1 00:00:10,427 --> 00:00:12,763 Proč ji to, že je knihovnice, dělá ještě víc sexy? 2 00:00:12,763 --> 00:00:15,557 Jsou to studnice vědomostí. Zná odpovědi na všechny naše otázky. 3 00:00:15,557 --> 00:00:18,185 Jako: "Vezmeš si mě?" nebo: "Proč jsou ještě knihovny?" 4 00:00:18,185 --> 00:00:20,646 Chtěl bych být knihou. Mohla by mě sevřít, 5 00:00:20,646 --> 00:00:23,899 projít si moje stránky, ujistit se, že do mě nikdo nenakreslil penisy. 6 00:00:24,733 --> 00:00:26,777 Hele, možná když budem moc hlasitý, ztiší nás. 7 00:00:26,777 --> 00:00:27,611 Dobře. 8 00:00:27,945 --> 00:00:28,987 Knihy! 9 00:00:29,530 --> 00:00:30,864 Předstírej, že spíš. 10 00:00:34,785 --> 00:00:35,619 Jeffe. 11 00:00:35,619 --> 00:00:38,747 Co děláš, když ty a tvůj nejlepší kámoš chete pozvat stejnou holku na Valentýna, 12 00:00:38,747 --> 00:00:41,625 ale ani jeden si ji nezamluvil, protože jste se oba zamilovali na první pohled? 13 00:00:41,625 --> 00:00:44,002 No, já nevěřím na zamlouvání nebo na lásku na první pohled 14 00:00:44,002 --> 00:00:46,839 nebo lásku nebo nejlepší kamarády nebo na dělání něčeho. 15 00:00:46,839 --> 00:00:49,299 - Ale je dobře, že jste mi to řekli. - Časem budeš muset otevřít svý srdce, Jeffe. 16 00:00:49,299 --> 00:00:51,718 Co se stane, když ne? Zmeškám uzávěrku otvírání srdcí? 17 00:00:51,718 --> 00:00:53,679 Valentýn je Naprdtýn. 18 00:00:54,680 --> 00:00:56,306 Otevření srdce je na mým seznamu. 19 00:00:58,058 --> 00:01:00,227 Pierci? Co to bylo? 20 00:01:00,352 --> 00:01:02,229 - Žvýkačka. - Proč ji nežvýkáš? 21 00:01:02,229 --> 00:01:05,440 Protože používám svojí pusu na tuhle pitomou konverzaci. 22 00:01:09,611 --> 00:01:10,571 Čau. 23 00:01:11,405 --> 00:01:14,324 To je moje kámoška Paige. Je v pohodě, ale... to je fuk. 24 00:01:14,449 --> 00:01:16,618 - Je hezká. - Troyi. 25 00:01:16,785 --> 00:01:20,664 Předtím než na ten stromek začneš štěkat, musím ti říct, že by nemusela mít zájem. 26 00:01:20,664 --> 00:01:22,249 Proč by neměla... 27 00:01:23,500 --> 00:01:24,751 Je... 28 00:01:25,627 --> 00:01:29,006 - Kamarádka Ellen? (E. DeGeneres - slavná lesbická moderátorka) - Jo, Annie. Ale můžeš říct to slovo. 29 00:01:29,006 --> 00:01:31,800 Page je... lesbička. 30 00:01:37,097 --> 00:01:40,726 Pierci, jako někdo, kdo mi říká lesbičko už rok a půl, 31 00:01:40,726 --> 00:01:42,728 si jsem jistá, že mi nemáš co říct 32 00:01:42,728 --> 00:01:44,605 o tom, jak se s jednou kamarádím. 33 00:01:44,938 --> 00:01:46,315 Nic takhle spatra. 34 00:01:46,648 --> 00:01:49,151 Co ale mám, je připravená řeč. 35 00:02:04,917 --> 00:02:09,922 COMMUNITY Vytvořili tommo a MaTuSh verze titulků 2.00 36 00:02:12,799 --> 00:02:21,558 2x15: Early 21st Century Romanticism 2x15: Romance počátku 21. století www.community.4fan.cz 37 00:02:26,772 --> 00:02:28,982 "A v souhrnu 38 00:02:28,982 --> 00:02:30,275 hodně štěstí 39 00:02:30,984 --> 00:02:32,569 a bon appetit." 40 00:02:36,657 --> 00:02:39,910 Hodně, hodně odstavců bylo podivně podporujících. 41 00:02:39,910 --> 00:02:42,412 Počkej, až uslyšíš ten, kterej mám pro tebe. 42 00:02:45,290 --> 00:02:47,251 Dobře. Vím, že to nebyla žvýkačka. 43 00:02:47,251 --> 00:02:50,295 Máš recht. Byla to úžasná odcházející pilulka. 