1 00:00:03,097 --> 00:00:05,522 Nezapomeňte, můžete si dát i omáčku! 2 00:00:05,642 --> 00:00:07,641 A nebojte se hrát si s... 3 00:00:07,684 --> 00:00:10,296 gumovým pavoukem! 4 00:00:10,330 --> 00:00:11,730 Zeptám se znovu... 5 00:00:12,449 --> 00:00:14,149 Seš si jistá, že nemůžu nic donést? 6 00:00:14,184 --> 00:00:16,752 Nechápu to. Máme párty předtím, 7 00:00:16,786 --> 00:00:18,306 než jdeme na pravou párty? 8 00:00:18,338 --> 00:00:21,002 Někdy si myslím, že si vy mladý tyhle sračky fakt vymýšlíte. 9 00:00:21,023 --> 00:00:22,257 Je to předpárty! 10 00:00:22,292 --> 00:00:24,977 Neformální, osobnější a jen pro nás. 11 00:00:25,011 --> 00:00:27,262 A říkala jsem vám, že nemusíte mít kostým. 12 00:00:27,297 --> 00:00:31,233 - Tohle jsme na sobě měli, když jsi volala. - Jo, až budem mít převlek, tak to poznáš. 13 00:00:31,267 --> 00:00:33,602 Ve tvým playlistu není nic krom strašidelných písniček, 14 00:00:33,636 --> 00:00:36,438 soundtracku Beetlejuice a podcastů nezávislýho rádia. 15 00:00:36,473 --> 00:00:39,641 Jó, mohli bysme si poslechnout to! Mám tam, jak Michele Norris 16 00:00:39,676 --> 00:00:41,977 dělá interview s Errolem Morrisem. 17 00:00:42,011 --> 00:00:44,011 Nebojte, uhodí hřebíček na hlavičku. 18 00:00:44,048 --> 00:00:48,838 Dobře, tak rychle. Musím za dnešek stihnout ještě tři další návštěvy ze zdvořilosti. 19 00:00:49,486 --> 00:00:51,366 Co? Jsem jeden z Rychle a zběsile. 20 00:00:51,389 --> 00:00:53,689 - Který? - Nevím, na takovýhle povrchní blbosti nekoukám. 21 00:00:53,723 --> 00:00:56,216 Vybírám kostýmy, co se budou líbit holkám. 22 00:00:56,541 --> 00:00:59,194 Jeffe, můžu s tebou na chvilku mluvit? 23 00:00:59,229 --> 00:01:01,263 Pochybuju, ale ten sen podporuju. 24 00:01:03,388 --> 00:01:05,601 Pamatuješ, jak jsem vám minulý týden dávala vyplňovat 25 00:01:05,635 --> 00:01:08,252 ty anonymní testy osobnosti do mojí psychologie? 26 00:01:08,281 --> 00:01:10,074 Hele, jestli jsi je zase upustila do kaluže... 27 00:01:10,106 --> 00:01:12,708 Ne, vyhodnotila jsem je v rámci úkolu 28 00:01:12,742 --> 00:01:16,078 a, Jeffe, jeden z našich přátel je... 29 00:01:16,112 --> 00:01:17,812 silně mentálně narušený. 30 00:01:18,581 --> 00:01:20,649 Koledu nebo vás uděkanuju! 31 00:01:20,683 --> 00:01:23,719 Nezapomeňte přijít na náš halloweenský spektakulárně strašidelný ples, 32 00:01:23,753 --> 00:01:25,404 který začíná v jídelně o půl desáté. 33 00:01:25,438 --> 00:01:27,790 Také jsem nastavil světla na blikání, 34 00:01:27,824 --> 00:01:29,767 protože je Halloween! 35 00:01:29,831 --> 00:01:31,088 Už blikají týden. 36 00:01:31,120 --> 00:01:32,444 Halloweenský týden! 37 00:01:32,495 --> 00:01:34,258 Takže 1. listopadu budou fungovat? 38 00:01:34,290 --> 00:01:36,765 Slavnost Všech svatých... 39 00:01:36,800 --> 00:01:38,300 celý měsíc! 40 00:01:38,768 --> 00:01:40,527 Promiň, co jsi to chtěla? Být směšná? 41 00:01:40,549 --> 00:01:41,503 Koukni! 42 00:01:41,538 --> 00:01:44,740 Jeden z testů se vrátil se 70 ze 75 červených značek 43 00:01:44,774 --> 00:01:47,409 značící extrémní poruchu osobnosti. 44 00:01:47,444 --> 00:01:50,156 - Extrémní, Jeffe? - Jako pálivá omáčka? 45 00:01:50,198 --> 00:01:51,780 Sociopatická omáčka. 46 00:01:51,815 --> 00:01:53,615 Hodně vostrej magor. 47 00:01:53,650 --> 00:01:56,251 Jenže místo chilli, Jeffe, 48 00:01:56,269 --> 00:01:58,987 má jeden z naší skupiny... 49 00:01:59,022 --> 00:02:01,640 vražedné sklony. 50 00:02:06,118 --> 00:02:09,398 Myslím, že jeden z naší skupiny si dává moc chilli do svýho psychologickýho zaměření. 51 00:02:09,432 --> 00:02:11,133 Asi si jen nějak zbrittovala výsledky. 