1 00:00:00,887 --> 00:00:05,510 Na konci druhé světové války prezident Roosevelt nakonec podlehl obrně, 2 00:00:05,630 --> 00:00:09,977 která ho trápila celý jeho život. 3 00:00:10,012 --> 00:00:12,380 Čímž se dostáváme k Jaltské konferenci. 4 00:00:12,414 --> 00:00:15,332 Kdo mi může říct tři projednávané stěžejní body? 5 00:00:15,452 --> 00:00:16,225 Annie. 6 00:00:16,252 --> 00:00:18,744 - Demilitarizace Německa... - Promiň. 7 00:00:18,766 --> 00:00:20,004 Annie Kim. 8 00:00:20,662 --> 00:00:22,388 Demilitarizace Německa, 9 00:00:22,410 --> 00:00:25,650 stanovení polských hranic a vytvoření Organizace spojených národů. 10 00:00:25,681 --> 00:00:27,528 Poznámka: Výsledky konference později 11 00:00:27,563 --> 00:00:29,196 daly základ Studené válce. 12 00:00:29,231 --> 00:00:31,332 Jejda, pozor spoiler. 13 00:00:31,366 --> 00:00:34,316 Někdo se prostě chce povozit v kolečkovém křesle 14 00:00:36,305 --> 00:00:38,536 Jsem hrdá, že ses rozhodla pro svou specializaci, Britto. 15 00:00:38,546 --> 00:00:40,230 Ráda bych za tebe Pánu poděkovala ve svých modlitbách, 16 00:00:40,241 --> 00:00:41,988 ale stále se oblékáš jako prostitutka. 17 00:00:42,042 --> 00:00:43,352 Jo, myslím to vážně. 18 00:00:43,373 --> 00:00:45,517 Pořídila jsem si batoh, nový blok... 19 00:00:45,581 --> 00:00:47,488 dokonce mám jednu z těch průhledných žlutých fixek 20 00:00:47,510 --> 00:00:49,524 takže můžu dělat tu věc, jak si vybarvuješ slova. 21 00:00:49,556 --> 00:00:50,482 Zvýraznění? 22 00:00:50,514 --> 00:00:51,899 Nejspíš ten batoh. 23 00:00:51,931 --> 00:00:53,412 Osvoboďte ty tři v Damašku. 24 00:00:53,455 --> 00:00:54,424 Díky. 25 00:00:55,690 --> 00:00:56,993 Tu holku znám. 26 00:00:57,025 --> 00:01:00,361 Kdysi jsme spolu pořád protestovaly a teď ji vězní v Sýrii. 27 00:01:00,379 --> 00:01:01,784 To je hrozné. 28 00:01:01,816 --> 00:01:02,964 Ano, to je hrozné. 29 00:01:02,998 --> 00:01:07,187 Ona je vězněna represivním režimem na druhém konci světa a já dělám co? 30 00:01:07,240 --> 00:01:08,518 Studuju vysokou? 31 00:01:08,593 --> 00:01:10,299 Kde jsou moje hodnoty? 32 00:01:11,173 --> 00:01:13,641 Páni, ona má skupinu na Facebooku? 33 00:01:14,295 --> 00:01:16,593 Moje první policejní baterka. 34 00:01:16,713 --> 00:01:19,462 Nemůžu se dočkat, až s tímhle drsným hochem někoho dostanu. 35 00:01:19,985 --> 00:01:22,729 Jste v bezpečí, madam? Všechno v pořádku? Obtěžuje vás ten chlap? 36 00:01:22,754 --> 00:01:24,261 - No? No? - Hej! 37 00:01:24,381 --> 00:01:25,916 Kdo si sakra myslíš, že jsi? 38 00:01:25,924 --> 00:01:27,418 Odznak říká: "Pomáhat a chránit"! 39 00:01:27,461 --> 00:01:28,773 Ne, neříká. 40 00:01:29,784 --> 00:01:32,981 "Jaký je můj úsměv?" Ale ne! 41 00:01:33,044 --> 00:01:34,676 Mám sakra nad něčím moc? 42 00:01:34,682 --> 00:01:36,125 Vidíš tenhle odpadkový koš? 43 00:01:36,168 --> 00:01:38,459 Studenti vycházející z knihovny do něj vráží. 44 00:01:38,512 --> 00:01:40,900 Můžeš jim pomáhat a chránit je před ošklivým bebí. 45 00:01:40,897 --> 00:01:44,039 - Co udělám, když uvidím zločin? - Co dělá každá ochranka... 46 00:01:44,071 --> 00:01:45,706 Zavoláš poldy. 47 00:01:46,149 --> 00:01:47,556 Kdes přišel k tomuhle? 48 00:01:47,588 --> 00:01:49,378 - No tak, dovol mi si je nechat. - Ne. - Prosím. 49 00:01:49,432 --> 00:01:51,178 Přísahám, jsou jen na sex! 50 00:01:56,079 --> 00:02:00,820 COMMUNITY vytvořil MartiK a tommo verze titulků 1.00 51 00:02:03,633 --> 00:02:11,043 3x02: Geography of Global Conflict 3x02: Geografie globálního konfliktu www.community.4fan.cz 52 00:02:18,561 --> 00:02:23,445 A tahle ubohá partička pobudů je moje studijní skupina. 53 00:02:23,565 --> 00:02:26,500 Parto, tohle je Annie Kim z mých hodin politologie. 54 00:02:26,534 --> 00:02:28,869 Právě jsme zjistily, že jsme na střední měly stejný průměr. 55 00:02:28,903 --> 00:02:31,438 No, můj byl vyšší, když uvážíš úroveň mojí školy. 56 00:02:31,472 --> 00:02:33,607 No, myslím, že tys měla menší nálož předmětů. 