1
00:00:02,338 --> 00:00:04,743
Troy a Abed zpět
po prázdninách!
2
00:00:07,441 --> 00:00:09,258
Počkat.
Něco se změnilo.
3
00:00:09,259 --> 00:00:11,387
Na téhle tabuli je
12 nových připínáčků.
4
00:00:11,388 --> 00:00:13,038
Přivádí mě k šílenství.
5
00:00:13,462 --> 00:00:16,603
Ne, myslím tohle.
Zkouším vypadat jako hipster.
6
00:00:16,763 --> 00:00:19,181
Je to cool, ale taky není.
7
00:00:19,553 --> 00:00:21,572
Ahoj, kluci,
měli jste dobré léto?
8
00:00:21,626 --> 00:00:23,486
Sundej si je.
9
00:00:24,324 --> 00:00:26,792
Šťastný první den školy.
10
00:00:28,095 --> 00:00:31,246
Dobré ráno.
Donesla jsem koláčky.
11
00:00:34,010 --> 00:00:36,574
Gratuluji, jsem to já.
12
00:00:38,859 --> 00:00:41,507
Koukám, že jsme všichni objevili
přes léto své pravé já.
13
00:00:41,508 --> 00:00:43,609
Trochu pozdě přicházíš
na hipster party?
14
00:00:43,610 --> 00:00:45,760
Trochu pozdě
přicházíš s trochu?
15
00:00:46,772 --> 00:00:49,177
Neměli bychom jít na hodinu?
Kde je Pierce?
16
00:00:49,230 --> 00:00:50,970
- Nevím.
- Hej-jó!
17
00:00:52,565 --> 00:00:54,132
Pardon, že jdu pozdě.
18
00:00:54,156 --> 00:00:56,484
Zatracená mexická hospodyně
zatancovala cha-chu
19
00:00:56,550 --> 00:00:59,872
na mých brýlích, takže jsem
si musel vzít tyhle staré.
20
00:01:02,596 --> 00:01:03,658
Abede.
21
00:01:03,778 --> 00:01:04,881
Abede.
22
00:01:06,156 --> 00:01:07,366
- Abede.
- Jo?
23
00:01:07,367 --> 00:01:08,999
- Šel jsi na své šťastné místo?
- Ano.
24
00:01:09,041 --> 00:01:11,671
Představil sis bublající
potůček, jak jsem ti řekla?
25
00:01:11,672 --> 00:01:14,527
Začal jsem s bublajícím potůčkem,
ale pak jsem vložil prvky z našeho světa.
26
00:01:14,550 --> 00:01:16,336
Jsem si jistý, že fanoušci pobublajícího
potůčku si budou stěžovat,
27
00:01:16,379 --> 00:01:17,728
ale přišlo mi,
že to bylo limitující.
28
00:01:17,771 --> 00:01:19,142
No, je nejlepší
mít věci jednoduché.
29
00:01:19,174 --> 00:01:20,566
- To byl bublající potůček.
- Dobře.
30
00:01:20,630 --> 00:01:22,373
Tady je náš cíl,
Jessico Biel...
31
00:01:22,416 --> 00:01:25,017
První den posledního ročníku
je emotivní pro každého,
32
00:01:25,018 --> 00:01:27,353
takže tě tímto
terapizuji, abys šel
33
00:01:27,354 --> 00:01:30,523
na své šťastné místo,
kdykoliv se cítíš stresován.
34
00:01:30,859 --> 00:01:34,217
- Našla jsem svůj šťastný blok.
- Já svou šťastnou cerálii.
35
00:01:34,324 --> 00:01:37,744
Abede, jsi připravený na náš
poslední první den školy?
36
00:01:38,150 --> 00:01:39,582
Jsi připraven, kámo?
37
00:01:41,159 --> 00:01:42,559
Potřebuju minutku.
38
00:01:44,504 --> 00:01:46,324
- ABED TV UVÁDÍ
- # Tohle je má show, #
39
00:01:46,367 --> 00:01:47,873
# je jen o mně #
40
00:01:47,874 --> 00:01:50,927
# a všech přátelích #
# na Abed TV. #
41
00:01:50,928 --> 00:01:54,104
# Moje šťastné místo, #
# nic než zábava, #
42
00:01:54,125 --> 00:01:56,766
# nic než úsměvy #
# a smích #
43
00:01:56,767 --> 00:01:58,517
# a pak budeme reprízovat, #
44
00:01:58,518 --> 00:02:03,389
# kvůli chvílím, kdy je život #
# moc těžký na to mu čelit. #
45
00:02:03,390 --> 00:02:07,693
# Najdu nějaké štěstí #
# na mém šťastném místě. #
46
00:02:08,910 --> 00:02:11,088
Abedova šťastná show
Community College je
47
00:02:11,120 --> 00:02:13,236
natočená před živým
publikem uvnitř mojí hlavy.
48
00:02:13,257 --> 00:02:14,479
COMMUNITY: 4x01
History 101
Historie pro začátečníky
49
00:02:14,500 --> 00:02:16,308
vytvořili MartiK a tommo
www.community.4fan.cz
verze 1
50
00:02:16,361 --> 00:02:18,965
Nemůžu uvěřit, že jsme se konečně
dostali do tohohle předmětu.
51
00:02:18,997 --> 00:02:21,814
Nemůžu uvěřit, že tu je předmět,
který se jmenuje Historie zmrzliny.
52
00:02:21,867 --> 00:02:23,493
Čtvrťáci!
53
00:02:24,789 --> 00:02:26,373
Tady jste.
54
00:02:27,138 --> 00:02:28,817
Chyběli jste mi.
55
00:02:29,583 --> 00:02:31,550
- Čtvrťáci!
- Když už mluvíme o čťvrťácích,
56
00:02:31,551 --> 00:02:34,119
rozhodla jsem se
tenhle rok dělat čtveračiny.
