1
00:00:04,171 --> 00:00:07,174
- Ahoj! Ahoj, lidi!
- Čau!
2
00:00:10,093 --> 00:00:11,220
Čau!
3
00:00:12,804 --> 00:00:15,641
- Užili jste si prázdniny?
- Jo, objevil jsem nový zádový sval,
4
00:00:15,641 --> 00:00:18,977
který musím vypracovat. Dámy,
poděkujete mi, až příjde sezóna plavek.
5
00:00:19,019 --> 00:00:21,939
Já jsem prohledal všechny Piercovy skříně,
jestli tam není portál do magickýho světa.
6
00:00:21,939 --> 00:00:24,191
Našel jsem jenom něco,
co se jmenovalo Emmanuelle ve vesmíru.
7
00:00:24,191 --> 00:00:27,694
Na laserdiscu... Nemohl jsem se na to
podívat, ale znělo to sexy.
8
00:00:27,819 --> 00:00:29,446
Laserdisc.
(předchůdce DVD)
9
00:00:29,446 --> 00:00:31,823
Já se připojila ke školní
dobrovolnické úklidové četě.
10
00:00:31,823 --> 00:00:34,117
Sbírali jsme smetí ze silnice
a čistili řeku.
11
00:00:34,117 --> 00:00:36,662
- Čistili od čeho?
- Vždyť víš, bordel a tak.
12
00:00:36,662 --> 00:00:39,331
Pneumatiky, kondomy, jehly...
13
00:00:39,706 --> 00:00:41,542
Jednou jsme našli i prst.
14
00:00:41,542 --> 00:00:44,044
Proč používáš ten svůj
zamilovaný motýlí hlas?
15
00:00:44,044 --> 00:00:45,462
Co? Používám?
16
00:00:45,462 --> 00:00:47,339
Já nevím.
Dobrovolnická práce je fajn.
17
00:00:47,339 --> 00:00:48,757
Děláte fajn věci.
18
00:00:48,841 --> 00:00:50,092
S fajn lidmi.
19
00:00:51,552 --> 00:00:55,013
Někdo hledal prsty
v řece s pěkným klukem.
20
00:00:55,013 --> 00:00:56,974
Cože? Ne.
21
00:00:57,140 --> 00:00:59,893
No, vlastně jo,
ale na tom nezáleží.
22
00:00:59,893 --> 00:01:02,104
Nechodím s ním nebo tak.
Je to prostě jenom kluk.
23
00:01:02,104 --> 00:01:03,730
Kluk, který chodí na Greendale?
24
00:01:03,730 --> 00:01:05,566
Je to ten Rusák, který vypadá
jako menší Johnny Depp?
25
00:01:05,566 --> 00:01:06,316
To je jedno.
26
00:01:06,400 --> 00:01:08,527
Je to ten, co vypadá trochu
jako Vince Vaughn, ale smrdí jako ryba?
27
00:01:08,527 --> 00:01:10,070
Nechci o tom mluvit.
28
00:01:10,070 --> 00:01:12,823
No, já mám v životě někoho,
o kom klidně mluvit budu.
29
00:01:12,823 --> 00:01:14,324
Zase ten Ježíš.
30
00:01:14,324 --> 00:01:17,661
No, Ježíš je v mém životě pořád,
ale s mým bývalým manželem to
31
00:01:17,661 --> 00:01:19,329
vypadá den ode dne líp.
32
00:01:21,039 --> 00:01:23,417
Je to ten, co vypadá jako
Anderson Cooper, ale má bradku a culík?
33
00:01:23,417 --> 00:01:25,210
- Ne.
- Je to černej Michael Chiklis?
34
00:01:25,210 --> 00:01:26,795
- Ne.
- Bílej George Foreman?
35
00:01:26,795 --> 00:01:28,422
Mluvíte o jednom člověku.
36
00:01:28,422 --> 00:01:31,133
Je to míšenec, jmenuje se David
a je to lidská bytost.
37
00:01:31,133 --> 00:01:33,886
Lidi, přestaňte hádat.
O nic nejde. Je to jenom kamarád.