57 00:02:33,641 --> 00:02:36,109 No, byla jsem ve spoustě spolků. 17 jsem jich založila. 58 00:02:36,144 --> 00:02:39,608 Já uvažovala o založení modelu OSN tady na Greendale. Nějací zájemci? 59 00:02:39,661 --> 00:02:42,125 Já budu pravděpodobně vytížená a ty se budeš asi muset učit, 60 00:02:42,135 --> 00:02:43,563 takže se uvidíme na hodině. 61 00:02:43,595 --> 00:02:45,109 Dobře, zatím. 62 00:02:46,366 --> 00:02:47,613 Wow, Annie. 63 00:02:47,733 --> 00:02:50,586 To je pokrokové, mít multikulturní zlé dvojče. 64 00:02:50,597 --> 00:02:52,186 Asiatka Annie... 65 00:02:52,207 --> 00:02:53,594 Obamova Amerika. 66 00:02:53,628 --> 00:02:57,163 Jmenuje se Annie Kim, a není zlá. 67 00:02:57,216 --> 00:02:58,673 - Je to kámoška. - Nevypadalo to tak. 68 00:02:58,719 --> 00:03:00,147 Jo, zdálo se, že jste dost soutěživý. 69 00:03:00,189 --> 00:03:02,869 Buď opatrná, Annie. Jsou bezcitný! 70 00:03:02,904 --> 00:03:03,590 Co?! 71 00:03:04,144 --> 00:03:06,172 Co? Ne Asiati. 72 00:03:06,190 --> 00:03:06,936 Ženy. 73 00:03:06,946 --> 00:03:08,417 Nesoutěžím s ní. 74 00:03:08,438 --> 00:03:11,221 Myslím, že je rozkošná. Je jako mladší já. 75 00:03:11,253 --> 00:03:14,098 Myslíš to mladší ty, které se zdrogovalo a pokusilo se srovnat lajny 76 00:03:14,119 --> 00:03:15,882 na školním hřišti během hry? 77 00:03:15,917 --> 00:03:17,178 Buď opatrná, Annie. 78 00:03:17,221 --> 00:03:19,472 Přece nechceš, aby tě vtáhla zpátky na temnou stranu. 79 00:03:19,472 --> 00:03:21,888 Lidi, o co se to snažíte? 80 00:03:21,923 --> 00:03:23,373 Tohle je naše Annie. 81 00:03:23,493 --> 00:03:25,592 Tamta hlupačka je jako plechovka Annie bez cukru. 82 00:03:25,627 --> 00:03:29,423 Nesahá pravý verzi ani po kotníky v tomhle, ani v ničem dalším. 83 00:03:30,006 --> 00:03:31,531 Tos nemusel. 84 00:03:31,821 --> 00:03:33,239 Jsi ta nejlepší, holka. 85 00:03:33,293 --> 00:03:34,742 Víte, co ještě bylo nejlepší? 86 00:03:34,785 --> 00:03:35,989 Deštné pralesy. 87 00:03:36,021 --> 00:03:38,397 Škoda, že je ti fašističtí oligarchové znásilňují, 88 00:03:38,418 --> 00:03:41,018 aby si udělali hamburgery. Najděte si to. 89 00:03:43,375 --> 00:03:45,779 Vypadá to, že někdo vstal stejnou nohou jako obvykle. 90 00:03:45,813 --> 00:03:49,149 Britta jen prožívá složité období, protože má kamarádku ve vězení. 91 00:03:49,183 --> 00:03:53,619 Koukala jsem na její Facebook. Píše se tam, že na ni použili slzný plyn a možná ji i bili. 92 00:03:53,672 --> 00:03:55,989 Na mě už slzný plyn tak dlouho nikdo nepoužil. 93 00:03:56,024 --> 00:03:57,744 No, nyní jsi na nové cestě. 94 00:03:57,765 --> 00:03:59,926 Jémine, nová cesta. 95 00:03:59,961 --> 00:04:03,062 Je lemovaná kreditkami a velkými televizemi? 96 00:04:03,105 --> 00:04:05,073 Řídí se podle trendů v Ikei? 97 00:04:05,130 --> 00:04:06,833 Možná nechci novou cestu! 98 00:04:06,868 --> 00:04:08,085 Nebo prostě žádnou. 99 00:04:08,138 --> 00:04:10,587 Možná moje cesta je válečná stezka, 100 00:04:10,621 --> 00:04:14,201 která vede do chrámu zkázy, oslovení na N! 101 00:04:14,233 --> 00:04:16,450 Dobře, možná jsem zašla moc daleko. 102 00:04:16,471 --> 00:04:19,412 Možná nechci urazit své přátele Afroameričany, 103 00:04:19,430 --> 00:04:21,298 ale pointou je, že... 104 00:04:21,349 --> 00:04:25,874 jsem možná ještě neskončila s běsněním proti mašinerii! 105 00:04:25,906 --> 00:04:27,454 Běsněním proti čemu? 106 00:04:27,488 --> 00:04:28,622 To zní nebezpečně. 107 00:04:28,656 --> 00:04:30,765 Neboj. Nepůjde jí to. 108 00:04:30,786 --> 00:04:33,110 Nezdržuj se v prostoru koše. 109 00:04:33,144 --> 00:04:35,263 Pane, odstupte od toho koše. 110 00:04:37,426 --> 00:04:39,388 Vyhni se koši, studentko. 