1
00:00:02,085 --> 00:00:04,505
Takže jsem šel s Tomem na záchod...
2
00:00:04,630 --> 00:00:07,925
A oba jsme si je...
víte co... vyndali.
3
00:00:08,050 --> 00:00:13,013
A já řekl: "Sizemore? Zkus spíš Sizeless."
(Sizemore - herec = "větší velikost",
sizeless = "menší velikost")
4
00:00:14,848 --> 00:00:17,809
Chci jít na odvykačku a porovnávat
si penisy se známýma lidma.
5
00:00:17,809 --> 00:00:19,394
Jednou to přijde, synku.
6
00:00:19,394 --> 00:00:22,981
No, Pierci, jsme rádi,
že tě tu máme zpátky.
7
00:00:22,981 --> 00:00:24,274
Předpokládám. Vy?
8
00:00:24,399 --> 00:00:25,108
- Jo.
- Jo.
9
00:00:25,776 --> 00:00:27,861
Takže... co budeme dělat teď?
10
00:00:30,572 --> 00:00:34,785
No, nechci být tenhle člověk, ale myslím,
že bysme se měli začít učit antropologii.
11
00:00:35,202 --> 00:00:36,286
Dobře.
12
00:00:36,954 --> 00:00:38,247
Dobře...
13
00:00:40,958 --> 00:00:43,168
Kapitola čtyři.
14
00:00:44,711 --> 00:00:46,255
- Zdravím!
- Díky bohu!
15
00:00:46,255 --> 00:00:47,506
Jo!
16
00:00:47,506 --> 00:00:48,715
Můj bože!
17
00:00:49,424 --> 00:00:50,884
- Díky.
- Tak co je to, děkane?
18
00:00:51,677 --> 00:00:53,387
Mám úžasné novinky.
19
00:00:53,387 --> 00:00:55,138
Viceprezident Joe Biden
20
00:00:55,138 --> 00:00:57,850
navštěvuje komunitní školy
napříč celou zemí
21
00:00:57,850 --> 00:01:01,228
jako část z jeho kampaně
"Biden mluví o učení".
22
00:01:01,228 --> 00:01:03,188
Lidové, ale pokrokové.
23
00:01:03,188 --> 00:01:04,481
O to mu přesně jde.
24
00:01:04,481 --> 00:01:07,568
Každopádně ho jeho kampaň
zavede i do našeho království
25
00:01:07,568 --> 00:01:10,821
a dnes v 17 hodin
se zastaví na Greendale!
26
00:01:11,446 --> 00:01:13,073
A máš to, City College, a umyj si to
27
00:01:13,073 --> 00:01:15,075
s hezkou dlouho sklenicí
"sežer si to".
28
00:01:15,117 --> 00:01:16,952
Viceprezident je na cestě.
29
00:01:17,035 --> 00:01:20,080
To vysvětluje lidi, kterých jsem si tenhle
týden všiml, jak tajně dohlíží nad školou.
30
00:01:20,080 --> 00:01:23,667
- Musí to být tajná služba.
- Abede, vyjde tvoje realita někdy na blu-ray,
31
00:01:23,667 --> 00:01:25,961
- abysme si to mohli užít i my?
- Byli jsme prozrazeni.
32
00:01:25,961 --> 00:01:28,797
Jediný problém: Pan Biden se má setkat
33
00:01:28,797 --> 00:01:30,174
s děkanem...
34
00:01:30,340 --> 00:01:32,050
a s hlavou naší školní vlády,
35
00:01:32,050 --> 00:01:34,386
což u nás aktuálně vůbec neexistuje.
36
00:01:34,386 --> 00:01:38,432
Takže máme sedm hodin,
abychom zvolili školního prezidenta.
37
00:01:38,432 --> 00:01:40,309
Co si vezmu na sebe?
38
00:01:40,309 --> 00:01:43,729
Možná bych si mohl půjčit kostým
Strýčka Sama od mé sestry.
39
00:01:44,188 --> 00:01:48,317
Je dámský, ale co jiného mohu
dělat s tak krátkou přípravou?
40
00:01:48,400 --> 00:01:50,444
No, nemusíte se oblíkat
jako Strýček Sam.
41
00:01:50,777 --> 00:01:52,946
Nebo přiznejte, že nemáte sestru.
42
00:01:52,946 --> 00:01:55,657
Budeme volit školního prezidenta.
Chci kandidovat!
43
00:01:55,657 --> 00:01:57,618
Mám tolik nápadů, jak vylepšit školu.
44
00:01:57,618 --> 00:01:59,828
Vylepšení Greendale bude
chtít víc než nápady, Annie.
45
00:01:59,828 --> 00:02:02,664
Bude to chtít čas, benzín, sirky...
46
00:02:02,664 --> 00:02:04,166
Pěkný.
47
00:02:04,458 --> 00:02:07,002
- KLASICKÝ "WINGEROVKY"
- Novinky, Jeffe. Někteří z nás se starají
48
00:02:07,002 --> 00:02:09,296
víc, než jen o svůj účes
a o svoje svaly.
49
00:02:09,296 --> 00:02:11,215
Tos mě teda dostala.
50
00:02:11,590 --> 00:02:13,509
- ZMÍNKY O SVALECH
- Demokracie, takovej trik.
51
00:02:13,509 --> 00:02:15,177
V systému není nic, co by
52
00:02:15,177 --> 00:02:18,180
- udrželo masy lidí, aby...
- Všichni chcou, abys přestala!
53
00:02:18,180 --> 00:02:20,807
A přesto nepřestanu.
Typickej příklad.
