1
00:00:10,427 --> 00:00:12,763
Proč ji to, že je knihovnice,
dělá ještě víc sexy?
2
00:00:12,763 --> 00:00:15,557
Jsou to studnice vědomostí.
Zná odpovědi na všechny naše otázky.
3
00:00:15,557 --> 00:00:18,185
Jako: "Vezmeš si mě?"
nebo: "Proč jsou ještě knihovny?"
4
00:00:18,185 --> 00:00:20,646
Chtěl bych být knihou.
Mohla by mě sevřít,
5
00:00:20,646 --> 00:00:23,899
projít si moje stránky, ujistit se,
že do mě nikdo nenakreslil penisy.
6
00:00:24,733 --> 00:00:26,777
Hele, možná když budem
moc hlasitý, ztiší nás.
7
00:00:26,777 --> 00:00:27,611
Dobře.
8
00:00:27,945 --> 00:00:28,987
Knihy!
9
00:00:29,530 --> 00:00:30,864
Předstírej, že spíš.
10
00:00:34,785 --> 00:00:35,619
Jeffe.
11
00:00:35,619 --> 00:00:38,747
Co děláš, když ty a tvůj nejlepší kámoš
chete pozvat stejnou holku na Valentýna,
12
00:00:38,747 --> 00:00:41,625
ale ani jeden si ji nezamluvil, protože
jste se oba zamilovali na první pohled?
13
00:00:41,625 --> 00:00:44,002
No, já nevěřím na zamlouvání
nebo na lásku na první pohled
14
00:00:44,002 --> 00:00:46,839
nebo lásku nebo nejlepší kamarády
nebo na dělání něčeho.
15
00:00:46,839 --> 00:00:49,299
- Ale je dobře, že jste mi to řekli.
- Časem budeš muset otevřít svý srdce, Jeffe.
16
00:00:49,299 --> 00:00:51,718
Co se stane, když ne?
Zmeškám uzávěrku otvírání srdcí?
17
00:00:51,718 --> 00:00:53,679
Valentýn je Naprdtýn.
18
00:00:54,680 --> 00:00:56,306
Otevření srdce je na mým seznamu.
19
00:00:58,058 --> 00:01:00,227
Pierci? Co to bylo?
20
00:01:00,352 --> 00:01:02,229
- Žvýkačka.
- Proč ji nežvýkáš?
21
00:01:02,229 --> 00:01:05,440
Protože používám svojí pusu
na tuhle pitomou konverzaci.
22
00:01:09,611 --> 00:01:10,571
Čau.
23
00:01:11,405 --> 00:01:14,324
To je moje kámoška Paige.
Je v pohodě, ale... to je fuk.
24
00:01:14,449 --> 00:01:16,618
- Je hezká.
- Troyi.
25
00:01:16,785 --> 00:01:20,664
Předtím než na ten stromek začneš štěkat,
musím ti říct, že by nemusela mít zájem.
26
00:01:20,664 --> 00:01:22,249
Proč by neměla...
27
00:01:23,500 --> 00:01:24,751
Je...
28
00:01:25,627 --> 00:01:29,006
- Kamarádka Ellen?
(E. DeGeneres - slavná lesbická moderátorka)
- Jo, Annie. Ale můžeš říct to slovo.
29
00:01:29,006 --> 00:01:31,800
Page je... lesbička.
30
00:01:37,097 --> 00:01:40,726
Pierci, jako někdo, kdo mi
říká lesbičko už rok a půl,
31
00:01:40,726 --> 00:01:42,728
si jsem jistá, že mi nemáš co říct
32
00:01:42,728 --> 00:01:44,605
o tom, jak se s jednou kamarádím.
33
00:01:44,938 --> 00:01:46,315
Nic takhle spatra.
34
00:01:46,648 --> 00:01:49,151
Co ale mám, je připravená řeč.
35
00:02:04,917 --> 00:02:09,922
COMMUNITY
Vytvořili tommo a MaTuSh
verze titulků 2.00
36
00:02:12,799 --> 00:02:21,558
2x15: Early 21st Century Romanticism
2x15: Romance počátku 21. století
www.community.4fan.cz
37
00:02:26,772 --> 00:02:28,982
"A v souhrnu
38
00:02:28,982 --> 00:02:30,275
hodně štěstí
39
00:02:30,984 --> 00:02:32,569
a bon appetit."
40
00:02:36,657 --> 00:02:39,910
Hodně, hodně odstavců
bylo podivně podporujících.
41
00:02:39,910 --> 00:02:42,412
Počkej, až uslyšíš ten,
kterej mám pro tebe.
42
00:02:45,290 --> 00:02:47,251
Dobře. Vím, že to nebyla žvýkačka.
43
00:02:47,251 --> 00:02:50,295
Máš recht.
Byla to úžasná odcházející pilulka.
44
00:02:50,295 --> 00:02:52,548
Zip! Zop! Zooey!