52 00:02:11,167 --> 00:02:12,767 Ne, dvakrát jsem to kontrolovala. 53 00:02:12,786 --> 00:02:13,769 Počkat. 54 00:02:13,803 --> 00:02:17,398 Lidi používají moje jméno ve významu "udělat malou chybu"? 55 00:02:18,341 --> 00:02:18,991 Jo. 56 00:02:26,567 --> 00:02:31,369 COMMUNITY vytvořil tommo verze titulků 1.01 57 00:02:34,113 --> 00:02:41,533 3x05: Horror Fiction in Seven Spooky Steps 3x05: Hororové fikce v sedmi strašidelných krocích www.community.4fan.cz 58 00:02:48,938 --> 00:02:51,825 Uděláme to rychle a zběsile, a to v tomhle pořadí. 59 00:02:51,857 --> 00:02:53,311 Jo, chci jít na ten ples. 60 00:02:53,343 --> 00:02:55,611 Slyšel jsem, že děkan sehnal zadarmo taco od armády. 61 00:02:55,645 --> 00:02:57,354 Za chvilku můžeme jít na ten ples. 62 00:02:57,390 --> 00:03:01,617 Ale proč si nejdřív neřekneme nějaký strašidelný historky? 63 00:03:02,818 --> 00:03:03,568 Fajn! 64 00:03:04,689 --> 00:03:08,290 Začnu s příběhem o strašným osudu, co potkal nevinné lidi, 65 00:03:08,324 --> 00:03:11,168 a pak budu zkoumat vaše individuální reakce. 66 00:03:12,115 --> 00:03:14,596 Byl jedou jeden pár, co byl v autě v lese, 67 00:03:14,631 --> 00:03:16,158 co se líbal nebo tak něco... 68 00:03:18,631 --> 00:03:19,968 Myslím, že jsem něco slyšela. 69 00:03:20,003 --> 00:03:22,353 To bylo jen bušení mýho srdce, lásko. 70 00:03:23,712 --> 00:03:25,567 A nyní zprávy. Největší zpráva dne je, 71 00:03:25,609 --> 00:03:27,824 že uprchlý trestanec utekl z blázince, 72 00:03:27,944 --> 00:03:29,745 je to mentál, je volný a podobně. 73 00:03:29,779 --> 00:03:31,980 Ó, můj bože. To zní nebezpečně. 74 00:03:32,015 --> 00:03:34,416 Jsem si jistej, že to není nic velkýho, ale já jsem nadrženej chlap. 75 00:03:34,450 --> 00:03:35,952 Jsem jenom napůl duchem přítomnej. 76 00:03:35,984 --> 00:03:38,053 Naposledy byl spatřen v lese a má něco místo ruky. 77 00:03:38,087 --> 00:03:40,311 Hák přesně tam, kde by měla být jeho ruka. 78 00:03:40,343 --> 00:03:42,900 - Víte, co myslím. - Tohle zní nebezpečně. 79 00:03:42,954 --> 00:03:44,677 Fajn, podívám se okolo. 80 00:03:46,829 --> 00:03:48,830 Ale pak budu mít právo na sex. 81 00:03:53,696 --> 00:03:56,008 Bodá mě tou svou hákovitou věcí na ruce! 82 00:03:56,032 --> 00:03:57,766 Ó, můj bože! Ne! 83 00:03:57,798 --> 00:03:59,141 Měla jsem pravdu! 84 00:03:59,175 --> 00:04:01,710 A ta žena křičela a křičela a toho může zabil. 85 00:04:01,744 --> 00:04:03,111 - Abede? - Jo? 86 00:04:03,146 --> 00:04:04,513 Jak se cítíš po tý historce? 87 00:04:04,547 --> 00:04:06,548 - Trapně. - To je zvláštní reakce. 88 00:04:07,071 --> 00:04:08,584 Je v pohodě. 89 00:04:08,618 --> 00:04:11,048 - Co tě na tom ztrapnilo? - Nebylo mi líto těch postav. 90 00:04:11,089 --> 00:04:12,588 Nebylo ti jich líto... 91 00:04:12,622 --> 00:04:13,855 Byli hloupí. 92 00:04:13,890 --> 00:04:16,058 Vědomě se vystavili nebezpečí a když je varovali, 93 00:04:16,092 --> 00:04:18,393 - ten chlápek vystoupil z auta. - Myslíš, že když byl hloupej, 94 00:04:18,428 --> 00:04:19,735 zasloužil si umřít? 95 00:04:19,764 --> 00:04:21,196 Co je tohle sakra za párty? 96 00:04:21,231 --> 00:04:24,116 Myslím, že z tvůrčího pohledu si některé postavy zaslouží umřít. 97 00:04:24,167 --> 00:04:26,451 Ty, co postrádají selský rozum nebo pud sebezáchovy. 98 00:04:26,502 --> 00:04:29,538 Tvůj příběh není strašidelný, protože postavy udělaly rozhodnutí, která by obecenstvo neudělalo. 99 00:04:29,572 --> 00:04:31,640 Plus potřebuje chytřejší výpravu. Asi takhle. 100 00:04:31,674 --> 00:04:33,241 Je temný, chladný večer v lesích. 