1 00:00:01,592 --> 00:00:03,997 Troy a Abed zpět po prázdninách! 2 00:00:06,695 --> 00:00:08,512 Počkat. Něco se změnilo. 3 00:00:08,513 --> 00:00:10,641 Na téhle tabuli je 12 nových připínáčků. 4 00:00:10,642 --> 00:00:12,292 Přivádí mě k šílenství. 5 00:00:12,716 --> 00:00:15,857 Ne, myslím tohle. Zkouším vypadat jako hipster. 6 00:00:16,017 --> 00:00:18,435 Je to cool, ale taky není. 7 00:00:18,807 --> 00:00:20,826 Ahoj, kluci, měli jste dobré léto? 8 00:00:20,880 --> 00:00:22,740 Sundej si je. 9 00:00:23,578 --> 00:00:26,046 Šťastný první den školy. 10 00:00:27,349 --> 00:00:30,500 Dobré ráno. Donesla jsem koláčky. 11 00:00:33,264 --> 00:00:35,828 Gratuluji, jsem to já. 12 00:00:38,113 --> 00:00:40,761 Koukám, že jsme všichni objevili přes léto své pravé já. 13 00:00:40,762 --> 00:00:42,863 Trochu pozdě přicházíš na hipster party? 14 00:00:42,864 --> 00:00:45,014 Trochu pozdě přicházíš s trochu? 15 00:00:46,026 --> 00:00:48,431 Neměli bychom jít na hodinu? Kde je Pierce? 16 00:00:48,484 --> 00:00:50,224 - Nevím. - Hej-jó! 17 00:00:51,819 --> 00:00:53,386 Pardon, že jdu pozdě. 18 00:00:53,410 --> 00:00:55,738 Zatracená mexická hospodyně zatancovala cha-chu 19 00:00:55,804 --> 00:00:59,126 na mých brýlích, takže jsem si musel vzít tyhle staré. 20 00:01:01,850 --> 00:01:02,912 Abede. 21 00:01:03,032 --> 00:01:04,135 Abede. 22 00:01:05,410 --> 00:01:06,620 - Abede. - Jo? 23 00:01:06,621 --> 00:01:08,253 - Šel jsi na své šťastné místo? - Ano. 24 00:01:08,295 --> 00:01:10,925 Představil sis bublající potůček, jak jsem ti řekla? 25 00:01:10,926 --> 00:01:13,781 Začal jsem s bublajícím potůčkem, ale pak jsem vložil prvky z našeho světa. 26 00:01:13,804 --> 00:01:15,590 Jsem si jistý, že fanoušci pobublajícího potůčku si budou stěžovat, 27 00:01:15,633 --> 00:01:16,982 ale přišlo mi, že to bylo limitující. 28 00:01:17,025 --> 00:01:18,396 No, je nejlepší mít věci jednoduché. 29 00:01:18,428 --> 00:01:19,820 - To byl bublající potůček. - Dobře. 30 00:01:19,884 --> 00:01:21,627 Tady je náš cíl, Jessico Biel... 31 00:01:21,670 --> 00:01:24,271 První den posledního ročníku je emotivní pro každého, 32 00:01:24,272 --> 00:01:26,607 takže tě tímto terapizuji, abys šel 33 00:01:26,608 --> 00:01:29,777 na své šťastné místo, kdykoliv se cítíš stresován. 34 00:01:30,113 --> 00:01:33,471 - Našla jsem svůj šťastný blok. - Já svou šťastnou cerálii. 35 00:01:33,578 --> 00:01:36,998 Abede, jsi připravený na náš poslední první den školy? 36 00:01:37,404 --> 00:01:38,836 Jsi připraven, kámo? 37 00:01:40,413 --> 00:01:41,813 Potřebuju minutku. 38 00:01:43,758 --> 00:01:45,578 - ABED TV UVÁDÍ - # Tohle je má show, # 39 00:01:45,621 --> 00:01:47,127 # je jen o mně # 40 00:01:47,128 --> 00:01:50,181 # a všech přátelích # # na Abed TV. # 41 00:01:50,182 --> 00:01:53,358 # Moje šťastné místo, # # nic než zábava, # 42 00:01:53,379 --> 00:01:56,020 # nic než úsměvy # # a smích # 43 00:01:56,021 --> 00:01:57,771 # a pak budeme reprízovat, # 44 00:01:57,772 --> 00:02:02,643 # kvůli chvílím, kdy je život # # moc těžký na to mu čelit. # 45 00:02:02,644 --> 00:02:06,947 # Najdu nějaké štěstí # # na mém šťastném místě. # 46 00:02:08,164 --> 00:02:10,342 Abedova šťastná show Community College je 47 00:02:10,374 --> 00:02:12,490 natočená před živým publikem uvnitř mojí hlavy. 48 00:02:12,511 --> 00:02:13,733 COMMUNITY: 4x01 History 101 Historie pro začátečníky 49 00:02:13,754 --> 00:02:15,562 vytvořili MartiK a tommo www.community.4fan.cz verze 1 50 00:02:15,615 --> 00:02:18,219 Nemůžu uvěřit, že jsme se konečně dostali do tohohle předmětu. 51 00:02:18,251 --> 00:02:21,068 Nemůžu uvěřit, že tu je předmět, který se jmenuje Historie zmrzliny. 52 00:02:21,121 --> 00:02:22,747 Čtvrťáci! 53 00:02:24,043 --> 00:02:25,627 Tady jste. 54 00:02:26,392 --> 00:02:28,071 Chyběli jste mi. 55 00:02:28,837 --> 00:02:30,804 - Čtvrťáci! - Když už mluvíme o čťvrťácích, 56 00:02:30,805 --> 00:02:33,373 rozhodla jsem se tenhle rok dělat čtveračiny. 