44 00:02:50,295 --> 00:02:52,548 Zip! Zop! Zooey! 45 00:02:53,757 --> 00:02:54,758 Čau! 46 00:03:04,309 --> 00:03:06,103 Musíme něco udělat s Piercem a jeho lékama proti bolesti. 47 00:03:06,103 --> 00:03:10,148 - Zotavuje se ze zlomených nohou. - To určitě, dokáže udělat moonwalk. 48 00:03:10,148 --> 00:03:13,443 Jsem si celkem jistej, že už skoro vyčerpal svůj předpis. Navíc je z populační exploze. 49 00:03:13,443 --> 00:03:16,363 - Ti vynalezli léky. - Jo, taky vynalezli televizi. 50 00:03:16,363 --> 00:03:20,033 - Viděl jsi ho ovládat jednu z nich? - Intervence, intervence, intervence? 51 00:03:20,075 --> 00:03:22,369 - Odpočti mě. - Nemůžeme tě odpočíst. Poslouchá tě. 52 00:03:22,369 --> 00:03:24,288 Taky poslouchá Barenaked Ladies. (autoři znělky Big Bang Theory) 53 00:03:24,413 --> 00:03:26,874 Sežeňte si tyhle tupce, aby vám pomohli. 54 00:03:26,874 --> 00:03:28,125 - Odvolej to! - Hele, Jeffe. 55 00:03:28,125 --> 00:03:32,379 Očividně máš dneska blbou náladu, ale Pierce je náš kamarád 56 00:03:32,379 --> 00:03:35,382 a Barenaked Ladies mají tři platinový desky. Ty je máš taky? 57 00:03:35,382 --> 00:03:39,261 Proč všichni tuhle skupinu tak agresivně brání? 58 00:03:39,261 --> 00:03:42,806 A kolika věcma musíme letos projít, než přestane být zpochybňovaný moje přátelství. 59 00:03:42,806 --> 00:03:46,226 No možná, že přátelství je o procházení hodně věcmi, Jeffe. 60 00:03:46,226 --> 00:03:49,188 A možná BNL mají dvě ceny Billboard Music Award a ty máš nulu. 61 00:03:49,188 --> 00:03:51,607 Dobře, teď, teď jsou BNL. 62 00:03:51,607 --> 00:03:53,942 Používáme zkratku na Barenaked Ladies. 63 00:03:53,942 --> 00:03:55,485 Takhle jsou podstatný. 64 00:03:55,485 --> 00:03:56,528 - Jo. - Jo! 65 00:03:56,528 --> 00:03:59,156 Víte, co Pierce asi potřebuje víc než cokoliv jinýho? 66 00:03:59,156 --> 00:04:01,867 Trochu prostoru. Možná, že ho potřebuju i já. 67 00:04:01,867 --> 00:04:05,370 A víš ty co? Možná, že všichni potřebujeme trochu prostoru, abysme vytáhli ze zad 68 00:04:05,370 --> 00:04:10,042 nejvíc oslavovaný kanadský alt-rockový skupině z poloviny devadesátek, ty sobeckej unavenej blbečku! 69 00:04:10,042 --> 00:04:12,419 Tohle... je hádka! 70 00:04:12,419 --> 00:04:14,379 My... se hádáme! 71 00:04:16,548 --> 00:04:19,676 Jeffe. Čau! Slyšel jsem, že se hádáš se svou skupinou. 72 00:04:19,676 --> 00:04:21,762 - Správně. - Hele, ty tohle nebudeš vědět, 73 00:04:21,803 --> 00:04:24,264 seš Američan, ale dneska hraje Liverpool proti 74 00:04:24,264 --> 00:04:25,599 - Manchesteru United. - Manchesteru United. 75 00:04:25,599 --> 00:04:27,935 Já jsem stylovej Američan, profesore. 76 00:04:27,935 --> 00:04:30,187 Nutím se zajímat o kopanou od roku 2004. 77 00:04:30,187 --> 00:04:31,813 Tak to je to osud. 78 00:04:31,813 --> 00:04:35,108 Bůh ti dal britskýho kamaráda a obrovskou televizi z nějakýho důvodu. 79 00:04:35,108 --> 00:04:40,072 Je Valentýn a i když se hádáme, slíbil jsem skupině, že půjdu na ples. 80 00:04:40,072 --> 00:04:43,700 Slíbil jsi skupině? Fuj, blbost! Uvidíme se přesně v 18:30 81 00:04:43,700 --> 00:04:46,411 nebo, jak tomu říkají Angličani, na Hrobníkovo cukroví. 82 00:04:46,411 --> 00:04:47,287 Dobře? 