45
00:02:53,757 --> 00:02:54,758
Čau!
46
00:03:04,309 --> 00:03:06,103
Musíme něco udělat s Piercem
a jeho lékama proti bolesti.
47
00:03:06,103 --> 00:03:10,148
- Zotavuje se ze zlomených nohou.
- To určitě, dokáže udělat moonwalk.
48
00:03:10,148 --> 00:03:13,443
Jsem si celkem jistej, že už skoro vyčerpal
svůj předpis. Navíc je z populační exploze.
49
00:03:13,443 --> 00:03:16,363
- Ti vynalezli léky.
- Jo, taky vynalezli televizi.
50
00:03:16,363 --> 00:03:20,033
- Viděl jsi ho ovládat jednu z nich?
- Intervence, intervence, intervence?
51
00:03:20,075 --> 00:03:22,369
- Odpočti mě.
- Nemůžeme tě odpočíst. Poslouchá tě.
52
00:03:22,369 --> 00:03:24,288
Taky poslouchá Barenaked Ladies.
(autoři znělky Big Bang Theory)
53
00:03:24,413 --> 00:03:26,874
Sežeňte si tyhle tupce,
aby vám pomohli.
54
00:03:26,874 --> 00:03:28,125
- Odvolej to!
- Hele, Jeffe.
55
00:03:28,125 --> 00:03:32,379
Očividně máš dneska blbou náladu,
ale Pierce je náš kamarád
56
00:03:32,379 --> 00:03:35,382
a Barenaked Ladies mají
tři platinový desky. Ty je máš taky?
57
00:03:35,382 --> 00:03:39,261
Proč všichni tuhle skupinu
tak agresivně brání?
58
00:03:39,261 --> 00:03:42,806
A kolika věcma musíme letos projít, než
přestane být zpochybňovaný moje přátelství.
59
00:03:42,806 --> 00:03:46,226
No možná, že přátelství je
o procházení hodně věcmi, Jeffe.
60
00:03:46,226 --> 00:03:49,188
A možná BNL mají dvě ceny
Billboard Music Award a ty máš nulu.
61
00:03:49,188 --> 00:03:51,607
Dobře, teď, teď jsou BNL.
62
00:03:51,607 --> 00:03:53,942
Používáme zkratku
na Barenaked Ladies.
63
00:03:53,942 --> 00:03:55,485
Takhle jsou podstatný.
64
00:03:55,485 --> 00:03:56,528
- Jo.
- Jo!
65
00:03:56,528 --> 00:03:59,156
Víte, co Pierce asi potřebuje
víc než cokoliv jinýho?
66
00:03:59,156 --> 00:04:01,867
Trochu prostoru.
Možná, že ho potřebuju i já.
67
00:04:01,867 --> 00:04:05,370
A víš ty co? Možná, že všichni potřebujeme
trochu prostoru, abysme vytáhli ze zad
68
00:04:05,370 --> 00:04:10,042
nejvíc oslavovaný kanadský alt-rockový
skupině z poloviny devadesátek,
ty sobeckej unavenej blbečku!
69
00:04:10,042 --> 00:04:12,419
Tohle... je hádka!
70
00:04:12,419 --> 00:04:14,379
My... se hádáme!
71
00:04:16,548 --> 00:04:19,676
Jeffe. Čau! Slyšel jsem,
že se hádáš se svou skupinou.
72
00:04:19,676 --> 00:04:21,762
- Správně.
- Hele, ty tohle nebudeš vědět,
73
00:04:21,803 --> 00:04:24,264
seš Američan, ale dneska
hraje Liverpool proti
74
00:04:24,264 --> 00:04:25,599
- Manchesteru United.
- Manchesteru United.
75
00:04:25,599 --> 00:04:27,935
Já jsem stylovej Američan, profesore.
76
00:04:27,935 --> 00:04:30,187
Nutím se zajímat
o kopanou od roku 2004.
77
00:04:30,187 --> 00:04:31,813
Tak to je to osud.
78
00:04:31,813 --> 00:04:35,108
Bůh ti dal britskýho kamaráda
a obrovskou televizi z nějakýho důvodu.
79
00:04:35,108 --> 00:04:40,072
Je Valentýn a i když se hádáme,
slíbil jsem skupině, že půjdu na ples.
80
00:04:40,072 --> 00:04:43,700
Slíbil jsi skupině? Fuj, blbost!
Uvidíme se přesně v 18:30
81
00:04:43,700 --> 00:04:46,411
nebo, jak tomu říkají Angličani,
na Hrobníkovo cukroví.
82
00:04:46,411 --> 00:04:47,287
Dobře?
83
00:04:55,379 --> 00:04:58,549
Ten moonwalk tam
byl pouličně rovnej, kámo.
84
00:04:58,549 --> 00:04:59,883
Díky, kámo.