57 00:02:33,418 --> 00:02:36,260 Víte co, jen tak se flákat a vynechávat hodiny, 58 00:02:36,288 --> 00:02:39,179 dělat kanadské žertíky, přestat se stresovat... 59 00:02:39,180 --> 00:02:41,348 Já budu dělat kanadské žertíky s tebou! 60 00:02:41,349 --> 00:02:43,385 Dobře. Nebo Jeff nebo kdokoliv. 61 00:02:43,406 --> 00:02:45,319 Víte co, kdokoliv bude poblíž. Co už. 62 00:02:45,351 --> 00:02:48,201 Takže, Abede, po hodině platí, že uděláme naši tradici prvního dne školy, že jo? 63 00:02:48,233 --> 00:02:49,147 Víš, že jo. 64 00:02:49,168 --> 00:02:50,773 Rádi si něco přejeme u fontány. 65 00:02:50,826 --> 00:02:53,643 Chlapi, nerad vám to říkam, přání nejsou skutečná. 66 00:02:53,707 --> 00:02:56,363 Když něco opravdu chcete, musíte pro to tvrdě dřít. 67 00:02:56,364 --> 00:02:58,999 - Nebo použít kouzlo. - Všechna naše přání se plní. 68 00:02:59,000 --> 00:03:01,568 Vloni, Troy si přál dostat Bin Ládina a Dorito Taco. 69 00:03:01,569 --> 00:03:03,337 Jo, ale Obama shrábl zásluhy za obojí. 70 00:03:03,338 --> 00:03:05,673 Mohli byste si přát, aby Jeff jednou přišel včas? 71 00:03:05,694 --> 00:03:08,255 Ne. Nemá cenu mrhat přání na něco, co je nemožné. 72 00:03:08,308 --> 00:03:12,646 Musíme se postarat, aby letošní rok stál za to, obzvlášť, když je to ten poslední. 73 00:03:13,081 --> 00:03:15,916 Ale ne, ti všichni chtějí na Historii zmrzliny? 74 00:03:15,917 --> 00:03:18,518 Je nahlášeno moc lidí, takže kdo dřív přijde, slízne smetanu. 75 00:03:18,519 --> 00:03:19,948 Přesně jako u skutečné zmrzliny. 76 00:03:19,949 --> 00:03:22,521 - Lidi, tady! - Jeffrey. 77 00:03:27,024 --> 00:03:29,030 Jeffe, nemůžu uvěřit, žes přišel dřív. 78 00:03:29,031 --> 00:03:30,446 Nečtete Garrettův Twitter? 79 00:03:30,447 --> 00:03:33,366 Upozorňoval tam na tuhle krizi. Přišel jsem dřív, abych zabral místa. 80 00:03:33,367 --> 00:03:35,175 Víte co, holky, 81 00:03:35,207 --> 00:03:36,970 dal jsem vám starý leták. 82 00:03:36,971 --> 00:03:39,661 "Instagram pro nej kámošky" je v učebně 44. 83 00:03:39,724 --> 00:03:42,375 Ukázat se dřív, pomáhat ostatním, 84 00:03:42,376 --> 00:03:43,976 posílat holky pryč? 85 00:03:44,029 --> 00:03:46,346 Mohl by to být úplně nový Jeff Winger? 86 00:03:46,347 --> 00:03:48,397 Nezkaž to tím, že to schválíš. 87 00:03:52,736 --> 00:03:54,285 Takže tohle pokročilo. 88 00:03:54,317 --> 00:03:55,855 No jako, pokročilo to, 89 00:03:55,856 --> 00:03:57,991 ale nepokročilo to jako úplně. 90 00:03:57,992 --> 00:03:59,075 Je to pokračující. 91 00:03:59,076 --> 00:04:01,110 - Hodně štěstí, Troyi. - Hej! 92 00:04:01,111 --> 00:04:03,097 Nemůžete sem prostě jen tak nakráčet! 93 00:04:03,150 --> 00:04:06,666 Močil jsem do lahví už hodinu, abych si udržel tohle místo. 94 00:04:06,667 --> 00:04:08,084 To je smůla, Leonarde. 95 00:04:08,085 --> 00:04:09,902 Dobře, dobře! 96 00:04:09,903 --> 00:04:12,238 Dobře! Dejte si děkana! 97 00:04:12,239 --> 00:04:14,841 Tohle nemůže být dobré. Je převlečený sám za sebe. 98 00:04:14,842 --> 00:04:18,011 Registrační systém Greendale byl nabourán. 99 00:04:18,012 --> 00:04:20,079 Ano, tak to je. Někdo se naboural 100 00:04:20,080 --> 00:04:22,081 do skříně s pomůckami a zfalšoval 101 00:04:22,082 --> 00:04:24,434 tyhle přihlášky na Historii zmrzliny. 102 00:04:25,088 --> 00:04:28,021 Kdokoliv to udělal, je velmi dobrý. 103 00:04:28,063 --> 00:04:30,690 Je jen jediný způsob, jak tohle vyřešit. 104 00:04:30,691 --> 00:04:35,395 Takže mě následujte na... 105 00:04:58,080 --> 00:05:00,727 Hunger Děkany! 106 00:05:01,422 --> 00:05:03,006 Díky. 107 00:05:03,007 --> 00:05:06,032 Bude celkem 35 zkoušek vaší síly a hbitosti. 108 00:05:06,064 --> 00:05:08,811 Vítěz každého z těchto soubojů 109 00:05:08,812 --> 00:05:11,247 bude odměněn červenou gumovou koulí. 110 00:05:11,248 --> 00:05:13,433 Žádná koule, žádná zmrzlina. 