!
- Sním tvoji zmrzlinu, Wingere!
180
00:08:22,413 --> 00:08:24,308
Ty? Chceš jít na medicínu!
181
00:08:24,309 --> 00:08:27,895
- Chci zmrzlinu!
- Jo? No, já chci důstojně odpromovat.
182
00:08:32,150 --> 00:08:34,339
Jeff chce tu kouli fakt hodně.
183
00:08:34,392 --> 00:08:36,741
V tom někde musí být vtip.
184
00:08:37,005 --> 00:08:38,527
To je moje první koule.
185
00:08:38,580 --> 00:08:39,993
Nový Jeff!
186
00:08:41,209 --> 00:08:43,553
Dej mi minutku.
Dej mi minutku.
187
00:08:45,477 --> 00:08:46,213
Ne.
188
00:08:48,583 --> 00:08:50,951
No víte, jestli budeme dělat
první tři roky znova,
189
00:08:50,952 --> 00:08:54,621
mohla bych si změnit zaměření.
Vždycky mě zajímalo vyšetřování.
190
00:08:54,622 --> 00:08:56,757
Věděli jste, že se můžete
zaměřit na šaškování?
191
00:08:56,758 --> 00:08:58,860
Koukal jsem na to.
Potřebujete prerekvizitu skopičiny,
192
00:08:58,903 --> 00:09:00,518
ale uznávají ji hlavně ženám.
193
00:09:00,593 --> 00:09:02,229
Tohle je šílenství.
194
00:09:02,230 --> 00:09:04,064
Nebudeme začínat
znova jako prváci.
195
00:09:04,065 --> 00:09:06,016
Ahoj, dnes večer je
párty pro prváky.
196
00:09:06,017 --> 00:09:07,324
Vy jste prváci?
197
00:09:07,378 --> 00:09:08,428
Můžeme být.
198
00:09:21,916 --> 00:09:23,951
Tenhle vtípek je super.
199
00:09:23,952 --> 00:09:26,319
On se sem později vrátí
a bude mít ten děsivý pocit,
200
00:09:26,320 --> 00:09:27,871
že tu někdo byl.
201
00:09:27,872 --> 00:09:29,489
Měly bychom jít,
než nás někdo chytí.
202
00:09:29,490 --> 00:09:31,473
No a neuděláme něco,
když uz jsme tady?
203
00:09:31,516 --> 00:09:32,939
Udělat něco?
204
00:09:33,620 --> 00:09:35,095
Dobře.
205
00:09:35,373 --> 00:09:37,848
Vtípek ve vtípku.
206
00:09:37,850 --> 00:09:40,634
Pojďme přemístit všechno
na jeho stole o 2 cm
207
00:09:40,635 --> 00:09:42,185
kromě sešívačky.
208
00:09:42,186 --> 00:09:44,088
Pak si bude myslet,
že jsme posunuly sešívačku.
209
00:09:44,131 --> 00:09:45,472
Panebože, to má tolik úrovní.
210
00:09:45,473 --> 00:09:47,608
Co kdybychom naplnily
jeho auto popcornem?
211
00:09:47,609 --> 00:09:49,180
To zní špinavě.
212
00:09:49,560 --> 00:09:52,687
To zní špinavě!
213
00:09:52,730 --> 00:09:55,760
Dobře, klíčky.
Klíčky.
214
00:09:56,017 --> 00:09:57,985
Dobře, jsem děkan.
215
00:09:57,986 --> 00:10:00,487
Přijdu do své kanceláře,
rozsvítím.
216
00:10:00,488 --> 00:10:03,740
"Ó, božínku, narostly mojí
sešívačce nohy a posunula se?"
217
00:10:03,741 --> 00:10:07,294
Pak jdu sem pro kávu.
218
00:10:07,295 --> 00:10:10,547
Dal bych svoje klíčky
219
00:10:10,548 --> 00:10:11,587
sem...
220
00:10:20,224 --> 00:10:23,204
Podpatky.
Máš na to vlohy.
