1
00:00:00,887 --> 00:00:05,510
Na konci druhé světové války
prezident Roosevelt nakonec podlehl obrně,
2
00:00:05,630 --> 00:00:09,977
která ho trápila celý jeho život.
3
00:00:10,012 --> 00:00:12,380
Čímž se dostáváme
k Jaltské konferenci.
4
00:00:12,414 --> 00:00:15,332
Kdo mi může říct tři
projednávané stěžejní body?
5
00:00:15,452 --> 00:00:16,225
Annie.
6
00:00:16,252 --> 00:00:18,744
- Demilitarizace Německa...
- Promiň.
7
00:00:18,766 --> 00:00:20,004
Annie Kim.
8
00:00:20,662 --> 00:00:22,388
Demilitarizace Německa,
9
00:00:22,410 --> 00:00:25,650
stanovení polských hranic
a vytvoření Organizace spojených národů.
10
00:00:25,681 --> 00:00:27,528
Poznámka: Výsledky konference později
11
00:00:27,563 --> 00:00:29,196
daly základ Studené válce.
12
00:00:29,231 --> 00:00:31,332
Jejda, pozor spoiler.
13
00:00:31,366 --> 00:00:34,316
Někdo se prostě chce
povozit v kolečkovém křesle
14
00:00:36,305 --> 00:00:38,536
Jsem hrdá, že ses rozhodla
pro svou specializaci, Britto.
15
00:00:38,546 --> 00:00:40,230
Ráda bych za tebe Pánu
poděkovala ve svých modlitbách,
16
00:00:40,241 --> 00:00:41,988
ale stále se oblékáš
jako prostitutka.
17
00:00:42,042 --> 00:00:43,352
Jo, myslím to vážně.
18
00:00:43,373 --> 00:00:45,517
Pořídila jsem si batoh, nový blok...
19
00:00:45,581 --> 00:00:47,488
dokonce mám jednu z těch
průhledných žlutých fixek
20
00:00:47,510 --> 00:00:49,524
takže můžu dělat tu věc,
jak si vybarvuješ slova.
21
00:00:49,556 --> 00:00:50,482
Zvýraznění?
22
00:00:50,514 --> 00:00:51,899
Nejspíš ten batoh.
23
00:00:51,931 --> 00:00:53,412
Osvoboďte ty tři v Damašku.
24
00:00:53,455 --> 00:00:54,424
Díky.
25
00:00:55,690 --> 00:00:56,993
Tu holku znám.
26
00:00:57,025 --> 00:01:00,361
Kdysi jsme spolu pořád protestovaly
a teď ji vězní v Sýrii.
27
00:01:00,379 --> 00:01:01,784
To je hrozné.
28
00:01:01,816 --> 00:01:02,964
Ano, to je hrozné.
29
00:01:02,998 --> 00:01:07,187
Ona je vězněna represivním režimem
na druhém konci světa a já dělám co?
30
00:01:07,240 --> 00:01:08,518
Studuju vysokou?
31
00:01:08,593 --> 00:01:10,299
Kde jsou moje hodnoty?
32
00:01:11,173 --> 00:01:13,641
Páni, ona má skupinu na Facebooku?
33
00:01:14,295 --> 00:01:16,593
Moje první policejní baterka.
34
00:01:16,713 --> 00:01:19,462
Nemůžu se dočkat, až s tímhle
drsným hochem někoho dostanu.
35
00:01:19,985 --> 00:01:22,729
Jste v bezpečí, madam? Všechno
v pořádku? Obtěžuje vás ten chlap?
36
00:01:22,754 --> 00:01:24,261
- No? No?
- Hej!
37
00:01:24,381 --> 00:01:25,916
Kdo si sakra myslíš, že jsi?
38
00:01:25,924 --> 00:01:27,418
Odznak říká:
"Pomáhat a chránit"!
39
00:01:27,461 --> 00:01:28,773
Ne, neříká.
40
00:01:29,784 --> 00:01:32,981
"Jaký je můj úsměv?"
Ale ne!
41
00:01:33,044 --> 00:01:34,676
Mám sakra nad něčím moc?
42
00:01:34,682 --> 00:01:36,125
Vidíš tenhle odpadkový koš?
43
00:01:36,168 --> 00:01:38,459
Studenti vycházející
z knihovny do něj vráží.
44
00:01:38,512 --> 00:01:40,900
Můžeš jim pomáhat a chránit je
před ošklivým bebí.
45
00:01:40,897 --> 00:01:44,039
- Co udělám, když uvidím zločin?
- Co dělá každá ochranka...
46
00:01:44,071 --> 00:01:45,706
Zavoláš poldy.
47
00:01:46,149 --> 00:01:47,556
Kdes přišel k tomuhle?
48
00:01:47,588 --> 00:01:49,378
- No tak, dovol mi si je nechat.
- Ne. - Prosím.
49
00:01:49,432 --> 00:01:51,178
Přísahám, jsou jen na sex!
50
00:01:56,079 --> 00:02:00,820
COMMUNITY
vytvořil MartiK a tommo
verze titulků 1.00
51
00:02:03,633 --> 00:02:11,043
3x02: Geography of Global Conflict
3x02: Geografie globálního konfliktu
www.community.4fan.cz
52
00:02:18,561 --> 00:02:23,445
A tahle ubohá partička pobudů
je moje studijní skupina.
53
00:02:23,565 --> 00:02:26,500
Parto, tohle je Annie Kim
z mých hodin politologie.
54
00:02:26,534 --> 00:02:28,869
Právě jsme zjistily, že jsme
na střední měly stejný průměr.
55
00:02:28,903 --> 00:02:31,438
No, můj byl vyšší,
když uvážíš úroveň mojí školy.
56
00:02:31,472 --> 00:02:33,607
No, myslím, že tys měla
menší nálož předmětů.