54
00:02:21,892 --> 00:02:23,769
DRÁŽKY
55
00:02:29,024 --> 00:02:33,946
COMMUNITY
vytvořili tommo a MaTuSh
verze titulků 2.00
56
00:02:36,823 --> 00:02:45,624
2x17: Intro to Political Science
2x17: Úvod do politologie
www.community.4fan.cz
57
00:02:50,629 --> 00:02:54,007
Tady v Americe bereme
demokracii jako samozřejmost.
58
00:02:54,007 --> 00:02:57,719
Ale faktem je, že muži
bojovali a umírali,
59
00:02:57,719 --> 00:03:01,557
abychom měli toto svaté právo,
které tu dnes cvičíme.
60
00:03:02,224 --> 00:03:05,310
Takže kdokoli chce být prezidentem,
61
00:03:05,310 --> 00:03:08,021
zařaďte se do fronty
u stroje na zmrzlinu.
62
00:03:08,021 --> 00:03:11,275
Váš potlesk rozhodne,
kdo se dostane do prvního kola.
63
00:03:11,275 --> 00:03:14,653
A ano, toto je dámský
kostým Strýčka Sama.
64
00:03:14,653 --> 00:03:18,407
Je mé sestry, bylo to na poslední
chvíli. Neměl jsem na výběr.
65
00:03:18,407 --> 00:03:20,617
Zajímalo by mě, jestli to je ta
samá sestra, co mi posílá tweety,
66
00:03:20,617 --> 00:03:22,911
aby se zeptala,
jestli je její bratr hezkej.
67
00:03:23,036 --> 00:03:25,747
Jeffe, co se stalo s tou hromadou
letáčků na kampaň, co jsem ti dala?
68
00:03:25,747 --> 00:03:27,457
Všechny jsem je vyvěsil.
69
00:03:29,668 --> 00:03:30,836
Fakt pěkný.
70
00:03:30,919 --> 00:03:32,629
Je moc po tobě chtít,
abys je pověsil?
71
00:03:32,629 --> 00:03:35,215
Promiň, Annie.
Nejsem typ včelky dělnice.
72
00:03:35,215 --> 00:03:38,010
Jsem spíš stříbrnohřbetej samec
gorily s drápama lva,
73
00:03:38,010 --> 00:03:40,679
zubama žraloka
a důstojností želvy.
74
00:03:40,679 --> 00:03:43,015
Dobře, první je tenhle klučina.
75
00:03:43,098 --> 00:03:44,349
Pojď, no tak.
76
00:03:44,349 --> 00:03:46,059
Dobrá, řekni všem svoje jméno.
77
00:03:46,101 --> 00:03:47,603
- Garrett.
- Dobře, Garrette.
78
00:03:47,603 --> 00:03:49,521
A proč bys chtěl být prezidentem?
79
00:03:49,521 --> 00:03:52,691
Chtěl jsem zmrzlinu,
tak jsem šel do fronty...
80
00:03:52,691 --> 00:03:55,736
Dobře, dobře. Chtěl zmrzlinu!
81
00:03:55,736 --> 00:03:57,070
Tak co říkáme, lidi?
82
00:03:57,070 --> 00:03:59,656
Postupuje do dalšího kola?
Potleskem.
83
00:04:00,199 --> 00:04:02,993
Máme našeho prvního kandidáta!
84
00:04:02,993 --> 00:04:06,622
Dobře, volby začínají. Stoupni si tady
na stranu. Stoupni si tady na stranu.
85
00:04:07,164 --> 00:04:08,373
Víš ty co?
86
00:04:08,373 --> 00:04:10,667
Včelky dělnice aspoň dokážou
odložit svoje ego
87
00:04:10,667 --> 00:04:12,878
a spojit se spolu pro něco většího.
88
00:04:12,878 --> 00:04:16,673
Jasně, protože politika je
celá jen o něčem větším.
89
00:04:16,798 --> 00:04:17,925
Přiznej si to, Annie.
90
00:04:17,925 --> 00:04:22,888
Politika je celá jen o egu,
popularitě a salónních tricích.
91
00:04:22,888 --> 00:04:24,765
Nesnaž se oklamat právníka.
92
00:04:24,890 --> 00:04:27,017
No, až nějakýho uvidím,
tak nebudu.
93
00:04:28,685 --> 00:04:31,480
Je to holka! Podívejte na to.
94
00:04:31,480 --> 00:04:33,732
Má žluté tričko a klobouk.
95
00:04:33,732 --> 00:04:34,942
Kdo jsi, zlatíčko?
96
00:04:34,942 --> 00:04:36,068
Vicki.
97
00:04:36,068 --> 00:04:38,111
Kdo je tady pro Vicki?
98
00:04:38,320 --> 00:04:41,031
Abede Nadire, jsem zvláštní
agentka Robin Vohlersová.
99
00:04:41,031 --> 00:04:43,408
Tohle je zvláštní agent Keenlan
Tajné služby Spojených států.
100
00:04:43,408 --> 00:04:45,744
Povolíte prohledání vašich
osobních zavazadel?
101
00:04:45,744 --> 00:04:46,828
Jasně.
102
00:04:49,248 --> 00:04:52,292
Mohu se zeptat, jak jste si všiml,
že je škola pozorována?
103
00:04:52,292 --> 00:04:54,419
Myslím, že jsem si všiml,
protože jsem jediný pozorovatel.
104
00:04:54,586 --> 00:04:57,714
No, nejsme zvyklí, že si nás všimnou.
105
00:04:58,048 --> 00:04:59,466
To zní trochu smutně.
106
00:05:01,635 --> 00:05:02,803
Je čistej.