57
00:02:34,164 --> 00:02:37,006
Víte co, jen tak se flákat
a vynechávat hodiny,
58
00:02:37,034 --> 00:02:39,925
dělat kanadské žertíky,
přestat se stresovat...
59
00:02:39,926 --> 00:02:42,094
Já budu dělat kanadské
žertíky s tebou!
60
00:02:42,095 --> 00:02:44,131
Dobře. Nebo Jeff
nebo kdokoliv.
61
00:02:44,152 --> 00:02:46,065
Víte co, kdokoliv
bude poblíž. Co už.
62
00:02:46,097 --> 00:02:48,947
Takže, Abede, po hodině platí, že uděláme
naši tradici prvního dne školy, že jo?
63
00:02:48,979 --> 00:02:49,893
Víš, že jo.
64
00:02:49,914 --> 00:02:51,519
Rádi si něco přejeme
u fontány.
65
00:02:51,572 --> 00:02:54,389
Chlapi, nerad vám to říkam,
přání nejsou skutečná.
66
00:02:54,453 --> 00:02:57,109
Když něco opravdu chcete,
musíte pro to tvrdě dřít.
67
00:02:57,110 --> 00:02:59,745
- Nebo použít kouzlo.
- Všechna naše přání se plní.
68
00:02:59,746 --> 00:03:02,314
Vloni, Troy si přál dostat
Bin Ládina a Dorito Taco.
69
00:03:02,315 --> 00:03:04,083
Jo, ale Obama shrábl
zásluhy za obojí.
70
00:03:04,084 --> 00:03:06,419
Mohli byste si přát,
aby Jeff jednou přišel včas?
71
00:03:06,440 --> 00:03:09,001
Ne. Nemá cenu mrhat přání
na něco, co je nemožné.
72
00:03:09,054 --> 00:03:13,392
Musíme se postarat, aby letošní rok stál
za to, obzvlášť, když je to ten poslední.
73
00:03:13,827 --> 00:03:16,662
Ale ne, ti všichni chtějí
na Historii zmrzliny?
74
00:03:16,663 --> 00:03:19,264
Je nahlášeno moc lidí, takže
kdo dřív přijde, slízne smetanu.
75
00:03:19,265 --> 00:03:20,694
Přesně jako
u skutečné zmrzliny.
76
00:03:20,695 --> 00:03:23,267
- Lidi, tady!
- Jeffrey.
77
00:03:27,770 --> 00:03:29,776
Jeffe, nemůžu uvěřit,
žes přišel dřív.
78
00:03:29,777 --> 00:03:31,192
Nečtete Garrettův Twitter?
79
00:03:31,193 --> 00:03:34,112
Upozorňoval tam na tuhle krizi.
Přišel jsem dřív, abych zabral místa.
80
00:03:34,113 --> 00:03:35,921
Víte co, holky,
81
00:03:35,953 --> 00:03:37,716
dal jsem vám starý leták.
82
00:03:37,717 --> 00:03:40,407
"Instagram pro nej kámošky"
je v učebně 44.
83
00:03:40,470 --> 00:03:43,121
Ukázat se dřív,
pomáhat ostatním,
84
00:03:43,122 --> 00:03:44,722
posílat holky pryč?
85
00:03:44,775 --> 00:03:47,092
Mohl by to být
úplně nový Jeff Winger?
86
00:03:47,093 --> 00:03:49,143
Nezkaž to tím,
že to schválíš.
87
00:03:53,482 --> 00:03:55,031
Takže tohle pokročilo.
88
00:03:55,063 --> 00:03:56,601
No jako, pokročilo to,
89
00:03:56,602 --> 00:03:58,737
ale nepokročilo
to jako úplně.
90
00:03:58,738 --> 00:03:59,821
Je to pokračující.
91
00:03:59,822 --> 00:04:01,856
- Hodně štěstí, Troyi.
- Hej!
92
00:04:01,857 --> 00:04:03,843
Nemůžete sem prostě
jen tak nakráčet!
93
00:04:03,896 --> 00:04:07,412
Močil jsem do lahví už hodinu,
abych si udržel tohle místo.
94
00:04:07,413 --> 00:04:08,830
To je smůla, Leonarde.
95
00:04:08,831 --> 00:04:10,648
Dobře, dobře!
96
00:04:10,649 --> 00:04:12,984
Dobře!
Dejte si děkana!
97
00:04:12,985 --> 00:04:15,587
Tohle nemůže být dobré.
Je převlečený sám za sebe.
98
00:04:15,588 --> 00:04:18,757
Registrační systém
Greendale byl nabourán.
99
00:04:18,758 --> 00:04:20,825
Ano, tak to je.
Někdo se naboural
100
00:04:20,826 --> 00:04:22,827
do skříně s pomůckami
a zfalšoval
101
00:04:22,828 --> 00:04:25,180
tyhle přihlášky
na Historii zmrzliny.
102
00:04:25,834 --> 00:04:28,767
Kdokoliv to udělal,
je velmi dobrý.
103
00:04:28,809 --> 00:04:31,436
Je jen jediný způsob,
jak tohle vyřešit.
104
00:04:31,437 --> 00:04:36,141
Takže mě následujte na...
105
00:04:58,826 --> 00:05:01,473
Hunger Děkany!
106
00:05:02,168 --> 00:05:03,752
Díky.
107
00:05:03,753 --> 00:05:06,778
Bude celkem 35 zkoušek
vaší síly a hbitosti.
108
00:05:06,810 --> 00:05:09,557
Vítěz každého
z těchto soubojů
109
00:05:09,558 --> 00:05:11,993
bude odměněn červenou
gumovou koulí.
110
00:05:11,994 --> 00:05:14,179
Žádná koule, žádná zmrzlina.