83 00:04:55,379 --> 00:04:58,549 Ten moonwalk tam byl pouličně rovnej, kámo. 84 00:04:58,549 --> 00:04:59,883 Díky, kámo. 85 00:05:00,175 --> 00:05:02,636 - Čau, Pierci! - Čau, to seš ty. 86 00:05:02,803 --> 00:05:06,306 Jo, ten malej chlápek, kterýho vidíš, když si vezmeš dost tabletek. 87 00:05:06,390 --> 00:05:08,433 Je nám spolu dobře, co Pierci? 88 00:05:08,433 --> 00:05:10,644 - Nic mě nebolí. - A chceš si tohle udržet, 89 00:05:10,644 --> 00:05:12,729 žejo, protože... určitě sis všiml... 90 00:05:12,729 --> 00:05:14,690 předpis je skoro pryč. 91 00:05:14,690 --> 00:05:16,984 Myslim, že doktor mi... 92 00:05:16,984 --> 00:05:18,694 Doktor, víš... vím, že mi... 93 00:05:18,694 --> 00:05:20,904 Pierci, jestli jsou doktoři tak chytrý, 94 00:05:20,904 --> 00:05:22,739 proč jich jsou miliony? 95 00:05:24,116 --> 00:05:25,367 Podívej se do ruky. 96 00:05:28,662 --> 00:05:30,581 Je Valentýna, kámo. 97 00:05:31,582 --> 00:05:32,583 Buď můj. 98 00:05:37,171 --> 00:05:38,505 Mariah, jmenuju se Abed Nadir. 99 00:05:38,505 --> 00:05:41,008 - Můj kolega Troy Barnes. - Jistě jsi okouzlena. 100 00:05:41,091 --> 00:05:43,927 Vy jste ti, co na mě pořád zírají a občas vykřikujou: "Knihy?" 101 00:05:43,927 --> 00:05:47,181 Přesně ti samí. Oba by nás potěšilo, kdybys s námi šla na ples, 102 00:05:47,181 --> 00:05:48,891 ale taky jsme nejlepší kámoši. 103 00:05:48,891 --> 00:05:52,311 Je nejvíce důležité chránit naše přátelství od stresů namlouvání si tě, 104 00:05:52,311 --> 00:05:54,771 takže se snažíme jednat narovinu a čestně, jak je jen možné. 105 00:05:54,813 --> 00:05:57,983 Půjdeš s jedním z nás na ples? A pokud jo, s kterým? 106 00:05:58,901 --> 00:06:00,694 Musíme si něco hned ujasnit. 107 00:06:01,069 --> 00:06:03,280 Tohle je ta nejroztomilejší věc, co se mi kdy stala. 108 00:06:03,822 --> 00:06:06,742 Ale... neznám ani jednoho z vás. 109 00:06:06,742 --> 00:06:08,452 Dej nám chvíli. 110 00:06:09,953 --> 00:06:11,663 Kámo, chci sníst ty tacos. 111 00:06:12,497 --> 00:06:13,999 Nový návrh: Poznáš nás na plesu 112 00:06:13,999 --> 00:06:16,627 a rozhodneš se, s kým by ses chtěla vidět znovu. 113 00:06:17,127 --> 00:06:18,337 Dobře, platí. 114 00:06:18,337 --> 00:06:19,296 Pěkný. 115 00:06:20,255 --> 00:06:21,465 Co je v tom kufříku? 116 00:06:21,840 --> 00:06:23,467 Tacos. 117 00:06:24,510 --> 00:06:25,594 Chceš? 118 00:06:25,886 --> 00:06:26,345 Ne. 119 00:06:26,345 --> 00:06:28,388 Super, fakt je chceme. 120 00:06:28,388 --> 00:06:29,765 Jo, budeme je jíst. 121 00:06:30,557 --> 00:06:33,644 Takže... převlékla by ses před ní? 122 00:06:33,810 --> 00:06:36,104 Annie, vím, že tvůj nedostatek zkušeností ze světa 123 00:06:36,104 --> 00:06:40,359 vytváří zvědavost, ale takhle se ptát může vyznít trochu homofóbně. 124 00:06:40,359 --> 00:06:41,944 Je homofóbní se ptát? 125 00:06:41,944 --> 00:06:44,655 Jestli se musíš ptát, jestli je homofóbní se ptát, 126 00:06:44,655 --> 00:06:46,949 nezodpověděla sis tím svou vlastní otáku? 127 00:06:47,699 --> 00:06:50,661 - Zodpověděla? - Nevím, nejsem homofób. 128 00:06:52,454 --> 00:06:54,373 Tamhle je Paige. 129 00:06:54,373 --> 00:06:57,751 Měla bych se jí zeptat na 500 otázek o tom, že je lesbička? 130 00:06:57,751 --> 00:06:59,962 Nebo bych s ní měla jednat jako s normální osobou? 