85
00:05:00,175 --> 00:05:02,636
- Čau, Pierci!
- Čau, to seš ty.
86
00:05:02,803 --> 00:05:06,306
Jo, ten malej chlápek, kterýho vidíš,
když si vezmeš dost tabletek.
87
00:05:06,390 --> 00:05:08,433
Je nám spolu dobře, co Pierci?
88
00:05:08,433 --> 00:05:10,644
- Nic mě nebolí.
- A chceš si tohle udržet,
89
00:05:10,644 --> 00:05:12,729
žejo, protože... určitě sis všiml...
90
00:05:12,729 --> 00:05:14,690
předpis je skoro pryč.
91
00:05:14,690 --> 00:05:16,984
Myslim, že doktor mi...
92
00:05:16,984 --> 00:05:18,694
Doktor, víš... vím, že mi...
93
00:05:18,694 --> 00:05:20,904
Pierci, jestli jsou
doktoři tak chytrý,
94
00:05:20,904 --> 00:05:22,739
proč jich jsou miliony?
95
00:05:24,116 --> 00:05:25,367
Podívej se do ruky.
96
00:05:28,662 --> 00:05:30,581
Je Valentýna, kámo.
97
00:05:31,582 --> 00:05:32,583
Buď můj.
98
00:05:37,171 --> 00:05:38,505
Mariah, jmenuju se Abed Nadir.
99
00:05:38,505 --> 00:05:41,008
- Můj kolega Troy Barnes.
- Jistě jsi okouzlena.
100
00:05:41,091 --> 00:05:43,927
Vy jste ti, co na mě pořád zírají
a občas vykřikujou: "Knihy?"
101
00:05:43,927 --> 00:05:47,181
Přesně ti samí. Oba by nás potěšilo,
kdybys s námi šla na ples,
102
00:05:47,181 --> 00:05:48,891
ale taky jsme nejlepší kámoši.
103
00:05:48,891 --> 00:05:52,311
Je nejvíce důležité chránit naše
přátelství od stresů namlouvání si tě,
104
00:05:52,311 --> 00:05:54,771
takže se snažíme jednat narovinu
a čestně, jak je jen možné.
105
00:05:54,813 --> 00:05:57,983
Půjdeš s jedním z nás na ples?
A pokud jo, s kterým?
106
00:05:58,901 --> 00:06:00,694
Musíme si něco hned ujasnit.
107
00:06:01,069 --> 00:06:03,280
Tohle je ta nejroztomilejší věc,
co se mi kdy stala.
108
00:06:03,822 --> 00:06:06,742
Ale... neznám ani jednoho z vás.
109
00:06:06,742 --> 00:06:08,452
Dej nám chvíli.
110
00:06:09,953 --> 00:06:11,663
Kámo, chci sníst ty tacos.
111
00:06:12,497 --> 00:06:13,999
Nový návrh: Poznáš nás na plesu
112
00:06:13,999 --> 00:06:16,627
a rozhodneš se, s kým by
ses chtěla vidět znovu.
113
00:06:17,127 --> 00:06:18,337
Dobře, platí.
114
00:06:18,337 --> 00:06:19,296
Pěkný.
115
00:06:20,255 --> 00:06:21,465
Co je v tom kufříku?
116
00:06:21,840 --> 00:06:23,467
Tacos.
117
00:06:24,510 --> 00:06:25,594
Chceš?
118
00:06:25,886 --> 00:06:26,345
Ne.
119
00:06:26,345 --> 00:06:28,388
Super, fakt je chceme.
120
00:06:28,388 --> 00:06:29,765
Jo, budeme je jíst.
121
00:06:30,557 --> 00:06:33,644
Takže... převlékla by ses před ní?
122
00:06:33,810 --> 00:06:36,104
Annie, vím, že tvůj nedostatek
zkušeností ze světa
123
00:06:36,104 --> 00:06:40,359
vytváří zvědavost, ale takhle se ptát
může vyznít trochu homofóbně.
124
00:06:40,359 --> 00:06:41,944
Je homofóbní se ptát?
125
00:06:41,944 --> 00:06:44,655
Jestli se musíš ptát,
jestli je homofóbní se ptát,
126
00:06:44,655 --> 00:06:46,949
nezodpověděla sis tím
svou vlastní otáku?
127
00:06:47,699 --> 00:06:50,661
- Zodpověděla?
- Nevím, nejsem homofób.
128
00:06:52,454 --> 00:06:54,373
Tamhle je Paige.
129
00:06:54,373 --> 00:06:57,751
Měla bych se jí zeptat na 500 otázek
o tom, že je lesbička?
130
00:06:57,751 --> 00:06:59,962
Nebo bych s ní měla jednat
jako s normální osobou?
131
00:06:59,962 --> 00:07:02,339
To je otázka, kterou si můžeš položit.
132
00:07:08,428 --> 00:07:10,013
- Čau.
- Ahoj.
