1 00:00:02,085 --> 00:00:04,505 Takže jsem šel s Tomem na záchod... 2 00:00:04,630 --> 00:00:07,925 A oba jsme si je... víte co... vyndali. 3 00:00:08,050 --> 00:00:13,013 A já řekl: "Sizemore? Zkus spíš Sizeless." (Sizemore - herec = "větší velikost", sizeless = "menší velikost") 4 00:00:14,848 --> 00:00:17,809 Chci jít na odvykačku a porovnávat si penisy se známýma lidma. 5 00:00:17,809 --> 00:00:19,394 Jednou to přijde, synku. 6 00:00:19,394 --> 00:00:22,981 No, Pierci, jsme rádi, že tě tu máme zpátky. 7 00:00:22,981 --> 00:00:24,274 Předpokládám. Vy? 8 00:00:24,399 --> 00:00:25,108 - Jo. - Jo. 9 00:00:25,776 --> 00:00:27,861 Takže... co budeme dělat teď? 10 00:00:30,572 --> 00:00:34,785 No, nechci být tenhle člověk, ale myslím, že bysme se měli začít učit antropologii. 11 00:00:35,202 --> 00:00:36,286 Dobře. 12 00:00:36,954 --> 00:00:38,247 Dobře... 13 00:00:40,958 --> 00:00:43,168 Kapitola čtyři. 14 00:00:44,711 --> 00:00:46,255 - Zdravím! - Díky bohu! 15 00:00:46,255 --> 00:00:47,506 Jo! 16 00:00:47,506 --> 00:00:48,715 Můj bože! 17 00:00:49,424 --> 00:00:50,884 - Díky. - Tak co je to, děkane? 18 00:00:51,677 --> 00:00:53,387 Mám úžasné novinky. 19 00:00:53,387 --> 00:00:55,138 Viceprezident Joe Biden 20 00:00:55,138 --> 00:00:57,850 navštěvuje komunitní školy napříč celou zemí 21 00:00:57,850 --> 00:01:01,228 jako část z jeho kampaně "Biden mluví o učení". 22 00:01:01,228 --> 00:01:03,188 Lidové, ale pokrokové. 23 00:01:03,188 --> 00:01:04,481 O to mu přesně jde. 24 00:01:04,481 --> 00:01:07,568 Každopádně ho jeho kampaň zavede i do našeho království 25 00:01:07,568 --> 00:01:10,821 a dnes v 17 hodin se zastaví na Greendale! 26 00:01:11,446 --> 00:01:13,073 A máš to, City College, a umyj si to 27 00:01:13,073 --> 00:01:15,075 s hezkou dlouho sklenicí "sežer si to". 28 00:01:15,117 --> 00:01:16,952 Viceprezident je na cestě. 29 00:01:17,035 --> 00:01:20,080 To vysvětluje lidi, kterých jsem si tenhle týden všiml, jak tajně dohlíží nad školou. 30 00:01:20,080 --> 00:01:23,667 - Musí to být tajná služba. - Abede, vyjde tvoje realita někdy na blu-ray, 31 00:01:23,667 --> 00:01:25,961 - abysme si to mohli užít i my? - Byli jsme prozrazeni. 32 00:01:25,961 --> 00:01:28,797 Jediný problém: Pan Biden se má setkat 33 00:01:28,797 --> 00:01:30,174 s děkanem... 34 00:01:30,340 --> 00:01:32,050 a s hlavou naší školní vlády, 35 00:01:32,050 --> 00:01:34,386 což u nás aktuálně vůbec neexistuje. 36 00:01:34,386 --> 00:01:38,432 Takže máme sedm hodin, abychom zvolili školního prezidenta. 37 00:01:38,432 --> 00:01:40,309 Co si vezmu na sebe? 38 00:01:40,309 --> 00:01:43,729 Možná bych si mohl půjčit kostým Strýčka Sama od mé sestry. 39 00:01:44,188 --> 00:01:48,317 Je dámský, ale co jiného mohu dělat s tak krátkou přípravou? 40 00:01:48,400 --> 00:01:50,444 No, nemusíte se oblíkat jako Strýček Sam. 41 00:01:50,777 --> 00:01:52,946 Nebo přiznejte, že nemáte sestru. 42 00:01:52,946 --> 00:01:55,657 Budeme volit školního prezidenta. Chci kandidovat! 43 00:01:55,657 --> 00:01:57,618 Mám tolik nápadů, jak vylepšit školu. 44 00:01:57,618 --> 00:01:59,828 Vylepšení Greendale bude chtít víc než nápady, Annie. 45 00:01:59,828 --> 00:02:02,664 Bude to chtít čas, benzín, sirky... 46 00:02:02,664 --> 00:02:04,166 Pěkný. 47 00:02:04,458 --> 00:02:07,002 - KLASICKÝ "WINGEROVKY" - Novinky, Jeffe. Někteří z nás se starají 48 00:02:07,002 --> 00:02:09,296 víc, než jen o svůj účes a o svoje svaly. 49 00:02:09,296 --> 00:02:11,215 Tos mě teda dostala. 50 00:02:11,590 --> 00:02:13,509 - ZMÍNKY O SVALECH - Demokracie, takovej trik. 51 00:02:13,509 --> 00:02:15,177 V systému není nic, co by 52 00:02:15,177 --> 00:02:18,180 - udrželo masy lidí, aby... - Všichni chcou, abys přestala! 53 00:02:18,180 --> 00:02:20,807 A přesto nepřestanu. Typickej příklad. 