38
00:01:33,886 --> 00:01:37,139
- Změňme téma.
- Zchangujme téma.
39
00:01:38,390 --> 00:01:40,350
Co tam nahoře děláš?
40
00:01:41,268 --> 00:01:43,645
Je začátek nového
semestru antropologie
41
00:01:43,645 --> 00:01:45,355
a já si jdu pro to,
co jste mi slíbili.
42
00:01:45,355 --> 00:01:47,608
Jasně, kdo má Changovu
hromadu ničeho?
43
00:01:47,608 --> 00:01:50,277
Vy víte, co myslím.
Už mě to unavuje.
44
00:01:50,485 --> 00:01:54,156
Přišel jsem si pro okamžitou odpověď,
jestli mě příjmete do vaší skupiny.
45
00:01:54,156 --> 00:01:56,533
No, jestli ti budeme muset
dát okamžitou odpověď,
46
00:01:56,533 --> 00:01:57,659
bude to ne.
47
00:01:57,659 --> 00:02:00,162
Dejte si na čas.
Vyspěte se na to.
48
00:02:00,162 --> 00:02:01,496
Pak se mi ozvěte.
49
00:02:01,705 --> 00:02:02,748
Jinak uvidíte!
50
00:02:05,709 --> 00:02:08,462
Jeffe, říkal jsi,
že ho nakonec přijmeme.
51
00:02:08,462 --> 00:02:11,131
To bylo předtím, než začal dělat
slovní hříčky ze svýho jména.
52
00:02:11,256 --> 00:02:14,134
Hrozně mě to changuje.
Bože, už to dělám i já.
53
00:02:14,134 --> 00:02:15,719
Vraťme se k tomu,
do koho je Annie zamilovaná.
54
00:02:15,719 --> 00:02:17,387
- Je to Tlustej Neil?
- Modrý blesk?
55
00:02:17,387 --> 00:02:18,138
Optimus Prime?
56
00:02:18,138 --> 00:02:19,932
Hele, dokonce i já vím,
že někteří z nich jsou Transformeři.
57
00:02:19,932 --> 00:02:22,100
Koho zajímá, kdo to je?
Pojďme se učit.
58
00:02:22,100 --> 00:02:23,560
Učit co?
Ještě jsme neměli hodinu.
59
00:02:23,560 --> 00:02:25,354
No, můžeme mluvit o něčem jiném,
než je milostný život Annie?
60
00:02:25,354 --> 00:02:27,189
Můžeme mluvit
o mém milostném životě.
61
00:02:28,232 --> 00:02:30,234
Je to Jean-Claude van Předkus?
62
00:02:30,692 --> 00:02:32,194
Vážně bychom se měli
začít učit jména ostatních lidí.
63
00:02:32,194 --> 00:02:34,321
Souhlasím s hnědou
Jamie Lee Curtisovou.
64
00:02:39,910 --> 00:02:44,873
COMMUNITY
vytvořili LukasKulich, tommo a MaTuSh
verze titulků 2.00
65
00:02:47,751 --> 00:02:54,216
2x12: Asian Population Studies
2x12: Studie asijské populace
www.community.4fan.cz
66
00:03:01,640 --> 00:03:03,183
Duncan má zpoždění.
67
00:03:03,767 --> 00:03:06,311
Doufám, že nenajel autem
do dalšího maratonu.
68
00:03:06,311 --> 00:03:08,438
Shirley, jak můžeš znovu
chodit se svým manželem
69
00:03:08,438 --> 00:03:10,399
- po tom, co ti udělal?
- Omluvil se.
70
00:03:10,399 --> 00:03:14,152
Aha, tak on se omluvil. Tak to si myslím,
že úplně odpřefiklo tu striptérku.
71
00:03:14,152 --> 00:03:16,864
Tak mi odpusť, že odpouštím.
72
00:03:16,864 --> 00:03:18,907
Aha, ty vlastně nevíš jak.
73
00:03:18,907 --> 00:03:21,618
Ulevilo se mi, že Shirley chodí
se svým bývalým a ne s Changem.
74
00:03:21,618 --> 00:03:23,495
S Changem? Proč s Changem?
