1 00:00:02,338 --> 00:00:04,743 Troy a Abed zpět po prázdninách! 2 00:00:07,441 --> 00:00:09,258 Počkat. Něco se změnilo. 3 00:00:09,259 --> 00:00:11,387 Na téhle tabuli je 12 nových připínáčků. 4 00:00:11,388 --> 00:00:13,038 Přivádí mě k šílenství. 5 00:00:13,462 --> 00:00:16,603 Ne, myslím tohle. Zkouším vypadat jako hipster. 6 00:00:16,763 --> 00:00:19,181 Je to cool, ale taky není. 7 00:00:19,553 --> 00:00:21,572 Ahoj, kluci, měli jste dobré léto? 8 00:00:21,626 --> 00:00:23,486 Sundej si je. 9 00:00:24,324 --> 00:00:26,792 Šťastný první den školy. 10 00:00:28,095 --> 00:00:31,246 Dobré ráno. Donesla jsem koláčky. 11 00:00:34,010 --> 00:00:36,574 Gratuluji, jsem to já. 12 00:00:38,859 --> 00:00:41,507 Koukám, že jsme všichni objevili přes léto své pravé já. 13 00:00:41,508 --> 00:00:43,609 Trochu pozdě přicházíš na hipster party? 14 00:00:43,610 --> 00:00:45,760 Trochu pozdě přicházíš s trochu? 15 00:00:46,772 --> 00:00:49,177 Neměli bychom jít na hodinu? Kde je Pierce? 16 00:00:49,230 --> 00:00:50,970 - Nevím. - Hej-jó! 17 00:00:52,565 --> 00:00:54,132 Pardon, že jdu pozdě. 18 00:00:54,156 --> 00:00:56,484 Zatracená mexická hospodyně zatancovala cha-chu 19 00:00:56,550 --> 00:00:59,872 na mých brýlích, takže jsem si musel vzít tyhle staré. 20 00:01:02,596 --> 00:01:03,658 Abede. 21 00:01:03,778 --> 00:01:04,881 Abede. 22 00:01:06,156 --> 00:01:07,366 - Abede. - Jo? 23 00:01:07,367 --> 00:01:08,999 - Šel jsi na své šťastné místo? - Ano. 24 00:01:09,041 --> 00:01:11,671 Představil sis bublající potůček, jak jsem ti řekla? 25 00:01:11,672 --> 00:01:14,527 Začal jsem s bublajícím potůčkem, ale pak jsem vložil prvky z našeho světa. 26 00:01:14,550 --> 00:01:16,336 Jsem si jistý, že fanoušci pobublajícího potůčku si budou stěžovat, 27 00:01:16,379 --> 00:01:17,728 ale přišlo mi, že to bylo limitující. 28 00:01:17,771 --> 00:01:19,142 No, je nejlepší mít věci jednoduché. 29 00:01:19,174 --> 00:01:20,566 - To byl bublající potůček. - Dobře. 30 00:01:20,630 --> 00:01:22,373 Tady je náš cíl, Jessico Biel... 31 00:01:22,416 --> 00:01:25,017 První den posledního ročníku je emotivní pro každého, 32 00:01:25,018 --> 00:01:27,353 takže tě tímto terapizuji, abys šel 33 00:01:27,354 --> 00:01:30,523 na své šťastné místo, kdykoliv se cítíš stresován. 34 00:01:30,859 --> 00:01:34,217 - Našla jsem svůj šťastný blok. - Já svou šťastnou cerálii. 35 00:01:34,324 --> 00:01:37,744 Abede, jsi připravený na náš poslední první den školy? 36 00:01:38,150 --> 00:01:39,582 Jsi připraven, kámo? 37 00:01:41,159 --> 00:01:42,559 Potřebuju minutku. 38 00:01:44,504 --> 00:01:46,324 - ABED TV UVÁDÍ - # Tohle je má show, # 39 00:01:46,367 --> 00:01:47,873 # je jen o mně # 40 00:01:47,874 --> 00:01:50,927 # a všech přátelích # # na Abed TV. # 41 00:01:50,928 --> 00:01:54,104 # Moje šťastné místo, # # nic než zábava, # 42 00:01:54,125 --> 00:01:56,766 # nic než úsměvy # # a smích # 43 00:01:56,767 --> 00:01:58,517 # a pak budeme reprízovat, # 44 00:01:58,518 --> 00:02:03,389 # kvůli chvílím, kdy je život # # moc těžký na to mu čelit. # 45 00:02:03,390 --> 00:02:07,693 # Najdu nějaké štěstí # # na mém šťastném místě. # 46 00:02:08,910 --> 00:02:11,088 Abedova šťastná show Community College je 47 00:02:11,120 --> 00:02:13,236 natočená před živým publikem uvnitř mojí hlavy. 48 00:02:13,257 --> 00:02:14,479 COMMUNITY: 4x01 History 101 Historie pro začátečníky 49 00:02:14,500 --> 00:02:16,308 vytvořili MartiK a tommo www.community.4fan.cz verze 1 50 00:02:16,361 --> 00:02:18,965 Nemůžu uvěřit, že jsme se konečně dostali do tohohle předmětu. 51 00:02:18,997 --> 00:02:21,814 Nemůžu uvěřit, že tu je předmět, který se jmenuje Historie zmrzliny. 52 00:02:21,867 --> 00:02:23,493 Čtvrťáci! 53 00:02:24,789 --> 00:02:26,373 Tady jste. 54 00:02:27,138 --> 00:02:28,817 Chyběli jste mi. 55 00:02:29,583 --> 00:02:31,550 - Čtvrťáci! - Když už mluvíme o čťvrťácích, 56 00:02:31,551 --> 00:02:34,119 rozhodla jsem se tenhle rok dělat čtveračiny. 