131 00:06:59,962 --> 00:07:02,339 To je otázka, kterou si můžeš položit. 132 00:07:08,428 --> 00:07:10,013 - Čau. - Ahoj. 133 00:07:11,890 --> 00:07:13,934 Já nejsem lesbička. 134 00:07:14,393 --> 00:07:15,978 Já taky ne. 135 00:07:16,353 --> 00:07:18,313 Ale je super, že se s jednou kamarádíš. 136 00:07:19,815 --> 00:07:21,066 Paige není lesbička. 137 00:07:21,108 --> 00:07:25,028 Jenom si ráda vyráží s Brittou, protože si pak připadá cool, že má lesbickou kámošku. 138 00:07:25,279 --> 00:07:28,949 Ale... Britta není lesbička, myslí si, že Paige je. 139 00:07:34,037 --> 00:07:35,414 Hádej co, Annie. 140 00:07:35,414 --> 00:07:38,000 Paige a já jdem spolu na ples. 141 00:07:38,000 --> 00:07:40,460 Doufám, že zůstanu hetero, co? 142 00:07:41,920 --> 00:07:45,340 Promiň, moje kámoška je trochu homofóbická, tak jsem to trošku zahrála. 143 00:07:53,223 --> 00:07:54,766 Celkem zajímavá první půle. 144 00:07:54,766 --> 00:07:57,019 Jo, 0-0, elektrizující. 145 00:07:57,019 --> 00:08:00,981 Bojíš se, že ti bude tvoje šestihlavá koule na noze volat? 146 00:08:00,981 --> 00:08:01,982 Fajn. 147 00:08:05,068 --> 00:08:07,696 Tak to má bejt, ty velká děvko. 148 00:08:14,995 --> 00:08:16,121 To je Chang! 149 00:08:16,121 --> 00:08:17,331 Chang? Proč? 150 00:08:17,372 --> 00:08:18,165 Nevím. 151 00:08:18,165 --> 00:08:20,000 Slyším vás, hoši. 152 00:08:20,209 --> 00:08:22,628 Co tady děláš, Changu, a jak víš, kde žiju? 153 00:08:22,628 --> 00:08:26,381 Můžu ti zodpovědět obě tyhle otázky, až ti vrátím tvůj řidičák. 154 00:08:30,344 --> 00:08:31,595 Ha! 155 00:08:31,595 --> 00:08:32,638 Támhle to je. 156 00:08:32,638 --> 00:08:34,473 Man U. proti Liverpoolu! 157 00:08:34,473 --> 00:08:38,435 Proboha živýho, pusť ho. Má na sobě správný barvy a tak. 158 00:08:38,769 --> 00:08:40,729 - Pojď dál. - Nevadí, když changuju! 159 00:08:40,854 --> 00:08:43,315 Hej, vole, koukej na tohle. 160 00:08:55,744 --> 00:08:58,330 Každopádně to, jak jsem vám to chtěl ukázat, bylo dost hustý. 161 00:08:58,330 --> 00:09:01,750 - Ignoruju tě a koukám na kopanou. - Prostě si sedni, Changu. 162 00:09:01,750 --> 00:09:04,127 Na tomhle gauči je místo pro tři řízky. 163 00:09:04,169 --> 00:09:06,630 V Anglii znamená řízek vagínu, že jo? 164 00:09:06,630 --> 00:09:09,049 V Anglii znamená všechno vagína. 165 00:09:10,968 --> 00:09:12,261 Vynahradím ti to, Wingere. 166 00:09:12,261 --> 00:09:15,472 Ačkoli, jak jsem řekl, divný místo na lampu. 167 00:09:15,681 --> 00:09:18,851 - Nech mě objednat pizzu. - Miluju pizzu! 168 00:09:18,851 --> 00:09:21,311 V Anglii jim říkáme italský řízky. 169 00:09:21,311 --> 00:09:22,479 Zvládnu to. 170 00:09:23,063 --> 00:09:24,773 - Mobílek... - Použij pevnou. 171 00:09:24,773 --> 00:09:27,818 Pevnou? Dobře, babičko Bellová. 172 00:09:30,028 --> 00:09:32,739 Hvězdičáku, tady Chang. 173 00:09:32,906 --> 00:09:34,992 Pamatuješ na tu pizzu, co mi dlužíš? 174 00:09:35,117 --> 00:09:36,743 No, čas splácení. 175 00:09:37,369 --> 00:09:39,746 Párty u Wingera. Dneska. 176 00:09:41,039 --> 00:09:42,624 Jo, můžeš to říct lidem. 177 00:09:42,666 --> 00:09:43,917 Super, super. 178 00:09:45,043 --> 00:09:46,670 Hej, flám u Wingera. 