111 00:04:45,633 --> 00:04:47,114 # Ahoj... # 112 00:04:48,873 --> 00:04:52,662 # jsem to já, koho hledáš? # 113 00:04:53,131 --> 00:04:56,062 # Vidím ti to na očích... # 114 00:04:56,115 --> 00:04:57,617 - Právě sis vysloužila varování. - # Vidím ti to na úsměvu. # 115 00:04:57,618 --> 00:05:00,319 - Na varování kašlu, prase! - # Vidím ti to na úsměvu. # 116 00:05:00,836 --> 00:05:04,549 # Jsi všechno, co jsem kdy chtěl... # 117 00:05:04,901 --> 00:05:08,098 # a mám náruč dokořán. # 118 00:05:18,329 --> 00:05:20,440 A takhle se to u nás dělá. 119 00:05:21,206 --> 00:05:22,026 Hej! 120 00:05:23,071 --> 00:05:24,871 Mám tě na mušce, slečinko. 121 00:05:28,101 --> 00:05:30,033 MODEL ORGANIZACE SPOJENÝCH NÁRODŮ 122 00:05:31,544 --> 00:05:32,524 Více informací u... 123 00:05:32,545 --> 00:05:33,526 Annie Kim. 124 00:05:34,218 --> 00:05:34,985 Annie Kim. 125 00:05:39,558 --> 00:05:40,559 Ahoj. 126 00:05:40,986 --> 00:05:42,529 Jsi v pohodě, holka? 127 00:05:42,563 --> 00:05:44,464 Jo, jsem. Víte, co je vtipné? 128 00:05:44,499 --> 00:05:47,601 Taková blbůstka. Pamatujete na malou Annie Kim z politologie? 129 00:05:47,635 --> 00:05:51,385 No, ona prostě... sebrala moji myšlenku o modelu OSN a prostě... 130 00:05:51,910 --> 00:05:53,840 Je taková malá snaživka. 131 00:05:53,875 --> 00:05:54,948 Počkej, co? 132 00:05:54,980 --> 00:05:56,163 Ukradla tvůj nápad? 133 00:05:56,195 --> 00:05:57,357 Plíživej útok... 134 00:05:57,389 --> 00:05:58,839 To je úplně jako... 135 00:05:59,647 --> 00:06:00,927 Ne ženy, Asiati. 136 00:06:01,002 --> 00:06:04,151 No, důležité je, že hlavně máme model OSN. 137 00:06:04,185 --> 00:06:05,937 Nezáleží na tom, kdo ho začal. 138 00:06:05,969 --> 00:06:08,221 Znamená to jen její jméno v zakládající listině. 139 00:06:08,256 --> 00:06:10,207 A může si to napsat do životopisu. 140 00:06:10,241 --> 00:06:12,957 A vést tým Greendale do národního kola. 141 00:06:12,989 --> 00:06:16,362 A potkat Kofiho Annana, Boutros Boutros Ghaliho a Will.I.Ama 142 00:06:16,380 --> 00:06:18,381 - Boutros Boutros Ghali? - A je to! 143 00:06:18,416 --> 00:06:20,301 Najdu, kde se ten spratek vypíná. 144 00:06:20,333 --> 00:06:21,334 Jeffe! 145 00:06:21,739 --> 00:06:23,036 Jenom mě chrání. 146 00:06:23,054 --> 00:06:24,337 Půjdu ho zastavit. 147 00:06:24,393 --> 00:06:28,041 Jsem tak nadšený, že tady na Greendale konečně máme model OSN. 148 00:06:28,075 --> 00:06:30,582 Modely OSN mě hodně, hodně, hodně, hodně zajímají. 149 00:06:30,593 --> 00:06:32,913 Na vysoké mi říkali týpek přes modely OSN. 150 00:06:32,947 --> 00:06:36,216 No, to vlastně... nehledejte si to nikde. 151 00:06:36,234 --> 00:06:38,985 Důležité je, že jsem opravdu... 152 00:06:39,020 --> 00:06:40,821 Promiňte, profesore Cligorisi. 153 00:06:41,443 --> 00:06:42,239 Cligórisi? 154 00:06:42,273 --> 00:06:44,591 Obojí je správně. Jste tu kvůli modelu OSN? 155 00:06:44,625 --> 00:06:46,719 Jsem tu, abych vám řekl, že celý ten nápad, 156 00:06:46,751 --> 00:06:49,570 mít model OSN, byl... její. 157 00:06:49,575 --> 00:06:52,506 Vážně? To jste Clark M. Eichelberger 158 00:06:52,559 --> 00:06:55,168 Takže mám vaši fotku kolem krku už od střední. 159 00:06:55,203 --> 00:06:56,770 Mluvím o modelu OSN pro Greendale. 160 00:06:56,804 --> 00:06:59,945 Moje Annie řekla o tom nápadu té druhé Annie. 161 00:06:59,967 --> 00:07:02,409 a ta ďábelská, malá šť... ouralka 162 00:07:02,443 --> 00:07:04,044 jí bodla kudlu do zad. 163 00:07:04,078 --> 00:07:05,200 Je to dětinské. 164 00:07:05,243 --> 00:07:07,577 Jsem upřímně ráda, že model OSN vůbec je. 165 00:07:07,620 --> 00:07:09,258 Annie, je to pravda? 166 00:07:09,378 --> 00:07:12,320 Vím, že druhá Annie zmínila ten koncept, 167 00:07:12,352 --> 00:07:15,742 ale rozhodně se neodhodlala kontaktovat fakultního poradce. 168 00:07:15,862 --> 00:07:17,831 Nevěděla jsem, že stačilo si to zamluvit. 169 00:07:17,905 --> 00:07:19,226 Já si nic nezamlouvám. 170 00:07:19,260 --> 00:07:22,116 Protože nejsem malé soutěživé děcko, které krade nápady. 171 00:07:22,148 --> 00:07:25,690 Jen odmítám uznat reálnost tvého podvodného modelu OSN. 172 00:07:25,722 --> 00:07:27,234 Tak ji neuznávej. 