101 00:04:33,259 --> 00:04:35,525 Vytvoříme si tradiční srub a pak střihneme na... 102 00:04:36,078 --> 00:04:37,713 A jsme tu, srub, který jsem pronajal, 103 00:04:37,747 --> 00:04:39,431 abychom udrželi intimitu v bezpečí, protože nejsme v 50. letech, 104 00:04:39,465 --> 00:04:41,311 takže nemusíme nikam jet autem a muchlovat se na výhlídce. 105 00:04:41,327 --> 00:04:43,970 To dává smysl. Jsem z tvý logiky nažhavená. 106 00:04:44,024 --> 00:04:46,488 Mě těší tvoje lesklé vlasy a symetrický obličej. 107 00:04:46,522 --> 00:04:50,622 No, právě jsem si vyčistil zuby, takže bude asi správný čas se políbit. 108 00:04:51,945 --> 00:04:54,146 Příjemné. Měkké rty. Správná míra vlhkosti. 109 00:04:54,197 --> 00:04:55,731 - Chtěl bys to udělat znova? - Ne. 110 00:04:55,765 --> 00:04:58,066 Měli bychom si poslechnout zprávy na tomhle rádiu. 111 00:04:58,100 --> 00:05:02,537 Vzal jsem ho kvůli varováním, protože tenhle srub je v pěší vzdálenosti od místního blázince. 112 00:05:02,572 --> 00:05:04,373 Proto sis mohl dovolit ho pronajmout 113 00:05:04,407 --> 00:05:06,059 - za tak výhodnou cenu? - Jo. 114 00:05:06,102 --> 00:05:07,796 Doufám, že jsi dnes plodný stejně jako já. 115 00:05:07,850 --> 00:05:09,011 Ještě víc. 116 00:05:29,565 --> 00:05:30,599 Abede! 117 00:05:30,633 --> 00:05:32,432 Proč děláš celou písničku? 118 00:05:32,474 --> 00:05:34,970 Nepustili by rádio přesně v dobu, kdy jsou pravidelně zprávy. 119 00:05:35,004 --> 00:05:36,619 Je to až moc náhodné. 120 00:05:36,739 --> 00:05:38,807 - Ale přeskočím v čase. - Co to bylo? 121 00:05:38,841 --> 00:05:41,610 Na základě zpráv, které jsme právě slyšeli, ale ne právě právě slyšeli, 122 00:05:41,644 --> 00:05:43,412 myslím, že je to ten nepříčetný zabiják s hákem, co utekl, 123 00:05:43,446 --> 00:05:45,274 když selhal zastaralý bezpečnostní systém blázince. 124 00:05:45,317 --> 00:05:48,050 Myslím, že neměli šetřit, ale je to pochopitelné, 125 00:05:48,084 --> 00:05:50,819 když vezmeme v potaz nedávný ekonomický pokles. 126 00:05:51,185 --> 00:05:53,755 - Neměli bychom to jít zkontrolovat? - Ne, měli bychom zavolat policii 127 00:05:53,790 --> 00:05:55,257 z mého plně nabitého mobilu, 128 00:05:55,291 --> 00:05:58,277 zamknout dveře a pak stát zády k sobě uprostřed místnosti s noži v rukách. 129 00:06:04,183 --> 00:06:05,183 Miluju tě. 130 00:06:12,108 --> 00:06:13,859 Umřou ti lidé někdy? 131 00:06:13,893 --> 00:06:17,029 Nakonec... když si to... 132 00:06:17,063 --> 00:06:18,812 zasloužili. 133 00:06:19,615 --> 00:06:20,949 No, Britto... 134 00:06:20,983 --> 00:06:22,647 vypadá to, že štěkáš na špatnej strom. 135 00:06:22,679 --> 00:06:24,870 Jo, chceš slyšet strašidelnou historku? 136 00:06:24,904 --> 00:06:26,552 Já mám strašidelnou historku. 137 00:06:30,293 --> 00:06:32,794 Díky, že jsi mě vytáhl z toho kočáru. 138 00:06:32,829 --> 00:06:35,141 Nevím, co tak mohlo vyděsit mé koně. 139 00:06:35,184 --> 00:06:38,133 Mnoho ohavných stvoření má domov v těchto lesích. 140 00:06:38,167 --> 00:06:40,881 Někteří dokonce varují před... monstry. 141 00:06:40,913 --> 00:06:42,971 Já nevěřím v monstra. 142 00:06:43,005 --> 00:06:46,308 Věřím, že každý muž má v sobě kus dobra. 143 00:06:46,342 --> 00:06:48,977 Zítra musím z trosek vytáhnout své knihy. 144 00:06:49,011 --> 00:06:50,379 Jsem učitelka 145 00:06:50,413 --> 00:06:52,380 a mnoho mých dět spoléhá, že je vzdělám. 146 00:06:52,398 --> 00:06:54,549 Uteč, nevinná! 147 00:06:54,584 --> 00:06:55,550 Co se stalo? 148 00:06:55,585 --> 00:06:58,320 Můžeš si vybrat nevěřit v ně, 149 00:06:58,354 --> 00:07:00,813 ale já jsem monstrum. 150 00:07:01,858 --> 00:07:03,208 A musím se nakrmit. 