133
00:07:11,890 --> 00:07:13,934
Já nejsem lesbička.
134
00:07:14,393 --> 00:07:15,978
Já taky ne.
135
00:07:16,353 --> 00:07:18,313
Ale je super, že se
s jednou kamarádíš.
136
00:07:19,815 --> 00:07:21,066
Paige není lesbička.
137
00:07:21,108 --> 00:07:25,028
Jenom si ráda vyráží s Brittou, protože si
pak připadá cool, že má lesbickou kámošku.
138
00:07:25,279 --> 00:07:28,949
Ale... Britta není lesbička,
myslí si, že Paige je.
139
00:07:34,037 --> 00:07:35,414
Hádej co, Annie.
140
00:07:35,414 --> 00:07:38,000
Paige a já jdem spolu na ples.
141
00:07:38,000 --> 00:07:40,460
Doufám, že zůstanu hetero, co?
142
00:07:41,920 --> 00:07:45,340
Promiň, moje kámoška je trochu
homofóbická, tak jsem to trošku zahrála.
143
00:07:53,223 --> 00:07:54,766
Celkem zajímavá první půle.
144
00:07:54,766 --> 00:07:57,019
Jo, 0-0, elektrizující.
145
00:07:57,019 --> 00:08:00,981
Bojíš se, že ti bude tvoje
šestihlavá koule na noze volat?
146
00:08:00,981 --> 00:08:01,982
Fajn.
147
00:08:05,068 --> 00:08:07,696
Tak to má bejt, ty velká děvko.
148
00:08:14,995 --> 00:08:16,121
To je Chang!
149
00:08:16,121 --> 00:08:17,331
Chang? Proč?
150
00:08:17,372 --> 00:08:18,165
Nevím.
151
00:08:18,165 --> 00:08:20,000
Slyším vás, hoši.
152
00:08:20,209 --> 00:08:22,628
Co tady děláš, Changu,
a jak víš, kde žiju?
153
00:08:22,628 --> 00:08:26,381
Můžu ti zodpovědět obě tyhle otázky,
až ti vrátím tvůj řidičák.
154
00:08:30,344 --> 00:08:31,595
Ha!
155
00:08:31,595 --> 00:08:32,638
Támhle to je.
156
00:08:32,638 --> 00:08:34,473
Man U. proti Liverpoolu!
157
00:08:34,473 --> 00:08:38,435
Proboha živýho, pusť ho.
Má na sobě správný barvy a tak.
158
00:08:38,769 --> 00:08:40,729
- Pojď dál.
- Nevadí, když changuju!
159
00:08:40,854 --> 00:08:43,315
Hej, vole, koukej na tohle.
160
00:08:55,744 --> 00:08:58,330
Každopádně to, jak jsem vám
to chtěl ukázat, bylo dost hustý.
161
00:08:58,330 --> 00:09:01,750
- Ignoruju tě a koukám na kopanou.
- Prostě si sedni, Changu.
162
00:09:01,750 --> 00:09:04,127
Na tomhle gauči je
místo pro tři řízky.
163
00:09:04,169 --> 00:09:06,630
V Anglii znamená
řízek vagínu, že jo?
164
00:09:06,630 --> 00:09:09,049
V Anglii znamená všechno vagína.
165
00:09:10,968 --> 00:09:12,261
Vynahradím ti to, Wingere.
166
00:09:12,261 --> 00:09:15,472
Ačkoli, jak jsem řekl,
divný místo na lampu.
167
00:09:15,681 --> 00:09:18,851
- Nech mě objednat pizzu.
- Miluju pizzu!
168
00:09:18,851 --> 00:09:21,311
V Anglii jim říkáme italský řízky.
169
00:09:21,311 --> 00:09:22,479
Zvládnu to.
170
00:09:23,063 --> 00:09:24,773
- Mobílek...
- Použij pevnou.
171
00:09:24,773 --> 00:09:27,818
Pevnou? Dobře, babičko Bellová.
172
00:09:30,028 --> 00:09:32,739
Hvězdičáku, tady Chang.
173
00:09:32,906 --> 00:09:34,992
Pamatuješ na tu pizzu, co mi dlužíš?
174
00:09:35,117 --> 00:09:36,743
No, čas splácení.
175
00:09:37,369 --> 00:09:39,746
Párty u Wingera. Dneska.
176
00:09:41,039 --> 00:09:42,624
Jo, můžeš to říct lidem.
177
00:09:42,666 --> 00:09:43,917
Super, super.
178
00:09:45,043 --> 00:09:46,670
Hej, flám u Wingera.
179
00:09:48,005 --> 00:09:50,674
Takže Mariah, když půjdeš se mnou,
máš kompletní balíček:
180
00:09:50,674 --> 00:09:53,051
HBO, Showtime, Starz, Starz black.
(všechno TV kanály)
181
00:09:53,051 --> 00:09:54,219
To zní draze.