57
00:02:33,641 --> 00:02:36,109
No, byla jsem ve spoustě spolků.
17 jsem jich založila.
58
00:02:36,144 --> 00:02:39,608
Já uvažovala o založení modelu OSN
tady na Greendale. Nějací zájemci?
59
00:02:39,661 --> 00:02:42,125
Já budu pravděpodobně vytížená
a ty se budeš asi muset učit,
60
00:02:42,135 --> 00:02:43,563
takže se uvidíme na hodině.
61
00:02:43,595 --> 00:02:45,109
Dobře, zatím.
62
00:02:46,366 --> 00:02:47,613
Wow, Annie.
63
00:02:47,733 --> 00:02:50,586
To je pokrokové,
mít multikulturní zlé dvojče.
64
00:02:50,597 --> 00:02:52,186
Asiatka Annie...
65
00:02:52,207 --> 00:02:53,594
Obamova Amerika.
66
00:02:53,628 --> 00:02:57,163
Jmenuje se Annie Kim,
a není zlá.
67
00:02:57,216 --> 00:02:58,673
- Je to kámoška.
- Nevypadalo to tak.
68
00:02:58,719 --> 00:03:00,147
Jo, zdálo se, že jste dost soutěživý.
69
00:03:00,189 --> 00:03:02,869
Buď opatrná, Annie. Jsou bezcitný!
70
00:03:02,904 --> 00:03:03,590
Co?!
71
00:03:04,144 --> 00:03:06,172
Co? Ne Asiati.
72
00:03:06,190 --> 00:03:06,936
Ženy.
73
00:03:06,946 --> 00:03:08,417
Nesoutěžím s ní.
74
00:03:08,438 --> 00:03:11,221
Myslím, že je rozkošná.
Je jako mladší já.
75
00:03:11,253 --> 00:03:14,098
Myslíš to mladší ty, které se zdrogovalo
a pokusilo se srovnat lajny
76
00:03:14,119 --> 00:03:15,882
na školním hřišti během hry?
77
00:03:15,917 --> 00:03:17,178
Buď opatrná, Annie.
78
00:03:17,221 --> 00:03:19,472
Přece nechceš, aby tě vtáhla
zpátky na temnou stranu.
79
00:03:19,472 --> 00:03:21,888
Lidi, o co se to snažíte?
80
00:03:21,923 --> 00:03:23,373
Tohle je naše Annie.
81
00:03:23,493 --> 00:03:25,592
Tamta hlupačka je jako
plechovka Annie bez cukru.
82
00:03:25,627 --> 00:03:29,423
Nesahá pravý verzi ani po kotníky
v tomhle, ani v ničem dalším.
83
00:03:30,006 --> 00:03:31,531
Tos nemusel.
84
00:03:31,821 --> 00:03:33,239
Jsi ta nejlepší, holka.
85
00:03:33,293 --> 00:03:34,742
Víte, co ještě bylo nejlepší?
86
00:03:34,785 --> 00:03:35,989
Deštné pralesy.
87
00:03:36,021 --> 00:03:38,397
Škoda, že je ti fašističtí
oligarchové znásilňují,
88
00:03:38,418 --> 00:03:41,018
aby si udělali hamburgery.
Najděte si to.
89
00:03:43,375 --> 00:03:45,779
Vypadá to, že někdo vstal
stejnou nohou jako obvykle.
90
00:03:45,813 --> 00:03:49,149
Britta jen prožívá složité období,
protože má kamarádku ve vězení.
91
00:03:49,183 --> 00:03:53,619
Koukala jsem na její Facebook. Píše se tam,
že na ni použili slzný plyn a možná ji i bili.
92
00:03:53,672 --> 00:03:55,989
Na mě už slzný plyn
tak dlouho nikdo nepoužil.
93
00:03:56,024 --> 00:03:57,744
No, nyní jsi na nové cestě.
94
00:03:57,765 --> 00:03:59,926
Jémine, nová cesta.
95
00:03:59,961 --> 00:04:03,062
Je lemovaná kreditkami
a velkými televizemi?
96
00:04:03,105 --> 00:04:05,073
Řídí se podle trendů v Ikei?
97
00:04:05,130 --> 00:04:06,833
Možná nechci novou cestu!
98
00:04:06,868 --> 00:04:08,085
Nebo prostě žádnou.
99
00:04:08,138 --> 00:04:10,587
Možná moje cesta je válečná stezka,
100
00:04:10,621 --> 00:04:14,201
která vede do chrámu zkázy,
oslovení na N!
101
00:04:14,233 --> 00:04:16,450
Dobře, možná jsem zašla moc daleko.
102
00:04:16,471 --> 00:04:19,412
Možná nechci urazit
své přátele Afroameričany,
103
00:04:19,430 --> 00:04:21,298
ale pointou je, že...
104
00:04:21,349 --> 00:04:25,874
jsem možná ještě neskončila
s běsněním proti mašinerii!
105
00:04:25,906 --> 00:04:27,454
Běsněním proti čemu?
106
00:04:27,488 --> 00:04:28,622
To zní nebezpečně.
107
00:04:28,656 --> 00:04:30,765
Neboj. Nepůjde jí to.
108
00:04:30,786 --> 00:04:33,110
Nezdržuj se v prostoru koše.
109
00:04:33,144 --> 00:04:35,263
Pane, odstupte od toho koše.
110
00:04:37,426 --> 00:04:39,388
Vyhni se koši, studentko.
111
00:04:45,633 --> 00:04:47,114
# Ahoj... #
112
00:04:48,873 --> 00:04:52,662
# jsem to já, koho hledáš? #
113
00:04:53,131 --> 00:04:56,062
# Vidím ti to na očích... #
114
00:04:56,115 --> 00:04:57,617
- Právě sis vysloužila varování.