151 00:07:06,112 --> 00:07:07,815 Nesuď mě za mou slabost. 152 00:07:07,847 --> 00:07:11,597 Zklidni svůj pohybující chřtán, ty vyčerpaná a poskvrněná děvko. 153 00:07:13,252 --> 00:07:14,702 Nevadí mi to. 154 00:07:15,538 --> 00:07:16,388 Počkej! 155 00:07:18,541 --> 00:07:20,342 Nauč mě číst. 156 00:07:22,478 --> 00:07:23,884 Slo... 157 00:07:24,580 --> 00:07:25,680 Vyslov to. 158 00:07:25,715 --> 00:07:28,159 Slo... vo. Pes... 159 00:07:29,252 --> 00:07:31,686 nesnáší... kočky. 160 00:07:31,721 --> 00:07:33,688 "Ó, nerozumuj o potřebě. 161 00:07:33,723 --> 00:07:36,994 Nazbyt má bídný žebrák ve své žebrotě." 162 00:07:37,003 --> 00:07:38,816 Ano! Ano! Ano! 163 00:07:40,396 --> 00:07:43,365 Měl bys být pyšný, jak moc jsem tě změnila. 164 00:07:43,399 --> 00:07:44,950 Díky, žes mi pomohla. 165 00:07:44,984 --> 00:07:47,903 Ale obávám se, že některá monstra 166 00:07:47,937 --> 00:07:48,904 se nezmění. 167 00:07:49,307 --> 00:07:50,361 Ne... 168 00:07:51,290 --> 00:07:52,976 Odolej své touze! 169 00:07:53,609 --> 00:07:55,293 Vezmi si dobrou knihu 170 00:07:55,328 --> 00:07:56,444 a čti! 171 00:07:56,462 --> 00:08:00,225 Tvůj porcelánový krk ve světle úplňku... 172 00:08:01,017 --> 00:08:02,551 až příliš vábné. 173 00:08:02,585 --> 00:08:04,820 Bohužel... 174 00:08:04,854 --> 00:08:05,835 pro tebe. 175 00:08:06,722 --> 00:08:09,841 Víš, některá monstra se nezmění. 176 00:08:09,892 --> 00:08:11,560 Ale jiná ano. 177 00:08:11,594 --> 00:08:13,261 Co to je? 178 00:08:13,296 --> 00:08:14,896 Jsem vlkodlak, 179 00:08:14,931 --> 00:08:18,033 co se krmí sobeckými upíry. 180 00:08:22,798 --> 00:08:24,689 A rozthla jeho trup, 181 00:08:24,740 --> 00:08:27,709 jako pískomil trhá plechovku ovsa, 182 00:08:27,743 --> 00:08:29,511 odhazujíc kusy vnitřností 183 00:08:29,545 --> 00:08:33,515 a aerosolové částečky krve na jeho děvkoidní konkubínu. 184 00:08:33,549 --> 00:08:36,451 A pak si vyčistila zuby jeho šlachami. 185 00:08:36,486 --> 00:08:39,688 A protože to byl upír, žil po celou tu dobu. 186 00:08:39,722 --> 00:08:42,757 Musel se koukat, jak polyká jeho poslední oko. 187 00:08:42,792 --> 00:08:44,726 Nechala ho připevněné k optickému nervu, 188 00:08:44,760 --> 00:08:46,695 takže viděl skrz její hrdlo 189 00:08:46,729 --> 00:08:49,731 na svoje částečně strávené maso 190 00:08:49,765 --> 00:08:52,838 v jejím žaludku. 191 00:09:00,235 --> 00:09:02,035 Vidíte? Byla tam zápletka. 192 00:09:07,661 --> 00:09:09,126 Wow, Annie. 193 00:09:09,486 --> 00:09:12,910 Nevěděl jsem, že seš taková fanynka... nechutností. 194 00:09:12,940 --> 00:09:15,351 Je Halloween. Když chceš říct strašidelnou historku, 195 00:09:15,385 --> 00:09:17,820 - dej tomu nějakou podobu. - Zas tak dobrý to nebylo. 196 00:09:17,854 --> 00:09:22,124 No, tvoje podoba byla tak nesoucitně děsivá, 197 00:09:22,159 --> 00:09:24,860 jako kdyby byla bez špetky úcty k lidskému životu. 198 00:09:24,895 --> 00:09:27,062 To stačí. Přestaň jí dávat další zásluhy. 199 00:09:27,097 --> 00:09:29,062 Proč musí být Annie dobrá ve všem? 200 00:09:29,105 --> 00:09:32,568 Chcete slyšet pravou správnou strašidelnou historku? 201 00:09:34,354 --> 00:09:35,638 Haló? 202 00:09:35,672 --> 00:09:36,839 Je tu někdo? 203 00:09:36,857 --> 00:09:38,307 Potřebuju pomoc! 204 00:09:38,341 --> 00:09:39,558 Díky bohu, starej doktor. 205 00:09:39,609 --> 00:09:42,511 Já a můj kolega jsme piloti stíhaček, nejlepší z nejlepších. 206 00:09:43,613 --> 00:09:45,129 Naše F-15 spadly v lese. 207 00:09:45,172 --> 00:09:48,253 Myslel jsem si, že jsem slyšel venku něco úžasného. 