221
00:10:24,595 --> 00:10:26,680
- Podívejme, kdo má svoji kouli.
- Ne svoji kouli.
222
00:10:26,681 --> 00:10:27,764
Vaší kouli.
223
00:10:27,765 --> 00:10:29,382
Chtěl jsem, abyste to viděly.
224
00:10:29,383 --> 00:10:31,735
- Nový Jeff!
- Jeffrey, to na tvé košili je krev?
225
00:10:31,736 --> 00:10:34,186
Ale ne, to je v pohodě.
Je Leonardova.
226
00:10:35,631 --> 00:10:37,386
Dvě koule!
227
00:10:38,172 --> 00:10:41,695
Tohle bude tak skvělé,
až mi to konečně dojde.
228
00:10:44,115 --> 00:10:46,116
Je to trochu divné,
dělat tohle bez Abeda.
229
00:10:46,117 --> 00:10:47,701
Ale no tak,
bude to sranda.
230
00:10:47,702 --> 00:10:49,903
Vložím do toho svou...
Britta zápletku.
231
00:10:49,904 --> 00:10:54,741
Zvládnu to.
Zvládnu to.
232
00:10:54,742 --> 00:10:56,376
- Promiň.
- Začnem...
233
00:10:56,377 --> 00:10:57,627
To první si vždycky
přejeme společně.
234
00:10:57,628 --> 00:10:59,212
Jeden, dva, tři.
235
00:10:59,213 --> 00:11:01,348
- Přeju si skvělý školní rok.
- Přeju si tisíc přání.
236
00:11:01,349 --> 00:11:02,766
Skvělý školní rok?
237
00:11:02,767 --> 00:11:04,935
První přání je
vždycky 1000 přání.
238
00:11:04,936 --> 00:11:06,219
Ale máme tolik mincí.
239
00:11:06,220 --> 00:11:08,355
Jo, ale mince nejsou přání.
240
00:11:08,356 --> 00:11:09,856
Aha, to jsem nevěděla.
241
00:11:09,857 --> 00:11:13,810
Přeju si, aby Britta měla mých
499 zbývajících přání.
242
00:11:13,811 --> 00:11:15,395
Díky.
243
00:11:15,396 --> 00:11:17,064
Přeju si, aby skončily
všechny války.
244
00:11:17,065 --> 00:11:18,515
To je další pravidlo.
245
00:11:18,516 --> 00:11:20,402
Žádné přání nesmí
obsahovat slovo "všechny".
246
00:11:20,434 --> 00:11:21,952
Zaručuje to ironické následky.
247
00:11:21,953 --> 00:11:23,870
Nemyslím, že někomu
budou chybět války.
248
00:11:23,871 --> 00:11:25,438
Hvězdné války, Války palců,
249
00:11:25,439 --> 00:11:27,440
Válka skladů!
250
00:11:27,441 --> 00:11:29,042
Dobře.
251
00:11:29,043 --> 00:11:30,944
Nemůžeš chodit do fontány!
252
00:11:30,945 --> 00:11:32,579
- Beru si tu minci zpátky!
- Už jsem ti to říkal,
253
00:11:32,580 --> 00:11:35,048
mince nejsou přání.
Nemůžeš hodit přání,
254
00:11:35,049 --> 00:11:37,784
- to by bylo směšné.
- Tvoje pravidla jsou směšná.
255
00:11:37,785 --> 00:11:39,553
Jsou to Abedova pravidla
256
00:11:39,554 --> 00:11:41,471
a jsou skvělá
a vždycky fungují.
257
00:11:41,472 --> 00:11:43,809
No, ale Abed
tady není, takže...
258
00:11:44,509 --> 00:11:45,625
Odpřeju si!
259
00:11:45,626 --> 00:11:47,728
- To nemůžeš udělat.
- Právě jsem to udělala.
260
00:11:47,729 --> 00:11:49,429
- Odpřeju si!
- Ne! Přeju si znova!
261
00:11:49,430 --> 00:11:51,798
- Odpřeju si znova!
- Dej to sem! Odpřeju si!