57 00:02:34,164 --> 00:02:37,006 Víte co, jen tak se flákat a vynechávat hodiny, 58 00:02:37,034 --> 00:02:39,925 dělat kanadské žertíky, přestat se stresovat... 59 00:02:39,926 --> 00:02:42,094 Já budu dělat kanadské žertíky s tebou! 60 00:02:42,095 --> 00:02:44,131 Dobře. Nebo Jeff nebo kdokoliv. 61 00:02:44,152 --> 00:02:46,065 Víte co, kdokoliv bude poblíž. Co už. 62 00:02:46,097 --> 00:02:48,947 Takže, Abede, po hodině platí, že uděláme naši tradici prvního dne školy, že jo? 63 00:02:48,979 --> 00:02:49,893 Víš, že jo. 64 00:02:49,914 --> 00:02:51,519 Rádi si něco přejeme u fontány. 65 00:02:51,572 --> 00:02:54,389 Chlapi, nerad vám to říkam, přání nejsou skutečná. 66 00:02:54,453 --> 00:02:57,109 Když něco opravdu chcete, musíte pro to tvrdě dřít. 67 00:02:57,110 --> 00:02:59,745 - Nebo použít kouzlo. - Všechna naše přání se plní. 68 00:02:59,746 --> 00:03:02,314 Vloni, Troy si přál dostat Bin Ládina a Dorito Taco. 69 00:03:02,315 --> 00:03:04,083 Jo, ale Obama shrábl zásluhy za obojí. 70 00:03:04,084 --> 00:03:06,419 Mohli byste si přát, aby Jeff jednou přišel včas? 71 00:03:06,440 --> 00:03:09,001 Ne. Nemá cenu mrhat přání na něco, co je nemožné. 72 00:03:09,054 --> 00:03:13,392 Musíme se postarat, aby letošní rok stál za to, obzvlášť, když je to ten poslední. 73 00:03:13,827 --> 00:03:16,662 Ale ne, ti všichni chtějí na Historii zmrzliny? 74 00:03:16,663 --> 00:03:19,264 Je nahlášeno moc lidí, takže kdo dřív přijde, slízne smetanu. 75 00:03:19,265 --> 00:03:20,694 Přesně jako u skutečné zmrzliny. 76 00:03:20,695 --> 00:03:23,267 - Lidi, tady! - Jeffrey. 77 00:03:27,770 --> 00:03:29,776 Jeffe, nemůžu uvěřit, žes přišel dřív. 78 00:03:29,777 --> 00:03:31,192 Nečtete Garrettův Twitter? 79 00:03:31,193 --> 00:03:34,112 Upozorňoval tam na tuhle krizi. Přišel jsem dřív, abych zabral místa. 80 00:03:34,113 --> 00:03:35,921 Víte co, holky, 81 00:03:35,953 --> 00:03:37,716 dal jsem vám starý leták. 82 00:03:37,717 --> 00:03:40,407 "Instagram pro nej kámošky" je v učebně 44. 83 00:03:40,470 --> 00:03:43,121 Ukázat se dřív, pomáhat ostatním, 84 00:03:43,122 --> 00:03:44,722 posílat holky pryč? 85 00:03:44,775 --> 00:03:47,092 Mohl by to být úplně nový Jeff Winger? 86 00:03:47,093 --> 00:03:49,143 Nezkaž to tím, že to schválíš. 87 00:03:53,482 --> 00:03:55,031 Takže tohle pokročilo. 88 00:03:55,063 --> 00:03:56,601 No jako, pokročilo to, 89 00:03:56,602 --> 00:03:58,737 ale nepokročilo to jako úplně. 90 00:03:58,738 --> 00:03:59,821 Je to pokračující. 91 00:03:59,822 --> 00:04:01,856 - Hodně štěstí, Troyi. - Hej! 92 00:04:01,857 --> 00:04:03,843 Nemůžete sem prostě jen tak nakráčet! 93 00:04:03,896 --> 00:04:07,412 Močil jsem do lahví už hodinu, abych si udržel tohle místo. 94 00:04:07,413 --> 00:04:08,830 To je smůla, Leonarde. 95 00:04:08,831 --> 00:04:10,648 Dobře, dobře! 96 00:04:10,649 --> 00:04:12,984 Dobře! Dejte si děkana! 97 00:04:12,985 --> 00:04:15,587 Tohle nemůže být dobré. Je převlečený sám za sebe. 98 00:04:15,588 --> 00:04:18,757 Registrační systém Greendale byl nabourán. 99 00:04:18,758 --> 00:04:20,825 Ano, tak to je. Někdo se naboural 100 00:04:20,826 --> 00:04:22,827 do skříně s pomůckami a zfalšoval 101 00:04:22,828 --> 00:04:25,180 tyhle přihlášky na Historii zmrzliny. 102 00:04:25,834 --> 00:04:28,767 Kdokoliv to udělal, je velmi dobrý. 103 00:04:28,809 --> 00:04:31,436 Je jen jediný způsob, jak tohle vyřešit. 104 00:04:31,437 --> 00:04:36,141 Takže mě následujte na... 105 00:04:58,826 --> 00:05:01,473 Hunger Děkany! 106 00:05:02,168 --> 00:05:03,752 Díky. 107 00:05:03,753 --> 00:05:06,778 Bude celkem 35 zkoušek vaší síly a hbitosti. 108 00:05:06,810 --> 00:05:09,557 Vítěz každého z těchto soubojů 109 00:05:09,558 --> 00:05:11,993 bude odměněn červenou gumovou koulí. 110 00:05:11,994 --> 00:05:14,179 Žádná koule, žádná zmrzlina. 