54 00:02:21,892 --> 00:02:23,769 DRÁŽKY 55 00:02:29,024 --> 00:02:33,946 COMMUNITY vytvořili tommo a MaTuSh verze titulků 2.00 56 00:02:36,823 --> 00:02:45,624 2x17: Intro to Political Science 2x17: Úvod do politologie www.community.4fan.cz 57 00:02:50,629 --> 00:02:54,007 Tady v Americe bereme demokracii jako samozřejmost. 58 00:02:54,007 --> 00:02:57,719 Ale faktem je, že muži bojovali a umírali, 59 00:02:57,719 --> 00:03:01,557 abychom měli toto svaté právo, které tu dnes cvičíme. 60 00:03:02,224 --> 00:03:05,310 Takže kdokoli chce být prezidentem, 61 00:03:05,310 --> 00:03:08,021 zařaďte se do fronty u stroje na zmrzlinu. 62 00:03:08,021 --> 00:03:11,275 Váš potlesk rozhodne, kdo se dostane do prvního kola. 63 00:03:11,275 --> 00:03:14,653 A ano, toto je dámský kostým Strýčka Sama. 64 00:03:14,653 --> 00:03:18,407 Je mé sestry, bylo to na poslední chvíli. Neměl jsem na výběr. 65 00:03:18,407 --> 00:03:20,617 Zajímalo by mě, jestli to je ta samá sestra, co mi posílá tweety, 66 00:03:20,617 --> 00:03:22,911 aby se zeptala, jestli je její bratr hezkej. 67 00:03:23,036 --> 00:03:25,747 Jeffe, co se stalo s tou hromadou letáčků na kampaň, co jsem ti dala? 68 00:03:25,747 --> 00:03:27,457 Všechny jsem je vyvěsil. 69 00:03:29,668 --> 00:03:30,836 Fakt pěkný. 70 00:03:30,919 --> 00:03:32,629 Je moc po tobě chtít, abys je pověsil? 71 00:03:32,629 --> 00:03:35,215 Promiň, Annie. Nejsem typ včelky dělnice. 72 00:03:35,215 --> 00:03:38,010 Jsem spíš stříbrnohřbetej samec gorily s drápama lva, 73 00:03:38,010 --> 00:03:40,679 zubama žraloka a důstojností želvy. 74 00:03:40,679 --> 00:03:43,015 Dobře, první je tenhle klučina. 75 00:03:43,098 --> 00:03:44,349 Pojď, no tak. 76 00:03:44,349 --> 00:03:46,059 Dobrá, řekni všem svoje jméno. 77 00:03:46,101 --> 00:03:47,603 - Garrett. - Dobře, Garrette. 78 00:03:47,603 --> 00:03:49,521 A proč bys chtěl být prezidentem? 79 00:03:49,521 --> 00:03:52,691 Chtěl jsem zmrzlinu, tak jsem šel do fronty... 80 00:03:52,691 --> 00:03:55,736 Dobře, dobře. Chtěl zmrzlinu! 81 00:03:55,736 --> 00:03:57,070 Tak co říkáme, lidi? 82 00:03:57,070 --> 00:03:59,656 Postupuje do dalšího kola? Potleskem. 83 00:04:00,199 --> 00:04:02,993 Máme našeho prvního kandidáta! 84 00:04:02,993 --> 00:04:06,622 Dobře, volby začínají. Stoupni si tady na stranu. Stoupni si tady na stranu. 85 00:04:07,164 --> 00:04:08,373 Víš ty co? 86 00:04:08,373 --> 00:04:10,667 Včelky dělnice aspoň dokážou odložit svoje ego 87 00:04:10,667 --> 00:04:12,878 a spojit se spolu pro něco většího. 88 00:04:12,878 --> 00:04:16,673 Jasně, protože politika je celá jen o něčem větším. 89 00:04:16,798 --> 00:04:17,925 Přiznej si to, Annie. 90 00:04:17,925 --> 00:04:22,888 Politika je celá jen o egu, popularitě a salónních tricích. 91 00:04:22,888 --> 00:04:24,765 Nesnaž se oklamat právníka. 92 00:04:24,890 --> 00:04:27,017 No, až nějakýho uvidím, tak nebudu. 93 00:04:28,685 --> 00:04:31,480 Je to holka! Podívejte na to. 94 00:04:31,480 --> 00:04:33,732 Má žluté tričko a klobouk. 95 00:04:33,732 --> 00:04:34,942 Kdo jsi, zlatíčko? 96 00:04:34,942 --> 00:04:36,068 Vicki. 97 00:04:36,068 --> 00:04:38,111 Kdo je tady pro Vicki? 98 00:04:38,320 --> 00:04:41,031 Abede Nadire, jsem zvláštní agentka Robin Vohlersová. 99 00:04:41,031 --> 00:04:43,408 Tohle je zvláštní agent Keenlan Tajné služby Spojených států. 100 00:04:43,408 --> 00:04:45,744 Povolíte prohledání vašich osobních zavazadel? 101 00:04:45,744 --> 00:04:46,828 Jasně. 102 00:04:49,248 --> 00:04:52,292 Mohu se zeptat, jak jste si všiml, že je škola pozorována? 103 00:04:52,292 --> 00:04:54,419 Myslím, že jsem si všiml, protože jsem jediný pozorovatel. 104 00:04:54,586 --> 00:04:57,714 No, nejsme zvyklí, že si nás všimnou. 105 00:04:58,048 --> 00:04:59,466 To zní trochu smutně. 106 00:05:01,635 --> 00:05:02,803 Je čistej. 