173 00:07:27,268 --> 00:07:28,674 Tak jako tak existuje. 174 00:07:28,727 --> 00:07:30,937 No, tak Annie si udělá vlastní model OSN. 175 00:07:30,955 --> 00:07:32,105 Jo, pro dospělé. 176 00:07:32,139 --> 00:07:33,473 No, ten neuznávám já. 177 00:07:33,508 --> 00:07:34,907 No, ale on je, děvče! 178 00:07:34,951 --> 00:07:37,977 Promiň, nemám úplně jasno. To je tvůj otec nebo milenec? 179 00:07:38,009 --> 00:07:39,256 No, no, no, no, no... 180 00:07:39,299 --> 00:07:42,082 Model OSN reprezentující školu může být 181 00:07:42,116 --> 00:07:44,690 jen jeden, takže pojďme na chvilku přibrzdit. 182 00:07:44,744 --> 00:07:46,395 Je jen jeden způsob, jak to vyřešit. 183 00:07:46,427 --> 00:07:49,723 Rozstřel mezi modely OSN jeden na jednoho, 184 00:07:49,757 --> 00:07:54,804 ke kterému budu muset celý večer vymýšlet pravidla. 185 00:07:54,847 --> 00:07:57,705 Duel bude zítra v sedm večer v jídelně. 186 00:07:57,737 --> 00:08:00,486 Ať nejspojenější národy vyhrají. 187 00:08:00,497 --> 00:08:02,235 - To je fér. - Naprosto. 188 00:08:02,270 --> 00:08:04,971 Uvidíme se u férového testu, druhá Annie. 189 00:08:04,989 --> 00:08:07,200 Jo a ptala ses, co mezi námi je? 190 00:08:07,232 --> 00:08:08,692 - Jsme přátelé. - Jo. 191 00:08:08,743 --> 00:08:10,076 - Dobří přátelé. - Dospělí přátelé. 192 00:08:10,111 --> 00:08:11,077 - Jo. - Tak. 193 00:08:15,140 --> 00:08:16,349 Jsme přátelští. 194 00:08:19,680 --> 00:08:24,114 Takže, abysme vyhráli... až budeme na pochybách souhlasíme s Annie. 195 00:08:24,178 --> 00:08:26,175 To je milé, Jeffe. Ale má to být zábava. 196 00:08:26,226 --> 00:08:28,726 I když, co je větší legrace, než výhra? 197 00:08:31,136 --> 00:08:33,132 - Pierci. - Uráží mě, že mě specifikuješ. 198 00:08:33,166 --> 00:08:34,633 Načetl sis info o tvé zemi? 199 00:08:34,668 --> 00:08:35,701 Ano. 200 00:08:35,735 --> 00:08:39,205 Somálsko má přes 3000 km pobřeží, vládu, která ví, kam patří, 201 00:08:39,239 --> 00:08:41,440 a tolik zbraní a manželek, kolik si můžeš dovolit. 202 00:08:41,474 --> 00:08:43,375 Proč se o tomhle ráji dozvídám až teď? 203 00:08:43,410 --> 00:08:45,082 Já taky studoval svou zemi. 204 00:08:45,114 --> 00:08:47,213 Můžu mluvit i přízvukem, cukrouši? 205 00:08:47,247 --> 00:08:49,715 Troyi, Georgia jako země, ne stát v USA. (Georgia je také Gruzie) 206 00:08:49,749 --> 00:08:53,665 Já vím. Hlavní město Tbilisi, bývalý člen Sovětského svazu. 207 00:08:53,708 --> 00:08:56,222 A pěkně vás, lidičky, prosíme, hleďte si svýho. 208 00:08:56,256 --> 00:08:58,961 Vítejte na historicky prvním rozstřelu modelů OSN. 209 00:08:59,626 --> 00:09:01,827 Budete hodnoceni podle společné schopnosti 210 00:09:01,862 --> 00:09:03,394 prosazovat rozhodnutí... 211 00:09:03,757 --> 00:09:05,307 následovat postupy... 212 00:09:05,504 --> 00:09:07,366 a udržovat pořádek. 213 00:09:07,400 --> 00:09:10,970 Cílem je samozřejmě světový mír. 214 00:09:11,004 --> 00:09:12,404 Nějaké otázky? 215 00:09:12,439 --> 00:09:14,607 Znamenají dvě OSN taky dvě Země? 216 00:09:15,012 --> 00:09:16,919 No... jistě. Dvě Země. 217 00:09:16,951 --> 00:09:20,456 Paralelní země v různých galaxiích, nebo stejné Země v paralelních dimenzích? 218 00:09:20,481 --> 00:09:22,197 - To druhé. - Co to ale vypovídá o svobodné vůli? 219 00:09:22,232 --> 00:09:24,350 - Abede! Profesore... - Jistě, pojďme začít. 220 00:09:24,384 --> 00:09:25,734 Připravit, pozor, 221 00:09:25,785 --> 00:09:26,485 mír! 222 00:09:27,554 --> 00:09:30,856 Pozor, krize! V Etiopii začala občanská válka. 223 00:09:30,891 --> 00:09:33,446 Rebelové se zmocnili zásob obilí, 224 00:09:33,500 --> 00:09:35,461 čímž způsobili humanitární katastrofu. 225 00:09:35,495 --> 00:09:37,642 Dobře, zachovejte chladnou hlavu. 226 00:09:37,762 --> 00:09:41,265 USA nabídnou OSN mírové jednotky o 10 000 mužích. 227 00:09:41,318 --> 00:09:43,369 - Uruguay souhlasí. - Ano, Čína taky. 228 00:09:43,403 --> 00:09:46,405 Gruzie - ta země - je za to ráda. 229 00:09:46,439 --> 00:09:48,374 Budou také uprchlíci. Kdo se jich ujme? 230 00:09:48,408 --> 00:09:49,875 Nádherná země Somálska. 