111 00:05:14,180 --> 00:05:16,765 A tyhle je nemožné zfalšovat, 112 00:05:16,766 --> 00:05:21,385 protože každá z nich byla označena mým zřetelným otiskem zubů. 113 00:05:21,386 --> 00:05:23,040 - Pane, ne. - Ano. 114 00:05:23,071 --> 00:05:24,989 Lidi, musíme si vzít tenhle předmět. 115 00:05:24,990 --> 00:05:26,858 Jsou to jediné kredity za historii tenhle semestr. 116 00:05:26,859 --> 00:05:29,194 No a?. Můžem chodit příští semes. 117 00:05:29,255 --> 00:05:30,690 ...tr. Semestr. 118 00:05:30,732 --> 00:05:32,401 Ale já to potřebuju teď. 119 00:05:32,665 --> 00:05:35,417 Dobře, udělal jsem některé předměty po internetu 120 00:05:35,418 --> 00:05:37,917 a chybí mi jeden kredit za historii, abych mohl promovat. 121 00:05:37,981 --> 00:05:40,171 Jeffe, ty budeš končit dřív? 122 00:05:40,172 --> 00:05:42,934 No, promoce po třicítce nemůže být nazývána předčasnou. 123 00:05:42,966 --> 00:05:44,542 Kdy ses nám to chystal říct, Jeffe? 124 00:05:44,543 --> 00:05:48,346 Pracoval jsem na proslovu. A věřte mi, propojoval hodně věcí. 125 00:05:48,347 --> 00:05:50,765 Bylo tam hodně prohlášení a prozření. 126 00:05:50,766 --> 00:05:52,617 A přijali byste ho o hodně lépe 127 00:05:52,680 --> 00:05:55,353 potom, co bychom spolu absolvovali tyhle zmrzlinové hodiny. 128 00:05:55,354 --> 00:05:58,056 Takže proto jsi pro nás zabral místa? Pro tvoje vlastní sobecké zájmy? 129 00:05:58,057 --> 00:06:00,091 Ne, chci abychom byli na těch hodinách společně. 130 00:06:00,092 --> 00:06:02,260 Jen chci, aby to byly poslední společné hodiny. 131 00:06:02,261 --> 00:06:04,195 To jsem možná mohl říct jinak. 132 00:06:04,196 --> 00:06:05,780 Fajn. Vyhraj si svoji červenou kouli. 133 00:06:05,781 --> 00:06:08,199 Proč se starám? Já musím udělat čtvrťácký vtípek. 134 00:06:08,200 --> 00:06:09,534 Shirley... 135 00:06:09,535 --> 00:06:11,035 Takže, Abede, připravený si něco přát? 136 00:06:11,036 --> 00:06:13,455 Udělat z čokoládových hot dogů realitu? 137 00:06:13,456 --> 00:06:16,074 Vlastně jdi klidně s Brittou. Myslím, že tu zůstanu a budu se dívat. 138 00:06:16,075 --> 00:06:17,408 Fakt? Víš to jistě? 139 00:06:17,409 --> 00:06:20,378 - Jo, jsem v klidu. - "V klidu" nebo "v klydu"? 140 00:06:20,379 --> 00:06:22,547 Jedno máme jako kód pro "nejsem v klidu". 141 00:06:22,667 --> 00:06:25,283 - Aha. - "V klydu". 142 00:06:25,284 --> 00:06:26,918 Dobře, je v klidu. Pojďme. 143 00:06:26,919 --> 00:06:29,304 - Zatím, starý Jeffe. - Ne. 144 00:06:29,305 --> 00:06:32,006 Nový Jeffe. Nový Jeff se nestará jen o sebe. 145 00:06:32,007 --> 00:06:34,225 Nový Jeff vyhraje sedm červených koulí, 146 00:06:34,226 --> 00:06:37,630 protože nebude chodit na ty hodiny pokud vy nebudete chodit taky. 147 00:06:37,651 --> 00:06:40,732 Podívejte, dřív nebo později budeme muset skončit. 148 00:06:40,733 --> 00:06:46,070 Jako kopeček zmrzliny na sluníčku, náš pobyt tady nemůže být navěky. 149 00:06:46,165 --> 00:06:49,265 To bylo součástí toho proslovu, co jsem si chystal! 150 00:06:50,642 --> 00:06:52,118 Ahoj, lidi. Co se děje? 151 00:06:52,171 --> 00:06:54,145 Jen děláme plány do budoucna. 152 00:06:54,146 --> 00:06:56,679 nemůžeme zůstat na Greendale navždy. 153 00:06:56,742 --> 00:06:59,092 - Hele, vy máte něco jinýho? - RAKVE 154 00:07:00,085 --> 00:07:01,819 Podívejte se dolů. 155 00:07:01,820 --> 00:07:04,937 Chystám se na přiděkanování. 156 00:07:06,659 --> 00:07:08,593 Amelia Earhart? (jako první pilotka přeletěla Atlantik) 157 00:07:08,594 --> 00:07:11,212 Skoro. Jsem nejpřitažlivější americký letec, 158 00:07:11,213 --> 00:07:12,600 Leo DiCaprio. 159 00:07:13,616 --> 00:07:15,984 A stejně jako jeho postava přišla o rozum, 160 00:07:15,985 --> 00:07:18,914 já jsem přišel o vaše studentské záznamy. 161 00:07:19,913 --> 00:07:22,006 Co? Nemůžu tomu uvěřit. 162 00:07:22,007 --> 00:07:24,740 Jo, Amelia Earhart by byla rychlejší. 163 00:07:25,027 --> 00:07:27,779 Jak víte, naše studentské záznamy byly uloženy 164 00:07:27,780 --> 00:07:30,932 v souboru z Malování, který, jak jsem byl ujištěn, 165 00:07:30,933 --> 00:07:32,683 měl být odolný budoucnosti. 