262
00:11:51,799 --> 00:11:52,642
Ne!
263
00:11:53,684 --> 00:11:55,301
Ne! Promiň.
264
00:11:55,302 --> 00:11:56,770
Co... pomáháš mi!
265
00:11:56,771 --> 00:11:58,405
Pomáháš.
Líbí se mi to.
266
00:11:59,323 --> 00:12:01,191
- Odpřeju si! Odpřeju si!
- Bože!
267
00:12:01,192 --> 00:12:03,124
Proč je tohle příjemné?
268
00:12:03,177 --> 00:12:05,028
Hloupý, sobecký Jeff,
269
00:12:05,029 --> 00:12:07,247
přijde si,
zničí nám čtvrťák.
270
00:12:07,248 --> 00:12:09,750
No, super!
Moje stresování jsou zpátky.
271
00:12:09,751 --> 00:12:11,418
Jo, je to mizerné,
že Jeff skončí dřív,
272
00:12:11,419 --> 00:12:13,120
ale nakonec
odpromujeme všichni.
273
00:12:13,121 --> 00:12:14,487
Ale kam ten spěch?
274
00:12:14,488 --> 00:12:17,290
Proč? Aby Jeff mohl být
zase znova slizký právník?
275
00:12:17,291 --> 00:12:18,959
Troy a Abed aby
začali pít kafe?
276
00:12:18,960 --> 00:12:21,261
Já abych se stala
nudnou úřednicí v nemocnici?
277
00:12:21,262 --> 00:12:22,495
Kdo to chce dělat?
278
00:12:22,496 --> 00:12:23,880
Ty chceš? Že ano?
279
00:12:23,881 --> 00:12:26,299
Super, správa nemocnice!
280
00:12:26,300 --> 00:12:27,968
Nemůžu se dočkat být
pohřbená zaživa
281
00:12:27,969 --> 00:12:29,936
hromadami úředních papírů
a podložních mís,
282
00:12:29,937 --> 00:12:32,505
jen abych zkusila posbírat
odvahu pozvat Dr. Patela na rande.
283
00:12:32,506 --> 00:12:35,442
Toho nádherného indického neurochirurga,
který ani neví, že existuju.
284
00:12:35,443 --> 00:12:37,177
Tohle není konverzace, co?
285
00:12:37,178 --> 00:12:40,647
Jupí! Smutný, pomalý pochod
vstříc smrti začíná.
286
00:12:43,170 --> 00:12:44,701
Čtveračiny!
287
00:12:44,702 --> 00:12:47,404
Připravit, pozor...
288
00:12:53,405 --> 00:12:54,808
Třetí koule!
289
00:13:00,578 --> 00:13:02,002
Čtvrtá koule!
290
00:13:10,478 --> 00:13:12,679
Ale, ale, ale!
291
00:13:13,524 --> 00:13:16,016
Vypadá to, že někdo
chce být hrdina.
292
00:13:16,017 --> 00:13:18,018
Pravý muž.
Velký, pulzující, zpocený...
293
00:13:18,019 --> 00:13:20,487
Děkane, chci jen dostat kredit
z historie a dostat se odsud.
294
00:13:20,488 --> 00:13:22,772
A já jen potřebuju vědět,
jak moc to chceš.
295
00:13:22,773 --> 00:13:25,058
Další soutěž bude
obzvláště náročná
296
00:13:25,059 --> 00:13:27,494
pro některé z vás, protože...
vyžaduje úplnou
297
00:13:27,495 --> 00:13:29,562
emocionální oddanost.
298
00:13:29,563 --> 00:13:31,164
Tango!
299
00:13:31,165 --> 00:13:32,449
Já budu porota.
300
00:13:32,450 --> 00:13:35,118
Může být jen jeden vítěz,
Takže volte vaše partnery chytře.
301
00:13:35,119 --> 00:13:37,570
No tak, Wingere.
Co bylo, bylo, dobře?
302
00:13:37,571 --> 00:13:38,788
- Partneři?
- Promiň.