179 00:09:48,005 --> 00:09:50,674 Takže Mariah, když půjdeš se mnou, máš kompletní balíček: 180 00:09:50,674 --> 00:09:53,051 HBO, Showtime, Starz, Starz black. (všechno TV kanály) 181 00:09:53,051 --> 00:09:54,219 To zní draze. 182 00:09:54,219 --> 00:09:58,223 Se vší úctou k mýmu kamarádovi tady, když půjdeš se mnou, můžeš na parketu čekat tohle. 183 00:10:03,228 --> 00:10:05,147 Jeď, jeď, jeď, jeď, jeď. 184 00:10:05,147 --> 00:10:07,441 Jeď, jeď, jeď, jeď, jeď! 185 00:10:11,028 --> 00:10:13,614 Cítím, jak všichni zírají. Ne, že by mě to zajímalo. 186 00:10:13,614 --> 00:10:15,699 No jasně, že zírají. 187 00:10:15,699 --> 00:10:19,828 Nikdy asi neviděli hetero holku a lesbičku spolu takhle pohodlně. 188 00:10:19,828 --> 00:10:21,079 Přesně. 189 00:10:22,581 --> 00:10:24,041 Tihle dva o nás mluví. 190 00:10:24,541 --> 00:10:26,960 No, tak jim dáme něco, o čem můžou fakt mluvit. 191 00:10:28,295 --> 00:10:29,880 - Jdem na to. - Dobře. 192 00:10:33,425 --> 00:10:34,468 - Omluvte nás. - Čau. 193 00:10:34,468 --> 00:10:35,511 Čau. Promiňte. 194 00:10:45,354 --> 00:10:46,855 Hustá muzika, co? 195 00:10:51,527 --> 00:10:54,488 Super pískání, rozhodčí! Polib mi petardu! 196 00:10:54,488 --> 00:10:57,533 Jeffe, něco se stalo s tvým kartáčkem. 197 00:10:57,533 --> 00:10:59,660 - Co to sakra? - Musel jsem se umýt. 198 00:10:59,660 --> 00:11:00,702 Proč? 199 00:11:02,579 --> 00:11:04,164 No, jo! 200 00:11:05,207 --> 00:11:06,458 Čas na pizzu! 201 00:11:06,458 --> 00:11:08,710 - Leonarde? - Kde jsou ty bílý holky? 202 00:11:08,710 --> 00:11:11,880 Ne, nejsou tu žádný bílý holky, Leonarde. Tohle není párty! 203 00:11:11,880 --> 00:11:13,841 Tohle neříkej Magnitudovi. 204 00:11:13,841 --> 00:11:16,885 - Kdo je Magnitude? - Yo, yo, yo, yo, yo! 205 00:11:16,885 --> 00:11:17,928 Pop, pop! 206 00:11:17,928 --> 00:11:19,179 Pop, pop! 207 00:11:19,721 --> 00:11:20,806 Bam! 208 00:11:21,014 --> 00:11:22,057 Bam! 209 00:11:22,057 --> 00:11:23,976 Pojďte, jak je, jak je? 210 00:11:23,976 --> 00:11:26,478 Jak je? Vypadáš dobře, vypadáš dobře. 211 00:11:26,812 --> 00:11:29,523 Tohle je moje analýza Saw filmů. 212 00:11:30,232 --> 00:11:32,943 Takže to je asi vše, myslím, že je tvůj čas, abys vybrala. 213 00:11:36,947 --> 00:11:38,740 Abede, mohl bys nám donést trochu punče? 214 00:11:38,740 --> 00:11:39,700 Jdu na to. 215 00:11:41,910 --> 00:11:43,620 Oba jste hodně roztomilí. 216 00:11:44,538 --> 00:11:47,499 - Díky. - Ale víš, muset... 217 00:11:47,791 --> 00:11:49,001 rozhodnout... 218 00:11:49,001 --> 00:11:51,086 Hele, oba jsme se na tom domluvili. 219 00:11:51,086 --> 00:11:52,713 Oběma je nám spolu dobře, 220 00:11:52,713 --> 00:11:55,716 - takže nebudu... - Ne, já si vybírám tebe, Troyi. 221 00:11:56,842 --> 00:11:57,759 Punč. 222 00:11:58,844 --> 00:12:00,470 - Čau, Abede. - Čau. 223 00:12:00,596 --> 00:12:01,638 Já... 224 00:12:01,722 --> 00:12:04,349 Ona... Právě... Právě si zvolila mě. 225 00:12:05,934 --> 00:12:08,187 Super. Potom si tohle můžeš nechat ty. 226 00:12:08,312 --> 00:12:10,355 Díky, Mariah. Mějte se dobře. 227 00:12:18,197 --> 00:12:19,281 To je super. 228 00:12:19,573 --> 00:12:20,532 Pierci? 229 00:12:20,532 --> 00:12:22,201 Jdi rovnou k čertu! 230 00:12:25,621 --> 00:12:26,538 Promiň, Annie. 231 00:12:26,538 --> 00:12:28,415 Byl jsem... nevím. 