- # Vidím ti to na úsměvu. #
115
00:04:57,618 --> 00:05:00,319
- Na varování kašlu, prase!
- # Vidím ti to na úsměvu. #
116
00:05:00,836 --> 00:05:04,549
# Jsi všechno, co jsem kdy chtěl... #
117
00:05:04,901 --> 00:05:08,098
# a mám náruč dokořán. #
118
00:05:18,329 --> 00:05:20,440
A takhle se to u nás dělá.
119
00:05:21,206 --> 00:05:22,026
Hej!
120
00:05:23,071 --> 00:05:24,871
Mám tě na mušce, slečinko.
121
00:05:28,101 --> 00:05:30,033
MODEL ORGANIZACE
SPOJENÝCH NÁRODŮ
122
00:05:31,544 --> 00:05:32,524
Více informací u...
123
00:05:32,545 --> 00:05:33,526
Annie Kim.
124
00:05:34,218 --> 00:05:34,985
Annie Kim.
125
00:05:39,558 --> 00:05:40,559
Ahoj.
126
00:05:40,986 --> 00:05:42,529
Jsi v pohodě, holka?
127
00:05:42,563 --> 00:05:44,464
Jo, jsem. Víte, co je vtipné?
128
00:05:44,499 --> 00:05:47,601
Taková blbůstka. Pamatujete
na malou Annie Kim z politologie?
129
00:05:47,635 --> 00:05:51,385
No, ona prostě... sebrala moji myšlenku
o modelu OSN a prostě...
130
00:05:51,910 --> 00:05:53,840
Je taková malá snaživka.
131
00:05:53,875 --> 00:05:54,948
Počkej, co?
132
00:05:54,980 --> 00:05:56,163
Ukradla tvůj nápad?
133
00:05:56,195 --> 00:05:57,357
Plíživej útok...
134
00:05:57,389 --> 00:05:58,839
To je úplně jako...
135
00:05:59,647 --> 00:06:00,927
Ne ženy, Asiati.
136
00:06:01,002 --> 00:06:04,151
No, důležité je,
že hlavně máme model OSN.
137
00:06:04,185 --> 00:06:05,937
Nezáleží na tom, kdo ho začal.
138
00:06:05,969 --> 00:06:08,221
Znamená to jen její jméno
v zakládající listině.
139
00:06:08,256 --> 00:06:10,207
A může si to napsat do životopisu.
140
00:06:10,241 --> 00:06:12,957
A vést tým Greendale
do národního kola.
141
00:06:12,989 --> 00:06:16,362
A potkat Kofiho Annana, Boutros
Boutros Ghaliho a Will.I.Ama
142
00:06:16,380 --> 00:06:18,381
- Boutros Boutros Ghali?
- A je to!
143
00:06:18,416 --> 00:06:20,301
Najdu, kde se ten spratek vypíná.
144
00:06:20,333 --> 00:06:21,334
Jeffe!
145
00:06:21,739 --> 00:06:23,036
Jenom mě chrání.
146
00:06:23,054 --> 00:06:24,337
Půjdu ho zastavit.
147
00:06:24,393 --> 00:06:28,041
Jsem tak nadšený, že tady na Greendale
konečně máme model OSN.
148
00:06:28,075 --> 00:06:30,582
Modely OSN mě hodně, hodně,
hodně, hodně zajímají.
149
00:06:30,593 --> 00:06:32,913
Na vysoké mi říkali
týpek přes modely OSN.
150
00:06:32,947 --> 00:06:36,216
No, to vlastně...
nehledejte si to nikde.
151
00:06:36,234 --> 00:06:38,985
Důležité je, že jsem opravdu...
152
00:06:39,020 --> 00:06:40,821
Promiňte, profesore Cligorisi.
153
00:06:41,443 --> 00:06:42,239
Cligórisi?
154
00:06:42,273 --> 00:06:44,591
Obojí je správně.
Jste tu kvůli modelu OSN?
155
00:06:44,625 --> 00:06:46,719
Jsem tu, abych vám řekl,
že celý ten nápad,
156
00:06:46,751 --> 00:06:49,570
mít model OSN, byl... její.
157
00:06:49,575 --> 00:06:52,506
Vážně? To jste Clark M. Eichelberger
158
00:06:52,559 --> 00:06:55,168
Takže mám vaši fotku
kolem krku už od střední.
159
00:06:55,203 --> 00:06:56,770
Mluvím o modelu OSN pro Greendale.
160
00:06:56,804 --> 00:06:59,945
Moje Annie řekla o tom nápadu
té druhé Annie.
161
00:06:59,967 --> 00:07:02,409
a ta ďábelská, malá šť... ouralka
162
00:07:02,443 --> 00:07:04,044
jí bodla kudlu do zad.
163
00:07:04,078 --> 00:07:05,200
Je to dětinské.
164
00:07:05,243 --> 00:07:07,577
Jsem upřímně ráda,
že model OSN vůbec je.
165
00:07:07,620 --> 00:07:09,258
Annie, je to pravda?
166
00:07:09,378 --> 00:07:12,320
Vím, že druhá Annie
zmínila ten koncept,
167
00:07:12,352 --> 00:07:15,742
ale rozhodně se neodhodlala
kontaktovat fakultního poradce.
168
00:07:15,862 --> 00:07:17,831
Nevěděla jsem,
že stačilo si to zamluvit.
169
00:07:17,905 --> 00:07:19,226
Já si nic nezamlouvám.
170
00:07:19,260 --> 00:07:22,116
Protože nejsem malé soutěživé děcko,
které krade nápady.
171
00:07:22,148 --> 00:07:25,690
Jen odmítám uznat reálnost
tvého podvodného modelu OSN.
172
00:07:25,722 --> 00:07:27,234
Tak ji neuznávej.
173
00:07:27,268 --> 00:07:28,674
Tak jako tak existuje.