303
00:13:38,789 --> 00:13:40,270
Moje taneční přihláška je plná.
304
00:13:40,291 --> 00:13:43,627
Jako partnera na soutěž v tangu...
305
00:13:43,948 --> 00:13:45,245
si volím...
306
00:13:46,127 --> 00:13:47,201
děkana.
307
00:13:47,966 --> 00:13:49,850
Ta fontána funguje.
308
00:13:57,808 --> 00:13:59,192
Všechny tyhle koule...
309
00:13:59,193 --> 00:14:02,062
Jsem tak blízko,
že to cítím.
310
00:14:04,888 --> 00:14:06,557
PÁRTY PRVÁKŮ
311
00:14:06,600 --> 00:14:10,487
Pierci, jen ty můžeš z párty
pro prváky udělat katastrofu!
312
00:14:10,488 --> 00:14:13,039
Byl jsem takhle blízko,
abych sbalil ty dvě holky!
313
00:14:13,040 --> 00:14:15,158
Jeffe, podívej, jak blízko
máš prsty u sebe!
314
00:14:15,159 --> 00:14:16,898
To je tvůj penis!
315
00:14:18,329 --> 00:14:19,713
Lidi, skvělé zprávy!
316
00:14:19,714 --> 00:14:23,633
Stačila jedna hodina Vyšetřování
a zjistila jsem, jak získat naše záznamy.
317
00:14:23,634 --> 00:14:26,984
Ukázalo se, že existuje záloha.
A je v tomhle sejfu.
318
00:14:33,394 --> 00:14:34,977
Mám teorii, děkane.
319
00:14:35,072 --> 00:14:36,229
Sem s ní.
320
00:14:36,230 --> 00:14:38,474
Myslím, že nechcete,
abych skončil.
321
00:14:38,495 --> 00:14:40,633
Nebuď absurdní, Jeffrey.
322
00:14:40,634 --> 00:14:42,936
Chci, aby všichni studenti
Greendale uspěli.
323
00:14:42,937 --> 00:14:45,188
Jo, vážně?
Tak odpovězte na tohle.
324
00:14:45,189 --> 00:14:47,357
Co se stalo s těmi dalšími
předměty o historii?
325
00:14:47,358 --> 00:14:49,390
Jaké další hodiny?
326
00:14:50,278 --> 00:14:51,811
Ten druhý předmět historie,
327
00:14:51,812 --> 00:14:55,498
ten, ve kterém se opravdu učila historie
a který zmizel z nabídky po tom,
328
00:14:55,499 --> 00:14:57,317
co jsem absolvoval
letní školu.
329
00:14:57,318 --> 00:14:59,336
Namlouváš si něco,
co je tvoje fantazie.
330
00:14:59,337 --> 00:15:02,088
Kdo doopravdy zfalšoval ty
zmrzlinové lístky?
331
00:15:02,089 --> 00:15:04,657
Kdo je tak dobrý,
že má váš rukopis
332
00:15:04,658 --> 00:15:06,793
i se srdíčky a kudrlinkami?
333
00:15:06,794 --> 00:15:08,295
Bože, máš pravdu.
334
00:15:08,348 --> 00:15:11,497
Nemůžu tě nechat jít, Jeffrey.
Neměl jsi vůbec soutěžit.
335
00:15:11,498 --> 00:15:13,833
Měl jsi od toho odstoupit
jako zbytek studijní skupiny.
336
00:15:13,834 --> 00:15:16,519
Tak snadno se mě nezbavíte.
337
00:15:16,520 --> 00:15:19,973
Bože, proč jsem dělal test
síly a důstojnosti?
338
00:15:19,974 --> 00:15:23,378
Skoro jako kdybych
chtěl, abys vyhrál.
339
00:15:23,452 --> 00:15:26,195
Ale to nemůže být pravda.
340
00:15:28,294 --> 00:15:29,745
Úsměv.
341
00:15:29,746 --> 00:15:31,123
Nejlepší přátelé!
342
00:15:37,792 --> 00:15:40,108
Pojďme se obejmout.