107
00:05:04,346 --> 00:05:08,100
Ačkoli bych vám mohl dát varování za tuhle
ilegální kopii Posledního vládce větru.
108
00:05:08,100 --> 00:05:09,768
Kde jste byl před týdnem?
109
00:05:12,980 --> 00:05:14,356
Můžete si ji nechat.
110
00:05:14,815 --> 00:05:16,984
A další jde k nám do mlýna.
111
00:05:16,984 --> 00:05:18,527
Blahopřeji, Leonarde.
112
00:05:19,194 --> 00:05:21,029
Ano, krásné.
113
00:05:21,029 --> 00:05:23,532
Další je Annie Edison!
114
00:05:26,201 --> 00:05:28,245
- Jmenuji se Annie Edison.
- EDISON
ZNÍ TO JAKO DOBRÝ NÁPAD
115
00:05:28,245 --> 00:05:31,081
A pokud budu zvolená,
slibuji, že z Greendale udělám
116
00:05:31,081 --> 00:05:34,501
značkou komunitních škol celé západní
117
00:05:34,501 --> 00:05:37,754
- 3/4 greendalské oblasti.
- Annie!
118
00:05:39,965 --> 00:05:42,050
Vypadá to, že to rozjíždíš, Annie.
119
00:05:42,092 --> 00:05:45,596
Vypadá to, že je těžké
to nerozjíždět. Další je...
120
00:05:45,596 --> 00:05:48,056
Promiň, chytlo mě to.
Musím tam prostě jít.
121
00:05:48,182 --> 00:05:51,310
Věřím, že lidstvo nesmí být ovládáno!
122
00:05:55,939 --> 00:05:57,191
Nezajímá mě to.
123
00:05:58,734 --> 00:06:00,944
Je dobré vědět, že je tu někde dno.
124
00:06:00,944 --> 00:06:03,280
Díky, slečno Perry!
125
00:06:03,363 --> 00:06:06,158
Annie, jsem na tebe tak hrdá.
126
00:06:06,158 --> 00:06:07,659
- Díky.
- Lidi tě milujou.
127
00:06:07,659 --> 00:06:10,120
Věřím, že tahle škola je dobré místo
128
00:06:10,120 --> 00:06:12,414
plné dobrých lidí,
kteří jen potřebují trochu
129
00:06:12,414 --> 00:06:13,874
ochrany svých zájmů.
130
00:06:13,874 --> 00:06:15,959
Jeff Winger!
131
00:06:17,711 --> 00:06:20,923
Jmenuju se Jeff.
Nejsem žádnej politik.
132
00:06:20,923 --> 00:06:22,341
Jsem prostě kluk.
133
00:06:22,549 --> 00:06:26,386
Myslím, že pivo by mělo být chlazený
a boty by mělý být zaprášený.
134
00:06:26,595 --> 00:06:28,597
Myslím, že 11. září bylo špatný.
135
00:06:28,722 --> 00:06:32,976
A svoboda, no, myslím,
že to je o trochu lepší.
136
00:06:51,453 --> 00:06:54,831
- ROZHODOVACÍ OBVOD
BRÁNA DO VOLEBNÍCH CEST
- Odpočítávání začalo a dnes v 17 hodin bude jen student prezidentem,
137
00:06:54,831 --> 00:06:58,335
zatímco ostatní budou pouze obyčejní.
Pro Greendalskou školní televizi,
já jsem Abed Nadir.
138
00:06:58,335 --> 00:07:01,839
A já jsem Troy "Průjem" Barnes.
Co? To je mý jméno.
139
00:07:01,839 --> 00:07:05,259
Jak míříme do prvního kola debat,
máme tu osm kandidátů ve vedení.
140
00:07:05,259 --> 00:07:08,053
Annie Edison... chytrá, atraktivní,
ale snadno rozmrzelá.
141
00:07:08,053 --> 00:07:09,721
- Leonard Rodriguez...
- On si změnil svoje příjmení?
142
00:07:09,721 --> 00:07:12,266
Jo, snaží se získat hlasy od Hispánců.
Alex "Hvězdičák" Osbourne...
143
00:07:12,266 --> 00:07:14,935
Divnej. Vypadá na Řeka.
Možná drogový dealer.
144
00:07:14,935 --> 00:07:16,395
- Jeff Winger.
- Hlavní favorit.
145
00:07:16,395 --> 00:07:17,437
Říkají mu Hot Wings.
(kuřecí křidélka)
146
00:07:17,437 --> 00:07:19,022
- Magnitude.
- Zkratka pro Magnetic Attitude.
(magnetický postoj)
147
00:07:19,022 --> 00:07:20,274
Je to bavič.
148
00:07:20,274 --> 00:07:22,025
Pierce Hawthorne.
Čaroděj vlkhých utěrek.
149
00:07:22,025 --> 00:07:24,903
Žiju s tímhle chlápkem.
Má noční můry a telefon s vytáčením.
150
00:07:24,903 --> 00:07:26,530
- Garrett.
- Tenhle chlap je prostě bordel.
151
00:07:26,530 --> 00:07:27,906
Jako kdyby Bůh vyplivl osobu.
152
00:07:27,906 --> 00:07:30,951
- A Vicki.
- Žluté tričko, klobouk.
153
00:07:30,951 --> 00:07:34,162
Holka... Víš, musíš se sám
sebe teď zeptat, Abede.
154
00:07:34,830 --> 00:07:37,416
- Co je to s politikou?
- Jo, jo.
155
00:07:37,416 --> 00:07:39,751
Máš naprostou pravdu, Troyi.
Slyšel jsem, že už budou začínat,
156
00:07:39,751 --> 00:07:41,628
takže se přepojíme k debatám.