232 00:12:28,415 --> 00:12:30,792 Poslední dobou mám tyhle změny nálad. 233 00:12:30,792 --> 00:12:32,836 Chápeš, že se o tebe bojíme, že jo? 234 00:12:35,255 --> 00:12:36,215 Dobře. 235 00:12:38,383 --> 00:12:39,384 Hele, koukej. 236 00:12:39,384 --> 00:12:40,636 Tady je dohoda. 237 00:12:40,636 --> 00:12:43,805 Nebudu se o tebe s nima dělit. 238 00:12:43,805 --> 00:12:45,807 Takže než tohle půjde dál, 239 00:12:46,475 --> 00:12:48,727 musíš se rozhodnout, kamaráde. 240 00:12:51,396 --> 00:12:54,024 Koukni na ty lesby! 241 00:12:57,402 --> 00:12:58,362 Lesby! 242 00:12:58,362 --> 00:12:59,655 - Jdi do hajzlu! - Jdi do hajzlu! 243 00:13:04,493 --> 00:13:05,118 Ne, ne. 244 00:13:05,160 --> 00:13:07,412 - Nezajímá mě, co říkají. - Já taky ne. 245 00:13:07,412 --> 00:13:09,456 Jen si přeju, aby to pro ně nebyl takovej problém. 246 00:13:09,456 --> 00:13:11,166 Jo, ale to začíná s náma. 247 00:13:12,709 --> 00:13:14,920 Začíná to... s náma. 248 00:13:29,017 --> 00:13:31,144 - Tohle jsem předtím nikdy nedělala. - Já taky ne. 249 00:13:31,395 --> 00:13:32,688 - Počkej! Co? - Počkej! Co? 250 00:13:35,566 --> 00:13:36,567 Takže... 251 00:13:37,568 --> 00:13:39,486 Zajímá mě jedna věc. 252 00:13:40,237 --> 00:13:41,780 Co bylo na Abedovi špatný? 253 00:13:41,822 --> 00:13:45,200 No, mluvil o Saw dvě hodiny. 254 00:13:45,200 --> 00:13:48,787 Jo, ale je jich osm a každej trvá dvě hodiny 255 00:13:48,787 --> 00:13:50,789 a první redefinoval žánr a... 256 00:13:50,789 --> 00:13:53,292 Troyi, ráda budu jeho kamarádkou. 257 00:13:53,292 --> 00:13:56,753 - Vím, že jo. Je to neuvěřitelný. - Ale romanticky je... 258 00:13:58,338 --> 00:13:59,923 Víš... 259 00:14:01,925 --> 00:14:04,386 Nesnáším jí, nesnáším jí, nesnáším jí, nesnáším jí! 260 00:14:06,013 --> 00:14:08,265 - Co se stalo? - Řekla, že seš divnej! 261 00:14:08,348 --> 00:14:10,392 - Já jsem divnej. - Ne tak jako ona! 262 00:14:10,392 --> 00:14:12,394 Kdo je k čertu Nicholas Nickleby? (novela Charlese Dickense) 263 00:14:12,436 --> 00:14:14,396 Nepřestala o něm mlít. 264 00:14:14,396 --> 00:14:15,606 Já vím. 265 00:14:17,983 --> 00:14:19,943 Někde venku tam pro nás někdo je. 266 00:14:21,570 --> 00:14:22,863 Šťastnýho Valentýna. 267 00:14:23,572 --> 00:14:24,615 Teď už je. 268 00:14:33,332 --> 00:14:35,083 - Ignoruj ji. - Dobře. 269 00:14:38,795 --> 00:14:41,590 Je to divný, ale nikdy jsem doteď o Magnitudovi neslyšel. 270 00:14:41,590 --> 00:14:43,509 Je to velkej bavič! 271 00:14:43,800 --> 00:14:45,636 A ty seš pořád se svou skupinou. 272 00:14:45,636 --> 00:14:47,304 No, není s ní dneska. 273 00:14:47,304 --> 00:14:49,515 Ou jé! 274 00:14:49,765 --> 00:14:52,809 - Myslel jsem, žes přestal pít, Duncane. - Falešnej poplach. 275 00:14:52,809 --> 00:14:54,353 Ou jé! 276 00:14:54,728 --> 00:14:55,812 Pop, pop! 277 00:14:55,812 --> 00:14:57,814 Ha ho! Pop, pop! 278 00:14:57,814 --> 00:15:02,653 - Pop pop pop pop pop pop! - Pop pop pop pop pop pop! 279 00:15:05,322 --> 00:15:08,575 Nikdy jsem neřekla, že jsem lesbička. Proč ses mě prostě nezeptala? 280 00:15:08,575 --> 00:15:10,536 Jsem snad homofób? 281 00:15:10,536 --> 00:15:13,455 - Nestarám se, koho si lidi vybíraj. - Ty se tak staráš. 