111 00:05:13,434 --> 00:05:16,019 A tyhle je nemožné zfalšovat, 112 00:05:16,020 --> 00:05:20,639 protože každá z nich byla označena mým zřetelným otiskem zubů. 113 00:05:20,640 --> 00:05:22,294 - Pane, ne. - Ano. 114 00:05:22,325 --> 00:05:24,243 Lidi, musíme si vzít tenhle předmět. 115 00:05:24,244 --> 00:05:26,112 Jsou to jediné kredity za historii tenhle semestr. 116 00:05:26,113 --> 00:05:28,448 No a?. Můžem chodit příští semes. 117 00:05:28,509 --> 00:05:29,944 ...tr. Semestr. 118 00:05:29,986 --> 00:05:31,655 Ale já to potřebuju teď. 119 00:05:31,919 --> 00:05:34,671 Dobře, udělal jsem některé předměty po internetu 120 00:05:34,672 --> 00:05:37,171 a chybí mi jeden kredit za historii, abych mohl promovat. 121 00:05:37,235 --> 00:05:39,425 Jeffe, ty budeš končit dřív? 122 00:05:39,426 --> 00:05:42,188 No, promoce po třicítce nemůže být nazývána předčasnou. 123 00:05:42,220 --> 00:05:43,796 Kdy ses nám to chystal říct, Jeffe? 124 00:05:43,797 --> 00:05:47,600 Pracoval jsem na proslovu. A věřte mi, propojoval hodně věcí. 125 00:05:47,601 --> 00:05:50,019 Bylo tam hodně prohlášení a prozření. 126 00:05:50,020 --> 00:05:51,871 A přijali byste ho o hodně lépe 127 00:05:51,934 --> 00:05:54,607 potom, co bychom spolu absolvovali tyhle zmrzlinové hodiny. 128 00:05:54,608 --> 00:05:57,310 Takže proto jsi pro nás zabral místa? Pro tvoje vlastní sobecké zájmy? 129 00:05:57,311 --> 00:05:59,345 Ne, chci abychom byli na těch hodinách společně. 130 00:05:59,346 --> 00:06:01,514 Jen chci, aby to byly poslední společné hodiny. 131 00:06:01,515 --> 00:06:03,449 To jsem možná mohl říct jinak. 132 00:06:03,450 --> 00:06:05,034 Fajn. Vyhraj si svoji červenou kouli. 133 00:06:05,035 --> 00:06:07,453 Proč se starám? Já musím udělat čtvrťácký vtípek. 134 00:06:07,454 --> 00:06:08,788 Shirley... 135 00:06:08,789 --> 00:06:10,289 Takže, Abede, připravený si něco přát? 136 00:06:10,290 --> 00:06:12,709 Udělat z čokoládových hot dogů realitu? 137 00:06:12,710 --> 00:06:15,328 Vlastně jdi klidně s Brittou. Myslím, že tu zůstanu a budu se dívat. 138 00:06:15,329 --> 00:06:16,662 Fakt? Víš to jistě? 139 00:06:16,663 --> 00:06:19,632 - Jo, jsem v klidu. - "V klidu" nebo "v klydu"? 140 00:06:19,633 --> 00:06:21,801 Jedno máme jako kód pro "nejsem v klidu". 141 00:06:21,921 --> 00:06:24,537 - Aha. - "V klydu". 142 00:06:24,538 --> 00:06:26,172 Dobře, je v klidu. Pojďme. 143 00:06:26,173 --> 00:06:28,558 - Zatím, starý Jeffe. - Ne. 144 00:06:28,559 --> 00:06:31,260 Nový Jeffe. Nový Jeff se nestará jen o sebe. 145 00:06:31,261 --> 00:06:33,479 Nový Jeff vyhraje sedm červených koulí, 146 00:06:33,480 --> 00:06:36,884 protože nebude chodit na ty hodiny pokud vy nebudete chodit taky. 147 00:06:36,905 --> 00:06:39,986 Podívejte, dřív nebo později budeme muset skončit. 148 00:06:39,987 --> 00:06:45,324 Jako kopeček zmrzliny na sluníčku, náš pobyt tady nemůže být navěky. 149 00:06:45,419 --> 00:06:48,519 To bylo součástí toho proslovu, co jsem si chystal! 150 00:06:49,896 --> 00:06:51,372 Ahoj, lidi. Co se děje? 151 00:06:51,425 --> 00:06:53,399 Jen děláme plány do budoucna. 152 00:06:53,400 --> 00:06:55,933 nemůžeme zůstat na Greendale navždy. 153 00:06:55,996 --> 00:06:58,346 - Hele, vy máte něco jinýho? - RAKVE 154 00:06:59,339 --> 00:07:01,073 Podívejte se dolů. 155 00:07:01,074 --> 00:07:04,191 Chystám se na přiděkanování. 156 00:07:05,913 --> 00:07:07,847 Amelia Earhart? (jako první pilotka přeletěla Atlantik) 157 00:07:07,848 --> 00:07:10,466 Skoro. Jsem nejpřitažlivější americký letec, 158 00:07:10,467 --> 00:07:11,854 Leo DiCaprio. 159 00:07:12,870 --> 00:07:15,238 A stejně jako jeho postava přišla o rozum, 160 00:07:15,239 --> 00:07:18,168 já jsem přišel o vaše studentské záznamy. 161 00:07:19,167 --> 00:07:21,260 Co? Nemůžu tomu uvěřit. 162 00:07:21,261 --> 00:07:23,994 Jo, Amelia Earhart by byla rychlejší. 163 00:07:24,281 --> 00:07:27,033 Jak víte, naše studentské záznamy byly uloženy 164 00:07:27,034 --> 00:07:30,186 v souboru z Malování, který, jak jsem byl ujištěn, 165 00:07:30,187 --> 00:07:31,937 měl být odolný budoucnosti. 