231 00:09:49,910 --> 00:09:51,977 Tento skvost, tohle Šangri-La 232 00:09:52,012 --> 00:09:54,413 laskavě přivítá etiopské utečence, 233 00:09:54,447 --> 00:09:57,816 kteří si užijí bezpečného žití a mořského vánku, 234 00:09:57,851 --> 00:10:00,436 - na našich písečných plážích. - Skvěle, jedeme dál. 235 00:10:00,487 --> 00:10:02,888 - Švýcarsko navrhuje mírový summit. - Dobrý nápad, Švýcarsko. 236 00:10:02,923 --> 00:10:06,022 A tam můžeme prodiskutovat možnost otevřít bránu do Země II. 237 00:10:06,075 --> 00:10:09,404 - Může to počkat, Švýcarsko? - Země II tam je, nejde ji ignorovat pořád. 238 00:10:09,426 --> 00:10:11,096 Čína má peníze. Chce je někdo? 239 00:10:11,131 --> 00:10:13,732 Ano! USA s použitím peněz Číny navrhnou 240 00:10:13,767 --> 00:10:17,824 založení zemědělských projektů na podporu etiopských dlouhodobě udržitelných farm, 241 00:10:17,867 --> 00:10:20,839 které by měly zlepšit ekonomický vývoj a bezpečnost. 242 00:10:20,874 --> 00:10:22,408 Všichni pro? 243 00:10:23,025 --> 00:10:24,219 Jednomyslně. 244 00:10:24,240 --> 00:10:26,679 Dobře, modré OSN. Skvěle jste všechno pokryli. 245 00:10:26,713 --> 00:10:28,681 Taky jsme jednomyslní. 246 00:10:28,715 --> 00:10:30,816 Takže po jednom kole je remíza. 247 00:10:30,850 --> 00:10:34,486 Vypadá to, že obě umíte dosáhnout souladu. 248 00:10:34,521 --> 00:10:35,821 - Sakra. - Do háje. 249 00:10:35,855 --> 00:10:37,022 Pozor krize! Rusko... 250 00:10:37,057 --> 00:10:40,109 Tohle dělají Spojený státy vaší svobodě! 251 00:10:40,143 --> 00:10:43,479 Jsem vaše svoboda! A jsem v kleci! 252 00:10:43,530 --> 00:10:45,364 Společně se světem! 253 00:10:45,398 --> 00:10:47,279 Kvůli nim! 254 00:10:47,300 --> 00:10:48,568 Tušil jsem, že tě tu najdu. 255 00:10:48,600 --> 00:10:50,769 Co se mnou uděláš? Zavřeš mě? 256 00:10:50,787 --> 00:10:51,837 Jen mi dej důvod. 257 00:10:51,871 --> 00:10:53,289 Jeden ti dám! 258 00:10:58,712 --> 00:11:00,329 Tak a dost, jdeš se mnou! 259 00:11:00,380 --> 00:11:02,179 # Ahoj... # 260 00:11:03,831 --> 00:11:06,885 # jsem to já, koho hledáš? # 261 00:11:06,920 --> 00:11:08,253 Tahá moji klec! 262 00:11:08,287 --> 00:11:10,305 Jsem bezdůvodně tažena ve svý kleci! 263 00:11:10,340 --> 00:11:14,059 Vidíte to někdo? Vidí to svět? Facebookujeme to? 264 00:11:14,671 --> 00:11:16,895 Pozor krize! Tsunami zasáhlo Vietnam... 265 00:11:16,930 --> 00:11:18,998 Obrovský... Pozor krize, hladomor v Ghaně... 266 00:11:19,032 --> 00:11:21,800 Krize! Epidemie tuberkulózy... Pozor krize! 267 00:11:21,851 --> 00:11:23,519 Humanitární pomoc. Dále vyřešíme... 268 00:11:23,570 --> 00:11:25,037 - Smlouva o odzbrojení. - Pozor krize! 269 00:11:25,071 --> 00:11:27,472 - Pomoci ženám a dětem přečkat hladomor. - Zachránit sirotky. 270 00:11:27,490 --> 00:11:28,490 Vypálit bomby... 271 00:11:28,525 --> 00:11:29,808 kráter... Severní Korea... 272 00:11:29,826 --> 00:11:31,527 Premiér v exilu! Ozbrojený převrat! 273 00:11:31,578 --> 00:11:34,530 Tropický ráj Somálsko se laskavě vzdá. 274 00:11:34,581 --> 00:11:35,864 - Čína zaplatí. - Bájo, děcka. 275 00:11:35,915 --> 00:11:37,249 Švýcarsko zneklidňuje Země II. 276 00:11:37,283 --> 00:11:39,451 - Uruguay souhlasí. - Uruguay zní jako Uru-gay 277 00:11:39,485 --> 00:11:40,986 Zahradní grilovačka! 278 00:11:41,021 --> 00:11:45,085 Uruguay laskavě žádá, aby jí Somálsko přestalo říkat "Uru-gay" 279 00:11:45,170 --> 00:11:46,291 - Dědičná monarchie! - Vyřešeno. 280 00:11:46,325 --> 00:11:48,260 - Úplatky a korupce! - Vyřešeno. 281 00:11:48,294 --> 00:11:49,309 Pozor krize! 282 00:11:49,429 --> 00:11:50,379 Vyřešeno! 283 00:11:50,430 --> 00:11:53,899 Vypadá to dobře, modrá OSN. Dostáváte se blízko ke světovému míru. 284 00:11:53,933 --> 00:11:56,035 To je moje holka. Rozneseš ji na kopytech. 