166 00:07:33,465 --> 00:07:35,787 Místo toho ale naše prošlá záruka 167 00:07:35,788 --> 00:07:39,338 nebyla přijata tou restaurací, kde dřív býval Electro World. 168 00:07:39,942 --> 00:07:42,610 Ale myslím, že způsob, jak to férově vyřešit, 169 00:07:42,611 --> 00:07:45,464 je nechat všechny opakovat poslední tři roky. 170 00:07:45,965 --> 00:07:47,632 To nemůžete myslet vážně. 171 00:07:47,633 --> 00:07:49,767 Vděkanu, myslím. 172 00:07:51,136 --> 00:07:52,971 Budu tady navždy. 173 00:07:52,972 --> 00:07:56,274 Navždy. Navždy. Navždy. 174 00:07:57,114 --> 00:07:59,367 Zůstanu tady navždy. 175 00:08:02,312 --> 00:08:05,434 Pánové... a dámy. 176 00:08:05,822 --> 00:08:09,154 Moje první červená koule je vysoko nahoře. 177 00:08:09,155 --> 00:08:13,575 Abyste se mojí koule dotkli, dotkněte se prvně oblohy. 178 00:08:13,576 --> 00:08:14,993 Běžte! 179 00:08:16,494 --> 00:08:20,115 - Vzdej to, Leonarde! - Sním tvoji zmrzlinu, Wingere! 180 00:08:21,307 --> 00:08:23,202 Ty? Chceš jít na medicínu! 181 00:08:23,203 --> 00:08:26,789 - Chci zmrzlinu! - Jo? No, já chci důstojně odpromovat. 182 00:08:31,044 --> 00:08:33,233 Jeff chce tu kouli fakt hodně. 183 00:08:33,286 --> 00:08:35,635 V tom někde musí být vtip. 184 00:08:35,899 --> 00:08:37,421 To je moje první koule. 185 00:08:37,474 --> 00:08:38,887 Nový Jeff! 186 00:08:40,103 --> 00:08:42,447 Dej mi minutku. Dej mi minutku. 187 00:08:44,371 --> 00:08:45,107 Ne. 188 00:08:47,477 --> 00:08:49,845 No víte, jestli budeme dělat první tři roky znova, 189 00:08:49,846 --> 00:08:53,515 mohla bych si změnit zaměření. Vždycky mě zajímalo vyšetřování. 190 00:08:53,516 --> 00:08:55,651 Věděli jste, že se můžete zaměřit na šaškování? 191 00:08:55,652 --> 00:08:57,754 Koukal jsem na to. Potřebujete prerekvizitu skopičiny, 192 00:08:57,797 --> 00:08:59,412 ale uznávají ji hlavně ženám. 193 00:08:59,487 --> 00:09:01,123 Tohle je šílenství. 194 00:09:01,124 --> 00:09:02,958 Nebudeme začínat znova jako prváci. 195 00:09:02,959 --> 00:09:04,910 Ahoj, dnes večer je párty pro prváky. 196 00:09:04,911 --> 00:09:06,218 Vy jste prváci? 197 00:09:06,272 --> 00:09:07,322 Můžeme být. 198 00:09:20,810 --> 00:09:22,845 Tenhle vtípek je super. 199 00:09:22,846 --> 00:09:25,213 On se sem později vrátí a bude mít ten děsivý pocit, 200 00:09:25,214 --> 00:09:26,765 že tu někdo byl. 201 00:09:26,766 --> 00:09:28,383 Měly bychom jít, než nás někdo chytí. 202 00:09:28,384 --> 00:09:30,367 No a neuděláme něco, když uz jsme tady? 203 00:09:30,410 --> 00:09:31,833 Udělat něco? 204 00:09:32,514 --> 00:09:33,989 Dobře. 205 00:09:34,267 --> 00:09:36,742 Vtípek ve vtípku. 206 00:09:36,744 --> 00:09:39,528 Pojďme přemístit všechno na jeho stole o 2 cm 207 00:09:39,529 --> 00:09:41,079 kromě sešívačky. 208 00:09:41,080 --> 00:09:42,982 Pak si bude myslet, že jsme posunuly sešívačku. 209 00:09:43,025 --> 00:09:44,366 Panebože, to má tolik úrovní. 210 00:09:44,367 --> 00:09:46,502 Co kdybychom naplnily jeho auto popcornem? 211 00:09:46,503 --> 00:09:48,074 To zní špinavě. 212 00:09:48,454 --> 00:09:51,581 To zní špinavě! 213 00:09:51,624 --> 00:09:54,654 Dobře, klíčky. Klíčky. 214 00:09:54,911 --> 00:09:56,879 Dobře, jsem děkan. 215 00:09:56,880 --> 00:09:59,381 Přijdu do své kanceláře, rozsvítím. 216 00:09:59,382 --> 00:10:02,634 "Ó, božínku, narostly mojí sešívačce nohy a posunula se?" 217 00:10:02,635 --> 00:10:06,188 Pak jdu sem pro kávu. 218 00:10:06,189 --> 00:10:09,441 Dal bych svoje klíčky 219 00:10:09,442 --> 00:10:10,481 sem... 220 00:10:19,118 --> 00:10:22,098 - Podpatky. - Máš na to vlohy. 221 00:10:23,489 --> 00:10:25,574 - Podívejme, kdo má svoji kouli. - Ne svoji kouli. 222 00:10:25,575 --> 00:10:26,658 Vaší kouli. 223 00:10:26,659 --> 00:10:28,276 Chtěl jsem, abyste to viděly. 224 00:10:28,277 --> 00:10:30,629 - Nový Jeff! - Jeffrey, to na tvé košili je krev? 225 00:10:30,630 --> 00:10:33,080 Ale ne, to je v pohodě. Je Leonardova. 