166 00:07:32,719 --> 00:07:35,041 Místo toho ale naše prošlá záruka 167 00:07:35,042 --> 00:07:38,592 nebyla přijata tou restaurací, kde dřív býval Electro World. 168 00:07:39,196 --> 00:07:41,864 Ale myslím, že způsob, jak to férově vyřešit, 169 00:07:41,865 --> 00:07:44,718 je nechat všechny opakovat poslední tři roky. 170 00:07:45,219 --> 00:07:46,886 To nemůžete myslet vážně. 171 00:07:46,887 --> 00:07:49,021 Vděkanu, myslím. 172 00:07:50,390 --> 00:07:52,225 Budu tady navždy. 173 00:07:52,226 --> 00:07:55,528 Navždy. Navždy. Navždy. 174 00:07:56,368 --> 00:07:58,621 Zůstanu tady navždy. 175 00:08:03,418 --> 00:08:06,540 Pánové... a dámy. 176 00:08:06,928 --> 00:08:10,260 Moje první červená koule je vysoko nahoře. 177 00:08:10,261 --> 00:08:14,681 Abyste se mojí koule dotkli, dotkněte se prvně oblohy. 178 00:08:14,682 --> 00:08:16,099 Běžte! 179 00:08:17,600 --> 00:08:21,221 - Vzdej to, Leonarde! - Sním tvoji zmrzlinu, Wingere! 180 00:08:22,413 --> 00:08:24,308 Ty? Chceš jít na medicínu! 181 00:08:24,309 --> 00:08:27,895 - Chci zmrzlinu! - Jo? No, já chci důstojně odpromovat. 182 00:08:32,150 --> 00:08:34,339 Jeff chce tu kouli fakt hodně. 183 00:08:34,392 --> 00:08:36,741 V tom někde musí být vtip. 184 00:08:37,005 --> 00:08:38,527 To je moje první koule. 185 00:08:38,580 --> 00:08:39,993 Nový Jeff! 186 00:08:41,209 --> 00:08:43,553 Dej mi minutku. Dej mi minutku. 187 00:08:45,477 --> 00:08:46,213 Ne. 188 00:08:48,583 --> 00:08:50,951 No víte, jestli budeme dělat první tři roky znova, 189 00:08:50,952 --> 00:08:54,621 mohla bych si změnit zaměření. Vždycky mě zajímalo vyšetřování. 190 00:08:54,622 --> 00:08:56,757 Věděli jste, že se můžete zaměřit na šaškování? 191 00:08:56,758 --> 00:08:58,860 Koukal jsem na to. Potřebujete prerekvizitu skopičiny, 192 00:08:58,903 --> 00:09:00,518 ale uznávají ji hlavně ženám. 193 00:09:00,593 --> 00:09:02,229 Tohle je šílenství. 194 00:09:02,230 --> 00:09:04,064 Nebudeme začínat znova jako prváci. 195 00:09:04,065 --> 00:09:06,016 Ahoj, dnes večer je párty pro prváky. 196 00:09:06,017 --> 00:09:07,324 Vy jste prváci? 197 00:09:07,378 --> 00:09:08,428 Můžeme být. 198 00:09:21,916 --> 00:09:23,951 Tenhle vtípek je super. 199 00:09:23,952 --> 00:09:26,319 On se sem později vrátí a bude mít ten děsivý pocit, 200 00:09:26,320 --> 00:09:27,871 že tu někdo byl. 201 00:09:27,872 --> 00:09:29,489 Měly bychom jít, než nás někdo chytí. 202 00:09:29,490 --> 00:09:31,473 No a neuděláme něco, když uz jsme tady? 203 00:09:31,516 --> 00:09:32,939 Udělat něco? 204 00:09:33,620 --> 00:09:35,095 Dobře. 205 00:09:35,373 --> 00:09:37,848 Vtípek ve vtípku. 206 00:09:37,850 --> 00:09:40,634 Pojďme přemístit všechno na jeho stole o 2 cm 207 00:09:40,635 --> 00:09:42,185 kromě sešívačky. 208 00:09:42,186 --> 00:09:44,088 Pak si bude myslet, že jsme posunuly sešívačku. 209 00:09:44,131 --> 00:09:45,472 Panebože, to má tolik úrovní. 210 00:09:45,473 --> 00:09:47,608 Co kdybychom naplnily jeho auto popcornem? 211 00:09:47,609 --> 00:09:49,180 To zní špinavě. 212 00:09:49,560 --> 00:09:52,687 To zní špinavě! 213 00:09:52,730 --> 00:09:55,760 Dobře, klíčky. Klíčky. 214 00:09:56,017 --> 00:09:57,985 Dobře, jsem děkan. 215 00:09:57,986 --> 00:10:00,487 Přijdu do své kanceláře, rozsvítím. 216 00:10:00,488 --> 00:10:03,740 "Ó, božínku, narostly mojí sešívačce nohy a posunula se?" 217 00:10:03,741 --> 00:10:07,294 Pak jdu sem pro kávu. 218 00:10:07,295 --> 00:10:10,547 Dal bych svoje klíčky 219 00:10:10,548 --> 00:10:11,587 sem... 220 00:10:20,224 --> 00:10:23,204 Podpatky. Máš na to vlohy. 221 00:10:24,595 --> 00:10:26,680 - Podívejme, kdo má svoji kouli. - Ne svoji kouli. 222 00:10:26,681 --> 00:10:27,764 Vaší kouli. 223 00:10:27,765 --> 00:10:29,382 Chtěl jsem, abyste to viděly. 224 00:10:29,383 --> 00:10:31,735 - Nový Jeff! - Jeffrey, to na tvé košili je krev? 225 00:10:31,736 --> 00:10:34,186 Ale ne, to je v pohodě. Je Leonardova. 