Dobře.
343
00:15:41,075 --> 00:15:43,296
Tady.
Ještě jedna koule.
344
00:15:43,297 --> 00:15:46,848
Ale je to další soutěž v tanci,
takže myslím, že to zvládnu.
345
00:15:47,571 --> 00:15:49,102
Co je s Abedem?
346
00:15:54,332 --> 00:15:55,650
Ne, ne, ne,
neotvírej ten sejf.
347
00:15:55,682 --> 00:15:57,310
Budeme dělat znova
první tři roky.
348
00:15:57,311 --> 00:15:59,095
- Tak to chci.
- Je to v pořádku, Abede.
349
00:15:59,096 --> 00:16:01,898
Tady je trik, který používám já,
když se cítím vystresovaná.
350
00:16:01,899 --> 00:16:06,015
Představ si šťastné místo
ve své mysli a pak tam jdi.
351
00:16:09,810 --> 00:16:12,058
# Miminka Greendale! #
352
00:16:12,059 --> 00:16:14,394
# Jsme šťastná a svobodná! #
353
00:16:14,395 --> 00:16:16,696
# Miminka Greendale! #
354
00:16:16,697 --> 00:16:18,765
# Pro tebe i mě chvíle radostná! #
355
00:16:18,766 --> 00:16:21,401
# Miminka Greendale navždy! #
356
00:16:21,402 --> 00:16:24,917
Miminka Greendale budou
zpátky hned a navždy!
357
00:16:26,915 --> 00:16:28,733
# Miminka Greendale! #
358
00:16:28,754 --> 00:16:31,347
Pierci, cos udělal Abedovi?
359
00:16:31,847 --> 00:16:33,144
Gay koule!
360
00:16:33,145 --> 00:16:34,770
Zmákl jsem to!
361
00:16:35,897 --> 00:16:38,483
- Neptej se.
- Neříkejte to.
362
00:16:38,484 --> 00:16:41,136
Chudák Abed. Je ve svém
snovém velkoobchodě?
363
00:16:41,137 --> 00:16:43,872
Snotoriu? Ne, tohle vypadá
jako něco nového.
364
00:16:43,873 --> 00:16:47,625
Abed měl nějaké úzkosti
kvůli všem těm letošním změnám,
365
00:16:47,626 --> 00:16:51,046
takže jsem mu možná řekla,
aby šel na šťastné místo ve své mysli.
366
00:16:51,047 --> 00:16:54,082
Řekla jsi mu, aby šel
někam ve své mysli?
367
00:16:54,083 --> 00:16:55,700
Uvědomuješ si,
komu jsi to řekla?
368
00:16:55,701 --> 00:16:59,237
Poslední soutěž o červenou
kouli začíná za minutu.
369
00:16:59,269 --> 00:17:00,755
Vážně, Jeffe, můžeš jít.
370
00:17:00,756 --> 00:17:03,478
Nikdo si nebude myslet,
že jsi sobec.
371
00:17:04,143 --> 00:17:05,226
Tohle vypadá špatně.
372
00:17:05,227 --> 00:17:06,811
Kéž bych Abeda nezlomila.
373
00:17:06,812 --> 00:17:09,930
Je tu jedna věc,
kterou bychom mohli zkusit.
374
00:17:10,855 --> 00:17:12,471
No, dobře.
375
00:17:19,892 --> 00:17:21,526
Hej, pojďme si zahrát
Na postavy.
376
00:17:21,527 --> 00:17:23,478
Jo, mohli bychom
být kovbojové.
377
00:17:23,479 --> 00:17:25,236
Mohli bychom
být astronauti.
378
00:17:27,883 --> 00:17:30,919
To je pravda, miminko Pierci,
můžeme si hrát navždy.
379
00:17:32,321 --> 00:17:34,706
- Nefunguje to.
- Co nefunguje?
380
00:17:34,707 --> 00:17:38,226
Dobře, soutěžící, poslední
soutěž začíná právě teď.