75
00:03:23,579 --> 00:03:25,747
Proč pořád říkám to,
o čem přemýšlím?
76
00:03:25,789 --> 00:03:28,333
Chtěl bych, abych měl
pusu dál od mozku.
77
00:03:28,500 --> 00:03:30,419
Chtěl bych, aby můj mozek
měl svůj vlastní mozek.
78
00:03:30,460 --> 00:03:32,462
Chtěl bych, aby se Chang
býval nevyspal se Shirley.
79
00:03:32,462 --> 00:03:34,381
Cože? Kdy?
80
00:03:34,464 --> 00:03:35,465
Kde?
81
00:03:36,884 --> 00:03:37,843
Jak?
82
00:03:37,843 --> 00:03:39,094
Nesmím o tom mluvit.
83
00:03:39,094 --> 00:03:42,055
Troyi, jsem tvůj spolubydící.
Dokážu udržet tajemství.
84
00:03:42,472 --> 00:03:45,475
Dobře, pamatuješ na ten Halloween,
který si nikdo z nás nepamatuje?
85
00:03:45,475 --> 00:03:47,186
Já si nepomatuju nic,
co si pamatujeme.
86
00:03:47,186 --> 00:03:49,855
Chang mi tu noc nechal zprávu,
kde říká, že to dělali.
87
00:03:49,855 --> 00:03:52,191
Ale... nesmíš to nikomu říct.
88
00:03:52,774 --> 00:03:55,110
Máš moje slovo spolubydlícího
89
00:03:55,110 --> 00:03:58,322
a to je pouto,
které nikdy neporuším.
90
00:03:59,531 --> 00:04:02,367
Na Twitter to taky nesmíš napsat.
Novodobá média jsme neřešili.
91
00:04:02,367 --> 00:04:06,330
Promiň za ty řeči o tom,
že jsem se zamilovala.
92
00:04:06,330 --> 00:04:07,706
Proč by ses měla omlouvat?
93
00:04:07,706 --> 00:04:10,125
Vždyť víš. Je to divný.
94
00:04:10,542 --> 00:04:12,544
Annie, nemyslíš si,
že mi na tom záleží, že ne?
95
00:04:12,544 --> 00:04:15,380
Ne, ne, jenom jsem nechtěla, abys myslel,
že myslím, že ti na tom záleží.
96
00:04:15,380 --> 00:04:19,134
Zdravím vás všechny a vítám vás
v druhém semestru antropologie,
97
00:04:19,134 --> 00:04:21,470
kde to konečně začneme brát vážně.
98
00:04:22,054 --> 00:04:24,806
Teď jsem zapomněl,
kde jsme loni skončili.
99
00:04:24,806 --> 00:04:26,767
- Tlustý Neil.
- Doba bronzová.
100
00:04:26,767 --> 00:04:28,185
Díky, Tlustý Neile.
101
00:04:28,227 --> 00:04:30,395
- Neil stačí.
- Fakticky vzato ne.
102
00:04:30,395 --> 00:04:35,859
Omluvte prosím můj pozdní příchod,
ale nemohl jsem střízlivý Greendale najít.
103
00:04:36,318 --> 00:04:38,529
Jo, slyšeli jste správně.
104
00:04:38,779 --> 00:04:40,864
Přestal jsem s pitím.
105
00:04:41,240 --> 00:04:44,284
Převážně kvůli tomu,
že jsem nebyl schopen erekce.
106
00:04:44,284 --> 00:04:48,163
Od teď ale můžete očekávat,
od těchto hodin i od mého penisu,
107
00:04:48,205 --> 00:04:51,792
že budou více soustředění
a užitečnější.
108
00:04:52,417 --> 00:04:54,837
A taky budete muset udělat
víc jak jedno diorama.
109
00:04:55,212 --> 00:04:55,879
Trapný!
110
00:04:55,879 --> 00:04:58,173
- Fuj.
- Omlouvám se.
111
00:04:58,549 --> 00:05:01,677
Trénuju vodící psy
a dnes končili výcvik.