226 00:10:35,631 --> 00:10:37,386 Dvě koule! 227 00:10:38,172 --> 00:10:41,695 Tohle bude tak skvělé, až mi to konečně dojde. 228 00:10:44,115 --> 00:10:46,116 Je to trochu divné, dělat tohle bez Abeda. 229 00:10:46,117 --> 00:10:47,701 Ale no tak, bude to sranda. 230 00:10:47,702 --> 00:10:49,903 Vložím do toho svou... Britta zápletku. 231 00:10:49,904 --> 00:10:54,741 Zvládnu to. Zvládnu to. 232 00:10:54,742 --> 00:10:56,376 - Promiň. - Začnem... 233 00:10:56,377 --> 00:10:57,627 To první si vždycky přejeme společně. 234 00:10:57,628 --> 00:10:59,212 Jeden, dva, tři. 235 00:10:59,213 --> 00:11:01,348 - Přeju si skvělý školní rok. - Přeju si tisíc přání. 236 00:11:01,349 --> 00:11:02,766 Skvělý školní rok? 237 00:11:02,767 --> 00:11:04,935 První přání je vždycky 1000 přání. 238 00:11:04,936 --> 00:11:06,219 Ale máme tolik mincí. 239 00:11:06,220 --> 00:11:08,355 Jo, ale mince nejsou přání. 240 00:11:08,356 --> 00:11:09,856 Aha, to jsem nevěděla. 241 00:11:09,857 --> 00:11:13,810 Přeju si, aby Britta měla mých 499 zbývajících přání. 242 00:11:13,811 --> 00:11:15,395 Díky. 243 00:11:15,396 --> 00:11:17,064 Přeju si, aby skončily všechny války. 244 00:11:17,065 --> 00:11:18,515 To je další pravidlo. 245 00:11:18,516 --> 00:11:20,402 Žádné přání nesmí obsahovat slovo "všechny". 246 00:11:20,434 --> 00:11:21,952 Zaručuje to ironické následky. 247 00:11:21,953 --> 00:11:23,870 Nemyslím, že někomu budou chybět války. 248 00:11:23,871 --> 00:11:25,438 Hvězdné války, Války palců, 249 00:11:25,439 --> 00:11:27,440 Válka skladů! 250 00:11:27,441 --> 00:11:29,042 Dobře. 251 00:11:29,043 --> 00:11:30,944 Nemůžeš chodit do fontány! 252 00:11:30,945 --> 00:11:32,579 - Beru si tu minci zpátky! - Už jsem ti to říkal, 253 00:11:32,580 --> 00:11:35,048 mince nejsou přání. Nemůžeš hodit přání, 254 00:11:35,049 --> 00:11:37,784 - to by bylo směšné. - Tvoje pravidla jsou směšná. 255 00:11:37,785 --> 00:11:39,553 Jsou to Abedova pravidla 256 00:11:39,554 --> 00:11:41,471 a jsou skvělá a vždycky fungují. 257 00:11:41,472 --> 00:11:43,809 No, ale Abed tady není, takže... 258 00:11:44,509 --> 00:11:45,625 Odpřeju si! 259 00:11:45,626 --> 00:11:47,728 - To nemůžeš udělat. - Právě jsem to udělala. 260 00:11:47,729 --> 00:11:49,429 - Odpřeju si! - Ne! Přeju si znova! 261 00:11:49,430 --> 00:11:51,798 - Odpřeju si znova! - Dej to sem! Odpřeju si! 262 00:11:51,799 --> 00:11:52,642 Ne! 263 00:11:53,684 --> 00:11:55,301 Ne! Promiň. 264 00:11:55,302 --> 00:11:56,770 Co... pomáháš mi! 265 00:11:56,771 --> 00:11:58,405 Pomáháš. Líbí se mi to. 266 00:11:59,323 --> 00:12:01,191 - Odpřeju si! Odpřeju si! - Bože! 267 00:12:01,192 --> 00:12:03,124 Proč je tohle příjemné? 268 00:12:03,177 --> 00:12:05,028 Hloupý, sobecký Jeff, 269 00:12:05,029 --> 00:12:07,247 přijde si, zničí nám čtvrťák. 270 00:12:07,248 --> 00:12:09,750 No, super! Moje stresování jsou zpátky. 271 00:12:09,751 --> 00:12:11,418 Jo, je to mizerné, že Jeff skončí dřív, 272 00:12:11,419 --> 00:12:13,120 ale nakonec odpromujeme všichni. 273 00:12:13,121 --> 00:12:14,487 Ale kam ten spěch? 274 00:12:14,488 --> 00:12:17,290 Proč? Aby Jeff mohl být zase znova slizký právník? 275 00:12:17,291 --> 00:12:18,959 Troy a Abed aby začali pít kafe? 276 00:12:18,960 --> 00:12:21,261 Já abych se stala nudnou úřednicí v nemocnici? 277 00:12:21,262 --> 00:12:22,495 Kdo to chce dělat? 278 00:12:22,496 --> 00:12:23,880 Ty chceš? Že ano? 279 00:12:23,881 --> 00:12:26,299 Super, správa nemocnice! 280 00:12:26,300 --> 00:12:27,968 Nemůžu se dočkat být pohřbená zaživa 281 00:12:27,969 --> 00:12:29,936 hromadami úředních papírů a podložních mís, 282 00:12:29,937 --> 00:12:32,505 jen abych zkusila posbírat odvahu pozvat Dr. Patela na rande. 283 00:12:32,506 --> 00:12:35,442 Toho nádherného indického neurochirurga, který ani neví, že existuju. 284 00:12:35,443 --> 00:12:37,177 Tohle není konverzace, co? 285 00:12:37,178 --> 00:12:40,647 Jupí! Smutný, pomalý pochod vstříc smrti začíná. 