157
00:07:46,550 --> 00:07:47,509
Kdo to je?
158
00:07:47,509 --> 00:07:49,845
Zvláštní agetnka Vohlersová,
Tajná služba Spojených států.
159
00:07:50,095 --> 00:07:52,472
Máš pořád svoje malý boční příběhy?
160
00:07:52,472 --> 00:07:53,432
Jo.
161
00:07:54,224 --> 00:07:55,350
Já taky.
162
00:08:01,023 --> 00:08:02,816
Jeffe, nech to být.
163
00:08:02,816 --> 00:08:04,026
Nemyslíš to vážně.
164
00:08:04,026 --> 00:08:05,819
Nezajímá tě studentská vláda.
165
00:08:05,819 --> 00:08:07,738
Já vím, a přesto mě lidi milujou.
166
00:08:07,738 --> 00:08:10,157
Skoro jako kdyby politika
byla velkej vtip.
167
00:08:10,157 --> 00:08:12,034
Dobře, hele...
168
00:08:12,034 --> 00:08:15,913
Promiň, že jsem po tobě chtěla pověsit
letáčky, ale doporučuju ti odstoupit,
169
00:08:15,913 --> 00:08:18,749
protože nejen, že tě porazím,
přivedu tě k pláči.
170
00:08:19,541 --> 00:08:23,003
Cítím malý ego, jak vane od východu.
171
00:08:23,003 --> 00:08:24,796
Ucítíš mojí nohu, jak povane od jihu.
172
00:08:24,796 --> 00:08:27,799
- Do toho, Ponce de Leono.
- Už jdu na to, Gregu Muldunno.
173
00:08:29,092 --> 00:08:31,303
Je to doopravdovej chlápek.
Vlastní obchod s matracema v centru.
174
00:08:31,303 --> 00:08:32,554
Můžeš si ho vyhledat.
175
00:08:34,264 --> 00:08:35,474
Hej, Vicki.
176
00:08:35,599 --> 00:08:36,683
Psst!
177
00:08:38,352 --> 00:08:40,187
Vicki, podívej se na mě. Psst!
178
00:08:41,063 --> 00:08:43,190
- Rozdrtím tě.
- Pierci!
179
00:08:43,190 --> 00:08:45,400
- Nech toho!
- Sním tvůj mozek, Vicki.
180
00:08:45,400 --> 00:08:47,986
Vycucnu ho přímo z toho melounu,
kterýmu říkáš hlava.
181
00:08:47,986 --> 00:08:51,782
Připomínka všem kandidátům:
Vaše mikrofóny jsou zapnuty.
182
00:08:51,782 --> 00:08:53,992
No, to by měly být.
Protože to tu rozpaluju.
183
00:08:55,035 --> 00:08:57,037
Děsíš lidi, víš o tom?
184
00:08:57,037 --> 00:08:58,497
Vypadáš divně...
185
00:08:59,414 --> 00:09:00,791
Kvůli svýmu předkusu.
186
00:09:00,791 --> 00:09:03,001
Dobře, tak začneme.
187
00:09:03,001 --> 00:09:07,089
Vítejte na prezidentské debatě
Greendale Community College.
188
00:09:07,297 --> 00:09:11,176
Kandidáti, pokud byste byli
zvoleni, co byste udělali?
189
00:09:11,426 --> 00:09:12,511
Annie?
190
00:09:12,511 --> 00:09:15,222
Pracuji na programu zlepšení školy.
191
00:09:15,222 --> 00:09:19,768
Jestli budu zvolena, plíseň
z východního schodiště bude odstraněna.
192
00:09:19,768 --> 00:09:24,356
Útočník, znamý jako "Vymlať duše",
bude přiveden ke spravedlnosti.
193
00:09:24,356 --> 00:09:26,775
A napravím školní rozpočet
194
00:09:26,775 --> 00:09:29,611
eliminováním přebytku administrativy.
195
00:09:30,654 --> 00:09:32,447
Dobře, jsem v místnosti.
196
00:09:32,447 --> 00:09:34,324
Díky, slečno Edison.
197
00:09:34,449 --> 00:09:35,409
Pane Wingere?
198
00:09:35,409 --> 00:09:37,160
No, to je důležitá otázka.
199
00:09:37,369 --> 00:09:40,330
A je důležitá pro studenty,
jako je Jeremy,
200
00:09:40,330 --> 00:09:42,958
který mi řekl, že studuje astronomii
201
00:09:42,958 --> 00:09:45,043
a živí dvě děti.
202
00:09:45,294 --> 00:09:48,005
Je to důležitá otázka pro Mariu,
203
00:09:48,046 --> 00:09:50,883
která je krásná Latino-američanka
narozená v Nikarague
204
00:09:50,883 --> 00:09:52,509
a pracuje v jídelně.
205
00:09:52,634 --> 00:09:54,553
Co já udělám, děkane?
206
00:09:54,553 --> 00:09:57,681
No, tihle lidé nechtějí,
abych řekl, co udělám.
207
00:09:57,681 --> 00:10:00,726
Chtějí, abych udělal to, co řeknu.
208
00:10:04,354 --> 00:10:06,440
Milujou, když promícháš slova.
209
00:10:06,982 --> 00:10:08,192
Magnitude?
210
00:10:08,358 --> 00:10:09,526
Pop! Pop!
211
00:10:09,526 --> 00:10:10,777
Ale ne!
212
00:10:12,946 --> 00:10:14,198
Stejná otázka.
213
00:10:14,198 --> 00:10:15,407
Stejná odpověď.
214
00:10:15,449 --> 00:10:16,533
Pop! Pop!