174
00:07:28,727 --> 00:07:30,937
No, tak Annie si udělá
vlastní model OSN.
175
00:07:30,955 --> 00:07:32,105
Jo, pro dospělé.
176
00:07:32,139 --> 00:07:33,473
No, ten neuznávám já.
177
00:07:33,508 --> 00:07:34,907
No, ale on je, děvče!
178
00:07:34,951 --> 00:07:37,977
Promiň, nemám úplně jasno.
To je tvůj otec nebo milenec?
179
00:07:38,009 --> 00:07:39,256
No, no, no, no, no...
180
00:07:39,299 --> 00:07:42,082
Model OSN reprezentující
školu může být
181
00:07:42,116 --> 00:07:44,690
jen jeden, takže pojďme
na chvilku přibrzdit.
182
00:07:44,744 --> 00:07:46,395
Je jen jeden způsob, jak to vyřešit.
183
00:07:46,427 --> 00:07:49,723
Rozstřel mezi modely OSN
jeden na jednoho,
184
00:07:49,757 --> 00:07:54,804
ke kterému budu muset
celý večer vymýšlet pravidla.
185
00:07:54,847 --> 00:07:57,705
Duel bude zítra
v sedm večer v jídelně.
186
00:07:57,737 --> 00:08:00,486
Ať nejspojenější národy vyhrají.
187
00:08:00,497 --> 00:08:02,235
- To je fér.
- Naprosto.
188
00:08:02,270 --> 00:08:04,971
Uvidíme se u férového testu,
druhá Annie.
189
00:08:04,989 --> 00:08:07,200
Jo a ptala ses, co mezi námi je?
190
00:08:07,232 --> 00:08:08,692
- Jsme přátelé.
- Jo.
191
00:08:08,743 --> 00:08:10,076
- Dobří přátelé.
- Dospělí přátelé.
192
00:08:10,111 --> 00:08:11,077
- Jo.
- Tak.
193
00:08:15,140 --> 00:08:16,349
Jsme přátelští.
194
00:08:19,680 --> 00:08:24,114
Takže, abysme vyhráli...
až budeme na pochybách souhlasíme s Annie.
195
00:08:24,178 --> 00:08:26,175
To je milé, Jeffe.
Ale má to být zábava.
196
00:08:26,226 --> 00:08:28,726
I když, co je větší legrace,
než výhra?
197
00:08:31,136 --> 00:08:33,132
- Pierci.
- Uráží mě, že mě specifikuješ.
198
00:08:33,166 --> 00:08:34,633
Načetl sis info o tvé zemi?
199
00:08:34,668 --> 00:08:35,701
Ano.
200
00:08:35,735 --> 00:08:39,205
Somálsko má přes 3000 km pobřeží,
vládu, která ví, kam patří,
201
00:08:39,239 --> 00:08:41,440
a tolik zbraní a manželek,
kolik si můžeš dovolit.
202
00:08:41,474 --> 00:08:43,375
Proč se o tomhle ráji
dozvídám až teď?
203
00:08:43,410 --> 00:08:45,082
Já taky studoval svou zemi.
204
00:08:45,114 --> 00:08:47,213
Můžu mluvit i přízvukem, cukrouši?
205
00:08:47,247 --> 00:08:49,715
Troyi, Georgia jako země, ne stát v USA.
(Georgia je také Gruzie)
206
00:08:49,749 --> 00:08:53,665
Já vím. Hlavní město Tbilisi,
bývalý člen Sovětského svazu.
207
00:08:53,708 --> 00:08:56,222
A pěkně vás, lidičky,
prosíme, hleďte si svýho.
208
00:08:56,256 --> 00:08:58,961
Vítejte na historicky prvním
rozstřelu modelů OSN.
209
00:08:59,626 --> 00:09:01,827
Budete hodnoceni
podle společné schopnosti
210
00:09:01,862 --> 00:09:03,394
prosazovat rozhodnutí...
211
00:09:03,757 --> 00:09:05,307
následovat postupy...
212
00:09:05,504 --> 00:09:07,366
a udržovat pořádek.
213
00:09:07,400 --> 00:09:10,970
Cílem je samozřejmě světový mír.
214
00:09:11,004 --> 00:09:12,404
Nějaké otázky?
215
00:09:12,439 --> 00:09:14,607
Znamenají dvě OSN taky dvě Země?
216
00:09:15,012 --> 00:09:16,919
No... jistě. Dvě Země.
217
00:09:16,951 --> 00:09:20,456
Paralelní země v různých galaxiích,
nebo stejné Země v paralelních dimenzích?
218
00:09:20,481 --> 00:09:22,197
- To druhé.
- Co to ale vypovídá o svobodné vůli?
219
00:09:22,232 --> 00:09:24,350
- Abede! Profesore...
- Jistě, pojďme začít.
220
00:09:24,384 --> 00:09:25,734
Připravit, pozor,
221
00:09:25,785 --> 00:09:26,485
mír!
222
00:09:27,554 --> 00:09:30,856
Pozor, krize!
V Etiopii začala občanská válka.
223
00:09:30,891 --> 00:09:33,446
Rebelové se zmocnili zásob obilí,
224
00:09:33,500 --> 00:09:35,461
čímž způsobili humanitární katastrofu.
225
00:09:35,495 --> 00:09:37,642
Dobře, zachovejte chladnou hlavu.
226
00:09:37,762 --> 00:09:41,265
USA nabídnou OSN mírové jednotky
o 10 000 mužích.
227
00:09:41,318 --> 00:09:43,369
- Uruguay souhlasí.
- Ano, Čína taky.
228
00:09:43,403 --> 00:09:46,405
Gruzie - ta země - je za to ráda.
229
00:09:46,439 --> 00:09:48,374
Budou také uprchlíci.
Kdo se jich ujme?