226 00:10:34,525 --> 00:10:36,280 Dvě koule! 227 00:10:37,066 --> 00:10:40,589 Tohle bude tak skvělé, až mi to konečně dojde. 228 00:10:43,009 --> 00:10:45,010 Je to trochu divné, dělat tohle bez Abeda. 229 00:10:45,011 --> 00:10:46,595 Ale no tak, bude to sranda. 230 00:10:46,596 --> 00:10:48,797 Vložím do toho svou... Britta zápletku. 231 00:10:48,798 --> 00:10:53,635 Zvládnu to. Zvládnu to. 232 00:10:53,636 --> 00:10:55,270 - Promiň. - Začnem... 233 00:10:55,271 --> 00:10:56,521 To první si vždycky přejeme společně. 234 00:10:56,522 --> 00:10:58,106 Jeden, dva, tři. 235 00:10:58,107 --> 00:11:00,242 - Přeju si skvělý školní rok. - Přeju si tisíc přání. 236 00:11:00,243 --> 00:11:01,660 Skvělý školní rok? 237 00:11:01,661 --> 00:11:03,829 První přání je vždycky 1000 přání. 238 00:11:03,830 --> 00:11:05,113 Ale máme tolik mincí. 239 00:11:05,114 --> 00:11:07,249 Jo, ale mince nejsou přání. 240 00:11:07,250 --> 00:11:08,750 Aha, to jsem nevěděla. 241 00:11:08,751 --> 00:11:12,704 Přeju si, aby Britta měla mých 499 zbývajících přání. 242 00:11:12,705 --> 00:11:14,289 Díky. 243 00:11:14,290 --> 00:11:15,958 Přeju si, aby skončily všechny války. 244 00:11:15,959 --> 00:11:17,409 To je další pravidlo. 245 00:11:17,410 --> 00:11:19,296 Žádné přání nesmí obsahovat slovo "všechny". 246 00:11:19,328 --> 00:11:20,846 Zaručuje to ironické následky. 247 00:11:20,847 --> 00:11:22,764 Nemyslím, že někomu budou chybět války. 248 00:11:22,765 --> 00:11:24,332 Hvězdné války, Války palců, 249 00:11:24,333 --> 00:11:26,334 Válka skladů! 250 00:11:26,335 --> 00:11:27,936 Dobře. 251 00:11:27,937 --> 00:11:29,838 Nemůžeš chodit do fontány! 252 00:11:29,839 --> 00:11:31,473 - Beru si tu minci zpátky! - Už jsem ti to říkal, 253 00:11:31,474 --> 00:11:33,942 mince nejsou přání. Nemůžeš hodit přání, 254 00:11:33,943 --> 00:11:36,678 - to by bylo směšné. - Tvoje pravidla jsou směšná. 255 00:11:36,679 --> 00:11:38,447 Jsou to Abedova pravidla 256 00:11:38,448 --> 00:11:40,365 a jsou skvělá a vždycky fungují. 257 00:11:40,366 --> 00:11:42,703 No, ale Abed tady není, takže... 258 00:11:43,403 --> 00:11:44,519 Odpřeju si! 259 00:11:44,520 --> 00:11:46,622 - To nemůžeš udělat. - Právě jsem to udělala. 260 00:11:46,623 --> 00:11:48,323 - Odpřeju si! - Ne! Přeju si znova! 261 00:11:48,324 --> 00:11:50,692 - Odpřeju si znova! - Dej to sem! Odpřeju si! 262 00:11:50,693 --> 00:11:51,536 Ne! 263 00:11:52,578 --> 00:11:54,195 Ne! Promiň. 264 00:11:54,196 --> 00:11:55,664 Co... pomáháš mi! 265 00:11:55,665 --> 00:11:57,299 Pomáháš. Líbí se mi to. 266 00:11:58,217 --> 00:12:00,085 - Odpřeju si! Odpřeju si! - Bože! 267 00:12:00,086 --> 00:12:02,018 Proč je tohle příjemné? 268 00:12:02,071 --> 00:12:03,922 Hloupý, sobecký Jeff, 269 00:12:03,923 --> 00:12:06,141 přijde si, zničí nám čtvrťák. 270 00:12:06,142 --> 00:12:08,644 No, super! Moje stresování jsou zpátky. 271 00:12:08,645 --> 00:12:10,312 Jo, je to mizerné, že Jeff skončí dřív, 272 00:12:10,313 --> 00:12:12,014 ale nakonec odpromujeme všichni. 273 00:12:12,015 --> 00:12:13,381 Ale kam ten spěch? 274 00:12:13,382 --> 00:12:16,184 Proč? Aby Jeff mohl být zase znova slizký právník? 275 00:12:16,185 --> 00:12:17,853 Troy a Abed aby začali pít kafe? 276 00:12:17,854 --> 00:12:20,155 Já abych se stala nudnou úřednicí v nemocnici? 277 00:12:20,156 --> 00:12:21,389 Kdo to chce dělat? 278 00:12:21,390 --> 00:12:22,774 Ty chceš? Že ano? 279 00:12:22,775 --> 00:12:25,193 Super, správa nemocnice! 280 00:12:25,194 --> 00:12:26,862 Nemůžu se dočkat být pohřbená zaživa 281 00:12:26,863 --> 00:12:28,830 hromadami úředních papírů a podložních mís, 282 00:12:28,831 --> 00:12:31,399 jen abych zkusila posbírat odvahu pozvat Dr. Patela na rande. 283 00:12:31,400 --> 00:12:34,336 Toho nádherného indického neurochirurga, který ani neví, že existuju. 284 00:12:34,337 --> 00:12:36,071 Tohle není konverzace, co? 285 00:12:36,072 --> 00:12:39,541 Jupí! Smutný, pomalý pochod vstříc smrti začíná. 