215
00:10:19,077 --> 00:10:21,496
Vadilo by vám, kdybych vám
položila pár otázek, pane Nadire?
216
00:10:21,496 --> 00:10:22,456
Dobře.
217
00:10:22,581 --> 00:10:25,250
Byl nějaký specifický důvod,
proč jste opakoval první třídu?
218
00:10:25,250 --> 00:10:26,710
No, podle toho, co mi řekli,
219
00:10:26,710 --> 00:10:29,046
neuměl jsem používat nůžky,
seděl jsem uprostřed houpačky
220
00:10:29,046 --> 00:10:31,465
a vždycky jsem považoval rozdíl mezi
kachnou a husou za velice libovolný.
221
00:10:31,465 --> 00:10:33,175
Nemohl byste prostě
pokaždé vybrat šesté dítě?
222
00:10:33,175 --> 00:10:34,384
To je to, co se mi...
223
00:10:35,260 --> 00:10:36,512
by se mi stalo.
224
00:10:36,762 --> 00:10:38,138
U mě to bylo čtvrté.
225
00:10:40,307 --> 00:10:42,601
Ježiši, běžte s tím na pokoj, vy dva.
226
00:10:43,310 --> 00:10:45,437
Pierci Hawthorne, vaše stanovisko?
227
00:10:45,437 --> 00:10:47,189
Moje stanovisko bude tak vysoko,
228
00:10:47,189 --> 00:10:49,191
že postrčí Vicki ke smrti.
229
00:10:50,692 --> 00:10:51,944
Vicki!
230
00:10:51,985 --> 00:10:55,030
- Vypadá to, že Vicki odstoupila.
- No, tak to potom i já.
231
00:10:55,030 --> 00:10:57,950
Byl jsem tady jen proto,
abych jí oplatil, že mi nepůjčila tužku.
232
00:10:58,075 --> 00:10:59,159
Dobře.
233
00:11:00,118 --> 00:11:00,911
No...
234
00:11:00,911 --> 00:11:02,496
Můžeme se vrátit k diskusi?
235
00:11:02,496 --> 00:11:04,540
Já chci jenom dostat tu plíseň
236
00:11:04,540 --> 00:11:06,291
pryč z východního schodiště.
237
00:11:06,291 --> 00:11:10,337
Chci jen vyčistit Greendale.
238
00:11:10,337 --> 00:11:12,339
Říkáš, že je Greendale špinavá?
239
00:11:14,967 --> 00:11:15,926
No...
240
00:11:16,677 --> 00:11:19,179
Jasně, že je špinavá. Všichni to ví.
241
00:11:19,179 --> 00:11:20,389
Já ne, Annie.
242
00:11:20,889 --> 00:11:22,307
Myslím, že je čistá.
243
00:11:22,432 --> 00:11:25,894
Myslím, že je to
ta nejčistší škola v celý zemi.
244
00:11:25,936 --> 00:11:26,895
Víš, že jo.
245
00:11:26,895 --> 00:11:28,897
Vypadá to, že Jeff Winger
to má v kapse.
246
00:11:28,897 --> 00:11:30,941
To má, Troyi. Říkej si, co chceš,
247
00:11:30,941 --> 00:11:32,693
ale lidi ho mají prostě rádi.
248
00:11:32,818 --> 00:11:35,988
Odezírejte mi ze rtů...
249
00:11:36,530 --> 00:11:39,116
Ať už vám řekli cokoli...
250
00:11:39,324 --> 00:11:42,452
už abychom se té plísně zbavili.
251
00:11:42,744 --> 00:11:45,289
Ať už vám řekli cokoli...
252
00:11:45,289 --> 00:11:47,791
už abychom se té plísně zbavili!
253
00:11:47,791 --> 00:11:48,876
Přesně tak, lidi!
254
00:11:48,876 --> 00:11:51,086
Ať už vám řekli cokoli...
255
00:11:51,086 --> 00:11:53,255
už abychom se té plísně zbavili!
256
00:11:53,255 --> 00:11:54,047
- No tak!
- Jo!
257
00:11:54,047 --> 00:11:55,716
No, to je zajimavé.
258
00:11:55,716 --> 00:11:59,761
Annie Edison zredukovala svůj program
na jeden problém a změnila ho na skandování.
259
00:11:59,761 --> 00:12:02,723
A rýmuje se to a lidi to milujou.
260
00:12:02,890 --> 00:12:04,641
Tyhle volby se stávájí
opravdovými dostihy.
261
00:12:04,641 --> 00:12:07,728
Podle našich anket, škola je
rozdělena skoro nastejno.
262
00:12:07,728 --> 00:12:09,188
Pamatujte však na přesnost,
263
00:12:09,188 --> 00:12:10,439
která je okolo 98 %.
264
00:12:10,439 --> 00:12:12,316
Možná i vyšší. Nevíme,
jak spočítat odchylku.
265
00:12:12,316 --> 00:12:13,483
Mluvili jsme se dvěma
lidmi u automatu.
266
00:12:13,483 --> 00:12:15,152
No, bylo mi řečeno,
že následuje krátká přestávka,
267
00:12:15,152 --> 00:12:16,653
- ale zůstaňte s námi.
- Musí zůstat s námi.
268
00:12:16,653 --> 00:12:18,405
- Je to uzavřená stanice v okruhu.
- Netuším, co to znamená.
269
00:12:18,405 --> 00:12:19,656
A stop.
270
00:12:21,325 --> 00:12:23,035
Můžu dostat jablečnej džus, prosím?
271
00:12:23,035 --> 00:12:25,412
Tentokrát čerstvě vymačkanej,
nebo mi pomáhej bůh, Maurici.