208 00:09:48,852 --> 00:09:52,140 Prosím, pojdťe dál, pro první pomoc a pro to, co máte vy. 209 00:09:54,282 --> 00:09:57,309 - Pití od cizince. - Tak lékařské. Díky. 210 00:10:08,605 --> 00:10:10,606 Vstáváme, vstáváme. 211 00:10:10,640 --> 00:10:12,875 - Co se to děje? - Tenhle srub je moje laborka, 212 00:10:12,909 --> 00:10:16,045 kde dělám divné experimenty na lidech. 213 00:10:16,291 --> 00:10:17,460 Koukejte! 214 00:10:17,580 --> 00:10:18,848 Ne! 215 00:10:18,882 --> 00:10:20,749 Musíme spolu být navždy! 216 00:10:20,784 --> 00:10:22,685 Sešil jsem vás dohromady. 217 00:10:22,719 --> 00:10:24,887 Nejvíc jsem vás sešil dohromady! 218 00:10:28,892 --> 00:10:29,792 Abede! 219 00:10:29,826 --> 00:10:31,961 Když jsme teď sešití, máme mimosmyslové vnímání? 220 00:10:31,995 --> 00:10:33,596 Jo! Jsme teď média. 221 00:10:33,630 --> 00:10:35,614 Můžeme ho zničit pomocí myšlenek. 222 00:10:52,415 --> 00:10:54,108 Snažil ses nás zničit... 223 00:10:54,130 --> 00:10:55,281 Ale jsme teď... 224 00:10:55,302 --> 00:10:56,843 Ještě víc úžasný! 225 00:10:56,864 --> 00:10:59,102 Ne! Žárlím! 226 00:11:05,252 --> 00:11:06,978 A teď jsi ty pacient. 227 00:11:07,021 --> 00:11:08,731 Co? Co? Řekněte mi víc. 228 00:11:08,765 --> 00:11:11,065 Přišili jsme ti zadek na tvou hruď! 229 00:11:11,952 --> 00:11:13,063 Ne! 230 00:11:14,204 --> 00:11:15,054 Počkat. 231 00:11:16,394 --> 00:11:17,491 Vy blbci! 232 00:11:17,598 --> 00:11:19,842 Tím, že jste mi přišili zadek na hruď, 233 00:11:19,876 --> 00:11:23,012 jste mi dali prsa, na která mohu sahat celý den. 234 00:11:23,046 --> 00:11:24,178 Čím? 235 00:11:26,716 --> 00:11:28,045 Ne! 236 00:11:28,885 --> 00:11:29,858 Ne! 237 00:11:30,754 --> 00:11:31,904 Ne! 238 00:11:33,924 --> 00:11:35,891 Ne! 239 00:11:35,926 --> 00:11:37,927 Ne! 240 00:11:40,629 --> 00:11:41,730 Nohy na rukách! 241 00:11:41,765 --> 00:11:43,182 Čím jsem si tohle zasloužil? 242 00:11:43,233 --> 00:11:44,867 Vynech mě ze svých hloupých příběhů. 243 00:11:44,901 --> 00:11:48,270 Neřekl jsem, že seš to ty. Řekl jsem bláznivej, starej, rasistickej doktor. 244 00:11:48,305 --> 00:11:51,470 Jo a já jsem tvůj bláznivej, starej, rasistickej přítel. 245 00:11:51,502 --> 00:11:53,509 Aspoň jsem byl, teď už si nejsem tak jistej. 246 00:11:53,543 --> 00:11:55,115 Je to jen historka, Pierci. 247 00:11:55,136 --> 00:11:57,079 Jo? Tohle taky. 248 00:12:00,417 --> 00:12:03,252 - Pojď zpátky do postele, Magnume. - Hned to bude, holky. 249 00:12:03,286 --> 00:12:05,821 Jen si vychutnávám drahou posexovou brandy. 250 00:12:10,884 --> 00:12:12,995 Co to tady máme? 251 00:12:13,013 --> 00:12:15,050 Tohle je vloupání, ty hloupá mámo. 252 00:12:15,072 --> 00:12:17,349 Klídek, klídek, klídek. 253 00:12:17,384 --> 00:12:20,169 - Nikomu se nemusí nic stát. - Jo, máš recht, bělásku. 254 00:12:20,203 --> 00:12:21,837 Budeš v klidu 255 00:12:21,871 --> 00:12:24,371 a dáš nám svou drahou brandy a poklice! 256 00:12:25,233 --> 00:12:26,383 Dobře, ale... 257 00:12:28,952 --> 00:12:29,728 Ty vado. 258 00:12:32,458 --> 00:12:33,782 Ty... seš... 259 00:12:33,817 --> 00:12:35,550 pořád... důležitej! 260 00:12:36,797 --> 00:12:38,108 Ó, můj bože! 261 00:12:40,472 --> 00:12:43,242 Tak jo, jsem připravenej na můj narozeninovej výprask. 262 00:12:43,293 --> 00:12:46,143 Která z vás umí počítat do 30? 263 00:12:49,597 --> 00:12:51,800 Co... to sakra... 264 00:12:52,406 --> 00:12:53,702 bylo? 265 00:12:53,737 --> 00:12:55,471 V tom příběhu nebyli ani duchové. 266 00:12:55,505 --> 00:12:58,640 Bylo to jak z epizody seriálu, u kterýho jsme všichni moc mladý, abysme o něm vůbec slyšeli. 267 00:12:58,675 --> 00:13:00,559 Fajn! Pak jsem usekl těla vám oběma. 