286 00:12:42,064 --> 00:12:43,595 Čtveračiny! 287 00:12:43,596 --> 00:12:46,298 Připravit, pozor... 288 00:12:52,299 --> 00:12:53,702 Třetí koule! 289 00:12:59,472 --> 00:13:00,896 Čtvrtá koule! 290 00:13:09,372 --> 00:13:11,573 Ale, ale, ale! 291 00:13:12,418 --> 00:13:14,910 Vypadá to, že někdo chce být hrdina. 292 00:13:14,911 --> 00:13:16,912 Pravý muž. Velký, pulzující, zpocený... 293 00:13:16,913 --> 00:13:19,381 Děkane, chci jen dostat kredit z historie a dostat se odsud. 294 00:13:19,382 --> 00:13:21,666 A já jen potřebuju vědět, jak moc to chceš. 295 00:13:21,667 --> 00:13:23,952 Další soutěž bude obzvláště náročná 296 00:13:23,953 --> 00:13:26,388 pro některé z vás, protože... vyžaduje úplnou 297 00:13:26,389 --> 00:13:28,456 emocionální oddanost. 298 00:13:28,457 --> 00:13:30,058 Tango! 299 00:13:30,059 --> 00:13:31,343 Já budu porota. 300 00:13:31,344 --> 00:13:34,012 Může být jen jeden vítěz, Takže volte vaše partnery chytře. 301 00:13:34,013 --> 00:13:36,464 No tak, Wingere. Co bylo, bylo, dobře? 302 00:13:36,465 --> 00:13:37,682 - Partneři? - Promiň. 303 00:13:37,683 --> 00:13:39,164 Moje taneční přihláška je plná. 304 00:13:39,185 --> 00:13:42,521 Jako partnera na soutěž v tangu... 305 00:13:42,842 --> 00:13:44,139 si volím... 306 00:13:45,021 --> 00:13:46,095 děkana. 307 00:13:46,860 --> 00:13:48,744 Ta fontána funguje. 308 00:13:56,702 --> 00:13:58,086 Všechny tyhle koule... 309 00:13:58,087 --> 00:14:00,956 Jsem tak blízko, že to cítím. 310 00:14:03,782 --> 00:14:05,451 PÁRTY PRVÁKŮ 311 00:14:05,494 --> 00:14:09,381 Pierci, jen ty můžeš z párty pro prváky udělat katastrofu! 312 00:14:09,382 --> 00:14:11,933 Byl jsem takhle blízko, abych sbalil ty dvě holky! 313 00:14:11,934 --> 00:14:14,052 Jeffe, podívej, jak blízko máš prsty u sebe! 314 00:14:14,053 --> 00:14:15,792 To je tvůj penis! 315 00:14:17,223 --> 00:14:18,607 Lidi, skvělé zprávy! 316 00:14:18,608 --> 00:14:22,527 Stačila jedna hodina Vyšetřování a zjistila jsem, jak získat naše záznamy. 317 00:14:22,528 --> 00:14:25,878 Ukázalo se, že existuje záloha. A je v tomhle sejfu. 318 00:14:32,288 --> 00:14:33,871 Mám teorii, děkane. 319 00:14:33,966 --> 00:14:35,123 Sem s ní. 320 00:14:35,124 --> 00:14:37,368 Myslím, že nechcete, abych skončil. 321 00:14:37,389 --> 00:14:39,527 Nebuď absurdní, Jeffrey. 322 00:14:39,528 --> 00:14:41,830 Chci, aby všichni studenti Greendale uspěli. 323 00:14:41,831 --> 00:14:44,082 Jo, vážně? Tak odpovězte na tohle. 324 00:14:44,083 --> 00:14:46,251 Co se stalo s těmi dalšími předměty o historii? 325 00:14:46,252 --> 00:14:48,284 Jaké další hodiny? 326 00:14:49,172 --> 00:14:50,705 Ten druhý předmět historie, 327 00:14:50,706 --> 00:14:54,392 ten, ve kterém se opravdu učila historie a který zmizel z nabídky po tom, 328 00:14:54,393 --> 00:14:56,211 co jsem absolvoval letní školu. 329 00:14:56,212 --> 00:14:58,230 Namlouváš si něco, co je tvoje fantazie. 330 00:14:58,231 --> 00:15:00,982 Kdo doopravdy zfalšoval ty zmrzlinové lístky? 331 00:15:00,983 --> 00:15:03,551 Kdo je tak dobrý, že má váš rukopis 332 00:15:03,552 --> 00:15:05,687 i se srdíčky a kudrlinkami? 333 00:15:05,688 --> 00:15:07,189 Bože, máš pravdu. 334 00:15:07,242 --> 00:15:10,391 Nemůžu tě nechat jít, Jeffrey. Neměl jsi vůbec soutěžit. 335 00:15:10,392 --> 00:15:12,727 Měl jsi od toho odstoupit jako zbytek studijní skupiny. 336 00:15:12,728 --> 00:15:15,413 Tak snadno se mě nezbavíte. 337 00:15:15,414 --> 00:15:18,867 Bože, proč jsem dělal test síly a důstojnosti? 338 00:15:18,868 --> 00:15:22,272 Skoro jako kdybych chtěl, abys vyhrál. 339 00:15:22,346 --> 00:15:25,089 Ale to nemůže být pravda. 340 00:15:27,188 --> 00:15:28,639 Úsměv. 341 00:15:28,640 --> 00:15:30,017 Nejlepší přátelé! 342 00:15:36,686 --> 00:15:39,002 Pojďme se obejmout. Dobře. 343 00:15:39,969 --> 00:15:42,190 Tady. Ještě jedna koule. 344 00:15:42,191 --> 00:15:45,742 Ale je to další soutěž v tanci, takže myslím, že to zvládnu. 