111
00:05:14,180 --> 00:05:16,765
A tyhle je nemožné zfalšovat,
112
00:05:16,766 --> 00:05:21,385
protože každá z nich byla
označena mým zřetelným otiskem zubů.
113
00:05:21,386 --> 00:05:23,040
- Pane, ne.
- Ano.
114
00:05:23,071 --> 00:05:24,989
Lidi, musíme si vzít
tenhle předmět.
115
00:05:24,990 --> 00:05:26,858
Jsou to jediné kredity
za historii tenhle semestr.
116
00:05:26,859 --> 00:05:29,194
No a?.
Můžem chodit příští semes.
117
00:05:29,255 --> 00:05:30,690
...tr.
Semestr.
118
00:05:30,732 --> 00:05:32,401
Ale já to potřebuju teď.
119
00:05:32,665 --> 00:05:35,417
Dobře, udělal jsem některé
předměty po internetu
120
00:05:35,418 --> 00:05:37,917
a chybí mi jeden kredit za historii,
abych mohl promovat.
121
00:05:37,981 --> 00:05:40,171
Jeffe, ty budeš končit dřív?
122
00:05:40,172 --> 00:05:42,934
No, promoce po třicítce
nemůže být nazývána předčasnou.
123
00:05:42,966 --> 00:05:44,542
Kdy ses nám to
chystal říct, Jeffe?
124
00:05:44,543 --> 00:05:48,346
Pracoval jsem na proslovu.
A věřte mi, propojoval hodně věcí.
125
00:05:48,347 --> 00:05:50,765
Bylo tam hodně
prohlášení a prozření.
126
00:05:50,766 --> 00:05:52,617
A přijali byste
ho o hodně lépe
127
00:05:52,680 --> 00:05:55,353
potom, co bychom spolu
absolvovali tyhle zmrzlinové hodiny.
128
00:05:55,354 --> 00:05:58,056
Takže proto jsi pro nás zabral místa?
Pro tvoje vlastní sobecké zájmy?
129
00:05:58,057 --> 00:06:00,091
Ne, chci abychom byli na těch
hodinách společně.
130
00:06:00,092 --> 00:06:02,260
Jen chci, aby to byly
poslední společné hodiny.
131
00:06:02,261 --> 00:06:04,195
To jsem možná
mohl říct jinak.
132
00:06:04,196 --> 00:06:05,780
Fajn. Vyhraj si svoji
červenou kouli.
133
00:06:05,781 --> 00:06:08,199
Proč se starám?
Já musím udělat čtvrťácký vtípek.
134
00:06:08,200 --> 00:06:09,534
Shirley...
135
00:06:09,535 --> 00:06:11,035
Takže, Abede,
připravený si něco přát?
136
00:06:11,036 --> 00:06:13,455
Udělat z čokoládových
hot dogů realitu?
137
00:06:13,456 --> 00:06:16,074
Vlastně jdi klidně s Brittou.
Myslím, že tu zůstanu a budu se dívat.
138
00:06:16,075 --> 00:06:17,408
Fakt?
Víš to jistě?
139
00:06:17,409 --> 00:06:20,378
- Jo, jsem v klidu.
- "V klidu" nebo "v klydu"?
140
00:06:20,379 --> 00:06:22,547
Jedno máme jako kód pro
"nejsem v klidu".
141
00:06:22,667 --> 00:06:25,283
- Aha.
- "V klydu".
142
00:06:25,284 --> 00:06:26,918
Dobře, je v klidu.
Pojďme.
143
00:06:26,919 --> 00:06:29,304
- Zatím, starý Jeffe.
- Ne.
144
00:06:29,305 --> 00:06:32,006
Nový Jeffe. Nový Jeff
se nestará jen o sebe.
145
00:06:32,007 --> 00:06:34,225
Nový Jeff vyhraje sedm
červených koulí,
146
00:06:34,226 --> 00:06:37,630
protože nebude chodit na ty hodiny
pokud vy nebudete chodit taky.
147
00:06:37,651 --> 00:06:40,732
Podívejte, dřív nebo později
budeme muset skončit.
148
00:06:40,733 --> 00:06:46,070
Jako kopeček zmrzliny na sluníčku,
náš pobyt tady nemůže být navěky.
149
00:06:46,165 --> 00:06:49,265
To bylo součástí toho proslovu,
co jsem si chystal!
150
00:06:50,642 --> 00:06:52,118
Ahoj, lidi.
Co se děje?
151
00:06:52,171 --> 00:06:54,145
Jen děláme plány
do budoucna.
152
00:06:54,146 --> 00:06:56,679
nemůžeme zůstat
na Greendale navždy.
153
00:06:56,742 --> 00:06:59,092
- Hele, vy máte něco jinýho?
- RAKVE
154
00:07:00,085 --> 00:07:01,819
Podívejte se dolů.
155
00:07:01,820 --> 00:07:04,937
Chystám se na přiděkanování.
156
00:07:06,659 --> 00:07:08,593
Amelia Earhart?
(jako první pilotka přeletěla Atlantik)
157
00:07:08,594 --> 00:07:11,212
Skoro. Jsem nejpřitažlivější
americký letec,
158
00:07:11,213 --> 00:07:12,600
Leo DiCaprio.
159
00:07:13,616 --> 00:07:15,984
A stejně jako jeho postava
přišla o rozum,
160
00:07:15,985 --> 00:07:18,914
já jsem přišel o vaše
studentské záznamy.
161
00:07:19,913 --> 00:07:22,006
Co?
Nemůžu tomu uvěřit.
162
00:07:22,007 --> 00:07:24,740
Jo, Amelia Earhart
by byla rychlejší.
163
00:07:25,027 --> 00:07:27,779
Jak víte, naše studentské
záznamy byly uloženy
164
00:07:27,780 --> 00:07:30,932
v souboru z Malování,
který, jak jsem byl ujištěn,
165
00:07:30,933 --> 00:07:32,683
měl být odolný budoucnosti.