107 00:05:04,346 --> 00:05:08,100 Ačkoli bych vám mohl dát varování za tuhle ilegální kopii Posledního vládce větru. 108 00:05:08,100 --> 00:05:09,768 Kde jste byl před týdnem? 109 00:05:12,980 --> 00:05:14,356 Můžete si ji nechat. 110 00:05:14,815 --> 00:05:16,984 A další jde k nám do mlýna. 111 00:05:16,984 --> 00:05:18,527 Blahopřeji, Leonarde. 112 00:05:19,194 --> 00:05:21,029 Ano, krásné. 113 00:05:21,029 --> 00:05:23,532 Další je Annie Edison! 114 00:05:26,201 --> 00:05:28,245 - Jmenuji se Annie Edison. - EDISON ZNÍ TO JAKO DOBRÝ NÁPAD 115 00:05:28,245 --> 00:05:31,081 A pokud budu zvolená, slibuji, že z Greendale udělám 116 00:05:31,081 --> 00:05:34,501 značkou komunitních škol celé západní 117 00:05:34,501 --> 00:05:37,754 - 3/4 greendalské oblasti. - Annie! 118 00:05:39,965 --> 00:05:42,050 Vypadá to, že to rozjíždíš, Annie. 119 00:05:42,092 --> 00:05:45,596 Vypadá to, že je těžké to nerozjíždět. Další je... 120 00:05:45,596 --> 00:05:48,056 Promiň, chytlo mě to. Musím tam prostě jít. 121 00:05:48,182 --> 00:05:51,310 Věřím, že lidstvo nesmí být ovládáno! 122 00:05:55,939 --> 00:05:57,191 Nezajímá mě to. 123 00:05:58,734 --> 00:06:00,944 Je dobré vědět, že je tu někde dno. 124 00:06:00,944 --> 00:06:03,280 Díky, slečno Perry! 125 00:06:03,363 --> 00:06:06,158 Annie, jsem na tebe tak hrdá. 126 00:06:06,158 --> 00:06:07,659 - Díky. - Lidi tě milujou. 127 00:06:07,659 --> 00:06:10,120 Věřím, že tahle škola je dobré místo 128 00:06:10,120 --> 00:06:12,414 plné dobrých lidí, kteří jen potřebují trochu 129 00:06:12,414 --> 00:06:13,874 ochrany svých zájmů. 130 00:06:13,874 --> 00:06:15,959 Jeff Winger! 131 00:06:17,711 --> 00:06:20,923 Jmenuju se Jeff. Nejsem žádnej politik. 132 00:06:20,923 --> 00:06:22,341 Jsem prostě kluk. 133 00:06:22,549 --> 00:06:26,386 Myslím, že pivo by mělo být chlazený a boty by mělý být zaprášený. 134 00:06:26,595 --> 00:06:28,597 Myslím, že 11. září bylo špatný. 135 00:06:28,722 --> 00:06:32,976 A svoboda, no, myslím, že to je o trochu lepší. 136 00:06:51,453 --> 00:06:54,831 - ROZHODOVACÍ OBVOD BRÁNA DO VOLEBNÍCH CEST - Odpočítávání začalo a dnes v 17 hodin bude jen student prezidentem, 137 00:06:54,831 --> 00:06:58,335 zatímco ostatní budou pouze obyčejní. Pro Greendalskou školní televizi, já jsem Abed Nadir. 138 00:06:58,335 --> 00:07:01,839 A já jsem Troy "Průjem" Barnes. Co? To je mý jméno. 139 00:07:01,839 --> 00:07:05,259 Jak míříme do prvního kola debat, máme tu osm kandidátů ve vedení. 140 00:07:05,259 --> 00:07:08,053 Annie Edison... chytrá, atraktivní, ale snadno rozmrzelá. 141 00:07:08,053 --> 00:07:09,721 - Leonard Rodriguez... - On si změnil svoje příjmení? 142 00:07:09,721 --> 00:07:12,266 Jo, snaží se získat hlasy od Hispánců. Alex "Hvězdičák" Osbourne... 143 00:07:12,266 --> 00:07:14,935 Divnej. Vypadá na Řeka. Možná drogový dealer. 144 00:07:14,935 --> 00:07:16,395 - Jeff Winger. - Hlavní favorit. 145 00:07:16,395 --> 00:07:17,437 Říkají mu Hot Wings. (kuřecí křidélka) 146 00:07:17,437 --> 00:07:19,022 - Magnitude. - Zkratka pro Magnetic Attitude. (magnetický postoj) 147 00:07:19,022 --> 00:07:20,274 Je to bavič. 148 00:07:20,274 --> 00:07:22,025 Pierce Hawthorne. Čaroděj vlkhých utěrek. 149 00:07:22,025 --> 00:07:24,903 Žiju s tímhle chlápkem. Má noční můry a telefon s vytáčením. 150 00:07:24,903 --> 00:07:26,530 - Garrett. - Tenhle chlap je prostě bordel. 151 00:07:26,530 --> 00:07:27,906 Jako kdyby Bůh vyplivl osobu. 152 00:07:27,906 --> 00:07:30,951 - A Vicki. - Žluté tričko, klobouk. 153 00:07:30,951 --> 00:07:34,162 Holka... Víš, musíš se sám sebe teď zeptat, Abede. 154 00:07:34,830 --> 00:07:37,416 - Co je to s politikou? - Jo, jo. 155 00:07:37,416 --> 00:07:39,751 Máš naprostou pravdu, Troyi. Slyšel jsem, že už budou začínat, 156 00:07:39,751 --> 00:07:41,628 takže se přepojíme k debatám. 