345 00:15:46,465 --> 00:15:47,996 Co je s Abedem? 346 00:15:53,226 --> 00:15:54,544 Ne, ne, ne, neotvírej ten sejf. 347 00:15:54,576 --> 00:15:56,204 Budeme dělat znova první tři roky. 348 00:15:56,205 --> 00:15:57,989 - Tak to chci. - Je to v pořádku, Abede. 349 00:15:57,990 --> 00:16:00,792 Tady je trik, který používám já, když se cítím vystresovaná. 350 00:16:00,793 --> 00:16:04,909 Představ si šťastné místo ve své mysli a pak tam jdi. 351 00:16:08,704 --> 00:16:10,952 # Miminka Greendale! # 352 00:16:10,953 --> 00:16:13,288 # Jsme šťastná a svobodná! # 353 00:16:13,289 --> 00:16:15,590 # Miminka Greendale! # 354 00:16:15,591 --> 00:16:17,659 # Pro tebe i mě chvíle radostná! # 355 00:16:17,660 --> 00:16:20,295 # Miminka Greendale navždy! # 356 00:16:20,296 --> 00:16:23,811 Miminka Greendale budou zpátky hned a navždy! 357 00:16:27,341 --> 00:16:29,159 # Miminka Greendale! # 358 00:16:29,180 --> 00:16:31,773 Pierci, cos udělal Abedovi? 359 00:16:32,273 --> 00:16:33,570 Gay koule! 360 00:16:33,571 --> 00:16:35,196 Zmákl jsem to! 361 00:16:36,323 --> 00:16:38,909 - Neptej se. - Neříkejte to. 362 00:16:38,910 --> 00:16:41,562 Chudák Abed. Je ve svém snovém velkoobchodě? 363 00:16:41,563 --> 00:16:44,298 Snotoriu? Ne, tohle vypadá jako něco nového. 364 00:16:44,299 --> 00:16:48,051 Abed měl nějaké úzkosti kvůli všem těm letošním změnám, 365 00:16:48,052 --> 00:16:51,472 takže jsem mu možná řekla, aby šel na šťastné místo ve své mysli. 366 00:16:51,473 --> 00:16:54,508 Řekla jsi mu, aby šel někam ve své mysli? 367 00:16:54,509 --> 00:16:56,126 Uvědomuješ si, komu jsi to řekla? 368 00:16:56,127 --> 00:16:59,663 Poslední soutěž o červenou kouli začíná za minutu. 369 00:16:59,695 --> 00:17:01,181 Vážně, Jeffe, můžeš jít. 370 00:17:01,182 --> 00:17:03,904 Nikdo si nebude myslet, že jsi sobec. 371 00:17:04,569 --> 00:17:05,652 Tohle vypadá špatně. 372 00:17:05,653 --> 00:17:07,237 Kéž bych Abeda nezlomila. 373 00:17:07,238 --> 00:17:10,356 Je tu jedna věc, kterou bychom mohli zkusit. 374 00:17:11,281 --> 00:17:12,897 No, dobře. 375 00:17:20,318 --> 00:17:21,952 Hej, pojďme si zahrát Na postavy. 376 00:17:21,953 --> 00:17:23,904 Jo, mohli bychom být kovbojové. 377 00:17:23,905 --> 00:17:25,662 Mohli bychom být astronauti. 378 00:17:28,309 --> 00:17:31,345 To je pravda, miminko Pierci, můžeme si hrát navždy. 379 00:17:32,747 --> 00:17:35,132 - Nefunguje to. - Co nefunguje? 380 00:17:35,133 --> 00:17:38,652 Dobře, soutěžící, poslední soutěž začíná právě teď. 381 00:17:39,204 --> 00:17:41,564 Bože, nenávidím nového Jeffa. 382 00:17:43,057 --> 00:17:45,959 Hej, lidi, chtěl bych něco říct. 383 00:17:45,960 --> 00:17:47,911 Jupí! Jako vždy! 384 00:17:47,912 --> 00:17:49,963 Právě jsem byl venku mimo Miminkovice. 385 00:17:49,964 --> 00:17:51,565 Není nic vně Miminkovic. 386 00:17:51,566 --> 00:17:53,467 Víte co? Je! 387 00:17:53,468 --> 00:17:55,222 A bylo to děsivé, 388 00:17:55,275 --> 00:17:57,621 protože změna je vždycky děsivá. 389 00:17:57,622 --> 00:17:59,840 Ale pak jsem si vzpomněl na vás 390 00:17:59,841 --> 00:18:01,842 a už jsem tak vyděšený nebyl. 391 00:18:01,843 --> 00:18:03,843 Abede, když jsi tuhle skupinu svedl dohromady, 392 00:18:03,896 --> 00:18:06,964 změnil jsi nám život, ale pak jsme se změnili navzájem. 393 00:18:06,965 --> 00:18:09,317 A budeme se měnit dál neočekávanými směry. 394 00:18:09,370 --> 00:18:11,051 A budeme stále přátelé, 395 00:18:11,052 --> 00:18:13,587 i když se všichni nestaneme profesory na Greendale 396 00:18:13,588 --> 00:18:15,839 nebo si neotevřeme restauraci 397 00:18:15,840 --> 00:18:19,040 nebo se nesestěhujeme do jednoho bytu až Pierce umře. 398 00:18:20,011 --> 00:18:21,395 I když někam jdeme, 399 00:18:21,396 --> 00:18:23,430 nikam neodcházíme. 400 00:18:36,273 --> 00:18:38,271 To byl zabijácký proslov, Jeffe. 401 00:18:38,346 --> 00:18:40,948 Nic jsem neřekl. Doslova jsem teď přišel. 