272
00:12:25,412 --> 00:12:27,539
Abede, ti lidi v oblecích
273
00:12:27,539 --> 00:12:30,209
ti likvidujou tvojí kolej
dost drsně, kámo.
274
00:12:38,425 --> 00:12:39,384
Co to děláte?
275
00:12:39,384 --> 00:12:41,970
Náhodná prohlídka, pane Nadire.
Držte se z cesty.
276
00:12:41,970 --> 00:12:44,973
- Nic podezřelýho.
- Glenne, přijeď s autem.
277
00:12:48,810 --> 00:12:50,270
Co hledáte, Robin?
278
00:12:50,270 --> 00:12:53,565
Hnojivo, autobaterie, PVC těsnění,
cokoliv podezřelého.
279
00:12:53,565 --> 00:12:55,609
Protože si myslíte,
že jsem podezřelý?
280
00:12:56,944 --> 00:12:59,613
Nebo proto, že si přejete,
abych byl podezřelý,
281
00:12:59,613 --> 00:13:01,949
- abyste měla výmluvu mě častěji vídat.
- Byla to náhodná prohlídka.
282
00:13:01,949 --> 00:13:04,034
- Máte mě ráda?
- To není relevantní.
283
00:13:05,827 --> 00:13:07,204
To už je dost blízko.
284
00:13:07,871 --> 00:13:09,122
Jste si jistá?
285
00:13:10,332 --> 00:13:11,750
Voníte jako pěkné mýdlo.
286
00:13:12,668 --> 00:13:13,919
Musím jít.
287
00:13:17,005 --> 00:13:20,259
Omlouvám se, že jste nebyl více
jasná potencionální hrozba pro zemi.
288
00:13:25,681 --> 00:13:28,559
Lidi se fakt celkem
zajímají o tu plíseň.
289
00:13:28,559 --> 00:13:30,435
Uvidíme. Na další blížící stanovisko
290
00:13:30,435 --> 00:13:32,312
se chystám rozbít meloun kladivem.
291
00:13:32,312 --> 00:13:34,606
Jeffe, jestli přiznám,
že politika je hloupá,
292
00:13:34,606 --> 00:13:36,233
přestaneš je zesměšňovat?
293
00:13:36,233 --> 00:13:38,861
Rozdělíš hlasy a Hvězdičák
skončí prezidentem.
294
00:13:38,861 --> 00:13:41,196
Jsem tady jediná,
kdo se snaží něco udělat.
295
00:13:41,196 --> 00:13:43,740
A ty si zasloužíš povolení to udělat?
296
00:13:43,824 --> 00:13:46,076
Jsi oprávněná být prezidentkou?
297
00:13:46,201 --> 00:13:48,453
Rukavice jsou pryč.
Rozuměls mi?
298
00:13:48,662 --> 00:13:50,956
Mám audiovizuální prezentaci.
299
00:13:50,956 --> 00:13:52,124
Už se třesu.
300
00:13:52,124 --> 00:13:54,001
Měl bys. Měl bys.
301
00:13:54,001 --> 00:13:56,628
Dobrá, budeme pokračovat.
302
00:13:56,962 --> 00:14:00,757
Hvězdičáku, jestě jsme od tebe
neslyšeli nic o té plísni.
303
00:14:00,757 --> 00:14:02,801
Jo, já vlastně stahuju
svou kandidaturu.
304
00:14:02,801 --> 00:14:05,345
Bojím se, že politická kariéra
305
00:14:05,345 --> 00:14:07,347
by vrhla špatný světlo
na moje prodávání drog.
306
00:14:07,347 --> 00:14:08,599
Díky.
307
00:14:09,266 --> 00:14:12,352
Děkane, než tyhle volby
přestanou být o problémech,
308
00:14:12,352 --> 00:14:14,605
mám otázku pro svoje oponenty.
309
00:14:15,022 --> 00:14:16,648
Jaká je vaše oblíbená barva?
310
00:14:16,648 --> 00:14:18,358
Moje je tříbarvá remíza.
311
00:14:18,525 --> 00:14:21,862
Červená, bílá a modrá.
312
00:14:23,363 --> 00:14:25,115
Magnitude, odezva?
313
00:14:25,115 --> 00:14:26,742
Já myslím, že víte, děkane.
314
00:14:27,618 --> 00:14:29,453
Pop! Pop!
315
00:14:33,540 --> 00:14:34,708
Nastražil jsem to.
316
00:14:34,708 --> 00:14:37,085
Děkane, mám audiovizuální prezentaci.
317
00:14:37,085 --> 00:14:38,629
No, to zní zajímavě.
318
00:14:38,629 --> 00:14:40,088
O čem je tvá prezentace, Annie?
319
00:14:40,088 --> 00:14:46,011
Moje prezentace je Jeff Winger a jeho kazeta
z roku 1997 do pořadu The Real World na MTV.
320
00:14:46,011 --> 00:14:47,471
Co? Co?!
321
00:14:47,638 --> 00:14:49,765
Jen to pusťte, díky.
322
00:14:51,433 --> 00:14:53,560
Čau, já jsem Jeff Winger a rád bych
323
00:14:53,560 --> 00:14:56,104
byl v Real World: Seattle na MTV.
324
00:14:56,104 --> 00:14:58,065
Tak koukejte na tohle!
325
00:15:01,527 --> 00:15:03,487
# No myslím, že by bylo hezký, #
326
00:15:04,029 --> 00:15:06,490
# kdybych mohl být na MTV, #
327
00:15:06,490 --> 00:15:08,951
# tak se na mě prosím dívejte #
328
00:15:08,951 --> 00:15:11,370
# na Real World. #
329
00:15:11,662 --> 00:15:14,498
- # Budu to zkoušet dvakrát #
- Kde jsi to vzala?