286 00:12:43,170 --> 00:12:44,701 Čtveračiny! 287 00:12:44,702 --> 00:12:47,404 Připravit, pozor... 288 00:12:53,405 --> 00:12:54,808 Třetí koule! 289 00:13:00,578 --> 00:13:02,002 Čtvrtá koule! 290 00:13:10,478 --> 00:13:12,679 Ale, ale, ale! 291 00:13:13,524 --> 00:13:16,016 Vypadá to, že někdo chce být hrdina. 292 00:13:16,017 --> 00:13:18,018 Pravý muž. Velký, pulzující, zpocený... 293 00:13:18,019 --> 00:13:20,487 Děkane, chci jen dostat kredit z historie a dostat se odsud. 294 00:13:20,488 --> 00:13:22,772 A já jen potřebuju vědět, jak moc to chceš. 295 00:13:22,773 --> 00:13:25,058 Další soutěž bude obzvláště náročná 296 00:13:25,059 --> 00:13:27,494 pro některé z vás, protože... vyžaduje úplnou 297 00:13:27,495 --> 00:13:29,562 emocionální oddanost. 298 00:13:29,563 --> 00:13:31,164 Tango! 299 00:13:31,165 --> 00:13:32,449 Já budu porota. 300 00:13:32,450 --> 00:13:35,118 Může být jen jeden vítěz, Takže volte vaše partnery chytře. 301 00:13:35,119 --> 00:13:37,570 No tak, Wingere. Co bylo, bylo, dobře? 302 00:13:37,571 --> 00:13:38,788 - Partneři? - Promiň. 303 00:13:38,789 --> 00:13:40,270 Moje taneční přihláška je plná. 304 00:13:40,291 --> 00:13:43,627 Jako partnera na soutěž v tangu... 305 00:13:43,948 --> 00:13:45,245 si volím... 306 00:13:46,127 --> 00:13:47,201 děkana. 307 00:13:47,966 --> 00:13:49,850 Ta fontána funguje. 308 00:13:57,808 --> 00:13:59,192 Všechny tyhle koule... 309 00:13:59,193 --> 00:14:02,062 Jsem tak blízko, že to cítím. 310 00:14:04,888 --> 00:14:06,557 PÁRTY PRVÁKŮ 311 00:14:06,600 --> 00:14:10,487 Pierci, jen ty můžeš z párty pro prváky udělat katastrofu! 312 00:14:10,488 --> 00:14:13,039 Byl jsem takhle blízko, abych sbalil ty dvě holky! 313 00:14:13,040 --> 00:14:15,158 Jeffe, podívej, jak blízko máš prsty u sebe! 314 00:14:15,159 --> 00:14:16,898 To je tvůj penis! 315 00:14:18,329 --> 00:14:19,713 Lidi, skvělé zprávy! 316 00:14:19,714 --> 00:14:23,633 Stačila jedna hodina Vyšetřování a zjistila jsem, jak získat naše záznamy. 317 00:14:23,634 --> 00:14:26,984 Ukázalo se, že existuje záloha. A je v tomhle sejfu. 318 00:14:33,394 --> 00:14:34,977 Mám teorii, děkane. 319 00:14:35,072 --> 00:14:36,229 Sem s ní. 320 00:14:36,230 --> 00:14:38,474 Myslím, že nechcete, abych skončil. 321 00:14:38,495 --> 00:14:40,633 Nebuď absurdní, Jeffrey. 322 00:14:40,634 --> 00:14:42,936 Chci, aby všichni studenti Greendale uspěli. 323 00:14:42,937 --> 00:14:45,188 Jo, vážně? Tak odpovězte na tohle. 324 00:14:45,189 --> 00:14:47,357 Co se stalo s těmi dalšími předměty o historii? 325 00:14:47,358 --> 00:14:49,390 Jaké další hodiny? 326 00:14:50,278 --> 00:14:51,811 Ten druhý předmět historie, 327 00:14:51,812 --> 00:14:55,498 ten, ve kterém se opravdu učila historie a který zmizel z nabídky po tom, 328 00:14:55,499 --> 00:14:57,317 co jsem absolvoval letní školu. 329 00:14:57,318 --> 00:14:59,336 Namlouváš si něco, co je tvoje fantazie. 330 00:14:59,337 --> 00:15:02,088 Kdo doopravdy zfalšoval ty zmrzlinové lístky? 331 00:15:02,089 --> 00:15:04,657 Kdo je tak dobrý, že má váš rukopis 332 00:15:04,658 --> 00:15:06,793 i se srdíčky a kudrlinkami? 333 00:15:06,794 --> 00:15:08,295 Bože, máš pravdu. 334 00:15:08,348 --> 00:15:11,497 Nemůžu tě nechat jít, Jeffrey. Neměl jsi vůbec soutěžit. 335 00:15:11,498 --> 00:15:13,833 Měl jsi od toho odstoupit jako zbytek studijní skupiny. 336 00:15:13,834 --> 00:15:16,519 Tak snadno se mě nezbavíte. 337 00:15:16,520 --> 00:15:19,973 Bože, proč jsem dělal test síly a důstojnosti? 338 00:15:19,974 --> 00:15:23,378 Skoro jako kdybych chtěl, abys vyhrál. 339 00:15:23,452 --> 00:15:26,195 Ale to nemůže být pravda. 340 00:15:28,294 --> 00:15:29,745 Úsměv. 341 00:15:29,746 --> 00:15:31,123 Nejlepší přátelé! 342 00:15:37,792 --> 00:15:40,108 Pojďme se obejmout. Dobře. 343 00:15:41,075 --> 00:15:43,296 Tady. Ještě jedna koule. 344 00:15:43,297 --> 00:15:46,848 Ale je to další soutěž v tanci, takže myslím, že to zvládnu. 