230
00:09:48,408 --> 00:09:49,875
Nádherná země Somálska.
231
00:09:49,910 --> 00:09:51,977
Tento skvost, tohle Šangri-La
232
00:09:52,012 --> 00:09:54,413
laskavě přivítá etiopské utečence,
233
00:09:54,447 --> 00:09:57,816
kteří si užijí bezpečného žití
a mořského vánku,
234
00:09:57,851 --> 00:10:00,436
- na našich písečných plážích.
- Skvěle, jedeme dál.
235
00:10:00,487 --> 00:10:02,888
- Švýcarsko navrhuje mírový summit.
- Dobrý nápad, Švýcarsko.
236
00:10:02,923 --> 00:10:06,022
A tam můžeme prodiskutovat možnost
otevřít bránu do Země II.
237
00:10:06,075 --> 00:10:09,404
- Může to počkat, Švýcarsko?
- Země II tam je, nejde ji ignorovat pořád.
238
00:10:09,426 --> 00:10:11,096
Čína má peníze. Chce je někdo?
239
00:10:11,131 --> 00:10:13,732
Ano! USA s použitím
peněz Číny navrhnou
240
00:10:13,767 --> 00:10:17,824
založení zemědělských projektů na podporu
etiopských dlouhodobě udržitelných farm,
241
00:10:17,867 --> 00:10:20,839
které by měly zlepšit
ekonomický vývoj a bezpečnost.
242
00:10:20,874 --> 00:10:22,408
Všichni pro?
243
00:10:23,025 --> 00:10:24,219
Jednomyslně.
244
00:10:24,240 --> 00:10:26,679
Dobře, modré OSN.
Skvěle jste všechno pokryli.
245
00:10:26,713 --> 00:10:28,681
Taky jsme jednomyslní.
246
00:10:28,715 --> 00:10:30,816
Takže po jednom kole je remíza.
247
00:10:30,850 --> 00:10:34,486
Vypadá to, že obě umíte
dosáhnout souladu.
248
00:10:34,521 --> 00:10:35,821
- Sakra.
- Do háje.
249
00:10:35,855 --> 00:10:37,022
Pozor krize! Rusko...
250
00:10:37,057 --> 00:10:40,109
Tohle dělají Spojený státy
vaší svobodě!
251
00:10:40,143 --> 00:10:43,479
Jsem vaše svoboda! A jsem v kleci!
252
00:10:43,530 --> 00:10:45,364
Společně se světem!
253
00:10:45,398 --> 00:10:47,279
Kvůli nim!
254
00:10:47,300 --> 00:10:48,568
Tušil jsem, že tě tu najdu.
255
00:10:48,600 --> 00:10:50,769
Co se mnou uděláš? Zavřeš mě?
256
00:10:50,787 --> 00:10:51,837
Jen mi dej důvod.
257
00:10:51,871 --> 00:10:53,289
Jeden ti dám!
258
00:10:58,712 --> 00:11:00,329
Tak a dost, jdeš se mnou!
259
00:11:00,380 --> 00:11:02,179
# Ahoj... #
260
00:11:03,831 --> 00:11:06,885
# jsem to já, koho hledáš? #
261
00:11:06,920 --> 00:11:08,253
Tahá moji klec!
262
00:11:08,287 --> 00:11:10,305
Jsem bezdůvodně tažena ve svý kleci!
263
00:11:10,340 --> 00:11:14,059
Vidíte to někdo?
Vidí to svět? Facebookujeme to?
264
00:11:14,671 --> 00:11:16,895
Pozor krize!
Tsunami zasáhlo Vietnam...
265
00:11:16,930 --> 00:11:18,998
Obrovský... Pozor krize,
hladomor v Ghaně...
266
00:11:19,032 --> 00:11:21,800
Krize! Epidemie tuberkulózy...
Pozor krize!
267
00:11:21,851 --> 00:11:23,519
Humanitární pomoc.
Dále vyřešíme...
268
00:11:23,570 --> 00:11:25,037
- Smlouva o odzbrojení.
- Pozor krize!
269
00:11:25,071 --> 00:11:27,472
- Pomoci ženám a dětem přečkat hladomor.
- Zachránit sirotky.
270
00:11:27,490 --> 00:11:28,490
Vypálit bomby...
271
00:11:28,525 --> 00:11:29,808
kráter...
Severní Korea...
272
00:11:29,826 --> 00:11:31,527
Premiér v exilu!
Ozbrojený převrat!
273
00:11:31,578 --> 00:11:34,530
Tropický ráj Somálsko
se laskavě vzdá.
274
00:11:34,581 --> 00:11:35,864
- Čína zaplatí.
- Bájo, děcka.
275
00:11:35,915 --> 00:11:37,249
Švýcarsko zneklidňuje Země II.
276
00:11:37,283 --> 00:11:39,451
- Uruguay souhlasí.
- Uruguay zní jako Uru-gay
277
00:11:39,485 --> 00:11:40,986
Zahradní grilovačka!
278
00:11:41,021 --> 00:11:45,085
Uruguay laskavě žádá, aby
jí Somálsko přestalo říkat "Uru-gay"
279
00:11:45,170 --> 00:11:46,291
- Dědičná monarchie!
- Vyřešeno.
280
00:11:46,325 --> 00:11:48,260
- Úplatky a korupce!
- Vyřešeno.
281
00:11:48,294 --> 00:11:49,309
Pozor krize!
282
00:11:49,429 --> 00:11:50,379
Vyřešeno!
283
00:11:50,430 --> 00:11:53,899
Vypadá to dobře, modrá OSN.
Dostáváte se blízko ke světovému míru.
284
00:11:53,933 --> 00:11:56,035
To je moje holka.
Rozneseš ji na kopytech.
285
00:11:56,069 --> 00:11:57,352
Dobře, lidi,
286
00:11:57,387 --> 00:12:00,050
cílová rovinka.