330
00:15:14,498 --> 00:15:18,752
Lidi, kdo chcete, aby potřásl
rukou Joe Bidenovi v 17 hodin?
331
00:15:18,877 --> 00:15:21,046
Já, nebo...
332
00:15:21,880 --> 00:15:24,174
Drž hubu! Bylo mi asi tak 19!
333
00:15:24,174 --> 00:15:27,344
Všem nám bylo 19, Jeffe,
a nikdo z nás neudělal tohle.
334
00:15:27,469 --> 00:15:28,512
Nikdo z nás.
335
00:15:30,514 --> 00:15:31,932
Pop! Pop!
336
00:15:32,558 --> 00:15:33,725
Nesnáším tě!
337
00:15:33,725 --> 00:15:35,269
Nesnáším tuhle školu!
338
00:15:35,853 --> 00:15:38,522
A doufám, že se všichni
otrávíte z tý plísně!
339
00:15:38,522 --> 00:15:39,439
Jeffrey, ne!
340
00:15:39,439 --> 00:15:41,608
Nesnáším tě! Nesnáším tě!
Nesnáším tě!
341
00:15:41,608 --> 00:15:43,110
Jeffrey, ne.
342
00:15:52,411 --> 00:15:53,829
Seš tady?
343
00:15:54,621 --> 00:15:56,623
Jo, abych byl sám.
344
00:15:56,623 --> 00:15:59,001
Už je celkem zažitý,
že pánský záchody nefungujou.
345
00:15:59,376 --> 00:16:00,836
Máš byt.
346
00:16:00,836 --> 00:16:03,422
Na parkovišti jsou lidi,
co zpívají tu písničku.
347
00:16:04,131 --> 00:16:05,674
Zašla jsem moc daleko.
348
00:16:06,091 --> 00:16:07,092
Omlouvám se.
349
00:16:07,092 --> 00:16:09,052
Nevěděla jsem, že to bude tak špatný.
350
00:16:09,178 --> 00:16:10,304
Vědělas.
351
00:16:10,304 --> 00:16:11,597
Nezajímalo tě to.
352
00:16:11,930 --> 00:16:14,641
Ale neomlouvej se. Dostal jsem to,
co jsem si zasloužil.
353
00:16:15,100 --> 00:16:20,314
Jsem nechutnej, netečnej dospělák
s problémem kontroly, kterej nemůže dovolit
354
00:16:20,314 --> 00:16:23,859
mladýmu, bystrýmu, idealistickýmu
děcku kandidovat na prezidenta.
355
00:16:27,321 --> 00:16:29,364
Počkat, není teď poslední kolo debat?
356
00:16:29,615 --> 00:16:31,491
Jo. Já...
357
00:16:32,367 --> 00:16:33,952
Lidi! Zmeškáváte to!
358
00:16:33,952 --> 00:16:35,704
Troyi, jsem mimo.
359
00:16:35,704 --> 00:16:36,663
Já taky.
360
00:16:36,663 --> 00:16:38,290
Stáhla jsem svou kandidaturu.
361
00:16:38,373 --> 00:16:41,585
Nikdo, kdo se chová k přátelům jako já,
se nehodí na reprezentaci studentů.
362
00:16:41,585 --> 00:16:43,629
Jo, vím, že jste oba odstoupili.
363
00:16:43,629 --> 00:16:45,130
Říkám, že to zmeškáváte.
364
00:16:45,130 --> 00:16:47,424
Je to politická přehlídka století.
365
00:16:47,424 --> 00:16:48,509
No tak.
366
00:16:48,550 --> 00:16:49,885
Pop! Pop!
367
00:16:50,928 --> 00:16:52,262
Pop! Pop!
368
00:16:53,180 --> 00:16:54,556
Pop! Pop!
369
00:16:55,182 --> 00:16:56,683
Pop! Pop!
370
00:16:56,725 --> 00:16:58,268
Neměla jsi stahovat kandidaturu.
371
00:16:58,268 --> 00:16:59,770
Jsi jediná pravá kandidátka.
372
00:16:59,770 --> 00:17:02,856
Ne, byla jsem jen další blbec,
co se snaží vyhrát soutěž.
373
00:17:03,148 --> 00:17:04,525
Měl jsi pravdu celou dobu.
374
00:17:04,525 --> 00:17:08,153
Jen jsem si to nechtěla přiznat, dokud
jsem tě neviděla, jak jsi utekl s brekem.
375
00:17:08,529 --> 00:17:09,571
Jaj.
376
00:17:09,571 --> 00:17:12,199
Není mi jedno, co si
o mně myslíš, víš?
377
00:17:12,199 --> 00:17:15,285
Jo, no, mně taky není jedno,
co si o mně myslíš.
378
00:17:15,827 --> 00:17:17,120
Proto se tohle stalo.
379
00:17:17,120 --> 00:17:18,539
Dobře, takže...
380
00:17:19,790 --> 00:17:21,625
Vyřešený teda.
381
00:17:22,334 --> 00:17:23,710
Vyřešený.
382
00:17:26,922 --> 00:17:29,007
Když jsme rozhodnuti zničit jiné,
383
00:17:29,216 --> 00:17:31,176
často ublížíme sami sobě.
384
00:17:32,344 --> 00:17:35,889
Protože je to vlastní já,
co chce být zničeno.
385
00:17:36,223 --> 00:17:38,934
Pierci, většinou nejsi tak pronikavej.
386
00:17:38,934 --> 00:17:42,771
No, Vicki mi konečně půjčila tužku.