112
00:05:01,802 --> 00:05:04,930
Nemohl jsem odejít,
aniž bych jim potřásl tlapkami.
113
00:05:05,055 --> 00:05:05,931
Rich.
114
00:05:05,931 --> 00:05:07,516
- Jeffe.
- Richi!
115
00:05:07,516 --> 00:05:09,768
- Annie!
- Annie? Richi?
116
00:05:09,768 --> 00:05:12,896
- Ty chodíš na antropologii?
- No, když jsi o tom tak nadšeně vykládala...
117
00:05:12,896 --> 00:05:15,941
Strávili jsme prázdniny
čištěním řeky. Našli jsme...
118
00:05:15,941 --> 00:05:17,150
Prst. Jo.
119
00:05:17,150 --> 00:05:18,694
Zní to nechutně, já vím,
120
00:05:18,694 --> 00:05:20,279
ale já tyhle věci vídávám normálně,
121
00:05:20,279 --> 00:05:21,989
protože jsem doktor.
122
00:05:25,868 --> 00:05:28,662
Nechce se mi věřit,
že se Rich přihlásil na antropologii.
123
00:05:28,662 --> 00:05:31,957
- Znamená to, že se mu líbím, ne?
- Proč ne, Annie? Je tak milý.
124
00:05:31,957 --> 00:05:33,876
Jo, milý a moudrý.
125
00:05:33,876 --> 00:05:35,961
Prožil dlouhý, plný život.
126
00:05:35,961 --> 00:05:38,297
- Kolik, že mu to je?
- 30 a něco, nejspíš.
127
00:05:38,297 --> 00:05:40,757
Má pevnou linku
a používá slovo "album".
128
00:05:40,757 --> 00:05:42,551
Nemyslíte, že je pro mě
moc starý, ne?
129
00:05:42,551 --> 00:05:44,928
- Ne.
- Ne. No tak.
130
00:05:44,928 --> 00:05:48,182
Podle téhle logiky bych neměl šanci
s nikým u tohohle stolu.
131
00:05:48,307 --> 00:05:50,058
Když už mluvíme o děsivých věcech,
132
00:05:50,058 --> 00:05:52,269
střízlivý Duncan je ještě
horší než opilý Duncan.
133
00:05:52,269 --> 00:05:54,396
Řekla bych, že antropologie
už nebude taková sranda.
134
00:05:54,396 --> 00:05:55,772
Vidíte, mám nápad.
135
00:05:55,772 --> 00:05:58,609
Rich je vážně chytrý
a ví toho plno o antropologii.
136
00:05:58,609 --> 00:06:00,903
Kdybychom se učili s ním,
mohlo by nám to hodně pomoct.
137
00:06:00,903 --> 00:06:02,696
Navíc, vždyť víte...
138
00:06:04,323 --> 00:06:05,699
Víte co?
139
00:06:05,699 --> 00:06:09,203
Zrovna jsem si uvědomil,
ke kolika lidem jsme nefér.
140
00:06:09,203 --> 00:06:10,913
Nebo ne? Britta si pořád stěžuje,
141
00:06:10,913 --> 00:06:13,749
jak je divný, že nemáme
ve skupině žádné Hispánce.
142
00:06:13,790 --> 00:06:15,834
- Si.
- A Pierci, ty pořád hledáš
143
00:06:15,834 --> 00:06:18,712
někoho dost starého na to,
aby se mu líbil tvůj rasismus.
144
00:06:18,712 --> 00:06:23,050
A tak bych mohl dál a dál pokračovat.
Je to proces, který nějakou dobu trvá.
145
00:06:23,050 --> 00:06:25,928
Tak shromáždíme všechny kandidáty
146
00:06:25,928 --> 00:06:28,305
a učiníme informované a
demokratické rozhodnutí.
147
00:06:28,305 --> 00:06:32,059
Můžeme udělat malou párty
a pozvat všechny, které zvažujeme.
148
00:06:32,100 --> 00:06:34,853
- Vyhovuje všem dnešek večer?
- Mně jo.
149
00:06:34,978 --> 00:06:38,815
- Děkuju. Už jsem skončil.