Hlavně se musíme soustředit.
287
00:12:00,519 --> 00:12:01,905
Sakra, Pierci!
288
00:12:01,958 --> 00:12:04,877
To jsem nebyl já!
Nic necítím... už to sem došlo.
289
00:12:04,911 --> 00:12:08,155
- Ježiš, mám to v puse.
- Lidi, soustřeďte se!
290
00:12:08,190 --> 00:12:10,949
Jako dospělí. Jestli tím
neproplujeme, ztratíme bod.
291
00:12:10,984 --> 00:12:13,052
Proplout? Myslím,
že do toho spíš šlápneme.
292
00:12:13,086 --> 00:12:14,686
Pozor krize!
293
00:12:14,721 --> 00:12:16,622
Tyranizující diktátor v Laosu...
294
00:12:16,656 --> 00:12:18,096
Jo, jo, za chvilku.
295
00:12:18,758 --> 00:12:21,210
Takže, Turecko, co můžeme dělat?
296
00:12:21,244 --> 00:12:23,095
Moment, musím si to srovnat.
297
00:12:23,129 --> 00:12:24,797
Vedeš ji sem proto,
298
00:12:24,831 --> 00:12:27,299
že "udělala rozruch"?
299
00:12:27,333 --> 00:12:30,602
Udělala jsem víc než rozruch.
Celý systém jsem převrátila naruby!
300
00:12:30,637 --> 00:12:32,043
A já to zarazil.
301
00:12:32,064 --> 00:12:33,876
Mladá dámo,
vylila jste barvu na glóbus.
302
00:12:33,940 --> 00:12:36,156
Jste kriminálník asi jako
je tenhle idiot policista.
303
00:12:36,231 --> 00:12:37,488
Ani trošku.
304
00:12:38,011 --> 00:12:40,911
Dobře, ale...
ona udělá něco ilegálního...
305
00:12:40,975 --> 00:12:41,817
nebo ne?
306
00:12:41,859 --> 00:12:46,911
Je to pravda? Máte vy, Britta Perry,
v plánu porušení nějakých zákonů?
307
00:12:47,327 --> 00:12:49,191
Já... já...
308
00:12:49,245 --> 00:12:50,321
Panebože!
309
00:12:50,364 --> 00:12:52,303
Není to tak snadné...
310
00:12:52,356 --> 00:12:54,126
Mám teď svůj život...
311
00:12:54,160 --> 00:12:56,561
- Vybrala jsem si specializaci a...
- Jdi pryč, prosím.
312
00:12:56,579 --> 00:12:58,497
Mám... zvýrazňovače!
313
00:12:58,531 --> 00:12:59,760
Vypadni!
314
00:13:03,767 --> 00:13:06,431
Tak jo, vím, že je toho
teď na tebe hodně,
315
00:13:07,018 --> 00:13:10,329
ale někdo rozbil takovou tu věc,
která se spouští u vjezdu na parkoviště...
316
00:13:10,382 --> 00:13:12,642
víš co, jak jde dolů...
317
00:13:12,695 --> 00:13:14,688
brání autům, aby vjely...
318
00:13:15,400 --> 00:13:18,003
Ta věc. Něco jako brána,
ale je to jen tyč.
319
00:13:18,067 --> 00:13:20,085
Sklápí se...
320
00:13:20,678 --> 00:13:22,078
Drží auta venku...
321
00:13:22,554 --> 00:13:24,654
Jezdí nahoru a dolů o 90 stupňů...
322
00:13:24,878 --> 00:13:26,124
Závora?
323
00:13:27,144 --> 00:13:29,407
Dobrá, další bod pro červený tým.
324
00:13:31,005 --> 00:13:32,531
Jaktože ještě pořád?
325
00:13:32,565 --> 00:13:34,933
Nevzpomínám si,
jak voní normální vzduch.
326
00:13:34,968 --> 00:13:37,369
Udělej něco, nebo prohrajeme!
327
00:13:37,403 --> 00:13:40,799
Lidi, pro Annie je tohle důležité.
328
00:13:40,820 --> 00:13:45,491
Takže ty, kterej jsi už měsíce zpátky umřel, vzchop se,
ať ti můžeme prohnat srdcem dřevěnej kolík!
329
00:13:46,045 --> 00:13:47,012
Jeffe!
330
00:13:47,046 --> 00:13:49,648
Annie, myslím, že skutečné poučení je,
že model OSN je hodně jako OSN,
331
00:13:49,682 --> 00:13:51,633
když čelí opravdovému problému,
hned se rozp...
332
00:13:51,668 --> 00:13:54,987
Neeeeeeeeee!
333
00:13:55,477 --> 00:13:59,892
Poučení je, že tohle musím vyhrát!
334
00:14:00,293 --> 00:14:02,177
Chci vyhrát!
335
00:14:02,228 --> 00:14:03,345
A ty!
336
00:14:03,396 --> 00:14:07,816
Smrdíš! Ošklivá, hloupá smraďoško!
337
00:14:07,851 --> 00:14:10,335
Jsem lepší, jak ty!
338
00:14:10,370 --> 00:14:11,803
Annie, přestaň!
339
00:14:11,821 --> 00:14:13,305
Chováš se jako školačka,
340
00:14:13,339 --> 00:14:15,097
ale není to sexy!
341
00:14:24,284 --> 00:14:25,367
Dobře.
342
00:14:25,418 --> 00:14:27,419
Teď jsem zněl jako úchyl.
343
00:14:27,453 --> 00:14:29,538
Ale... ale věc se má takhle...
344
00:14:41,927 --> 00:14:43,553
Nekoukej se na mě.
345
00:14:45,681 --> 00:14:49,469
Kdyby trapnost byla bohatá
ložiska zinku byla bych Zambie.