166
00:07:33,465 --> 00:07:35,787
Místo toho ale
naše prošlá záruka
167
00:07:35,788 --> 00:07:39,338
nebyla přijata tou restaurací,
kde dřív býval Electro World.
168
00:07:39,942 --> 00:07:42,610
Ale myslím, že způsob,
jak to férově vyřešit,
169
00:07:42,611 --> 00:07:45,464
je nechat všechny opakovat
poslední tři roky.
170
00:07:45,965 --> 00:07:47,632
To nemůžete myslet vážně.
171
00:07:47,633 --> 00:07:49,767
Vděkanu, myslím.
172
00:07:51,136 --> 00:07:52,971
Budu tady navždy.
173
00:07:52,972 --> 00:07:56,274
Navždy.
Navždy. Navždy.
174
00:07:57,114 --> 00:07:59,367
Zůstanu tady navždy.
175
00:08:02,312 --> 00:08:05,434
Pánové... a dámy.
176
00:08:05,822 --> 00:08:09,154
Moje první červená koule
je vysoko nahoře.
177
00:08:09,155 --> 00:08:13,575
Abyste se mojí koule dotkli,
dotkněte se prvně oblohy.
178
00:08:13,576 --> 00:08:14,993
Běžte!
179
00:08:16,494 --> 00:08:20,115
- Vzdej to, Leonarde!
- Sním tvoji zmrzlinu, Wingere!
180
00:08:21,307 --> 00:08:23,202
Ty? Chceš jít na medicínu!
181
00:08:23,203 --> 00:08:26,789
- Chci zmrzlinu!
- Jo? No, já chci důstojně odpromovat.
182
00:08:31,044 --> 00:08:33,233
Jeff chce tu kouli fakt hodně.
183
00:08:33,286 --> 00:08:35,635
V tom někde musí být vtip.
184
00:08:35,899 --> 00:08:37,421
To je moje první koule.
185
00:08:37,474 --> 00:08:38,887
Nový Jeff!
186
00:08:40,103 --> 00:08:42,447
Dej mi minutku.
Dej mi minutku.
187
00:08:44,371 --> 00:08:45,107
Ne.
188
00:08:47,477 --> 00:08:49,845
No víte, jestli budeme dělat
první tři roky znova,
189
00:08:49,846 --> 00:08:53,515
mohla bych si změnit zaměření.
Vždycky mě zajímalo vyšetřování.
190
00:08:53,516 --> 00:08:55,651
Věděli jste, že se můžete
zaměřit na šaškování?
191
00:08:55,652 --> 00:08:57,754
Koukal jsem na to.
Potřebujete prerekvizitu skopičiny,
192
00:08:57,797 --> 00:08:59,412
ale uznávají ji hlavně ženám.
193
00:08:59,487 --> 00:09:01,123
Tohle je šílenství.
194
00:09:01,124 --> 00:09:02,958
Nebudeme začínat
znova jako prváci.
195
00:09:02,959 --> 00:09:04,910
Ahoj, dnes večer je
párty pro prváky.
196
00:09:04,911 --> 00:09:06,218
Vy jste prváci?
197
00:09:06,272 --> 00:09:07,322
Můžeme být.
198
00:09:20,810 --> 00:09:22,845
Tenhle vtípek je super.
199
00:09:22,846 --> 00:09:25,213
On se sem později vrátí
a bude mít ten děsivý pocit,
200
00:09:25,214 --> 00:09:26,765
že tu někdo byl.
201
00:09:26,766 --> 00:09:28,383
Měly bychom jít,
než nás někdo chytí.
202
00:09:28,384 --> 00:09:30,367
No a neuděláme něco,
když uz jsme tady?
203
00:09:30,410 --> 00:09:31,833
Udělat něco?
204
00:09:32,514 --> 00:09:33,989
Dobře.
205
00:09:34,267 --> 00:09:36,742
Vtípek ve vtípku.
206
00:09:36,744 --> 00:09:39,528
Pojďme přemístit všechno
na jeho stole o 2 cm
207
00:09:39,529 --> 00:09:41,079
kromě sešívačky.
208
00:09:41,080 --> 00:09:42,982
Pak si bude myslet,
že jsme posunuly sešívačku.
209
00:09:43,025 --> 00:09:44,366
Panebože, to má tolik úrovní.
210
00:09:44,367 --> 00:09:46,502
Co kdybychom naplnily
jeho auto popcornem?
211
00:09:46,503 --> 00:09:48,074
To zní špinavě.
212
00:09:48,454 --> 00:09:51,581
To zní špinavě!
213
00:09:51,624 --> 00:09:54,654
Dobře, klíčky.
Klíčky.
214
00:09:54,911 --> 00:09:56,879
Dobře, jsem děkan.
215
00:09:56,880 --> 00:09:59,381
Přijdu do své kanceláře,
rozsvítím.
216
00:09:59,382 --> 00:10:02,634
"Ó, božínku, narostly mojí
sešívačce nohy a posunula se?"
217
00:10:02,635 --> 00:10:06,188
Pak jdu sem pro kávu.
218
00:10:06,189 --> 00:10:09,441
Dal bych svoje klíčky
219
00:10:09,442 --> 00:10:10,481
sem...
220
00:10:19,118 --> 00:10:22,098
- Podpatky.
- Máš na to vlohy.
221
00:10:23,489 --> 00:10:25,574
- Podívejme, kdo má svoji kouli.
- Ne svoji kouli.
222
00:10:25,575 --> 00:10:26,658
Vaší kouli.
223
00:10:26,659 --> 00:10:28,276
Chtěl jsem, abyste to viděly.
224
00:10:28,277 --> 00:10:30,629
- Nový Jeff!
- Jeffrey, to na tvé košili je krev?
225
00:10:30,630 --> 00:10:33,080
Ale ne, to je v pohodě.
Je Leonardova.