285 00:11:56,069 --> 00:11:57,352 Dobře, lidi, 286 00:11:57,387 --> 00:12:00,050 cílová rovinka. Hlavně se musíme soustředit. 287 00:12:00,519 --> 00:12:01,905 Sakra, Pierci! 288 00:12:01,958 --> 00:12:04,877 To jsem nebyl já! Nic necítím... už to sem došlo. 289 00:12:04,911 --> 00:12:08,155 - Ježiš, mám to v puse. - Lidi, soustřeďte se! 290 00:12:08,190 --> 00:12:10,949 Jako dospělí. Jestli tím neproplujeme, ztratíme bod. 291 00:12:10,984 --> 00:12:13,052 Proplout? Myslím, že do toho spíš šlápneme. 292 00:12:13,086 --> 00:12:14,686 Pozor krize! 293 00:12:14,721 --> 00:12:16,622 Tyranizující diktátor v Laosu... 294 00:12:16,656 --> 00:12:18,096 Jo, jo, za chvilku. 295 00:12:18,758 --> 00:12:21,210 Takže, Turecko, co můžeme dělat? 296 00:12:21,244 --> 00:12:23,095 Moment, musím si to srovnat. 297 00:12:23,129 --> 00:12:24,797 Vedeš ji sem proto, 298 00:12:24,831 --> 00:12:27,299 že "udělala rozruch"? 299 00:12:27,333 --> 00:12:30,602 Udělala jsem víc než rozruch. Celý systém jsem převrátila naruby! 300 00:12:30,637 --> 00:12:32,043 A já to zarazil. 301 00:12:32,064 --> 00:12:33,876 Mladá dámo, vylila jste barvu na glóbus. 302 00:12:33,940 --> 00:12:36,156 Jste kriminálník asi jako je tenhle idiot policista. 303 00:12:36,231 --> 00:12:37,488 Ani trošku. 304 00:12:38,011 --> 00:12:40,911 Dobře, ale... ona udělá něco ilegálního... 305 00:12:40,975 --> 00:12:41,817 nebo ne? 306 00:12:41,859 --> 00:12:46,911 Je to pravda? Máte vy, Britta Perry, v plánu porušení nějakých zákonů? 307 00:12:47,327 --> 00:12:49,191 Já... já... 308 00:12:49,245 --> 00:12:50,321 Panebože! 309 00:12:50,364 --> 00:12:52,303 Není to tak snadné... 310 00:12:52,356 --> 00:12:54,126 Mám teď svůj život... 311 00:12:54,160 --> 00:12:56,561 - Vybrala jsem si specializaci a... - Jdi pryč, prosím. 312 00:12:56,579 --> 00:12:58,497 Mám... zvýrazňovače! 313 00:12:58,531 --> 00:12:59,760 Vypadni! 314 00:13:03,767 --> 00:13:06,431 Tak jo, vím, že je toho teď na tebe hodně, 315 00:13:07,018 --> 00:13:10,329 ale někdo rozbil takovou tu věc, která se spouští u vjezdu na parkoviště... 316 00:13:10,382 --> 00:13:12,642 víš co, jak jde dolů... 317 00:13:12,695 --> 00:13:14,688 brání autům, aby vjely... 318 00:13:15,400 --> 00:13:18,003 Ta věc. Něco jako brána, ale je to jen tyč. 319 00:13:18,067 --> 00:13:20,085 Sklápí se... 320 00:13:20,678 --> 00:13:22,078 Drží auta venku... 321 00:13:22,554 --> 00:13:24,654 Jezdí nahoru a dolů o 90 stupňů... 322 00:13:24,878 --> 00:13:26,124 Závora? 323 00:13:27,144 --> 00:13:29,407 Dobrá, další bod pro červený tým. 324 00:13:31,005 --> 00:13:32,531 Jaktože ještě pořád? 325 00:13:32,565 --> 00:13:34,933 Nevzpomínám si, jak voní normální vzduch. 326 00:13:34,968 --> 00:13:37,369 Udělej něco, nebo prohrajeme! 327 00:13:37,403 --> 00:13:40,799 Lidi, pro Annie je tohle důležité. 328 00:13:40,820 --> 00:13:45,491 Takže ty, kterej jsi už měsíce zpátky umřel, vzchop se, ať ti můžeme prohnat srdcem dřevěnej kolík! 329 00:13:46,045 --> 00:13:47,012 Jeffe! 330 00:13:47,046 --> 00:13:49,648 Annie, myslím, že skutečné poučení je, že model OSN je hodně jako OSN, 331 00:13:49,682 --> 00:13:51,633 když čelí opravdovému problému, hned se rozp... 332 00:13:51,668 --> 00:13:54,987 Neeeeeeeeee! 333 00:13:55,477 --> 00:13:59,892 Poučení je, že tohle musím vyhrát! 334 00:14:00,293 --> 00:14:02,177 Chci vyhrát! 335 00:14:02,228 --> 00:14:03,345 A ty! 336 00:14:03,396 --> 00:14:07,816 Smrdíš! Ošklivá, hloupá smraďoško! 337 00:14:07,851 --> 00:14:10,335 Jsem lepší, jak ty! 338 00:14:10,370 --> 00:14:11,803 Annie, přestaň! 339 00:14:11,821 --> 00:14:13,305 Chováš se jako školačka, 340 00:14:13,339 --> 00:14:15,097 ale není to sexy! 341 00:14:24,284 --> 00:14:25,367 Dobře. 342 00:14:25,418 --> 00:14:27,419 Teď jsem zněl jako úchyl. 343 00:14:27,453 --> 00:14:29,538 Ale... ale věc se má takhle... 344 00:14:41,927 --> 00:14:43,553 Nekoukej se na mě. 345 00:14:45,681 --> 00:14:49,469 Kdyby trapnost byla bohatá ložiska zinku byla bych Zambie. 