346
00:14:49,520 --> 00:14:52,200
Není důvod se cítit
jako Zambie, Annie.
347
00:14:52,957 --> 00:14:54,854
Tohle všechno je moje vina.
348
00:14:54,918 --> 00:14:56,944
Nutil jsem tě soupěřit
s tou druhou Annie.
349
00:14:56,976 --> 00:15:00,669
Děláš si srandu? Doslo jsem
za tebou běžela s tím letáčkem.
350
00:15:00,701 --> 00:15:02,477
Chtěla jsem ji zničit.
351
00:15:02,541 --> 00:15:06,319
Jen proto, že nedokážu snést pomyšlení,
že se někomu daří víc než mně.
352
00:15:06,370 --> 00:15:08,438
Jsem jako dítě.
353
00:15:08,959 --> 00:15:09,759
Nejsi.
354
00:15:10,473 --> 00:15:12,956
Poslouchej, když někoho nenávidíš
355
00:15:13,010 --> 00:15:14,779
tak jako nenávidíš Annie Kim
356
00:15:14,821 --> 00:15:18,882
nebo když cítíš to, co já k tobě,
357
00:15:18,916 --> 00:15:22,909
jednoduchý únik
od té děsivosti a nebezpečí
358
00:15:22,963 --> 00:15:24,504
je zacházet s nimi jako s dětmi.
359
00:15:24,555 --> 00:15:26,673
"Stará dobrá Annie.
Jsi nejlepší, holka."
360
00:15:26,724 --> 00:15:28,091
Je to berlička.
361
00:15:28,125 --> 00:15:31,678
Je to způsob, jak ti říct to,
jak jsi pro mě důležitá
362
00:15:31,729 --> 00:15:33,563
z bezpečné vzdálenosti.
363
00:15:33,843 --> 00:15:35,645
Ale teď se z tebe stává...
364
00:15:35,666 --> 00:15:38,868
dospělá, rozvážná,
inteligentní mladá žena
365
00:15:38,903 --> 00:15:42,239
a nemůžu ti pořád poklepávat na hlavu
nebo tě navádět a radit ti.
366
00:15:42,303 --> 00:15:44,407
Ale mně se líbí, jak jsme si blízcí.
367
00:15:44,442 --> 00:15:47,010
Nechci dospět, jestli to
znamená tohle ztratit.
368
00:15:47,044 --> 00:15:48,445
No, přesto, Annie,
369
00:15:48,479 --> 00:15:51,414
musíš dospět, protože svět
potřebuje ženy jako ty.
370
00:15:52,044 --> 00:15:54,684
Nemůžeme tohle dělat navždycky, holka.
371
00:15:56,148 --> 00:15:57,409
Nemůžeme?
372
00:16:02,148 --> 00:16:03,843
- Ne, to nejde.
- Ne, je to nevkusné.
373
00:16:03,878 --> 00:16:05,185
Cítím se nevkusně.
374
00:16:05,814 --> 00:16:08,499
No... radši se půjdu podívat,
co skupina.
375
00:16:08,542 --> 00:16:10,719
- Jestli už neodešli.
- Půjdu za tebou.
376
00:16:10,783 --> 00:16:12,392
V bezpečné vzdálenosti.
377
00:16:17,274 --> 00:16:18,232
Lidi?
378
00:16:19,009 --> 00:16:21,010
Omlouvám se, že jste
si tímhle museli projít.
379
00:16:21,045 --> 00:16:25,782
A vím, že vám to tím nevynahradím,
ale pomůže, když řeknu,
380
00:16:25,816 --> 00:16:27,377
že jsem si prdla já?
381
00:16:27,952 --> 00:16:29,402
Annie, ne.
382
00:16:29,658 --> 00:16:32,155
Nenechám tě spadnout
na tenhle meč, protože...
383
00:16:32,525 --> 00:16:33,790
Já si prdl.
384
00:16:33,824 --> 00:16:35,208
Ne, já si prdl.
385
00:16:35,242 --> 00:16:36,373
Já si prdla.
386
00:16:36,405 --> 00:16:38,228
Lidi, já se nechovám jako Spartakus...
387
00:16:38,262 --> 00:16:39,660
- Já si prdl.
- Ne, vážně, já si...
388
00:16:39,708 --> 00:16:40,678
Všichni jsme si prdli.
389
00:16:40,742 --> 00:16:42,202
Lidi!
390
00:16:44,055 --> 00:16:45,541
- Annie...
- Prdím zrovna teď.
391
00:16:45,579 --> 00:16:47,370
Počkat, proč jste pořád tady?
392
00:16:47,388 --> 00:16:49,472
Abed možná přišel na to,
jak můžeme ještě vyhrát.
393
00:16:49,507 --> 00:16:50,397
Vážně? Jak?
394
00:16:50,429 --> 00:16:52,058
Je to jednoduché. Prvně...
395
00:16:54,830 --> 00:16:56,045
Abede, co jsem ti říkal?
396
00:16:56,099 --> 00:16:58,448
Nemůžeš jen mumlat nesmysly.
Nikdo neudělá střih.
397
00:16:58,482 --> 00:17:00,372
Dobře, tak tady je můj plán...
398
00:17:02,483 --> 00:17:05,680
ZPRÁVA O ZATČENÍ
STRÁŽNÍK BEN CHANG
399
00:17:18,869 --> 00:17:19,836
Co to je?
400
00:17:19,870 --> 00:17:20,822
Je to od Britty.
401
00:17:20,843 --> 00:17:24,740
Slibuje, že naruší
rozstřel modelů... OSN.
402
00:17:24,758 --> 00:17:27,143
Říká, že způsobí rozruch, který
403
00:17:27,177 --> 00:17:29,679
ač ne úplně ilegální,
by měl opravdu znepokojit
404
00:17:29,713 --> 00:17:32,282
školní... ochranku!