402 00:18:40,949 --> 00:18:43,345 Já vím. Měl jsem proslov za tebe. Uhodil hřebíček na hlavičku. 403 00:18:43,387 --> 00:18:46,403 Snažil jsem se upnout na tuhle chvíli, protože jsem se moc bál budoucnosti, 404 00:18:46,446 --> 00:18:49,139 ale pak jsem si uvědomil, že tohle všechno jednou byla budoucnost. 405 00:18:49,140 --> 00:18:51,165 A bylo to úplně jiné než to, co jsem dřív znal. 406 00:18:51,208 --> 00:18:52,876 A dělo se to tak rychle, 407 00:18:52,877 --> 00:18:54,845 ale nakonec, nebo nateď, bych řekl, 408 00:18:54,846 --> 00:18:56,213 se to vyvinulo skvěle. 409 00:18:56,214 --> 00:18:57,848 A přesně jako zmrzlina, 410 00:18:57,849 --> 00:18:59,749 roztáli jsme a vytvořili nový... 411 00:18:59,750 --> 00:19:01,911 Musel jsem si vymyslet svůj scénář, abych to vyřešil. 412 00:19:01,943 --> 00:19:03,537 Promiň, že jsem zmeškal fontánu. 413 00:19:03,538 --> 00:19:04,538 V pohodě. 414 00:19:04,539 --> 00:19:07,063 Britta vymyslela nové pravidlo... žádná pravidla. 415 00:19:07,275 --> 00:19:08,825 Super. Můžeme to probrat. 416 00:19:08,826 --> 00:19:12,026 Když rozjímali, sebral jsem jim koule. 417 00:19:15,566 --> 00:19:17,534 No, teď když nebudeme mít Historii zmrzliny, 418 00:19:17,535 --> 00:19:20,270 můžu se konečně zapsat na Pokročilé odmítnutí pojistného plnění. 419 00:19:20,271 --> 00:19:23,133 Měla bys chodit na Vyšetřování. 420 00:19:24,972 --> 00:19:28,086 Může mi někdo říct, co jsme sakra teď udělali? 421 00:19:29,957 --> 00:19:31,114 Jeffrey. 422 00:19:31,115 --> 00:19:33,367 - Jeffrey, počkej. - Děkane, co to... 423 00:19:33,368 --> 00:19:35,352 Páchnete jako podlaha v kině. 424 00:19:35,353 --> 00:19:36,837 Ano, ale ne z obvyklých důvodů. 425 00:19:36,838 --> 00:19:38,705 Měl jsem nejhorší den. 426 00:19:38,706 --> 00:19:41,725 Naše fotka se nepovedla, někdo pohnul mojí sešívačkou 427 00:19:41,726 --> 00:19:44,227 a, nejhůř ze všeho, ublížil jsem ti. 428 00:19:44,228 --> 00:19:46,013 Ale budeš šťastný, až se dozvíš, 429 00:19:46,014 --> 00:19:47,898 že budeme otevírat další předmět historie, 430 00:19:47,899 --> 00:19:49,299 protože mi na tobě záleží. 431 00:19:49,300 --> 00:19:51,485 A ne proto, že jsem zjistil, že když nenabídneme 432 00:19:51,486 --> 00:19:54,438 opravdový předmět historie přijdeme asi o 40 tisíc na dotacích. 433 00:19:54,439 --> 00:19:55,569 Díky, děkane. 434 00:19:55,612 --> 00:19:57,652 Mimochodem, nemusel jste chodit až k mému bytu, 435 00:19:57,694 --> 00:19:59,767 - abyste mi to řekl. - Ne, to nebyl problém. 436 00:19:59,831 --> 00:20:01,245 Mám to cestou. 437 00:20:03,147 --> 00:20:05,148 Prosím, řekněte mi, že se do toho bytu chcete vloupat. 438 00:20:05,149 --> 00:20:06,333 Ne, koupil jsem ho. 439 00:20:06,334 --> 00:20:08,285 Teď budeme skoro jako spolubydlící. 440 00:20:08,286 --> 00:20:11,588 Super, máš víno. Já mám Kamarád taky rád. 441 00:20:11,589 --> 00:20:12,822 Žádná narážka. 442 00:20:12,823 --> 00:20:15,509 Nevím, proč jsem se tak bál změny. 443 00:20:15,510 --> 00:20:18,625 Tenhle rok bude super. Za chvíli se stavím. 444 00:20:34,418 --> 00:20:36,479 Ahoj, jmenuji se Kevin. 445 00:20:36,599 --> 00:20:38,563 Mám Changnézii. 446 00:20:41,432 --> 00:20:43,738 ŠAŠKÁRNY PRO ZAČÁTEČNÍKY 447 00:20:47,885 --> 00:20:49,595 Víš jistě, že to bude fungovat? 448 00:20:49,596 --> 00:20:52,048 Určitě to bude fungovat. Je to šaškárna. 449 00:20:53,124 --> 00:20:54,967 Ne tak rychle, vy tam. 450 00:20:54,968 --> 00:20:57,253 - Jsi připravený se na útěk. - Na těchhle podpatcích? 451 00:20:58,025 --> 00:21:00,373 Kde jste, dámy, sehnaly ty šaty? 452 00:21:00,374 --> 00:21:01,693 Jsou báječné! 453 00:21:02,011 --> 00:21:03,693 Jsou roztomilé. 454 00:21:05,317 --> 00:21:06,913 Ne tak rychle, pane. 455 00:21:06,914 --> 00:21:09,532 - Omluvte vás? - Omluvte mě. Děkuji, pane! 456 00:21:09,533 --> 00:21:11,617 - To není pro vás. - Haló, jsem Britta. 457 00:21:11,618 --> 00:21:13,369 Dobře, poznám muže, když nějakého vidím. 458 00:21:13,370 --> 00:21:15,487 Ale ne!