345 00:15:47,571 --> 00:15:49,102 Co je s Abedem? 346 00:15:54,332 --> 00:15:55,650 Ne, ne, ne, neotvírej ten sejf. 347 00:15:55,682 --> 00:15:57,310 Budeme dělat znova první tři roky. 348 00:15:57,311 --> 00:15:59,095 - Tak to chci. - Je to v pořádku, Abede. 349 00:15:59,096 --> 00:16:01,898 Tady je trik, který používám já, když se cítím vystresovaná. 350 00:16:01,899 --> 00:16:06,015 Představ si šťastné místo ve své mysli a pak tam jdi. 351 00:16:09,810 --> 00:16:12,058 # Miminka Greendale! # 352 00:16:12,059 --> 00:16:14,394 # Jsme šťastná a svobodná! # 353 00:16:14,395 --> 00:16:16,696 # Miminka Greendale! # 354 00:16:16,697 --> 00:16:18,765 # Pro tebe i mě chvíle radostná! # 355 00:16:18,766 --> 00:16:21,401 # Miminka Greendale navždy! # 356 00:16:21,402 --> 00:16:24,917 Miminka Greendale budou zpátky hned a navždy! 357 00:16:26,915 --> 00:16:28,733 # Miminka Greendale! # 358 00:16:28,754 --> 00:16:31,347 Pierci, cos udělal Abedovi? 359 00:16:31,847 --> 00:16:33,144 Gay koule! 360 00:16:33,145 --> 00:16:34,770 Zmákl jsem to! 361 00:16:35,897 --> 00:16:38,483 - Neptej se. - Neříkejte to. 362 00:16:38,484 --> 00:16:41,136 Chudák Abed. Je ve svém snovém velkoobchodě? 363 00:16:41,137 --> 00:16:43,872 Snotoriu? Ne, tohle vypadá jako něco nového. 364 00:16:43,873 --> 00:16:47,625 Abed měl nějaké úzkosti kvůli všem těm letošním změnám, 365 00:16:47,626 --> 00:16:51,046 takže jsem mu možná řekla, aby šel na šťastné místo ve své mysli. 366 00:16:51,047 --> 00:16:54,082 Řekla jsi mu, aby šel někam ve své mysli? 367 00:16:54,083 --> 00:16:55,700 Uvědomuješ si, komu jsi to řekla? 368 00:16:55,701 --> 00:16:59,237 Poslední soutěž o červenou kouli začíná za minutu. 369 00:16:59,269 --> 00:17:00,755 Vážně, Jeffe, můžeš jít. 370 00:17:00,756 --> 00:17:03,478 Nikdo si nebude myslet, že jsi sobec. 371 00:17:04,143 --> 00:17:05,226 Tohle vypadá špatně. 372 00:17:05,227 --> 00:17:06,811 Kéž bych Abeda nezlomila. 373 00:17:06,812 --> 00:17:09,930 Je tu jedna věc, kterou bychom mohli zkusit. 374 00:17:10,855 --> 00:17:12,471 No, dobře. 375 00:17:19,892 --> 00:17:21,526 Hej, pojďme si zahrát Na postavy. 376 00:17:21,527 --> 00:17:23,478 Jo, mohli bychom být kovbojové. 377 00:17:23,479 --> 00:17:25,236 Mohli bychom být astronauti. 378 00:17:27,883 --> 00:17:30,919 To je pravda, miminko Pierci, můžeme si hrát navždy. 379 00:17:32,321 --> 00:17:34,706 - Nefunguje to. - Co nefunguje? 380 00:17:34,707 --> 00:17:38,226 Dobře, soutěžící, poslední soutěž začíná právě teď. 381 00:17:38,778 --> 00:17:41,138 Bože, nenávidím nového Jeffa. 382 00:17:42,631 --> 00:17:45,533 Hej, lidi, chtěl bych něco říct. 383 00:17:45,534 --> 00:17:47,485 Jupí! Jako vždy! 384 00:17:47,486 --> 00:17:49,537 Právě jsem byl venku mimo Miminkovice. 385 00:17:49,538 --> 00:17:51,139 Není nic vně Miminkovic. 386 00:17:51,140 --> 00:17:53,041 Víte co? Je! 387 00:17:53,042 --> 00:17:54,796 A bylo to děsivé, 388 00:17:54,849 --> 00:17:57,195 protože změna je vždycky děsivá. 389 00:17:57,196 --> 00:17:59,414 Ale pak jsem si vzpomněl na vás 390 00:17:59,415 --> 00:18:01,416 a už jsem tak vyděšený nebyl. 391 00:18:01,417 --> 00:18:03,417 Abede, když jsi tuhle skupinu svedl dohromady, 392 00:18:03,470 --> 00:18:06,538 změnil jsi nám život, ale pak jsme se změnili navzájem. 393 00:18:06,539 --> 00:18:08,891 A budeme se měnit dál neočekávanými směry. 394 00:18:08,944 --> 00:18:10,625 A budeme stále přátelé, 395 00:18:10,626 --> 00:18:13,161 i když se všichni nestaneme profesory na Greendale 396 00:18:13,162 --> 00:18:15,413 nebo si neotevřeme restauraci 397 00:18:15,414 --> 00:18:18,614 nebo se nesestěhujeme do jednoho bytu až Pierce umře. 398 00:18:19,585 --> 00:18:20,969 I když někam jdeme, 399 00:18:20,970 --> 00:18:23,004 nikam neodcházíme. 400 00:18:35,847 --> 00:18:37,845 To byl zabijácký proslov, Jeffe. 401 00:18:37,920 --> 00:18:40,522 Nic jsem neřekl. Doslova jsem teď přišel. 