226
00:10:34,525 --> 00:10:36,280
Dvě koule!
227
00:10:37,066 --> 00:10:40,589
Tohle bude tak skvělé,
až mi to konečně dojde.
228
00:10:43,009 --> 00:10:45,010
Je to trochu divné,
dělat tohle bez Abeda.
229
00:10:45,011 --> 00:10:46,595
Ale no tak,
bude to sranda.
230
00:10:46,596 --> 00:10:48,797
Vložím do toho svou...
Britta zápletku.
231
00:10:48,798 --> 00:10:53,635
Zvládnu to.
Zvládnu to.
232
00:10:53,636 --> 00:10:55,270
- Promiň.
- Začnem...
233
00:10:55,271 --> 00:10:56,521
To první si vždycky
přejeme společně.
234
00:10:56,522 --> 00:10:58,106
Jeden, dva, tři.
235
00:10:58,107 --> 00:11:00,242
- Přeju si skvělý školní rok.
- Přeju si tisíc přání.
236
00:11:00,243 --> 00:11:01,660
Skvělý školní rok?
237
00:11:01,661 --> 00:11:03,829
První přání je
vždycky 1000 přání.
238
00:11:03,830 --> 00:11:05,113
Ale máme tolik mincí.
239
00:11:05,114 --> 00:11:07,249
Jo, ale mince nejsou přání.
240
00:11:07,250 --> 00:11:08,750
Aha, to jsem nevěděla.
241
00:11:08,751 --> 00:11:12,704
Přeju si, aby Britta měla mých
499 zbývajících přání.
242
00:11:12,705 --> 00:11:14,289
Díky.
243
00:11:14,290 --> 00:11:15,958
Přeju si, aby skončily
všechny války.
244
00:11:15,959 --> 00:11:17,409
To je další pravidlo.
245
00:11:17,410 --> 00:11:19,296
Žádné přání nesmí
obsahovat slovo "všechny".
246
00:11:19,328 --> 00:11:20,846
Zaručuje to ironické následky.
247
00:11:20,847 --> 00:11:22,764
Nemyslím, že někomu
budou chybět války.
248
00:11:22,765 --> 00:11:24,332
Hvězdné války, Války palců,
249
00:11:24,333 --> 00:11:26,334
Válka skladů!
250
00:11:26,335 --> 00:11:27,936
Dobře.
251
00:11:27,937 --> 00:11:29,838
Nemůžeš chodit do fontány!
252
00:11:29,839 --> 00:11:31,473
- Beru si tu minci zpátky!
- Už jsem ti to říkal,
253
00:11:31,474 --> 00:11:33,942
mince nejsou přání.
Nemůžeš hodit přání,
254
00:11:33,943 --> 00:11:36,678
- to by bylo směšné.
- Tvoje pravidla jsou směšná.
255
00:11:36,679 --> 00:11:38,447
Jsou to Abedova pravidla
256
00:11:38,448 --> 00:11:40,365
a jsou skvělá
a vždycky fungují.
257
00:11:40,366 --> 00:11:42,703
No, ale Abed
tady není, takže...
258
00:11:43,403 --> 00:11:44,519
Odpřeju si!
259
00:11:44,520 --> 00:11:46,622
- To nemůžeš udělat.
- Právě jsem to udělala.
260
00:11:46,623 --> 00:11:48,323
- Odpřeju si!
- Ne! Přeju si znova!
261
00:11:48,324 --> 00:11:50,692
- Odpřeju si znova!
- Dej to sem! Odpřeju si!
262
00:11:50,693 --> 00:11:51,536
Ne!
263
00:11:52,578 --> 00:11:54,195
Ne! Promiň.
264
00:11:54,196 --> 00:11:55,664
Co... pomáháš mi!
265
00:11:55,665 --> 00:11:57,299
Pomáháš.
Líbí se mi to.
266
00:11:58,217 --> 00:12:00,085
- Odpřeju si! Odpřeju si!
- Bože!
267
00:12:00,086 --> 00:12:02,018
Proč je tohle příjemné?
268
00:12:02,071 --> 00:12:03,922
Hloupý, sobecký Jeff,
269
00:12:03,923 --> 00:12:06,141
přijde si,
zničí nám čtvrťák.
270
00:12:06,142 --> 00:12:08,644
No, super!
Moje stresování jsou zpátky.
271
00:12:08,645 --> 00:12:10,312
Jo, je to mizerné,
že Jeff skončí dřív,
272
00:12:10,313 --> 00:12:12,014
ale nakonec
odpromujeme všichni.
273
00:12:12,015 --> 00:12:13,381
Ale kam ten spěch?
274
00:12:13,382 --> 00:12:16,184
Proč? Aby Jeff mohl být
zase znova slizký právník?
275
00:12:16,185 --> 00:12:17,853
Troy a Abed aby
začali pít kafe?
276
00:12:17,854 --> 00:12:20,155
Já abych se stala
nudnou úřednicí v nemocnici?
277
00:12:20,156 --> 00:12:21,389
Kdo to chce dělat?
278
00:12:21,390 --> 00:12:22,774
Ty chceš? Že ano?
279
00:12:22,775 --> 00:12:25,193
Super, správa nemocnice!
280
00:12:25,194 --> 00:12:26,862
Nemůžu se dočkat být
pohřbená zaživa
281
00:12:26,863 --> 00:12:28,830
hromadami úředních papírů
a podložních mís,
282
00:12:28,831 --> 00:12:31,399
jen abych zkusila posbírat
odvahu pozvat Dr. Patela na rande.
283
00:12:31,400 --> 00:12:34,336
Toho nádherného indického neurochirurga,
který ani neví, že existuju.
284
00:12:34,337 --> 00:12:36,071
Tohle není konverzace, co?
285
00:12:36,072 --> 00:12:39,541
Jupí! Smutný, pomalý pochod
vstříc smrti začíná.