405
00:17:32,854 --> 00:17:34,133
Ale ne.
406
00:17:34,184 --> 00:17:37,287
Možná bychom měli
zavolat opravdový policajty.
407
00:17:37,321 --> 00:17:38,888
Víš, v 80. letech...
408
00:17:38,923 --> 00:17:41,057
jsem měl taky takovou,
co pořád protestovala,
409
00:17:41,091 --> 00:17:42,659
pořád dělala problémy.
410
00:17:42,693 --> 00:17:44,224
Víš, co se s ní stalo?
411
00:17:44,225 --> 00:17:47,263
Zorganizovala povstání u WTO
412
00:17:47,298 --> 00:17:50,129
a dusili ji, dokud neomdlela.
413
00:17:51,067 --> 00:17:55,394
Reální policisté s reálnými obušky.
414
00:17:57,323 --> 00:17:59,199
Někdy si tak říkám, víš...
415
00:18:02,151 --> 00:18:04,113
No, na co čekáš?
416
00:18:04,148 --> 00:18:07,212
Jdi tomu hipíkovi ukázat,
jak svět opravdu funguje!
417
00:18:10,287 --> 00:18:11,787
Nezapomněls na něco?
418
00:18:14,193 --> 00:18:15,293
Všichni pro?
419
00:18:17,273 --> 00:18:18,194
Jo?
420
00:18:18,228 --> 00:18:20,680
Můžete vy blbci říkat "jo"
ještě pomaleji? No tak!
421
00:18:32,204 --> 00:18:34,858
- Zdravím, lidé ze Země II.
- Co to je?
422
00:18:34,890 --> 00:18:37,267
Reprezentujeme OSN Země I.
423
00:18:37,288 --> 00:18:41,601
S použitím švýcarského urychlovače částic
a zdrojů ze všech zemí
424
00:18:41,655 --> 00:18:45,722
naši lidé zkonstruovali
bránu mezi dimenzemi.
425
00:18:45,756 --> 00:18:47,376
To nemůžou.
426
00:18:47,429 --> 00:18:48,806
Vědecky to sedí.
427
00:18:49,731 --> 00:18:51,073
Přicházíme s nabídkou.
428
00:18:51,105 --> 00:18:54,364
Dosáhneme míru tím, že remízujeme.
429
00:18:54,398 --> 00:18:58,064
Ale jsme ochotni uznat naše vítězství,
když vy uznáte vaše
430
00:18:58,117 --> 00:19:02,538
a zformujeme jednu velkou
Organizaci spojených spojených národů.
431
00:19:02,573 --> 00:19:03,606
Zvládli jsme to.
432
00:19:03,641 --> 00:19:04,489
Jste blázni.
433
00:19:04,532 --> 00:19:07,910
Vaše ultimátum je
samo o sobě agresivní čin.
434
00:19:07,945 --> 00:19:10,880
Když prostě odmítneme
uznat vaši autoritu,
435
00:19:10,914 --> 00:19:14,083
zůstaneme v čele a vy prohrajete.
436
00:19:14,118 --> 00:19:15,585
Ale vy vyhrajete jen tu hru.
437
00:19:15,619 --> 00:19:18,449
Větší, symbolické vítězství bude naše.
438
00:19:18,460 --> 00:19:19,557
Olalá.
439
00:19:20,484 --> 00:19:21,795
Odmítáme.
440
00:19:21,870 --> 00:19:23,793
Beru skutečné vítězství.
441
00:19:23,827 --> 00:19:27,828
Logický, efektivní tah podle
zdravého rozumu, Annie Kim.
442
00:19:27,870 --> 00:19:30,939
Takové, které se směje
do tváře samotné OSN,
443
00:19:30,982 --> 00:19:36,160
v podstatě symbolické organizaci
založené na vzletném řečnictví
444
00:19:36,213 --> 00:19:37,607
a prázdných gestech.
445
00:19:37,641 --> 00:19:39,776
Modrá OSN vyhrává.
446
00:19:48,469 --> 00:19:49,631
Co to sakra děláte?
447
00:19:49,641 --> 00:19:50,718
Nic.
448
00:19:50,750 --> 00:19:53,893
A nemůžete nic udělat,
abyste mě zastavili.
449
00:19:54,405 --> 00:19:56,845
Říkal někdo "nemůžete nic udělat"?
450
00:20:02,332 --> 00:20:04,252
# Ahoj... #
451
00:20:06,036 --> 00:20:09,286
# jsem to já, koho hledáš? #
452
00:20:09,773 --> 00:20:13,194
# Vidím ti to na očích... #
453
00:20:13,944 --> 00:20:17,914
# Vidím ti to na úsměvu. #
454
00:20:17,948 --> 00:20:21,027
# Jsi všechno, co jsem kdy chtěl... #
455
00:20:21,528 --> 00:20:24,927
# a mám náruč dokořán. #
456
00:20:25,343 --> 00:20:28,785
# Protože víš, co máš teď říct, #
457
00:20:29,105 --> 00:20:31,567
# a víš, co máš udělat... #
458
00:20:31,588 --> 00:20:33,741
To je pěkné... ne?
459
00:20:33,795 --> 00:20:36,171
# A já ti chci tak říct... #
460
00:20:36,213 --> 00:20:38,100
Věděla jsem, že přijdeš.
461
00:20:38,118 --> 00:20:39,613
Jsi úplně zatknutá.
462
00:20:40,273 --> 00:20:43,503
# Miluji tě... #
463
00:20:49,834 --> 00:20:50,590
Jo!
464
00:21:03,770 --> 00:21:06,401
Říkal jsem vám,
abyste na mě nehráli Operaci!
465
00:21:06,465 --> 00:21:08,715
Nejsem žádná vaše blbá desková hra!
466
00:21:10,418 --> 00:21:12,859
Aspoň jste nesnědli moje žebírka.