381
00:17:38,778 --> 00:17:41,138
Bože, nenávidím nového Jeffa.
382
00:17:42,631 --> 00:17:45,533
Hej, lidi, chtěl
bych něco říct.
383
00:17:45,534 --> 00:17:47,485
Jupí!
Jako vždy!
384
00:17:47,486 --> 00:17:49,537
Právě jsem byl venku
mimo Miminkovice.
385
00:17:49,538 --> 00:17:51,139
Není nic vně Miminkovic.
386
00:17:51,140 --> 00:17:53,041
Víte co? Je!
387
00:17:53,042 --> 00:17:54,796
A bylo to děsivé,
388
00:17:54,849 --> 00:17:57,195
protože změna
je vždycky děsivá.
389
00:17:57,196 --> 00:17:59,414
Ale pak jsem si
vzpomněl na vás
390
00:17:59,415 --> 00:18:01,416
a už jsem tak
vyděšený nebyl.
391
00:18:01,417 --> 00:18:03,417
Abede, když jsi tuhle skupinu
svedl dohromady,
392
00:18:03,470 --> 00:18:06,538
změnil jsi nám život, ale pak
jsme se změnili navzájem.
393
00:18:06,539 --> 00:18:08,891
A budeme se měnit dál
neočekávanými směry.
394
00:18:08,944 --> 00:18:10,625
A budeme stále přátelé,
395
00:18:10,626 --> 00:18:13,161
i když se všichni nestaneme
profesory na Greendale
396
00:18:13,162 --> 00:18:15,413
nebo si neotevřeme restauraci
397
00:18:15,414 --> 00:18:18,614
nebo se nesestěhujeme
do jednoho bytu až Pierce umře.
398
00:18:19,585 --> 00:18:20,969
I když někam jdeme,
399
00:18:20,970 --> 00:18:23,004
nikam neodcházíme.
400
00:18:35,847 --> 00:18:37,845
To byl zabijácký
proslov, Jeffe.
401
00:18:37,920 --> 00:18:40,522
Nic jsem neřekl.
Doslova jsem teď přišel.
402
00:18:40,523 --> 00:18:42,919
Já vím. Měl jsem proslov za tebe.
Uhodil hřebíček na hlavičku.
403
00:18:42,961 --> 00:18:45,977
Snažil jsem se upnout na tuhle chvíli,
protože jsem se moc bál budoucnosti,
404
00:18:46,020 --> 00:18:48,713
ale pak jsem si uvědomil, že tohle
všechno jednou byla budoucnost.
405
00:18:48,714 --> 00:18:50,739
A bylo to úplně jiné
než to, co jsem dřív znal.
406
00:18:50,782 --> 00:18:52,450
A dělo se to tak rychle,
407
00:18:52,451 --> 00:18:54,419
ale nakonec,
nebo nateď, bych řekl,
408
00:18:54,420 --> 00:18:55,787
se to vyvinulo skvěle.
409
00:18:55,788 --> 00:18:57,422
A přesně jako zmrzlina,
410
00:18:57,423 --> 00:18:59,323
roztáli jsme
a vytvořili nový...
411
00:18:59,324 --> 00:19:01,485
Musel jsem si vymyslet svůj scénář,
abych to vyřešil.
412
00:19:01,517 --> 00:19:03,111
Promiň, že jsem
zmeškal fontánu.
413
00:19:03,112 --> 00:19:04,112
V pohodě.
414
00:19:04,113 --> 00:19:06,637
Britta vymyslela nové pravidlo...
žádná pravidla.
415
00:19:06,849 --> 00:19:08,399
Super.
Můžeme to probrat.
416
00:19:08,400 --> 00:19:11,600
Když rozjímali,
sebral jsem jim koule.
417
00:19:15,140 --> 00:19:17,108
No, teď když nebudeme mít
Historii zmrzliny,
418
00:19:17,109 --> 00:19:19,844
můžu se konečně zapsat na
Pokročilé odmítnutí pojistného plnění.
419
00:19:19,845 --> 00:19:22,707
Měla bys chodit
na Vyšetřování.