286
00:12:42,064 --> 00:12:43,595
Čtveračiny!
287
00:12:43,596 --> 00:12:46,298
Připravit, pozor...
288
00:12:52,299 --> 00:12:53,702
Třetí koule!
289
00:12:59,472 --> 00:13:00,896
Čtvrtá koule!
290
00:13:09,372 --> 00:13:11,573
Ale, ale, ale!
291
00:13:12,418 --> 00:13:14,910
Vypadá to, že někdo
chce být hrdina.
292
00:13:14,911 --> 00:13:16,912
Pravý muž.
Velký, pulzující, zpocený...
293
00:13:16,913 --> 00:13:19,381
Děkane, chci jen dostat kredit
z historie a dostat se odsud.
294
00:13:19,382 --> 00:13:21,666
A já jen potřebuju vědět,
jak moc to chceš.
295
00:13:21,667 --> 00:13:23,952
Další soutěž bude
obzvláště náročná
296
00:13:23,953 --> 00:13:26,388
pro některé z vás, protože...
vyžaduje úplnou
297
00:13:26,389 --> 00:13:28,456
emocionální oddanost.
298
00:13:28,457 --> 00:13:30,058
Tango!
299
00:13:30,059 --> 00:13:31,343
Já budu porota.
300
00:13:31,344 --> 00:13:34,012
Může být jen jeden vítěz,
Takže volte vaše partnery chytře.
301
00:13:34,013 --> 00:13:36,464
No tak, Wingere.
Co bylo, bylo, dobře?
302
00:13:36,465 --> 00:13:37,682
- Partneři?
- Promiň.
303
00:13:37,683 --> 00:13:39,164
Moje taneční přihláška je plná.
304
00:13:39,185 --> 00:13:42,521
Jako partnera na soutěž v tangu...
305
00:13:42,842 --> 00:13:44,139
si volím...
306
00:13:45,021 --> 00:13:46,095
děkana.
307
00:13:46,860 --> 00:13:48,744
Ta fontána funguje.
308
00:13:56,702 --> 00:13:58,086
Všechny tyhle koule...
309
00:13:58,087 --> 00:14:00,956
Jsem tak blízko,
že to cítím.
310
00:14:03,782 --> 00:14:05,451
PÁRTY PRVÁKŮ
311
00:14:05,494 --> 00:14:09,381
Pierci, jen ty můžeš z párty
pro prváky udělat katastrofu!
312
00:14:09,382 --> 00:14:11,933
Byl jsem takhle blízko,
abych sbalil ty dvě holky!
313
00:14:11,934 --> 00:14:14,052
Jeffe, podívej, jak blízko
máš prsty u sebe!
314
00:14:14,053 --> 00:14:15,792
To je tvůj penis!
315
00:14:17,223 --> 00:14:18,607
Lidi, skvělé zprávy!
316
00:14:18,608 --> 00:14:22,527
Stačila jedna hodina Vyšetřování
a zjistila jsem, jak získat naše záznamy.
317
00:14:22,528 --> 00:14:25,878
Ukázalo se, že existuje záloha.
A je v tomhle sejfu.
318
00:14:32,288 --> 00:14:33,871
Mám teorii, děkane.
319
00:14:33,966 --> 00:14:35,123
Sem s ní.
320
00:14:35,124 --> 00:14:37,368
Myslím, že nechcete,
abych skončil.
321
00:14:37,389 --> 00:14:39,527
Nebuď absurdní, Jeffrey.
322
00:14:39,528 --> 00:14:41,830
Chci, aby všichni studenti
Greendale uspěli.
323
00:14:41,831 --> 00:14:44,082
Jo, vážně?
Tak odpovězte na tohle.
324
00:14:44,083 --> 00:14:46,251
Co se stalo s těmi dalšími
předměty o historii?
325
00:14:46,252 --> 00:14:48,284
Jaké další hodiny?
326
00:14:49,172 --> 00:14:50,705
Ten druhý předmět historie,
327
00:14:50,706 --> 00:14:54,392
ten, ve kterém se opravdu učila historie
a který zmizel z nabídky po tom,
328
00:14:54,393 --> 00:14:56,211
co jsem absolvoval
letní školu.
329
00:14:56,212 --> 00:14:58,230
Namlouváš si něco,
co je tvoje fantazie.
330
00:14:58,231 --> 00:15:00,982
Kdo doopravdy zfalšoval ty
zmrzlinové lístky?
331
00:15:00,983 --> 00:15:03,551
Kdo je tak dobrý,
že má váš rukopis
332
00:15:03,552 --> 00:15:05,687
i se srdíčky a kudrlinkami?
333
00:15:05,688 --> 00:15:07,189
Bože, máš pravdu.
334
00:15:07,242 --> 00:15:10,391
Nemůžu tě nechat jít, Jeffrey.
Neměl jsi vůbec soutěžit.
335
00:15:10,392 --> 00:15:12,727
Měl jsi od toho odstoupit
jako zbytek studijní skupiny.
336
00:15:12,728 --> 00:15:15,413
Tak snadno se mě nezbavíte.
337
00:15:15,414 --> 00:15:18,867
Bože, proč jsem dělal test
síly a důstojnosti?
338
00:15:18,868 --> 00:15:22,272
Skoro jako kdybych
chtěl, abys vyhrál.
339
00:15:22,346 --> 00:15:25,089
Ale to nemůže být pravda.
340
00:15:27,188 --> 00:15:28,639
Úsměv.
341
00:15:28,640 --> 00:15:30,017
Nejlepší přátelé!
342
00:15:36,686 --> 00:15:39,002
Pojďme se obejmout.
Dobře.
343
00:15:39,969 --> 00:15:42,190
Tady.
Ještě jedna koule.
344
00:15:42,191 --> 00:15:45,742
Ale je to další soutěž v tanci,
takže myslím, že to zvládnu.