268 00:13:00,593 --> 00:13:04,242 - Takže jsme to byli my a tys byl Magnum? - Pořád jsem, Pákistáne. Chceš mě vyzkoušet? 269 00:13:04,362 --> 00:13:06,849 Lidi, myslím, že tyhle historky začínají být moc osobní. 270 00:13:06,883 --> 00:13:08,901 A tak bezdůvodně násilné. 271 00:13:08,935 --> 00:13:12,888 Co se stalo s dobou, kdy strašidelné historky byly o boji dobra proti zlu? 272 00:13:12,922 --> 00:13:14,372 Byl jednou jeden... 273 00:13:18,862 --> 00:13:20,996 Panečku, moje drogy přestávají působit. 274 00:13:21,031 --> 00:13:22,731 Kdo má další? 275 00:13:22,749 --> 00:13:24,982 Tady je máš, kocoure! 276 00:13:25,440 --> 00:13:27,753 Tak jo, tak jo. 277 00:13:28,145 --> 00:13:30,672 Tohle je bongo, jaký mám rád. 278 00:13:35,645 --> 00:13:37,086 Hej, Jango, mrkej na to. 279 00:13:37,129 --> 00:13:38,680 Roj kobylek 280 00:13:38,723 --> 00:13:40,599 a tornáda z žab. 281 00:13:40,620 --> 00:13:42,918 Je mi to fuk, žila jsem v New Yorku. 282 00:13:51,494 --> 00:13:53,028 Je to tam jak v New Yorku. 283 00:13:53,063 --> 00:13:55,864 Přerušujeme váš death metal, abychom vám přinesli husté zprávy. 284 00:13:55,899 --> 00:13:58,233 Všichni dobří kresťané byli vyneseni do nebe, 285 00:13:58,268 --> 00:13:59,785 takže pokud tohle slyšíte, 286 00:13:59,819 --> 00:14:02,374 dobrá zpráva je, že jste nejlepší lidi na světě. 287 00:14:02,388 --> 00:14:03,155 Jo! 288 00:14:03,206 --> 00:14:05,040 Špatná zpráva je, že je konec světa. 289 00:14:05,075 --> 00:14:06,348 Tohle je nezávislé rádio. 290 00:14:06,391 --> 00:14:08,177 Ale no tak. Konec světa? 291 00:14:08,211 --> 00:14:10,961 Mohlo by být něco ještě víc naprd než tohle? 292 00:14:11,614 --> 00:14:13,859 Ahoj! 293 00:14:14,326 --> 00:14:15,884 Já jsem ďábel. 294 00:14:15,919 --> 00:14:18,820 Jsen jsem se zastavil s krátkými pokyny o zatracení. 295 00:14:18,884 --> 00:14:20,255 Tady je plán. 296 00:14:20,290 --> 00:14:22,758 V 10 budete po krk pohřbeni ve škorpionech. 297 00:14:22,792 --> 00:14:25,144 V 11:15 vám dáme lávový klystýr následovaný pilates. 298 00:14:25,178 --> 00:14:27,177 - To je dobrý. - Mám rád pilates. 299 00:14:27,204 --> 00:14:29,754 Pilates je démon, co sní vaše genitálie. 300 00:14:30,086 --> 00:14:31,433 Ale nejdřív... 301 00:14:31,468 --> 00:14:33,485 bodáníčko bodání. 302 00:14:34,771 --> 00:14:37,189 Kvůli komu brečíte? 303 00:14:37,240 --> 00:14:39,358 Všichni dobří lidé jsou pryč! 304 00:14:43,913 --> 00:14:47,932 Koukejte! To je naše kamarádka, kterou jsme si dobírali za to, že je křesťanka. 305 00:14:48,052 --> 00:14:50,152 Vypadá úžasně. 306 00:14:52,321 --> 00:14:55,657 Fouká vítr spravedlivých! 307 00:14:55,692 --> 00:14:58,794 Za Pilatem! 308 00:14:59,219 --> 00:15:01,702 Díky, žes nás zachránila, Shirley! 309 00:15:01,766 --> 00:15:05,051 Teda, tvoje jméno není Shirley, tohle je historka o cizincích. 310 00:15:05,094 --> 00:15:07,469 Ty tam, můžeš nás prosím vzít do nebe? 311 00:15:08,829 --> 00:15:10,239 To nemůžu. 312 00:15:10,577 --> 00:15:14,143 Jen jsem se stavila říct sbohem na cestě do Abrahámova klína. 313 00:15:14,512 --> 00:15:15,744 Sbohem! 314 00:15:15,778 --> 00:15:19,248 Odpouštím vám! 315 00:15:22,341 --> 00:15:25,237 Svatba gayů! 316 00:15:25,901 --> 00:15:28,157 A pak je rozřezal na kousky! 317 00:15:28,191 --> 00:15:29,592 Pak je dal zpátky dohromady. 318 00:15:29,603 --> 00:15:31,660 A pak je rozřezal znovu! 319 00:15:32,399 --> 00:15:33,595 Navždycky. 320 00:15:33,630 --> 00:15:35,095 Kde tam byl Jeff? 321 00:15:35,127 --> 00:15:37,077 A proč moje jméno bylo Jango? 322 00:15:40,606 --> 00:15:43,067 Shirley, to nebyla hororová historka. 