420
00:19:24,546 --> 00:19:27,660
Může mi někdo říct,
co jsme sakra teď udělali?
421
00:19:29,531 --> 00:19:30,688
Jeffrey.
422
00:19:30,689 --> 00:19:32,941
- Jeffrey, počkej.
- Děkane, co to...
423
00:19:32,942 --> 00:19:34,926
Páchnete jako
podlaha v kině.
424
00:19:34,927 --> 00:19:36,411
Ano, ale ne
z obvyklých důvodů.
425
00:19:36,412 --> 00:19:38,279
Měl jsem nejhorší den.
426
00:19:38,280 --> 00:19:41,299
Naše fotka se nepovedla,
někdo pohnul mojí sešívačkou
427
00:19:41,300 --> 00:19:43,801
a, nejhůř ze všeho,
ublížil jsem ti.
428
00:19:43,802 --> 00:19:45,587
Ale budeš šťastný,
až se dozvíš,
429
00:19:45,588 --> 00:19:47,472
že budeme otevírat další
předmět historie,
430
00:19:47,473 --> 00:19:48,873
protože mi na tobě záleží.
431
00:19:48,874 --> 00:19:51,059
A ne proto, že jsem zjistil,
že když nenabídneme
432
00:19:51,060 --> 00:19:54,012
opravdový předmět historie
přijdeme asi o 40 tisíc na dotacích.
433
00:19:54,013 --> 00:19:55,143
Díky, děkane.
434
00:19:55,186 --> 00:19:57,226
Mimochodem, nemusel jste
chodit až k mému bytu,
435
00:19:57,268 --> 00:19:59,341
- abyste mi to řekl.
- Ne, to nebyl problém.
436
00:19:59,405 --> 00:20:00,819
Mám to cestou.
437
00:20:02,721 --> 00:20:04,722
Prosím, řekněte mi,
že se do toho bytu chcete vloupat.
438
00:20:04,723 --> 00:20:05,907
Ne, koupil jsem ho.
439
00:20:05,908 --> 00:20:07,859
Teď budeme skoro
jako spolubydlící.
440
00:20:07,860 --> 00:20:11,162
Super, máš víno.
Já mám Kamarád taky rád.
441
00:20:11,163 --> 00:20:12,396
Žádná narážka.
442
00:20:12,397 --> 00:20:15,083
Nevím, proč jsem se
tak bál změny.
443
00:20:15,084 --> 00:20:18,199
Tenhle rok bude super.
Za chvíli se stavím.
444
00:20:33,992 --> 00:20:36,053
Ahoj, jmenuji se Kevin.
445
00:20:36,173 --> 00:20:38,137
Mám Changnézii.
446
00:20:42,938 --> 00:20:45,244
ŠAŠKÁRNY
PRO ZAČÁTEČNÍKY
447
00:20:49,391 --> 00:20:51,101
Víš jistě, že to
bude fungovat?
448
00:20:51,102 --> 00:20:53,554
Určitě to bude fungovat.
Je to šaškárna.
449
00:20:54,630 --> 00:20:56,473
Ne tak rychle, vy tam.
450
00:20:56,474 --> 00:20:58,759
- Jsi připravený se na útěk.
- Na těchhle podpatcích?
451
00:20:59,531 --> 00:21:01,879
Kde jste, dámy,
sehnaly ty šaty?
452
00:21:01,880 --> 00:21:03,199
Jsou báječné!
453
00:21:03,517 --> 00:21:05,199
Jsou roztomilé.
454
00:21:06,823 --> 00:21:08,419
Ne tak rychle, pane.
455
00:21:08,420 --> 00:21:11,038
- Omluvte vás?
- Omluvte mě. Děkuji, pane!
456
00:21:11,039 --> 00:21:13,123
- To není pro vás.
- Haló, jsem Britta.
457
00:21:13,126 --> 00:21:14,875
Dobře, poznám muže,
když nějakého vidím.
458
00:21:14,876 --> 00:21:16,993
Ale ne!