402 00:18:40,523 --> 00:18:42,919 Já vím. Měl jsem proslov za tebe. Uhodil hřebíček na hlavičku. 403 00:18:42,961 --> 00:18:45,977 Snažil jsem se upnout na tuhle chvíli, protože jsem se moc bál budoucnosti, 404 00:18:46,020 --> 00:18:48,713 ale pak jsem si uvědomil, že tohle všechno jednou byla budoucnost. 405 00:18:48,714 --> 00:18:50,739 A bylo to úplně jiné než to, co jsem dřív znal. 406 00:18:50,782 --> 00:18:52,450 A dělo se to tak rychle, 407 00:18:52,451 --> 00:18:54,419 ale nakonec, nebo nateď, bych řekl, 408 00:18:54,420 --> 00:18:55,787 se to vyvinulo skvěle. 409 00:18:55,788 --> 00:18:57,422 A přesně jako zmrzlina, 410 00:18:57,423 --> 00:18:59,323 roztáli jsme a vytvořili nový... 411 00:18:59,324 --> 00:19:01,485 Musel jsem si vymyslet svůj scénář, abych to vyřešil. 412 00:19:01,517 --> 00:19:03,111 Promiň, že jsem zmeškal fontánu. 413 00:19:03,112 --> 00:19:04,112 V pohodě. 414 00:19:04,113 --> 00:19:06,637 Britta vymyslela nové pravidlo... žádná pravidla. 415 00:19:06,849 --> 00:19:08,399 Super. Můžeme to probrat. 416 00:19:08,400 --> 00:19:11,600 Když rozjímali, sebral jsem jim koule. 417 00:19:15,140 --> 00:19:17,108 No, teď když nebudeme mít Historii zmrzliny, 418 00:19:17,109 --> 00:19:19,844 můžu se konečně zapsat na Pokročilé odmítnutí pojistného plnění. 419 00:19:19,845 --> 00:19:22,707 Měla bys chodit na Vyšetřování. 420 00:19:24,546 --> 00:19:27,660 Může mi někdo říct, co jsme sakra teď udělali? 421 00:19:29,531 --> 00:19:30,688 Jeffrey. 422 00:19:30,689 --> 00:19:32,941 - Jeffrey, počkej. - Děkane, co to... 423 00:19:32,942 --> 00:19:34,926 Páchnete jako podlaha v kině. 424 00:19:34,927 --> 00:19:36,411 Ano, ale ne z obvyklých důvodů. 425 00:19:36,412 --> 00:19:38,279 Měl jsem nejhorší den. 426 00:19:38,280 --> 00:19:41,299 Naše fotka se nepovedla, někdo pohnul mojí sešívačkou 427 00:19:41,300 --> 00:19:43,801 a, nejhůř ze všeho, ublížil jsem ti. 428 00:19:43,802 --> 00:19:45,587 Ale budeš šťastný, až se dozvíš, 429 00:19:45,588 --> 00:19:47,472 že budeme otevírat další předmět historie, 430 00:19:47,473 --> 00:19:48,873 protože mi na tobě záleží. 431 00:19:48,874 --> 00:19:51,059 A ne proto, že jsem zjistil, že když nenabídneme 432 00:19:51,060 --> 00:19:54,012 opravdový předmět historie přijdeme asi o 40 tisíc na dotacích. 433 00:19:54,013 --> 00:19:55,143 Díky, děkane. 434 00:19:55,186 --> 00:19:57,226 Mimochodem, nemusel jste chodit až k mému bytu, 435 00:19:57,268 --> 00:19:59,341 - abyste mi to řekl. - Ne, to nebyl problém. 436 00:19:59,405 --> 00:20:00,819 Mám to cestou. 437 00:20:02,721 --> 00:20:04,722 Prosím, řekněte mi, že se do toho bytu chcete vloupat. 438 00:20:04,723 --> 00:20:05,907 Ne, koupil jsem ho. 439 00:20:05,908 --> 00:20:07,859 Teď budeme skoro jako spolubydlící. 440 00:20:07,860 --> 00:20:11,162 Super, máš víno. Já mám Kamarád taky rád. 441 00:20:11,163 --> 00:20:12,396 Žádná narážka. 442 00:20:12,397 --> 00:20:15,083 Nevím, proč jsem se tak bál změny. 443 00:20:15,084 --> 00:20:18,199 Tenhle rok bude super. Za chvíli se stavím. 444 00:20:33,992 --> 00:20:36,053 Ahoj, jmenuji se Kevin. 445 00:20:36,173 --> 00:20:38,137 Mám Changnézii. 446 00:20:42,938 --> 00:20:45,244 ŠAŠKÁRNY PRO ZAČÁTEČNÍKY 447 00:20:49,391 --> 00:20:51,101 Víš jistě, že to bude fungovat? 448 00:20:51,102 --> 00:20:53,554 Určitě to bude fungovat. Je to šaškárna. 449 00:20:54,630 --> 00:20:56,473 Ne tak rychle, vy tam. 450 00:20:56,474 --> 00:20:58,759 - Jsi připravený se na útěk. - Na těchhle podpatcích? 451 00:20:59,531 --> 00:21:01,879 Kde jste, dámy, sehnaly ty šaty? 452 00:21:01,880 --> 00:21:03,199 Jsou báječné! 453 00:21:03,517 --> 00:21:05,199 Jsou roztomilé. 454 00:21:06,823 --> 00:21:08,419 Ne tak rychle, pane. 455 00:21:08,420 --> 00:21:11,038 - Omluvte vás? - Omluvte mě. Děkuji, pane! 456 00:21:11,039 --> 00:21:13,123 - To není pro vás. - Haló, jsem Britta. 457 00:21:13,126 --> 00:21:14,875 Dobře, poznám muže, když nějakého vidím. 458 00:21:14,876 --> 00:21:16,993 Ale ne!