182
00:09:54,219 --> 00:09:58,223
Se vší úctou k mýmu kamarádovi tady, když
půjdeš se mnou, můžeš na parketu čekat tohle.
183
00:10:03,228 --> 00:10:05,147
Jeď, jeď, jeď, jeď, jeď.
184
00:10:05,147 --> 00:10:07,441
Jeď, jeď, jeď, jeď, jeď!
185
00:10:11,028 --> 00:10:13,614
Cítím, jak všichni zírají.
Ne, že by mě to zajímalo.
186
00:10:13,614 --> 00:10:15,699
No jasně, že zírají.
187
00:10:15,699 --> 00:10:19,828
Nikdy asi neviděli hetero holku
a lesbičku spolu takhle pohodlně.
188
00:10:19,828 --> 00:10:21,079
Přesně.
189
00:10:22,581 --> 00:10:24,041
Tihle dva o nás mluví.
190
00:10:24,541 --> 00:10:26,960
No, tak jim dáme něco,
o čem můžou fakt mluvit.
191
00:10:28,295 --> 00:10:29,880
- Jdem na to.
- Dobře.
192
00:10:33,425 --> 00:10:34,468
- Omluvte nás.
- Čau.
193
00:10:34,468 --> 00:10:35,511
Čau. Promiňte.
194
00:10:45,354 --> 00:10:46,855
Hustá muzika, co?
195
00:10:51,527 --> 00:10:54,488
Super pískání, rozhodčí!
Polib mi petardu!
196
00:10:54,488 --> 00:10:57,533
Jeffe, něco se stalo
s tvým kartáčkem.
197
00:10:57,533 --> 00:10:59,660
- Co to sakra?
- Musel jsem se umýt.
198
00:10:59,660 --> 00:11:00,702
Proč?
199
00:11:02,579 --> 00:11:04,164
No, jo!
200
00:11:05,207 --> 00:11:06,458
Čas na pizzu!
201
00:11:06,458 --> 00:11:08,710
- Leonarde?
- Kde jsou ty bílý holky?
202
00:11:08,710 --> 00:11:11,880
Ne, nejsou tu žádný bílý holky,
Leonarde. Tohle není párty!
203
00:11:11,880 --> 00:11:13,841
Tohle neříkej Magnitudovi.
204
00:11:13,841 --> 00:11:16,885
- Kdo je Magnitude?
- Yo, yo, yo, yo, yo!
205
00:11:16,885 --> 00:11:17,928
Pop, pop!
206
00:11:17,928 --> 00:11:19,179
Pop, pop!
207
00:11:19,721 --> 00:11:20,806
Bam!
208
00:11:21,014 --> 00:11:22,057
Bam!
209
00:11:22,057 --> 00:11:23,976
Pojďte, jak je, jak je?
210
00:11:23,976 --> 00:11:26,478
Jak je? Vypadáš dobře,
vypadáš dobře.
211
00:11:26,812 --> 00:11:29,523
Tohle je moje analýza Saw filmů.
212
00:11:30,232 --> 00:11:32,943
Takže to je asi vše, myslím,
že je tvůj čas, abys vybrala.
213
00:11:36,947 --> 00:11:38,740
Abede, mohl bys nám
donést trochu punče?
214
00:11:38,740 --> 00:11:39,700
Jdu na to.
215
00:11:41,910 --> 00:11:43,620
Oba jste hodně roztomilí.
216
00:11:44,538 --> 00:11:47,499
- Díky.
- Ale víš, muset...
217
00:11:47,791 --> 00:11:49,001
rozhodnout...
218
00:11:49,001 --> 00:11:51,086
Hele, oba jsme se na tom domluvili.
219
00:11:51,086 --> 00:11:52,713
Oběma je nám spolu dobře,
220
00:11:52,713 --> 00:11:55,716
- takže nebudu...
- Ne, já si vybírám tebe, Troyi.
221
00:11:56,842 --> 00:11:57,759
Punč.
222
00:11:58,844 --> 00:12:00,470
- Čau, Abede.
- Čau.
223
00:12:00,596 --> 00:12:01,638
Já...
224
00:12:01,722 --> 00:12:04,349
Ona... Právě... Právě si zvolila mě.
225
00:12:05,934 --> 00:12:08,187
Super. Potom si tohle
můžeš nechat ty.
226
00:12:08,312 --> 00:12:10,355
Díky, Mariah. Mějte se dobře.
227
00:12:18,197 --> 00:12:19,281
To je super.
228
00:12:19,573 --> 00:12:20,532
Pierci?
229
00:12:20,532 --> 00:12:22,201
Jdi rovnou k čertu!
230
00:12:25,621 --> 00:12:26,538
Promiň, Annie.
231
00:12:26,538 --> 00:12:28,415
Byl jsem... nevím.
232
00:12:28,415 --> 00:12:30,792
Poslední dobou
mám tyhle změny nálad.