157 00:07:46,550 --> 00:07:47,509 Kdo to je? 158 00:07:47,509 --> 00:07:49,845 Zvláštní agetnka Vohlersová, Tajná služba Spojených států. 159 00:07:50,095 --> 00:07:52,472 Máš pořád svoje malý boční příběhy? 160 00:07:52,472 --> 00:07:53,432 Jo. 161 00:07:54,224 --> 00:07:55,350 Já taky. 162 00:08:01,023 --> 00:08:02,816 Jeffe, nech to být. 163 00:08:02,816 --> 00:08:04,026 Nemyslíš to vážně. 164 00:08:04,026 --> 00:08:05,819 Nezajímá tě studentská vláda. 165 00:08:05,819 --> 00:08:07,738 Já vím, a přesto mě lidi milujou. 166 00:08:07,738 --> 00:08:10,157 Skoro jako kdyby politika byla velkej vtip. 167 00:08:10,157 --> 00:08:12,034 Dobře, hele... 168 00:08:12,034 --> 00:08:15,913 Promiň, že jsem po tobě chtěla pověsit letáčky, ale doporučuju ti odstoupit, 169 00:08:15,913 --> 00:08:18,749 protože nejen, že tě porazím, přivedu tě k pláči. 170 00:08:19,541 --> 00:08:23,003 Cítím malý ego, jak vane od východu. 171 00:08:23,003 --> 00:08:24,796 Ucítíš mojí nohu, jak povane od jihu. 172 00:08:24,796 --> 00:08:27,799 - Do toho, Ponce de Leono. - Už jdu na to, Gregu Muldunno. 173 00:08:29,092 --> 00:08:31,303 Je to doopravdovej chlápek. Vlastní obchod s matracema v centru. 174 00:08:31,303 --> 00:08:32,554 Můžeš si ho vyhledat. 175 00:08:34,264 --> 00:08:35,474 Hej, Vicki. 176 00:08:35,599 --> 00:08:36,683 Psst! 177 00:08:38,352 --> 00:08:40,187 Vicki, podívej se na mě. Psst! 178 00:08:41,063 --> 00:08:43,190 - Rozdrtím tě. - Pierci! 179 00:08:43,190 --> 00:08:45,400 - Nech toho! - Sním tvůj mozek, Vicki. 180 00:08:45,400 --> 00:08:47,986 Vycucnu ho přímo z toho melounu, kterýmu říkáš hlava. 181 00:08:47,986 --> 00:08:51,782 Připomínka všem kandidátům: Vaše mikrofóny jsou zapnuty. 182 00:08:51,782 --> 00:08:53,992 No, to by měly být. Protože to tu rozpaluju. 183 00:08:55,035 --> 00:08:57,037 Děsíš lidi, víš o tom? 184 00:08:57,037 --> 00:08:58,497 Vypadáš divně... 185 00:08:59,414 --> 00:09:00,791 Kvůli svýmu předkusu. 186 00:09:00,791 --> 00:09:03,001 Dobře, tak začneme. 187 00:09:03,001 --> 00:09:07,089 Vítejte na prezidentské debatě Greendale Community College. 188 00:09:07,297 --> 00:09:11,176 Kandidáti, pokud byste byli zvoleni, co byste udělali? 189 00:09:11,426 --> 00:09:12,511 Annie? 190 00:09:12,511 --> 00:09:15,222 Pracuji na programu zlepšení školy. 191 00:09:15,222 --> 00:09:19,768 Jestli budu zvolena, plíseň z východního schodiště bude odstraněna. 192 00:09:19,768 --> 00:09:24,356 Útočník, znamý jako "Vymlať duše", bude přiveden ke spravedlnosti. 193 00:09:24,356 --> 00:09:26,775 A napravím školní rozpočet 194 00:09:26,775 --> 00:09:29,611 eliminováním přebytku administrativy. 195 00:09:30,654 --> 00:09:32,447 Dobře, jsem v místnosti. 196 00:09:32,447 --> 00:09:34,324 Díky, slečno Edison. 197 00:09:34,449 --> 00:09:35,409 Pane Wingere? 198 00:09:35,409 --> 00:09:37,160 No, to je důležitá otázka. 199 00:09:37,369 --> 00:09:40,330 A je důležitá pro studenty, jako je Jeremy, 200 00:09:40,330 --> 00:09:42,958 který mi řekl, že studuje astronomii 201 00:09:42,958 --> 00:09:45,043 a živí dvě děti. 202 00:09:45,294 --> 00:09:48,005 Je to důležitá otázka pro Mariu, 203 00:09:48,046 --> 00:09:50,883 která je krásná Latino-američanka narozená v Nikarague 204 00:09:50,883 --> 00:09:52,509 a pracuje v jídelně. 205 00:09:52,634 --> 00:09:54,553 Co já udělám, děkane? 206 00:09:54,553 --> 00:09:57,681 No, tihle lidé nechtějí, abych řekl, co udělám. 207 00:09:57,681 --> 00:10:00,726 Chtějí, abych udělal to, co řeknu. 208 00:10:04,354 --> 00:10:06,440 Milujou, když promícháš slova. 209 00:10:06,982 --> 00:10:08,192 Magnitude? 210 00:10:08,358 --> 00:10:09,526 Pop! Pop! 211 00:10:09,526 --> 00:10:10,777 Ale ne! 212 00:10:12,946 --> 00:10:14,198 Stejná otázka. 213 00:10:14,198 --> 00:10:15,407 Stejná odpověď. 214 00:10:15,449 --> 00:10:16,533 Pop! Pop! 215 00:10:19,077 --> 00:10:21,496 Vadilo by vám, kdybych vám položila pár otázek, pane Nadire? 