323 00:15:43,108 --> 00:15:44,273 Bylo to kázání. 324 00:15:44,307 --> 00:15:46,021 Zničila jsi britta-párty. 325 00:15:46,141 --> 00:15:48,291 To je jako nechat zkazit hovínka. 326 00:15:51,164 --> 00:15:53,082 Ne! Počkejte! 327 00:15:53,116 --> 00:15:54,291 Ne! 328 00:15:54,776 --> 00:15:56,552 Nikdo nesmí odejít, dokud to nevyřešíme! 329 00:15:56,586 --> 00:15:58,821 - Co nevyřešíme? - Když to zkrátím, 330 00:15:58,839 --> 00:16:00,723 ty testy osobnosti přišly zpátky 331 00:16:00,757 --> 00:16:04,657 a ukázalo se, že jeden z vás je pravděpodobně vražednej maniak. 332 00:16:05,643 --> 00:16:06,794 To je hloupost. 333 00:16:06,815 --> 00:16:09,632 Mám zodpovědnost jako praktikantka duševních věd, 334 00:16:09,666 --> 00:16:11,467 abych zjistila, kdo z vás je blázen, 335 00:16:11,501 --> 00:16:13,095 a zajistila vám léčbu, co potřebujete. 336 00:16:13,137 --> 00:16:15,854 Jsi ve svém stavu nebezpečný sobě i ostatním. 337 00:16:15,876 --> 00:16:18,107 Známe se dva roky. Nikdo z nás není vrah. 338 00:16:18,141 --> 00:16:20,810 Ne, ale jeden z vás má ten potenciál. 339 00:16:20,844 --> 00:16:23,245 Když teď odejdeme, víte, co by se mohlo stát? 340 00:16:51,160 --> 00:16:53,412 Britto, co to popisuješ? 341 00:16:53,476 --> 00:16:54,143 Co? 342 00:16:54,177 --> 00:16:56,579 Kdo něco takovýho nosí v hlavě? 343 00:16:56,613 --> 00:16:59,880 Asi ten samý typ osoby, co by nás donutil říct strašidelné historky, aby studoval naší psychiku. 344 00:16:59,944 --> 00:17:01,209 Jen se bojím, že jeden z vás... 345 00:17:01,262 --> 00:17:04,256 Jeden z nás? Ty jsi ten test taky dělala, ne? 346 00:17:04,755 --> 00:17:07,123 Co? Co to říkáš? 347 00:17:11,027 --> 00:17:12,058 Ó, můj bože! 348 00:17:12,080 --> 00:17:13,395 Co když to jsem já? 349 00:17:15,665 --> 00:17:17,465 Počkejte, tohle je šílený! 350 00:17:17,518 --> 00:17:19,418 Blázníme, protože je Halloween, 351 00:17:19,453 --> 00:17:21,170 musíme se jen uklidnit. 352 00:17:26,077 --> 00:17:27,110 Zabiju tě! 353 00:17:27,132 --> 00:17:28,761 Nechcete být zesírano-barnatovaný! 354 00:17:28,795 --> 00:17:31,263 Držte se zpátky, magoři! 355 00:17:31,298 --> 00:17:33,750 Nebo vám vám podříznu hrdla a vykoupu se ve vaší krvi. 356 00:17:34,443 --> 00:17:36,106 Co se to s váma děje? 357 00:17:36,148 --> 00:17:38,921 Slyšel jsi ty historky. Kdokoliv tady může být... šílenec! 358 00:17:38,939 --> 00:17:41,757 Myslet si to je šílenství! 359 00:17:41,775 --> 00:17:44,593 Mám historku, která by mohla pomoct. 360 00:17:46,220 --> 00:17:47,220 Na zdraví! 361 00:17:52,476 --> 00:17:53,619 Počkejte! 362 00:17:53,653 --> 00:17:55,371 Předtím, než něco uděláš, 363 00:17:55,405 --> 00:17:57,605 řekni nám, proč zabíjíš jiný lidi. 364 00:17:58,121 --> 00:17:58,971 Strach. 365 00:18:00,610 --> 00:18:02,560 Zabíjím se, protože se bojím. 366 00:18:03,947 --> 00:18:05,614 Někdo mě prosím obejmete. 367 00:18:06,650 --> 00:18:07,700 Pojďte sem. 368 00:18:09,019 --> 00:18:10,994 Objetí lásky, objetí lásky. 369 00:18:11,016 --> 00:18:12,604 Pusť to ven. Je to dobrý? 370 00:18:15,798 --> 00:18:16,725 Nemáte zač. 371 00:18:16,760 --> 00:18:19,094 To byla ta nejvíc homosexuální sračka, co jsem kdy slyšel. 372 00:18:19,129 --> 00:18:20,429 Jo, Jeffe, co to sakra? 373 00:18:20,464 --> 00:18:23,466 Proč nás pořád snažíš mít klidný a chceš, abysme odložili naše zbraně? 374 00:18:23,500 --> 00:18:25,935 Možná, že je nemilosrdnej šílenec bez empatie, 375 00:18:25,969 --> 00:18:28,094 kterej uniká odhalení manipulováním ostatních. 376 00:18:28,153 --> 00:18:29,298 Jo, Jeffe. 377 00:18:29,319 --> 00:18:31,607 Možná bychom měli tvoje odpovědi projít jednu po jedné. 