233
00:12:30,792 --> 00:12:32,836
Chápeš, že se o tebe bojíme, že jo?
234
00:12:35,255 --> 00:12:36,215
Dobře.
235
00:12:38,383 --> 00:12:39,384
Hele, koukej.
236
00:12:39,384 --> 00:12:40,636
Tady je dohoda.
237
00:12:40,636 --> 00:12:43,805
Nebudu se o tebe s nima dělit.
238
00:12:43,805 --> 00:12:45,807
Takže než tohle půjde dál,
239
00:12:46,475 --> 00:12:48,727
musíš se rozhodnout, kamaráde.
240
00:12:51,396 --> 00:12:54,024
Koukni na ty lesby!
241
00:12:57,402 --> 00:12:58,362
Lesby!
242
00:12:58,362 --> 00:12:59,655
- Jdi do hajzlu!
- Jdi do hajzlu!
243
00:13:04,493 --> 00:13:05,118
Ne, ne.
244
00:13:05,160 --> 00:13:07,412
- Nezajímá mě, co říkají.
- Já taky ne.
245
00:13:07,412 --> 00:13:09,456
Jen si přeju, aby to pro ně
nebyl takovej problém.
246
00:13:09,456 --> 00:13:11,166
Jo, ale to začíná s náma.
247
00:13:12,709 --> 00:13:14,920
Začíná to... s náma.
248
00:13:29,017 --> 00:13:31,144
- Tohle jsem předtím nikdy nedělala.
- Já taky ne.
249
00:13:31,395 --> 00:13:32,688
- Počkej! Co?
- Počkej! Co?
250
00:13:35,566 --> 00:13:36,567
Takže...
251
00:13:37,568 --> 00:13:39,486
Zajímá mě jedna věc.
252
00:13:40,237 --> 00:13:41,780
Co bylo na Abedovi špatný?
253
00:13:41,822 --> 00:13:45,200
No, mluvil o Saw dvě hodiny.
254
00:13:45,200 --> 00:13:48,787
Jo, ale je jich osm
a každej trvá dvě hodiny
255
00:13:48,787 --> 00:13:50,789
a první redefinoval žánr a...
256
00:13:50,789 --> 00:13:53,292
Troyi, ráda budu jeho kamarádkou.
257
00:13:53,292 --> 00:13:56,753
- Vím, že jo. Je to neuvěřitelný.
- Ale romanticky je...
258
00:13:58,338 --> 00:13:59,923
Víš...
259
00:14:01,925 --> 00:14:04,386
Nesnáším jí, nesnáším jí,
nesnáším jí, nesnáším jí!
260
00:14:06,013 --> 00:14:08,265
- Co se stalo?
- Řekla, že seš divnej!
261
00:14:08,348 --> 00:14:10,392
- Já jsem divnej.
- Ne tak jako ona!
262
00:14:10,392 --> 00:14:12,394
Kdo je k čertu Nicholas Nickleby?
(novela Charlese Dickense)
263
00:14:12,436 --> 00:14:14,396
Nepřestala o něm mlít.
264
00:14:14,396 --> 00:14:15,606
Já vím.
265
00:14:17,983 --> 00:14:19,943
Někde venku tam pro nás někdo je.
266
00:14:21,570 --> 00:14:22,863
Šťastnýho Valentýna.
267
00:14:23,572 --> 00:14:24,615
Teď už je.
268
00:14:33,332 --> 00:14:35,083
- Ignoruj ji.
- Dobře.
269
00:14:38,795 --> 00:14:41,590
Je to divný, ale nikdy jsem
doteď o Magnitudovi neslyšel.
270
00:14:41,590 --> 00:14:43,509
Je to velkej bavič!
271
00:14:43,800 --> 00:14:45,636
A ty seš pořád se svou skupinou.
272
00:14:45,636 --> 00:14:47,304
No, není s ní dneska.
273
00:14:47,304 --> 00:14:49,515
Ou jé!
274
00:14:49,765 --> 00:14:52,809
- Myslel jsem, žes přestal pít, Duncane.
- Falešnej poplach.
275
00:14:52,809 --> 00:14:54,353
Ou jé!
276
00:14:54,728 --> 00:14:55,812
Pop, pop!
277
00:14:55,812 --> 00:14:57,814
Ha ho! Pop, pop!
278
00:14:57,814 --> 00:15:02,653
- Pop pop pop pop pop pop!
- Pop pop pop pop pop pop!
279
00:15:05,322 --> 00:15:08,575
Nikdy jsem neřekla, že jsem lesbička.
Proč ses mě prostě nezeptala?
280
00:15:08,575 --> 00:15:10,536
Jsem snad homofób?
281
00:15:10,536 --> 00:15:13,455
- Nestarám se, koho si lidi vybíraj.
- Ty se tak staráš.