282 00:15:13,455 --> 00:15:16,792 Chodíš se mnou ven očividně jen kvůli tomu, že sis myslela, že jsem lesbička. 283 00:15:16,792 --> 00:15:19,086 A? Cos dělala ty se mnou? 284 00:15:19,878 --> 00:15:21,255 No a co na tom záleží, víš? 285 00:15:21,255 --> 00:15:24,758 Obě jsme jen lidi, co se snaží najít si svou cestu tímhle bláznivým světem. 286 00:15:25,133 --> 00:15:26,301 Seš ta nejhorší! 287 00:15:26,301 --> 00:15:28,136 - Co? - A jen tak, abys věděla, 288 00:15:28,136 --> 00:15:31,682 nikdy jsem si nemyslela, že seš cool. Jen jsem si myslela, že seš lesbička. 289 00:15:40,274 --> 00:15:41,900 Paige je hetero. 290 00:15:42,860 --> 00:15:43,819 Fakt? 291 00:15:45,195 --> 00:15:46,154 No... 292 00:15:46,530 --> 00:15:47,906 Když byla lesbička, 293 00:15:48,282 --> 00:15:50,701 myslela jsem si, že je fakt cool líbat se s ní. 294 00:15:51,577 --> 00:15:52,953 Díky, Annie. 295 00:15:54,955 --> 00:15:56,290 No tak! Líbejte se! 296 00:15:58,208 --> 00:15:59,168 Annie! 297 00:16:05,048 --> 00:16:07,009 Díky, člověče. Nech to být. 298 00:16:07,009 --> 00:16:09,344 - Udělám to ráno. - To je dobrý. 299 00:16:11,513 --> 00:16:13,015 Máš na sobě moje trenky? 300 00:16:13,098 --> 00:16:15,767 Jen jsem jedny potřeboval, zatímco si tu peru prádlo. 301 00:16:16,018 --> 00:16:17,436 Nemám pračku. 302 00:16:19,813 --> 00:16:20,939 Co to sakra?! 303 00:16:20,981 --> 00:16:23,192 Nenaštvi se, nenaštvi se! 304 00:16:25,152 --> 00:16:27,196 Jsem bezdomovec, Jeffe, jasný? 305 00:16:27,321 --> 00:16:30,908 Když se moje žena dozvěděla o Shirley a mně, vykopla mě... Tentokrát nadobro. 306 00:16:30,949 --> 00:16:34,077 Můj celej život je tahle myčka! 307 00:16:34,578 --> 00:16:36,955 No, něco se taky namáčí ve vaně. 308 00:16:39,499 --> 00:16:41,335 Tak unavenej a ospalej. 309 00:16:41,960 --> 00:16:46,215 Asi bych to tady mohl dneska zabalit a, víš co, hledat si něco ráno. 310 00:16:47,925 --> 00:16:50,802 Co?! Uspořádal jsi tuhle celou párty, 311 00:16:50,802 --> 00:16:52,971 jen aby sis mohl vychytračit způsob, jak tu zůstat! 312 00:16:52,971 --> 00:16:55,641 - Ani by sis nevšim. - Hele, Jeffe, nezabíjej poslíčka, 313 00:16:55,641 --> 00:16:58,644 ale máš v umyvadle v koupelně čtyři kraby. 314 00:16:59,311 --> 00:17:01,563 Zamiluješ se do nich. Jednoho jsem pojmenoval Jeff. 315 00:17:01,563 --> 00:17:03,482 Jak dlouho sis myslel, že tu zůstaneš? 316 00:17:03,482 --> 00:17:06,610 Jen měsíc... Tři... Maximálně. 317 00:17:06,818 --> 00:17:08,987 Myslím tím... jak dlouho máš nájem? 318 00:17:18,247 --> 00:17:19,873 Fakt dobrý, idioti! 319 00:17:24,586 --> 00:17:27,798 Dobře, všichni ven! Nedělám si srandu! 320 00:17:28,465 --> 00:17:33,053 Bylo fakt zajímavý vás všechny poznat o hodně, hodně líp. 321 00:17:33,262 --> 00:17:35,722 Hvězdičáku, Leonarde, Magnitude. 322 00:17:35,722 --> 00:17:36,765 Pop, pop! 323 00:17:37,182 --> 00:17:40,561 ožralo, ostudo, C Dubbe, Time, 324 00:17:40,644 --> 00:17:42,604 Mighty D., Glistene. 325 00:17:42,604 --> 00:17:44,273 Dobrou noc všem. Rychlejc. Pohyb. 326 00:17:44,273 --> 00:17:45,232 Díky. 327 00:17:46,149 --> 00:17:47,109 No... 328 00:17:47,317 --> 00:17:49,319 Doufám, že dnešní večer vidíš léčebně, 329 00:17:49,319 --> 00:17:52,114 protože bych rád předstíral, že to byl můj plán. 330 00:17:53,073 --> 00:17:56,368 No, celkem jsem se začínal bavit, než se sem ten maniak snažil nastěhovat. 