216 00:10:21,496 --> 00:10:22,456 Dobře. 217 00:10:22,581 --> 00:10:25,250 Byl nějaký specifický důvod, proč jste opakoval první třídu? 218 00:10:25,250 --> 00:10:26,710 No, podle toho, co mi řekli, 219 00:10:26,710 --> 00:10:29,046 neuměl jsem používat nůžky, seděl jsem uprostřed houpačky 220 00:10:29,046 --> 00:10:31,465 a vždycky jsem považoval rozdíl mezi kachnou a husou za velice libovolný. 221 00:10:31,465 --> 00:10:33,175 Nemohl byste prostě pokaždé vybrat šesté dítě? 222 00:10:33,175 --> 00:10:34,384 To je to, co se mi... 223 00:10:35,260 --> 00:10:36,512 by se mi stalo. 224 00:10:36,762 --> 00:10:38,138 U mě to bylo čtvrté. 225 00:10:40,307 --> 00:10:42,601 Ježiši, běžte s tím na pokoj, vy dva. 226 00:10:43,310 --> 00:10:45,437 Pierci Hawthorne, vaše stanovisko? 227 00:10:45,437 --> 00:10:47,189 Moje stanovisko bude tak vysoko, 228 00:10:47,189 --> 00:10:49,191 že postrčí Vicki ke smrti. 229 00:10:50,692 --> 00:10:51,944 Vicki! 230 00:10:51,985 --> 00:10:55,030 - Vypadá to, že Vicki odstoupila. - No, tak to potom i já. 231 00:10:55,030 --> 00:10:57,950 Byl jsem tady jen proto, abych jí oplatil, že mi nepůjčila tužku. 232 00:10:58,075 --> 00:10:59,159 Dobře. 233 00:11:00,118 --> 00:11:00,911 No... 234 00:11:00,911 --> 00:11:02,496 Můžeme se vrátit k diskusi? 235 00:11:02,496 --> 00:11:04,540 Já chci jenom dostat tu plíseň 236 00:11:04,540 --> 00:11:06,291 pryč z východního schodiště. 237 00:11:06,291 --> 00:11:10,337 Chci jen vyčistit Greendale. 238 00:11:10,337 --> 00:11:12,339 Říkáš, že je Greendale špinavá? 239 00:11:14,967 --> 00:11:15,926 No... 240 00:11:16,677 --> 00:11:19,179 Jasně, že je špinavá. Všichni to ví. 241 00:11:19,179 --> 00:11:20,389 Já ne, Annie. 242 00:11:20,889 --> 00:11:22,307 Myslím, že je čistá. 243 00:11:22,432 --> 00:11:25,894 Myslím, že je to ta nejčistší škola v celý zemi. 244 00:11:25,936 --> 00:11:26,895 Víš, že jo. 245 00:11:26,895 --> 00:11:28,897 Vypadá to, že Jeff Winger to má v kapse. 246 00:11:28,897 --> 00:11:30,941 To má, Troyi. Říkej si, co chceš, 247 00:11:30,941 --> 00:11:32,693 ale lidi ho mají prostě rádi. 248 00:11:32,818 --> 00:11:35,988 Odezírejte mi ze rtů... 249 00:11:36,530 --> 00:11:39,116 Ať už vám řekli cokoli... 250 00:11:39,324 --> 00:11:42,452 už abychom se té plísně zbavili. 251 00:11:42,744 --> 00:11:45,289 Ať už vám řekli cokoli... 252 00:11:45,289 --> 00:11:47,791 už abychom se té plísně zbavili! 253 00:11:47,791 --> 00:11:48,876 Přesně tak, lidi! 254 00:11:48,876 --> 00:11:51,086 Ať už vám řekli cokoli... 255 00:11:51,086 --> 00:11:53,255 už abychom se té plísně zbavili! 256 00:11:53,255 --> 00:11:54,047 - No tak! - Jo! 257 00:11:54,047 --> 00:11:55,716 No, to je zajimavé. 258 00:11:55,716 --> 00:11:59,761 Annie Edison zredukovala svůj program na jeden problém a změnila ho na skandování. 259 00:11:59,761 --> 00:12:02,723 A rýmuje se to a lidi to milujou. 260 00:12:02,890 --> 00:12:04,641 Tyhle volby se stávájí opravdovými dostihy. 261 00:12:04,641 --> 00:12:07,728 Podle našich anket, škola je rozdělena skoro nastejno. 262 00:12:07,728 --> 00:12:09,188 Pamatujte však na přesnost, 263 00:12:09,188 --> 00:12:10,439 která je okolo 98 %. 264 00:12:10,439 --> 00:12:12,316 Možná i vyšší. Nevíme, jak spočítat odchylku. 265 00:12:12,316 --> 00:12:13,483 Mluvili jsme se dvěma lidmi u automatu. 266 00:12:13,483 --> 00:12:15,152 No, bylo mi řečeno, že následuje krátká přestávka, 267 00:12:15,152 --> 00:12:16,653 - ale zůstaňte s námi. - Musí zůstat s námi. 268 00:12:16,653 --> 00:12:18,405 - Je to uzavřená stanice v okruhu. - Netuším, co to znamená. 269 00:12:18,405 --> 00:12:19,656 A stop. 270 00:12:21,325 --> 00:12:23,035 Můžu dostat jablečnej džus, prosím? 271 00:12:23,035 --> 00:12:25,412 Tentokrát čerstvě vymačkanej, nebo mi pomáhej bůh, Maurici. 