282
00:15:13,455 --> 00:15:16,792
Chodíš se mnou ven očividně jen kvůli tomu,
že sis myslela, že jsem lesbička.
283
00:15:16,792 --> 00:15:19,086
A? Cos dělala ty se mnou?
284
00:15:19,878 --> 00:15:21,255
No a co na tom záleží, víš?
285
00:15:21,255 --> 00:15:24,758
Obě jsme jen lidi, co se snaží najít si
svou cestu tímhle bláznivým světem.
286
00:15:25,133 --> 00:15:26,301
Seš ta nejhorší!
287
00:15:26,301 --> 00:15:28,136
- Co?
- A jen tak, abys věděla,
288
00:15:28,136 --> 00:15:31,682
nikdy jsem si nemyslela, že seš cool.
Jen jsem si myslela, že seš lesbička.
289
00:15:40,274 --> 00:15:41,900
Paige je hetero.
290
00:15:42,860 --> 00:15:43,819
Fakt?
291
00:15:45,195 --> 00:15:46,154
No...
292
00:15:46,530 --> 00:15:47,906
Když byla lesbička,
293
00:15:48,282 --> 00:15:50,701
myslela jsem si, že je
fakt cool líbat se s ní.
294
00:15:51,577 --> 00:15:52,953
Díky, Annie.
295
00:15:54,955 --> 00:15:56,290
No tak! Líbejte se!
296
00:15:58,208 --> 00:15:59,168
Annie!
297
00:16:05,048 --> 00:16:07,009
Díky, člověče. Nech to být.
298
00:16:07,009 --> 00:16:09,344
- Udělám to ráno.
- To je dobrý.
299
00:16:11,513 --> 00:16:13,015
Máš na sobě moje trenky?
300
00:16:13,098 --> 00:16:15,767
Jen jsem jedny potřeboval,
zatímco si tu peru prádlo.
301
00:16:16,018 --> 00:16:17,436
Nemám pračku.
302
00:16:19,813 --> 00:16:20,939
Co to sakra?!
303
00:16:20,981 --> 00:16:23,192
Nenaštvi se, nenaštvi se!
304
00:16:25,152 --> 00:16:27,196
Jsem bezdomovec, Jeffe, jasný?
305
00:16:27,321 --> 00:16:30,908
Když se moje žena dozvěděla o Shirley
a mně, vykopla mě... Tentokrát nadobro.
306
00:16:30,949 --> 00:16:34,077
Můj celej život je tahle myčka!
307
00:16:34,578 --> 00:16:36,955
No, něco se taky namáčí ve vaně.
308
00:16:39,499 --> 00:16:41,335
Tak unavenej a ospalej.
309
00:16:41,960 --> 00:16:46,215
Asi bych to tady mohl dneska zabalit a,
víš co, hledat si něco ráno.
310
00:16:47,925 --> 00:16:50,802
Co?! Uspořádal jsi tuhle celou párty,
311
00:16:50,802 --> 00:16:52,971
jen aby sis mohl vychytračit
způsob, jak tu zůstat!
312
00:16:52,971 --> 00:16:55,641
- Ani by sis nevšim.
- Hele, Jeffe, nezabíjej poslíčka,
313
00:16:55,641 --> 00:16:58,644
ale máš v umyvadle
v koupelně čtyři kraby.
314
00:16:59,311 --> 00:17:01,563
Zamiluješ se do nich.
Jednoho jsem pojmenoval Jeff.
315
00:17:01,563 --> 00:17:03,482
Jak dlouho sis myslel,
že tu zůstaneš?
316
00:17:03,482 --> 00:17:06,610
Jen měsíc... Tři... Maximálně.
317
00:17:06,818 --> 00:17:08,987
Myslím tím... jak dlouho máš nájem?
318
00:17:18,247 --> 00:17:19,873
Fakt dobrý, idioti!
319
00:17:24,586 --> 00:17:27,798
Dobře, všichni ven!
Nedělám si srandu!
320
00:17:28,465 --> 00:17:33,053
Bylo fakt zajímavý vás všechny
poznat o hodně, hodně líp.
321
00:17:33,262 --> 00:17:35,722
Hvězdičáku, Leonarde, Magnitude.
322
00:17:35,722 --> 00:17:36,765
Pop, pop!
323
00:17:37,182 --> 00:17:40,561
ožralo, ostudo, C Dubbe, Time,
324
00:17:40,644 --> 00:17:42,604
Mighty D., Glistene.
325
00:17:42,604 --> 00:17:44,273
Dobrou noc všem.
Rychlejc. Pohyb.
326
00:17:44,273 --> 00:17:45,232
Díky.
327
00:17:46,149 --> 00:17:47,109
No...
328
00:17:47,317 --> 00:17:49,319
Doufám, že dnešní
večer vidíš léčebně,
329
00:17:49,319 --> 00:17:52,114
protože bych rád předstíral,
že to byl můj plán.