346 00:14:49,520 --> 00:14:52,200 Není důvod se cítit jako Zambie, Annie. 347 00:14:52,957 --> 00:14:54,854 Tohle všechno je moje vina. 348 00:14:54,918 --> 00:14:56,944 Nutil jsem tě soupěřit s tou druhou Annie. 349 00:14:56,976 --> 00:15:00,669 Děláš si srandu? Doslo jsem za tebou běžela s tím letáčkem. 350 00:15:00,701 --> 00:15:02,477 Chtěla jsem ji zničit. 351 00:15:02,541 --> 00:15:06,319 Jen proto, že nedokážu snést pomyšlení, že se někomu daří víc než mně. 352 00:15:06,370 --> 00:15:08,438 Jsem jako dítě. 353 00:15:08,959 --> 00:15:09,759 Nejsi. 354 00:15:10,473 --> 00:15:12,956 Poslouchej, když někoho nenávidíš 355 00:15:13,010 --> 00:15:14,779 tak jako nenávidíš Annie Kim 356 00:15:14,821 --> 00:15:18,882 nebo když cítíš to, co já k tobě, 357 00:15:18,916 --> 00:15:22,909 jednoduchý únik od té děsivosti a nebezpečí 358 00:15:22,963 --> 00:15:24,504 je zacházet s nimi jako s dětmi. 359 00:15:24,555 --> 00:15:26,673 "Stará dobrá Annie. Jsi nejlepší, holka." 360 00:15:26,724 --> 00:15:28,091 Je to berlička. 361 00:15:28,125 --> 00:15:31,678 Je to způsob, jak ti říct to, jak jsi pro mě důležitá 362 00:15:31,729 --> 00:15:33,563 z bezpečné vzdálenosti. 363 00:15:33,843 --> 00:15:35,645 Ale teď se z tebe stává... 364 00:15:35,666 --> 00:15:38,868 dospělá, rozvážná, inteligentní mladá žena 365 00:15:38,903 --> 00:15:42,239 a nemůžu ti pořád poklepávat na hlavu nebo tě navádět a radit ti. 366 00:15:42,303 --> 00:15:44,407 Ale mně se líbí, jak jsme si blízcí. 367 00:15:44,442 --> 00:15:47,010 Nechci dospět, jestli to znamená tohle ztratit. 368 00:15:47,044 --> 00:15:48,445 No, přesto, Annie, 369 00:15:48,479 --> 00:15:51,414 musíš dospět, protože svět potřebuje ženy jako ty. 370 00:15:52,044 --> 00:15:54,684 Nemůžeme tohle dělat navždycky, holka. 371 00:15:56,148 --> 00:15:57,409 Nemůžeme? 372 00:16:02,148 --> 00:16:03,843 - Ne, to nejde. - Ne, je to nevkusné. 373 00:16:03,878 --> 00:16:05,185 Cítím se nevkusně. 374 00:16:05,814 --> 00:16:08,499 No... radši se půjdu podívat, co skupina. 375 00:16:08,542 --> 00:16:10,719 - Jestli už neodešli. - Půjdu za tebou. 376 00:16:10,783 --> 00:16:12,392 V bezpečné vzdálenosti. 377 00:16:17,274 --> 00:16:18,232 Lidi? 378 00:16:19,009 --> 00:16:21,010 Omlouvám se, že jste si tímhle museli projít. 379 00:16:21,045 --> 00:16:25,782 A vím, že vám to tím nevynahradím, ale pomůže, když řeknu, 380 00:16:25,816 --> 00:16:27,377 že jsem si prdla já? 381 00:16:27,952 --> 00:16:29,402 Annie, ne. 382 00:16:29,658 --> 00:16:32,155 Nenechám tě spadnout na tenhle meč, protože... 383 00:16:32,525 --> 00:16:33,790 Já si prdl. 384 00:16:33,824 --> 00:16:35,208 Ne, já si prdl. 385 00:16:35,242 --> 00:16:36,373 Já si prdla. 386 00:16:36,405 --> 00:16:38,228 Lidi, já se nechovám jako Spartakus... 387 00:16:38,262 --> 00:16:39,660 - Já si prdl. - Ne, vážně, já si... 388 00:16:39,708 --> 00:16:40,678 Všichni jsme si prdli. 389 00:16:40,742 --> 00:16:42,202 Lidi! 390 00:16:44,055 --> 00:16:45,541 - Annie... - Prdím zrovna teď. 391 00:16:45,579 --> 00:16:47,370 Počkat, proč jste pořád tady? 392 00:16:47,388 --> 00:16:49,472 Abed možná přišel na to, jak můžeme ještě vyhrát. 393 00:16:49,507 --> 00:16:50,397 Vážně? Jak? 394 00:16:50,429 --> 00:16:52,058 Je to jednoduché. Prvně... 395 00:16:54,830 --> 00:16:56,045 Abede, co jsem ti říkal? 396 00:16:56,099 --> 00:16:58,448 Nemůžeš jen mumlat nesmysly. Nikdo neudělá střih. 397 00:16:58,482 --> 00:17:00,372 Dobře, tak tady je můj plán... 398 00:17:02,483 --> 00:17:05,680 ZPRÁVA O ZATČENÍ STRÁŽNÍK BEN CHANG 399 00:17:18,869 --> 00:17:19,836 Co to je? 400 00:17:19,870 --> 00:17:20,822 Je to od Britty. 401 00:17:20,843 --> 00:17:24,740 Slibuje, že naruší rozstřel modelů... OSN. 402 00:17:24,758 --> 00:17:27,143 Říká, že způsobí rozruch, který 403 00:17:27,177 --> 00:17:29,679 ač ne úplně ilegální, by měl opravdu znepokojit 404 00:17:29,713 --> 00:17:32,282 školní... ochranku! 