331 00:17:56,535 --> 00:17:59,746 Co je na mě takovýho, že se na mě lepí zničený lidi? 332 00:17:59,872 --> 00:18:01,081 Je to mou výškou? 333 00:18:01,164 --> 00:18:03,834 Schoulený masy si mě pletou se Sochou svobody? 334 00:18:03,834 --> 00:18:06,628 Nevím, ale když už seš na půli cesty 335 00:18:06,628 --> 00:18:09,214 druhákem na Greendale, buď můžeš chtít 336 00:18:09,214 --> 00:18:10,924 přestat vzdorovat 337 00:18:11,341 --> 00:18:13,886 nebo uznat, že si to začínáš užívat. 338 00:18:13,886 --> 00:18:17,514 No, předpokládáš, že si to užívám, protože si myslíš, že ty by sis to užíval. 339 00:18:17,514 --> 00:18:20,309 To je fakt. Jsem fakt osamělej. 340 00:18:23,353 --> 00:18:28,567 Chceš trochu ochutnat, co znamená, když chybíš ve vztahu se šesti bláznama? 341 00:18:28,567 --> 00:18:30,569 - Jo! - Tak to zapnem můj telefon 342 00:18:30,569 --> 00:18:33,572 a poslechnem si těch 39 zpráv, co mi dneska nechali. 343 00:18:34,156 --> 00:18:36,825 Nemáte žádné nové zprávy. 344 00:18:39,745 --> 00:18:40,787 To je... 345 00:18:43,916 --> 00:18:47,544 Když už jsi ho zapnul, proč mi nezavoláš taxík a pak za něj nezaplatíš? 346 00:18:47,878 --> 00:18:49,505 Musí mít nějaký problémy. 347 00:18:51,924 --> 00:18:53,634 Jaká úleva by to byla. 348 00:18:55,511 --> 00:18:59,014 Řeknu ti co. Když mě budeš potřebovat, budu na svůj taxík čekat tady dole. 349 00:19:00,349 --> 00:19:02,518 Trochu zvláštně se natáhnu. 350 00:19:30,045 --> 00:19:31,964 Díky, brácho. Ráno budu pryč. 351 00:19:32,381 --> 00:19:33,966 Jo, jak chceš. 352 00:19:33,966 --> 00:19:36,051 Dobře, možná chvíli zůstanu. 353 00:19:39,096 --> 00:19:41,348 - Žízeň. - Netlač na to. 354 00:19:41,640 --> 00:19:42,599 Dobře... 355 00:19:43,475 --> 00:19:45,811 Asi to pro vás není šok, když uslyšíte, že pravej důvod, 356 00:19:45,811 --> 00:19:48,063 proč jsme měli dnešní hádku... 357 00:19:48,772 --> 00:19:50,607 Nebylo to o Barenaked Ladies. 358 00:19:50,607 --> 00:19:53,026 Ačkoli tam jsou nějaký nevyřešený problémy. 359 00:19:53,777 --> 00:19:56,196 Starání se o nějakou osobu může být děsivý. 360 00:19:56,363 --> 00:20:00,200 Starání se o šest osob může být zděšená, nepříjemná noční můra. 361 00:20:00,200 --> 00:20:01,660 Aspoň pro mě. 362 00:20:02,077 --> 00:20:05,122 Ale jestli to nemůžu říct dneska, kdy bych mohl? 363 00:20:05,998 --> 00:20:07,374 Mám vás rád, lidi. 364 00:20:08,041 --> 00:20:09,543 A Pierci... 365 00:20:09,543 --> 00:20:11,044 Ber to od experta... 366 00:20:11,170 --> 00:20:13,714 Tihle blbečci jsou hned u tvýho srdce. 367 00:20:14,089 --> 00:20:15,382 Pusť je dovnitř. 368 00:20:16,133 --> 00:20:17,426 Než bude moc pozdě. 369 00:20:19,261 --> 00:20:21,096 Šťastnej Valentýn. 370 00:20:28,729 --> 00:20:30,939 - Buď můj? - Správně! Jo! 371 00:20:35,485 --> 00:20:37,154 - Miluju tě. - Úžasný! 372 00:20:42,451 --> 00:20:43,410 Jsi hezká? 373 00:20:44,411 --> 00:20:45,370 Ne, počkej. 374 00:20:47,539 --> 00:20:49,917 - Polib mě. - Musí být nějakej způsob, 375 00:20:49,917 --> 00:20:51,877 jak na tom vydělat peníze! 376 00:20:55,506 --> 00:20:57,132 Podváděl jsem. 377 00:21:00,260 --> 00:21:02,888 Ne. Píše se tam: "Pošli mi e-mail."