330
00:17:53,073 --> 00:17:56,368
No, celkem jsem se začínal bavit,
než se sem ten maniak snažil nastěhovat.
331
00:17:56,535 --> 00:17:59,746
Co je na mě takovýho,
že se na mě lepí zničený lidi?
332
00:17:59,872 --> 00:18:01,081
Je to mou výškou?
333
00:18:01,164 --> 00:18:03,834
Schoulený masy si mě
pletou se Sochou svobody?
334
00:18:03,834 --> 00:18:06,628
Nevím, ale když už seš na půli cesty
335
00:18:06,628 --> 00:18:09,214
druhákem na Greendale,
buď můžeš chtít
336
00:18:09,214 --> 00:18:10,924
přestat vzdorovat
337
00:18:11,341 --> 00:18:13,886
nebo uznat, že si to začínáš užívat.
338
00:18:13,886 --> 00:18:17,514
No, předpokládáš, že si to užívám,
protože si myslíš, že ty by sis to užíval.
339
00:18:17,514 --> 00:18:20,309
To je fakt. Jsem fakt osamělej.
340
00:18:23,353 --> 00:18:28,567
Chceš trochu ochutnat, co znamená,
když chybíš ve vztahu se šesti bláznama?
341
00:18:28,567 --> 00:18:30,569
- Jo!
- Tak to zapnem můj telefon
342
00:18:30,569 --> 00:18:33,572
a poslechnem si těch 39 zpráv,
co mi dneska nechali.
343
00:18:34,156 --> 00:18:36,825
Nemáte žádné nové zprávy.
344
00:18:39,745 --> 00:18:40,787
To je...
345
00:18:43,916 --> 00:18:47,544
Když už jsi ho zapnul, proč mi
nezavoláš taxík a pak za něj nezaplatíš?
346
00:18:47,878 --> 00:18:49,505
Musí mít nějaký problémy.
347
00:18:51,924 --> 00:18:53,634
Jaká úleva by to byla.
348
00:18:55,511 --> 00:18:59,014
Řeknu ti co. Když mě budeš potřebovat,
budu na svůj taxík čekat tady dole.
349
00:19:00,349 --> 00:19:02,518
Trochu zvláštně se natáhnu.
350
00:19:30,045 --> 00:19:31,964
Díky, brácho. Ráno budu pryč.
351
00:19:32,381 --> 00:19:33,966
Jo, jak chceš.
352
00:19:33,966 --> 00:19:36,051
Dobře, možná chvíli zůstanu.
353
00:19:39,096 --> 00:19:41,348
- Žízeň.
- Netlač na to.
354
00:19:41,640 --> 00:19:42,599
Dobře...
355
00:19:43,475 --> 00:19:45,811
Asi to pro vás není šok,
když uslyšíte, že pravej důvod,
356
00:19:45,811 --> 00:19:48,063
proč jsme měli dnešní hádku...
357
00:19:48,772 --> 00:19:50,607
Nebylo to o Barenaked Ladies.
358
00:19:50,607 --> 00:19:53,026
Ačkoli tam jsou nějaký
nevyřešený problémy.
359
00:19:53,777 --> 00:19:56,196
Starání se o nějakou
osobu může být děsivý.
360
00:19:56,363 --> 00:20:00,200
Starání se o šest osob může být
zděšená, nepříjemná noční můra.
361
00:20:00,200 --> 00:20:01,660
Aspoň pro mě.
362
00:20:02,077 --> 00:20:05,122
Ale jestli to nemůžu říct dneska,
kdy bych mohl?
363
00:20:05,998 --> 00:20:07,374
Mám vás rád, lidi.
364
00:20:08,041 --> 00:20:09,543
A Pierci...
365
00:20:09,543 --> 00:20:11,044
Ber to od experta...
366
00:20:11,170 --> 00:20:13,714
Tihle blbečci jsou
hned u tvýho srdce.
367
00:20:14,089 --> 00:20:15,382
Pusť je dovnitř.
368
00:20:16,133 --> 00:20:17,426
Než bude moc pozdě.
369
00:20:19,261 --> 00:20:21,096
Šťastnej Valentýn.
370
00:20:28,729 --> 00:20:30,939
- Buď můj?
- Správně! Jo!
371
00:20:35,485 --> 00:20:37,154
- Miluju tě.
- Úžasný!
372
00:20:42,451 --> 00:20:43,410
Jsi hezká?
373
00:20:44,411 --> 00:20:45,370
Ne, počkej.
374
00:20:47,539 --> 00:20:49,917
- Polib mě.
- Musí být nějakej způsob,
375
00:20:49,917 --> 00:20:51,877
jak na tom vydělat peníze!
376
00:20:55,506 --> 00:20:57,132
Podváděl jsem.
377
00:21:00,260 --> 00:21:02,888
Ne. Píše se tam: "Pošli mi e-mail."