345
00:15:46,465 --> 00:15:47,996
Co je s Abedem?
346
00:15:53,226 --> 00:15:54,544
Ne, ne, ne,
neotvírej ten sejf.
347
00:15:54,576 --> 00:15:56,204
Budeme dělat znova
první tři roky.
348
00:15:56,205 --> 00:15:57,989
- Tak to chci.
- Je to v pořádku, Abede.
349
00:15:57,990 --> 00:16:00,792
Tady je trik, který používám já,
když se cítím vystresovaná.
350
00:16:00,793 --> 00:16:04,909
Představ si šťastné místo
ve své mysli a pak tam jdi.
351
00:16:08,704 --> 00:16:10,952
# Miminka Greendale! #
352
00:16:10,953 --> 00:16:13,288
# Jsme šťastná a svobodná! #
353
00:16:13,289 --> 00:16:15,590
# Miminka Greendale! #
354
00:16:15,591 --> 00:16:17,659
# Pro tebe i mě chvíle radostná! #
355
00:16:17,660 --> 00:16:20,295
# Miminka Greendale navždy! #
356
00:16:20,296 --> 00:16:23,811
Miminka Greendale budou
zpátky hned a navždy!
357
00:16:27,341 --> 00:16:29,159
# Miminka Greendale! #
358
00:16:29,180 --> 00:16:31,773
Pierci, cos udělal Abedovi?
359
00:16:32,273 --> 00:16:33,570
Gay koule!
360
00:16:33,571 --> 00:16:35,196
Zmákl jsem to!
361
00:16:36,323 --> 00:16:38,909
- Neptej se.
- Neříkejte to.
362
00:16:38,910 --> 00:16:41,562
Chudák Abed. Je ve svém
snovém velkoobchodě?
363
00:16:41,563 --> 00:16:44,298
Snotoriu? Ne, tohle vypadá
jako něco nového.
364
00:16:44,299 --> 00:16:48,051
Abed měl nějaké úzkosti
kvůli všem těm letošním změnám,
365
00:16:48,052 --> 00:16:51,472
takže jsem mu možná řekla,
aby šel na šťastné místo ve své mysli.
366
00:16:51,473 --> 00:16:54,508
Řekla jsi mu, aby šel
někam ve své mysli?
367
00:16:54,509 --> 00:16:56,126
Uvědomuješ si,
komu jsi to řekla?
368
00:16:56,127 --> 00:16:59,663
Poslední soutěž o červenou
kouli začíná za minutu.
369
00:16:59,695 --> 00:17:01,181
Vážně, Jeffe, můžeš jít.
370
00:17:01,182 --> 00:17:03,904
Nikdo si nebude myslet,
že jsi sobec.
371
00:17:04,569 --> 00:17:05,652
Tohle vypadá špatně.
372
00:17:05,653 --> 00:17:07,237
Kéž bych Abeda nezlomila.
373
00:17:07,238 --> 00:17:10,356
Je tu jedna věc,
kterou bychom mohli zkusit.
374
00:17:11,281 --> 00:17:12,897
No, dobře.
375
00:17:20,318 --> 00:17:21,952
Hej, pojďme si zahrát
Na postavy.
376
00:17:21,953 --> 00:17:23,904
Jo, mohli bychom
být kovbojové.
377
00:17:23,905 --> 00:17:25,662
Mohli bychom
být astronauti.
378
00:17:28,309 --> 00:17:31,345
To je pravda, miminko Pierci,
můžeme si hrát navždy.
379
00:17:32,747 --> 00:17:35,132
- Nefunguje to.
- Co nefunguje?
380
00:17:35,133 --> 00:17:38,652
Dobře, soutěžící, poslední
soutěž začíná právě teď.
381
00:17:39,204 --> 00:17:41,564
Bože, nenávidím nového Jeffa.
382
00:17:43,057 --> 00:17:45,959
Hej, lidi, chtěl
bych něco říct.
383
00:17:45,960 --> 00:17:47,911
Jupí!
Jako vždy!
384
00:17:47,912 --> 00:17:49,963
Právě jsem byl venku
mimo Miminkovice.
385
00:17:49,964 --> 00:17:51,565
Není nic vně Miminkovic.
386
00:17:51,566 --> 00:17:53,467
Víte co? Je!
387
00:17:53,468 --> 00:17:55,222
A bylo to děsivé,
388
00:17:55,275 --> 00:17:57,621
protože změna
je vždycky děsivá.
389
00:17:57,622 --> 00:17:59,840
Ale pak jsem si
vzpomněl na vás
390
00:17:59,841 --> 00:18:01,842
a už jsem tak
vyděšený nebyl.
391
00:18:01,843 --> 00:18:03,843
Abede, když jsi tuhle skupinu
svedl dohromady,
392
00:18:03,896 --> 00:18:06,964
změnil jsi nám život, ale pak
jsme se změnili navzájem.
393
00:18:06,965 --> 00:18:09,317
A budeme se měnit dál
neočekávanými směry.
394
00:18:09,370 --> 00:18:11,051
A budeme stále přátelé,
395
00:18:11,052 --> 00:18:13,587
i když se všichni nestaneme
profesory na Greendale
396
00:18:13,588 --> 00:18:15,839
nebo si neotevřeme restauraci
397
00:18:15,840 --> 00:18:19,040
nebo se nesestěhujeme
do jednoho bytu až Pierce umře.
398
00:18:20,011 --> 00:18:21,395
I když někam jdeme,
399
00:18:21,396 --> 00:18:23,430
nikam neodcházíme.
400
00:18:36,273 --> 00:18:38,271
To byl zabijácký
proslov, Jeffe.
401
00:18:38,346 --> 00:18:40,948
Nic jsem neřekl.
Doslova jsem teď přišel.
402
00:18:40,949 --> 00:18:43,345
Já vím. Měl jsem proslov za tebe.