272 00:12:25,412 --> 00:12:27,539 Abede, ti lidi v oblecích 273 00:12:27,539 --> 00:12:30,209 ti likvidujou tvojí kolej dost drsně, kámo. 274 00:12:38,425 --> 00:12:39,384 Co to děláte? 275 00:12:39,384 --> 00:12:41,970 Náhodná prohlídka, pane Nadire. Držte se z cesty. 276 00:12:41,970 --> 00:12:44,973 - Nic podezřelýho. - Glenne, přijeď s autem. 277 00:12:48,810 --> 00:12:50,270 Co hledáte, Robin? 278 00:12:50,270 --> 00:12:53,565 Hnojivo, autobaterie, PVC těsnění, cokoliv podezřelého. 279 00:12:53,565 --> 00:12:55,609 Protože si myslíte, že jsem podezřelý? 280 00:12:56,944 --> 00:12:59,613 Nebo proto, že si přejete, abych byl podezřelý, 281 00:12:59,613 --> 00:13:01,949 - abyste měla výmluvu mě častěji vídat. - Byla to náhodná prohlídka. 282 00:13:01,949 --> 00:13:04,034 - Máte mě ráda? - To není relevantní. 283 00:13:05,827 --> 00:13:07,204 To už je dost blízko. 284 00:13:07,871 --> 00:13:09,122 Jste si jistá? 285 00:13:10,332 --> 00:13:11,750 Voníte jako pěkné mýdlo. 286 00:13:12,668 --> 00:13:13,919 Musím jít. 287 00:13:17,005 --> 00:13:20,259 Omlouvám se, že jste nebyl více jasná potencionální hrozba pro zemi. 288 00:13:25,681 --> 00:13:28,559 Lidi se fakt celkem zajímají o tu plíseň. 289 00:13:28,559 --> 00:13:30,435 Uvidíme. Na další blížící stanovisko 290 00:13:30,435 --> 00:13:32,312 se chystám rozbít meloun kladivem. 291 00:13:32,312 --> 00:13:34,606 Jeffe, jestli přiznám, že politika je hloupá, 292 00:13:34,606 --> 00:13:36,233 přestaneš je zesměšňovat? 293 00:13:36,233 --> 00:13:38,861 Rozdělíš hlasy a Hvězdičák skončí prezidentem. 294 00:13:38,861 --> 00:13:41,196 Jsem tady jediná, kdo se snaží něco udělat. 295 00:13:41,196 --> 00:13:43,740 A ty si zasloužíš povolení to udělat? 296 00:13:43,824 --> 00:13:46,076 Jsi oprávněná být prezidentkou? 297 00:13:46,201 --> 00:13:48,453 Rukavice jsou pryč. Rozuměls mi? 298 00:13:48,662 --> 00:13:50,956 Mám audiovizuální prezentaci. 299 00:13:50,956 --> 00:13:52,124 Už se třesu. 300 00:13:52,124 --> 00:13:54,001 Měl bys. Měl bys. 301 00:13:54,001 --> 00:13:56,628 Dobrá, budeme pokračovat. 302 00:13:56,962 --> 00:14:00,757 Hvězdičáku, jestě jsme od tebe neslyšeli nic o té plísni. 303 00:14:00,757 --> 00:14:02,801 Jo, já vlastně stahuju svou kandidaturu. 304 00:14:02,801 --> 00:14:05,345 Bojím se, že politická kariéra 305 00:14:05,345 --> 00:14:07,347 by vrhla špatný světlo na moje prodávání drog. 306 00:14:07,347 --> 00:14:08,599 Díky. 307 00:14:09,266 --> 00:14:12,352 Děkane, než tyhle volby přestanou být o problémech, 308 00:14:12,352 --> 00:14:14,605 mám otázku pro svoje oponenty. 309 00:14:15,022 --> 00:14:16,648 Jaká je vaše oblíbená barva? 310 00:14:16,648 --> 00:14:18,358 Moje je tříbarvá remíza. 311 00:14:18,525 --> 00:14:21,862 Červená, bílá a modrá. 312 00:14:23,363 --> 00:14:25,115 Magnitude, odezva? 313 00:14:25,115 --> 00:14:26,742 Já myslím, že víte, děkane. 314 00:14:27,618 --> 00:14:29,453 Pop! Pop! 315 00:14:33,540 --> 00:14:34,708 Nastražil jsem to. 316 00:14:34,708 --> 00:14:37,085 Děkane, mám audiovizuální prezentaci. 317 00:14:37,085 --> 00:14:38,629 No, to zní zajímavě. 318 00:14:38,629 --> 00:14:40,088 O čem je tvá prezentace, Annie? 319 00:14:40,088 --> 00:14:46,011 Moje prezentace je Jeff Winger a jeho kazeta z roku 1997 do pořadu The Real World na MTV. 320 00:14:46,011 --> 00:14:47,471 Co? Co?! 321 00:14:47,638 --> 00:14:49,765 Jen to pusťte, díky. 322 00:14:51,433 --> 00:14:53,560 Čau, já jsem Jeff Winger a rád bych 323 00:14:53,560 --> 00:14:56,104 byl v Real World: Seattle na MTV. 324 00:14:56,104 --> 00:14:58,065 Tak koukejte na tohle! 325 00:15:01,527 --> 00:15:03,487 # No myslím, že by bylo hezký, # 326 00:15:04,029 --> 00:15:06,490 # kdybych mohl být na MTV, # 327 00:15:06,490 --> 00:15:08,951 # tak se na mě prosím dívejte # 328 00:15:08,951 --> 00:15:11,370 # na Real World. # 329 00:15:11,662 --> 00:15:14,498 - # Budu to zkoušet dvakrát # - Kde jsi to vzala? 