387
00:17:42,771 --> 00:17:44,398
Ó, můj bože! Pierci!
388
00:17:44,398 --> 00:17:45,941
Jdi za doktorem!
389
00:17:46,066 --> 00:17:47,359
Jo.
390
00:17:48,402 --> 00:17:50,737
No, konečně jsme došli
až na konec volební cesty.
391
00:17:50,737 --> 00:17:52,823
Argumenty byly vysloveny,
popy bylo zpopovány.
392
00:17:52,823 --> 00:17:54,908
Srdce byla podrážděna,
možná zlomena.
393
00:17:55,325 --> 00:17:57,661
Jediná věc, která zbývá,
je spočítat hlasy
394
00:17:57,661 --> 00:17:59,830
v tomto souboji mezi mládím,
395
00:17:59,830 --> 00:18:01,582
charismatickým Magnitudem,
396
00:18:01,582 --> 00:18:03,500
a Leonardem "Lidstvo
budujícím" Rodriguezem.
397
00:18:03,500 --> 00:18:05,502
Dva muži bojují o stejný kousek Země.
398
00:18:05,752 --> 00:18:07,754
Jeden nedávno narozen.
Jeden brzy mrtev.
399
00:18:07,754 --> 00:18:10,465
Soutěž odrážející bezúčelnost života.
400
00:18:11,258 --> 00:18:13,135
Vzmuž se, Abede. Jedeš z kopce.
401
00:18:13,260 --> 00:18:16,138
Právě mi říkají, že děkan Pelton
je připraven oznámit vítěze.
402
00:18:16,138 --> 00:18:18,098
A my vás právě teď živě
vezmeme napříč místností.
403
00:18:18,098 --> 00:18:20,642
Dobře, tady to je.
404
00:18:20,642 --> 00:18:22,311
Díky, Sergio.
405
00:18:22,394 --> 00:18:24,271
S 11 hlasy...
406
00:18:24,271 --> 00:18:26,398
11? No tak, lidi!
407
00:18:27,774 --> 00:18:31,570
Většinový vítěz studentských voleb
408
00:18:31,570 --> 00:18:35,741
se sedmi hlasy je...
409
00:18:35,741 --> 00:18:37,159
South Park.
410
00:18:38,076 --> 00:18:39,953
Dobře, víte co?
411
00:18:39,953 --> 00:18:43,749
Teď si vzpomínám, proč jsme zrušili
studentskou vládu hned v počátcích.
412
00:18:43,749 --> 00:18:46,543
Tohle přesně se stalo
před deseti lety.
413
00:18:47,336 --> 00:18:50,047
Hele, jak těžký je zbavit se plísně?
414
00:18:50,255 --> 00:18:52,424
Co potřebujeme? Kyblíky a houbičky?
415
00:18:53,133 --> 00:18:55,302
Já vlastně nevím.
416
00:18:55,969 --> 00:18:57,262
Zjistíme to.
417
00:18:58,597 --> 00:18:59,765
Má pání.
418
00:19:00,057 --> 00:19:01,225
No, tady to máte.
419
00:19:01,225 --> 00:19:02,684
V šokujícím zapsaném rozčilení
420
00:19:02,684 --> 00:19:07,689
byl zvolen prezidentem studentů na Greendale
animovaný seriál South Park od Comedy Central.
421
00:19:07,689 --> 00:19:09,566
Ne tak šokující pro mě. Volil jsem je.
422
00:19:09,650 --> 00:19:10,567
Vážně?
423
00:19:10,567 --> 00:19:12,027
Já taky.
424
00:19:12,110 --> 00:19:14,071
Nikdy nemůžeme přestat být přátelé.
425
00:19:14,196 --> 00:19:17,199
A jak se konfety pomalu odklízí a začínáme
se připravovat na volby příští rok,
426
00:19:17,199 --> 00:19:19,409
za GŠTV já jsem Abed Nadir vzkazujíc:
427
00:19:19,409 --> 00:19:22,496
"Věděli jste, že můžete udělat napalm z
přípravku na mytí nádobí a žrádla pro kočky?"
428
00:19:22,538 --> 00:19:23,705
Co?
429
00:19:23,830 --> 00:19:24,873
Proč bys to říkal?
430
00:19:32,506 --> 00:19:34,174
Vohlersová.
431
00:19:34,174 --> 00:19:35,175
Jo.
432
00:19:37,094 --> 00:19:39,346
Omlouvám se, pane. Musíme
to přesunout do City College.
433
00:19:39,346 --> 00:19:41,640
Patrně je na Greendale
vzrůstající stupeň hrozby.
434
00:19:41,807 --> 00:19:45,310
Ale nebojte se.
Zkontroluji to... osobně.
435
00:19:45,310 --> 00:19:46,353
To je fuk.
436
00:19:48,814 --> 00:19:52,234
Právě jsem měl sen,
že jsem skutečnej prezident.
437
00:19:58,407 --> 00:20:00,158
Tolik jsi toho udělal pro město.
438
00:20:00,158 --> 00:20:04,037
Kickpunchere, je něco,
co pro tebe můžeme udělat?
439
00:20:04,788 --> 00:20:07,082
Neříkej mi Kickpuncher.
440
00:20:07,207 --> 00:20:09,751
Říkej mi... David.
441
00:20:21,555 --> 00:20:22,723
To byla zábava.
442
00:20:23,807 --> 00:20:26,602
Možná bys mě mohla pozorovat,
jak večeřím, až budeš příště ve městě.
443
00:20:26,727 --> 00:20:28,645
Zatrub dvakrát pro "ano",
jednou pro "ne".
444
00:20:31,356 --> 00:20:34,985
Super. Super, super, super.