Uhodil hřebíček na hlavičku.
403
00:18:43,387 --> 00:18:46,403
Snažil jsem se upnout na tuhle chvíli,
protože jsem se moc bál budoucnosti,
404
00:18:46,446 --> 00:18:49,139
ale pak jsem si uvědomil, že tohle
všechno jednou byla budoucnost.
405
00:18:49,140 --> 00:18:51,165
A bylo to úplně jiné
než to, co jsem dřív znal.
406
00:18:51,208 --> 00:18:52,876
A dělo se to tak rychle,
407
00:18:52,877 --> 00:18:54,845
ale nakonec,
nebo nateď, bych řekl,
408
00:18:54,846 --> 00:18:56,213
se to vyvinulo skvěle.
409
00:18:56,214 --> 00:18:57,848
A přesně jako zmrzlina,
410
00:18:57,849 --> 00:18:59,749
roztáli jsme
a vytvořili nový...
411
00:18:59,750 --> 00:19:01,911
Musel jsem si vymyslet svůj scénář,
abych to vyřešil.
412
00:19:01,943 --> 00:19:03,537
Promiň, že jsem
zmeškal fontánu.
413
00:19:03,538 --> 00:19:04,538
V pohodě.
414
00:19:04,539 --> 00:19:07,063
Britta vymyslela nové pravidlo...
žádná pravidla.
415
00:19:07,275 --> 00:19:08,825
Super.
Můžeme to probrat.
416
00:19:08,826 --> 00:19:12,026
Když rozjímali,
sebral jsem jim koule.
417
00:19:15,566 --> 00:19:17,534
No, teď když nebudeme mít
Historii zmrzliny,
418
00:19:17,535 --> 00:19:20,270
můžu se konečně zapsat na
Pokročilé odmítnutí pojistného plnění.
419
00:19:20,271 --> 00:19:23,133
Měla bys chodit
na Vyšetřování.
420
00:19:24,972 --> 00:19:28,086
Může mi někdo říct,
co jsme sakra teď udělali?
421
00:19:29,957 --> 00:19:31,114
Jeffrey.
422
00:19:31,115 --> 00:19:33,367
- Jeffrey, počkej.
- Děkane, co to...
423
00:19:33,368 --> 00:19:35,352
Páchnete jako
podlaha v kině.
424
00:19:35,353 --> 00:19:36,837
Ano, ale ne
z obvyklých důvodů.
425
00:19:36,838 --> 00:19:38,705
Měl jsem nejhorší den.
426
00:19:38,706 --> 00:19:41,725
Naše fotka se nepovedla,
někdo pohnul mojí sešívačkou
427
00:19:41,726 --> 00:19:44,227
a, nejhůř ze všeho,
ublížil jsem ti.
428
00:19:44,228 --> 00:19:46,013
Ale budeš šťastný,
až se dozvíš,
429
00:19:46,014 --> 00:19:47,898
že budeme otevírat další
předmět historie,
430
00:19:47,899 --> 00:19:49,299
protože mi na tobě záleží.
431
00:19:49,300 --> 00:19:51,485
A ne proto, že jsem zjistil,
že když nenabídneme
432
00:19:51,486 --> 00:19:54,438
opravdový předmět historie
přijdeme asi o 40 tisíc na dotacích.
433
00:19:54,439 --> 00:19:55,569
Díky, děkane.
434
00:19:55,612 --> 00:19:57,652
Mimochodem, nemusel jste
chodit až k mému bytu,
435
00:19:57,694 --> 00:19:59,767
- abyste mi to řekl.
- Ne, to nebyl problém.
436
00:19:59,831 --> 00:20:01,245
Mám to cestou.
437
00:20:03,147 --> 00:20:05,148
Prosím, řekněte mi,
že se do toho bytu chcete vloupat.
438
00:20:05,149 --> 00:20:06,333
Ne, koupil jsem ho.
439
00:20:06,334 --> 00:20:08,285
Teď budeme skoro
jako spolubydlící.
440
00:20:08,286 --> 00:20:11,588
Super, máš víno.
Já mám Kamarád taky rád.
441
00:20:11,589 --> 00:20:12,822
Žádná narážka.
442
00:20:12,823 --> 00:20:15,509
Nevím, proč jsem se
tak bál změny.
443
00:20:15,510 --> 00:20:18,625
Tenhle rok bude super.
Za chvíli se stavím.
444
00:20:34,418 --> 00:20:36,479
Ahoj, jmenuji se Kevin.
445
00:20:36,599 --> 00:20:38,563
Mám Changnézii.
446
00:20:41,432 --> 00:20:43,738
ŠAŠKÁRNY
PRO ZAČÁTEČNÍKY
447
00:20:47,885 --> 00:20:49,595
Víš jistě, že to
bude fungovat?
448
00:20:49,596 --> 00:20:52,048
Určitě to bude fungovat.
Je to šaškárna.
449
00:20:53,124 --> 00:20:54,967
Ne tak rychle, vy tam.
450
00:20:54,968 --> 00:20:57,253
- Jsi připravený se na útěk.
- Na těchhle podpatcích?
451
00:20:58,025 --> 00:21:00,373
Kde jste, dámy,
sehnaly ty šaty?
452
00:21:00,374 --> 00:21:01,693
Jsou báječné!
453
00:21:02,011 --> 00:21:03,693
Jsou roztomilé.
454
00:21:05,317 --> 00:21:06,913
Ne tak rychle, pane.
455
00:21:06,914 --> 00:21:09,532
- Omluvte vás?
- Omluvte mě. Děkuji, pane!
456
00:21:09,533 --> 00:21:11,617
- To není pro vás.
- Haló, jsem Britta.
457
00:21:11,618 --> 00:21:13,369
Dobře, poznám muže,
když nějakého vidím.
458
00:21:13,370 --> 00:21:15,487
Ale ne!