330 00:15:14,498 --> 00:15:18,752 Lidi, kdo chcete, aby potřásl rukou Joe Bidenovi v 17 hodin? 331 00:15:18,877 --> 00:15:21,046 Já, nebo... 332 00:15:21,880 --> 00:15:24,174 Drž hubu! Bylo mi asi tak 19! 333 00:15:24,174 --> 00:15:27,344 Všem nám bylo 19, Jeffe, a nikdo z nás neudělal tohle. 334 00:15:27,469 --> 00:15:28,512 Nikdo z nás. 335 00:15:30,514 --> 00:15:31,932 Pop! Pop! 336 00:15:32,558 --> 00:15:33,725 Nesnáším tě! 337 00:15:33,725 --> 00:15:35,269 Nesnáším tuhle školu! 338 00:15:35,853 --> 00:15:38,522 A doufám, že se všichni otrávíte z tý plísně! 339 00:15:38,522 --> 00:15:39,439 Jeffrey, ne! 340 00:15:39,439 --> 00:15:41,608 Nesnáším tě! Nesnáším tě! Nesnáším tě! 341 00:15:41,608 --> 00:15:43,110 Jeffrey, ne. 342 00:15:52,411 --> 00:15:53,829 Seš tady? 343 00:15:54,621 --> 00:15:56,623 Jo, abych byl sám. 344 00:15:56,623 --> 00:15:59,001 Už je celkem zažitý, že pánský záchody nefungujou. 345 00:15:59,376 --> 00:16:00,836 Máš byt. 346 00:16:00,836 --> 00:16:03,422 Na parkovišti jsou lidi, co zpívají tu písničku. 347 00:16:04,131 --> 00:16:05,674 Zašla jsem moc daleko. 348 00:16:06,091 --> 00:16:07,092 Omlouvám se. 349 00:16:07,092 --> 00:16:09,052 Nevěděla jsem, že to bude tak špatný. 350 00:16:09,178 --> 00:16:10,304 Vědělas. 351 00:16:10,304 --> 00:16:11,597 Nezajímalo tě to. 352 00:16:11,930 --> 00:16:14,641 Ale neomlouvej se. Dostal jsem to, co jsem si zasloužil. 353 00:16:15,100 --> 00:16:20,314 Jsem nechutnej, netečnej dospělák s problémem kontroly, kterej nemůže dovolit 354 00:16:20,314 --> 00:16:23,859 mladýmu, bystrýmu, idealistickýmu děcku kandidovat na prezidenta. 355 00:16:27,321 --> 00:16:29,364 Počkat, není teď poslední kolo debat? 356 00:16:29,615 --> 00:16:31,491 Jo. Já... 357 00:16:32,367 --> 00:16:33,952 Lidi! Zmeškáváte to! 358 00:16:33,952 --> 00:16:35,704 Troyi, jsem mimo. 359 00:16:35,704 --> 00:16:36,663 Já taky. 360 00:16:36,663 --> 00:16:38,290 Stáhla jsem svou kandidaturu. 361 00:16:38,373 --> 00:16:41,585 Nikdo, kdo se chová k přátelům jako já, se nehodí na reprezentaci studentů. 362 00:16:41,585 --> 00:16:43,629 Jo, vím, že jste oba odstoupili. 363 00:16:43,629 --> 00:16:45,130 Říkám, že to zmeškáváte. 364 00:16:45,130 --> 00:16:47,424 Je to politická přehlídka století. 365 00:16:47,424 --> 00:16:48,509 No tak. 366 00:16:48,550 --> 00:16:49,885 Pop! Pop! 367 00:16:50,928 --> 00:16:52,262 Pop! Pop! 368 00:16:53,180 --> 00:16:54,556 Pop! Pop! 369 00:16:55,182 --> 00:16:56,683 Pop! Pop! 370 00:16:56,725 --> 00:16:58,268 Neměla jsi stahovat kandidaturu. 371 00:16:58,268 --> 00:16:59,770 Jsi jediná pravá kandidátka. 372 00:16:59,770 --> 00:17:02,856 Ne, byla jsem jen další blbec, co se snaží vyhrát soutěž. 373 00:17:03,148 --> 00:17:04,525 Měl jsi pravdu celou dobu. 374 00:17:04,525 --> 00:17:08,153 Jen jsem si to nechtěla přiznat, dokud jsem tě neviděla, jak jsi utekl s brekem. 375 00:17:08,529 --> 00:17:09,571 Jaj. 376 00:17:09,571 --> 00:17:12,199 Není mi jedno, co si o mně myslíš, víš? 377 00:17:12,199 --> 00:17:15,285 Jo, no, mně taky není jedno, co si o mně myslíš. 378 00:17:15,827 --> 00:17:17,120 Proto se tohle stalo. 379 00:17:17,120 --> 00:17:18,539 Dobře, takže... 380 00:17:19,790 --> 00:17:21,625 Vyřešený teda. 381 00:17:22,334 --> 00:17:23,710 Vyřešený. 382 00:17:26,922 --> 00:17:29,007 Když jsme rozhodnuti zničit jiné, 383 00:17:29,216 --> 00:17:31,176 často ublížíme sami sobě. 384 00:17:32,344 --> 00:17:35,889 Protože je to vlastní já, co chce být zničeno. 385 00:17:36,223 --> 00:17:38,934 Pierci, většinou nejsi tak pronikavej. 386 00:17:38,934 --> 00:17:42,771 No, Vicki mi konečně půjčila tužku. 387 00:17:42,771 --> 00:17:44,398 Ó, můj bože! Pierci! 