378 00:18:31,641 --> 00:18:33,693 Je mi to fuk, vyplnil jsem svůj test náhodně. 379 00:18:33,778 --> 00:18:35,278 - Ale no tak! - Co? 380 00:18:35,888 --> 00:18:37,446 Ty idiote! 381 00:18:37,481 --> 00:18:40,866 To byl asi ten, co se vrátil s bláznivýma výsledkama! 382 00:18:40,986 --> 00:18:41,875 Možná... 383 00:18:41,918 --> 00:18:45,621 Co za sociopata tohle neřekne asi tak před hodinou? 384 00:18:45,655 --> 00:18:47,423 Ne, ne, nejsem sociopat. 385 00:18:47,457 --> 00:18:50,125 Já vždycky vím, že to, co dělám, je špatný. 386 00:18:50,160 --> 00:18:53,121 Jen prostě nemám rád testy, práci a nerad jsem ten, na koho se řve. 387 00:18:53,143 --> 00:18:56,843 Takže když se zamyslíte, dělá to ze mě nejzdravější osobu tady. 388 00:18:59,335 --> 00:19:00,719 Je tohle tvůj test? 389 00:19:00,770 --> 00:19:02,400 Jak to mám vědět? Je to jen shluk křížků. 390 00:19:02,464 --> 00:19:03,328 Počkej! 391 00:19:03,392 --> 00:19:04,777 Dej mi je. 392 00:19:05,214 --> 00:19:07,223 Proč jsou výsledky na spodu stránky? 393 00:19:07,286 --> 00:19:08,486 Měly by být... 394 00:19:09,865 --> 00:19:12,328 Britto, koukni se na tu šipku. 395 00:19:12,370 --> 00:19:13,949 Vložila jsi to do toho počítače obráceně. 396 00:19:13,984 --> 00:19:15,534 Úplně to zbrittovala. 397 00:19:15,879 --> 00:19:18,640 To je fuk. Vyhodnotím je znova. 398 00:19:19,013 --> 00:19:21,657 A vy přestanete používat moje jméno 399 00:19:21,691 --> 00:19:25,928 ve smyslu "udělání maličkatý a pochopitelný chyby". 400 00:19:26,048 --> 00:19:28,072 O HODINU POZDĚJI 401 00:19:32,239 --> 00:19:34,003 Takže jsme všichni blázni. 402 00:19:34,037 --> 00:19:36,523 No, kromě téhle osoby. 403 00:19:36,810 --> 00:19:37,972 Je to ten můj? 404 00:19:37,993 --> 00:19:40,576 Asi bysme to měli zjistit, co? 405 00:19:40,610 --> 00:19:43,235 Jestli jeden z nás není blázen, je fér, aby ostatní věděli, kdo vlastně jsou. 406 00:19:43,246 --> 00:19:45,281 Nebo bychom se mohli držet utěšující představy, 407 00:19:45,315 --> 00:19:47,983 že kdokoli z nás může být při smyslech. 408 00:19:48,018 --> 00:19:49,330 Jo. Fajn. 409 00:19:49,789 --> 00:19:52,289 Dneska jsme se naučili důležitou lekci. 410 00:19:52,455 --> 00:19:54,191 Nikdy bysme neměli udělat brittu 411 00:19:54,212 --> 00:19:56,823 zbrittováním pocitů ostatních. 412 00:19:57,154 --> 00:19:58,661 Používáš to špatně. 413 00:19:58,695 --> 00:20:00,457 Wow. Zbrittovala jsi brittu. 414 00:20:00,500 --> 00:20:02,056 - Jo, za chvíli budeš abedovat. - Nechápu to. 415 00:20:02,109 --> 00:20:03,299 Shirley, nepiercuj. 416 00:20:03,333 --> 00:20:04,388 Nechápu to. 417 00:20:04,420 --> 00:20:06,519 ŠŤASTNÝ HALLOWEEN 418 00:20:07,276 --> 00:20:09,205 OD: 419 00:20:21,872 --> 00:20:24,459 Hoši, už to jsou tři dny! 420 00:20:24,579 --> 00:20:26,415 Kdy mě necháte jít? 421 00:20:27,208 --> 00:20:28,959 Aspoň něco řekněte. 422 00:20:28,993 --> 00:20:29,960 Hoši! 423 00:20:29,994 --> 00:20:31,168 Hoši! 424 00:20:31,730 --> 00:20:32,980 Necháme ho jít? 425 00:20:33,511 --> 00:20:35,199 Nech mě přemýšlet. 426 00:20:35,233 --> 00:20:37,268 Ne. Ještě brandy? 427 00:20:37,302 --> 00:20:38,934 Nevadilo by mi, kdyby jo. 428 00:20:41,129 --> 00:20:42,373 To je strašné. 429 00:20:42,407 --> 00:20:45,210 Neměli bychom se vrátit do našich F-15, které jsme opravili našimi myšlenkami? 430 00:20:45,242 --> 00:20:46,691 Přemýšlel jsem nad tím samým! 431 00:20:46,744 --> 00:20:47,645 Já vím! 432 00:20:47,679 --> 00:20:48,779 Platíš mi pivo! Platíš mi dvě! 433 00:20:48,813 --> 00:20:49,780 Platíš mi tři! 434 00:20:50,815 --> 00:20:52,940 # Troy a Abed sešitý dohromady! #