405 00:17:32,854 --> 00:17:34,133 Ale ne. 406 00:17:34,184 --> 00:17:37,287 Možná bychom měli zavolat opravdový policajty. 407 00:17:37,321 --> 00:17:38,888 Víš, v 80. letech... 408 00:17:38,923 --> 00:17:41,057 jsem měl taky takovou, co pořád protestovala, 409 00:17:41,091 --> 00:17:42,659 pořád dělala problémy. 410 00:17:42,693 --> 00:17:44,224 Víš, co se s ní stalo? 411 00:17:44,225 --> 00:17:47,263 Zorganizovala povstání u WTO 412 00:17:47,298 --> 00:17:50,129 a dusili ji, dokud neomdlela. 413 00:17:51,067 --> 00:17:55,394 Reální policisté s reálnými obušky. 414 00:17:57,323 --> 00:17:59,199 Někdy si tak říkám, víš... 415 00:18:02,151 --> 00:18:04,113 No, na co čekáš? 416 00:18:04,148 --> 00:18:07,212 Jdi tomu hipíkovi ukázat, jak svět opravdu funguje! 417 00:18:10,287 --> 00:18:11,787 Nezapomněls na něco? 418 00:18:14,193 --> 00:18:15,293 Všichni pro? 419 00:18:17,273 --> 00:18:18,194 Jo? 420 00:18:18,228 --> 00:18:20,680 Můžete vy blbci říkat "jo" ještě pomaleji? No tak! 421 00:18:32,204 --> 00:18:34,858 - Zdravím, lidé ze Země II. - Co to je? 422 00:18:34,890 --> 00:18:37,267 Reprezentujeme OSN Země I. 423 00:18:37,288 --> 00:18:41,601 S použitím švýcarského urychlovače částic a zdrojů ze všech zemí 424 00:18:41,655 --> 00:18:45,722 naši lidé zkonstruovali bránu mezi dimenzemi. 425 00:18:45,756 --> 00:18:47,376 To nemůžou. 426 00:18:47,429 --> 00:18:48,806 Vědecky to sedí. 427 00:18:49,731 --> 00:18:51,073 Přicházíme s nabídkou. 428 00:18:51,105 --> 00:18:54,364 Dosáhneme míru tím, že remízujeme. 429 00:18:54,398 --> 00:18:58,064 Ale jsme ochotni uznat naše vítězství, když vy uznáte vaše 430 00:18:58,117 --> 00:19:02,538 a zformujeme jednu velkou Organizaci spojených spojených národů. 431 00:19:02,573 --> 00:19:03,606 Zvládli jsme to. 432 00:19:03,641 --> 00:19:04,489 Jste blázni. 433 00:19:04,532 --> 00:19:07,910 Vaše ultimátum je samo o sobě agresivní čin. 434 00:19:07,945 --> 00:19:10,880 Když prostě odmítneme uznat vaši autoritu, 435 00:19:10,914 --> 00:19:14,083 zůstaneme v čele a vy prohrajete. 436 00:19:14,118 --> 00:19:15,585 Ale vy vyhrajete jen tu hru. 437 00:19:15,619 --> 00:19:18,449 Větší, symbolické vítězství bude naše. 438 00:19:18,460 --> 00:19:19,557 Olalá. 439 00:19:20,484 --> 00:19:21,795 Odmítáme. 440 00:19:21,870 --> 00:19:23,793 Beru skutečné vítězství. 441 00:19:23,827 --> 00:19:27,828 Logický, efektivní tah podle zdravého rozumu, Annie Kim. 442 00:19:27,870 --> 00:19:30,939 Takové, které se směje do tváře samotné OSN, 443 00:19:30,982 --> 00:19:36,160 v podstatě symbolické organizaci založené na vzletném řečnictví 444 00:19:36,213 --> 00:19:37,607 a prázdných gestech. 445 00:19:37,641 --> 00:19:39,776 Modrá OSN vyhrává. 446 00:19:48,469 --> 00:19:49,631 Co to sakra děláte? 447 00:19:49,641 --> 00:19:50,718 Nic. 448 00:19:50,750 --> 00:19:53,893 A nemůžete nic udělat, abyste mě zastavili. 449 00:19:54,405 --> 00:19:56,845 Říkal někdo "nemůžete nic udělat"? 450 00:20:02,332 --> 00:20:04,252 # Ahoj... # 451 00:20:06,036 --> 00:20:09,286 # jsem to já, koho hledáš? # 452 00:20:09,773 --> 00:20:13,194 # Vidím ti to na očích... # 453 00:20:13,944 --> 00:20:17,914 # Vidím ti to na úsměvu. # 454 00:20:17,948 --> 00:20:21,027 # Jsi všechno, co jsem kdy chtěl... # 455 00:20:21,528 --> 00:20:24,927 # a mám náruč dokořán. # 456 00:20:25,343 --> 00:20:28,785 # Protože víš, co máš teď říct, # 457 00:20:29,105 --> 00:20:31,567 # a víš, co máš udělat... # 458 00:20:31,588 --> 00:20:33,741 To je pěkné... ne? 459 00:20:33,795 --> 00:20:36,171 # A já ti chci tak říct... # 460 00:20:36,213 --> 00:20:38,100 Věděla jsem, že přijdeš. 461 00:20:38,118 --> 00:20:39,613 Jsi úplně zatknutá. 462 00:20:40,273 --> 00:20:43,503 # Miluji tě... # 463 00:20:49,834 --> 00:20:50,590 Jo! 464 00:21:03,770 --> 00:21:06,401 Říkal jsem vám, abyste na mě nehráli Operaci! 465 00:21:06,465 --> 00:21:08,715 Nejsem žádná vaše blbá desková hra! 466 00:21:10,418 --> 00:21:12,859 Aspoň jste nesnědli moje žebírka.