388 00:17:44,398 --> 00:17:45,941 Jdi za doktorem! 389 00:17:46,066 --> 00:17:47,359 Jo. 390 00:17:48,402 --> 00:17:50,737 No, konečně jsme došli až na konec volební cesty. 391 00:17:50,737 --> 00:17:52,823 Argumenty byly vysloveny, popy bylo zpopovány. 392 00:17:52,823 --> 00:17:54,908 Srdce byla podrážděna, možná zlomena. 393 00:17:55,325 --> 00:17:57,661 Jediná věc, která zbývá, je spočítat hlasy 394 00:17:57,661 --> 00:17:59,830 v tomto souboji mezi mládím, 395 00:17:59,830 --> 00:18:01,582 charismatickým Magnitudem, 396 00:18:01,582 --> 00:18:03,500 a Leonardem "Lidstvo budujícím" Rodriguezem. 397 00:18:03,500 --> 00:18:05,502 Dva muži bojují o stejný kousek Země. 398 00:18:05,752 --> 00:18:07,754 Jeden nedávno narozen. Jeden brzy mrtev. 399 00:18:07,754 --> 00:18:10,465 Soutěž odrážející bezúčelnost života. 400 00:18:11,258 --> 00:18:13,135 Vzmuž se, Abede. Jedeš z kopce. 401 00:18:13,260 --> 00:18:16,138 Právě mi říkají, že děkan Pelton je připraven oznámit vítěze. 402 00:18:16,138 --> 00:18:18,098 A my vás právě teď živě vezmeme napříč místností. 403 00:18:18,098 --> 00:18:20,642 Dobře, tady to je. 404 00:18:20,642 --> 00:18:22,311 Díky, Sergio. 405 00:18:22,394 --> 00:18:24,271 S 11 hlasy... 406 00:18:24,271 --> 00:18:26,398 11? No tak, lidi! 407 00:18:27,774 --> 00:18:31,570 Většinový vítěz studentských voleb 408 00:18:31,570 --> 00:18:35,741 se sedmi hlasy je... 409 00:18:35,741 --> 00:18:37,159 South Park. 410 00:18:38,076 --> 00:18:39,953 Dobře, víte co? 411 00:18:39,953 --> 00:18:43,749 Teď si vzpomínám, proč jsme zrušili studentskou vládu hned v počátcích. 412 00:18:43,749 --> 00:18:46,543 Tohle přesně se stalo před deseti lety. 413 00:18:47,336 --> 00:18:50,047 Hele, jak těžký je zbavit se plísně? 414 00:18:50,255 --> 00:18:52,424 Co potřebujeme? Kyblíky a houbičky? 415 00:18:53,133 --> 00:18:55,302 Já vlastně nevím. 416 00:18:55,969 --> 00:18:57,262 Zjistíme to. 417 00:18:58,597 --> 00:18:59,765 Má pání. 418 00:19:00,057 --> 00:19:01,225 No, tady to máte. 419 00:19:01,225 --> 00:19:02,684 V šokujícím zapsaném rozčilení 420 00:19:02,684 --> 00:19:07,689 byl zvolen prezidentem studentů na Greendale animovaný seriál South Park od Comedy Central. 421 00:19:07,689 --> 00:19:09,566 Ne tak šokující pro mě. Volil jsem je. 422 00:19:09,650 --> 00:19:10,567 Vážně? 423 00:19:10,567 --> 00:19:12,027 Já taky. 424 00:19:12,110 --> 00:19:14,071 Nikdy nemůžeme přestat být přátelé. 425 00:19:14,196 --> 00:19:17,199 A jak se konfety pomalu odklízí a začínáme se připravovat na volby příští rok, 426 00:19:17,199 --> 00:19:19,409 za GŠTV já jsem Abed Nadir vzkazujíc: 427 00:19:19,409 --> 00:19:22,496 "Věděli jste, že můžete udělat napalm z přípravku na mytí nádobí a žrádla pro kočky?" 428 00:19:22,538 --> 00:19:23,705 Co? 429 00:19:23,830 --> 00:19:24,873 Proč bys to říkal? 430 00:19:32,506 --> 00:19:34,174 Vohlersová. 431 00:19:34,174 --> 00:19:35,175 Jo. 432 00:19:37,094 --> 00:19:39,346 Omlouvám se, pane. Musíme to přesunout do City College. 433 00:19:39,346 --> 00:19:41,640 Patrně je na Greendale vzrůstající stupeň hrozby. 434 00:19:41,807 --> 00:19:45,310 Ale nebojte se. Zkontroluji to... osobně. 435 00:19:45,310 --> 00:19:46,353 To je fuk. 436 00:19:48,814 --> 00:19:52,234 Právě jsem měl sen, že jsem skutečnej prezident. 437 00:19:58,407 --> 00:20:00,158 Tolik jsi toho udělal pro město. 438 00:20:00,158 --> 00:20:04,037 Kickpunchere, je něco, co pro tebe můžeme udělat? 439 00:20:04,788 --> 00:20:07,082 Neříkej mi Kickpuncher. 440 00:20:07,207 --> 00:20:09,751 Říkej mi... David. 441 00:20:21,555 --> 00:20:22,723 To byla zábava. 442 00:20:23,807 --> 00:20:26,602 Možná bys mě mohla pozorovat, jak večeřím, až budeš příště ve městě. 443 00:20:26,727 --> 00:20:28,645 Zatrub dvakrát pro "ano", jednou pro "ne". 444 00:20:31,356 --> 00:20:34,985 Super. Super, super, super.