- Ne, řekl bych, že máš ještě tak dva roky.
150
00:06:39,149 --> 00:06:40,651
Koukejte,
151
00:06:41,235 --> 00:06:43,987
tohle je Andre,
můj bývalý manžel a přítel.
152
00:06:43,987 --> 00:06:45,656
Přijel se mnou strávit den.
153
00:06:45,697 --> 00:06:49,117
Rád vás poznávám, lidi.
Víte, hodně jsem o vás slyšel.
154
00:06:49,117 --> 00:06:52,496
My jsme neslyšeli nic o tobě
nebo o tom, co jsi udělal a s kým.
155
00:06:52,663 --> 00:06:55,165
No, doufám že mi dáte šanci vynahradit
156
00:06:55,165 --> 00:06:57,376
vám všechno, co jste o mě neslyšeli.
157
00:06:57,501 --> 00:06:59,920
Hele, co kdybych vám
něco donesl? Na mě.
158
00:07:03,048 --> 00:07:05,509
Shirley, hodně chlapů už mi někdy
159
00:07:05,509 --> 00:07:07,845
něco doneslo. Někdy je to půjčka,
160
00:07:07,845 --> 00:07:09,429
někdy lístky na Red Hoty,
161
00:07:09,429 --> 00:07:10,848
a jo, uznám to,
162
00:07:10,848 --> 00:07:13,016
jednou to byla taška plná nikláků,
163
00:07:13,016 --> 00:07:15,978
ale nikdy to nevydrží
a oni se nikdy nezmění.
164
00:07:15,978 --> 00:07:18,647
Britto, jsem dospělá žena
a už jsem se rozhodla.
165
00:07:18,647 --> 00:07:22,818
- Ale jak víš, že ses rozhodla správně?
- Protože jsem těhotná, jasný?
166
00:07:25,821 --> 00:07:28,740
Chtěla jsem s tím oznámením
ještě počkat,
167
00:07:28,740 --> 00:07:30,617
ale ted už nebude vadit,
když vám řeknu,
168
00:07:30,617 --> 00:07:32,494
že jsem v osmém týdnu.
169
00:07:32,494 --> 00:07:34,413
Což je trochu překvapující.
170
00:07:35,455 --> 00:07:36,832
- Halloween!
- Halloween!
171
00:07:36,874 --> 00:07:38,375
- Cože?
- Nic.
172
00:07:41,128 --> 00:07:44,590
Vážení studenti antropologie,
děkujeme, že jste přišli.
173
00:07:44,840 --> 00:07:48,218
První semestr jste nás znali
jako "tu studijní skupinu",
174
00:07:48,218 --> 00:07:50,470
ale dnes bychom rádi poznali my vás.
175
00:07:50,470 --> 00:07:52,890
Omlouváme se,
ale automaty nebyly
176
00:07:52,890 --> 00:07:56,685
od začátku prázdnin doplněny,
takže si užijte Lentilky,
177
00:07:56,685 --> 00:07:58,270
cigarety a ustní vodu.
178
00:07:58,312 --> 00:08:01,190
A dobře se bavte!
179
00:08:03,233 --> 00:08:06,028
Musím přijít na to, jestli to Shirley
180
00:08:06,028 --> 00:08:08,405
dělala se svým manželem
týden po Halloweenu.
181
00:08:08,989 --> 00:08:10,282
A jak to uděláš?
182
00:08:11,241 --> 00:08:12,618
Mám pár triků.
183
00:08:13,118 --> 00:08:15,287
Takže... buchty jsou v troubě.
184
00:08:15,287 --> 00:08:17,915
Asi to nebylo takový překvapení
po vší tý práci.
185
00:08:17,915 --> 00:08:19,833
Ani bych neřekl, že jsme
na tom nějak moc pracovali.
186
00:08:19,875 --> 00:08:22,127
- Prostě se to tak nějak stalo, však víš.
- No jo, vím.
187
00:08:22,127 --> 00:08:24,046
Když příjde ten správný čas...
188
00:08:24,171 --> 00:08:26,590
Popadané listí, dýně jsou všude...
189
00:08:26,965 --> 00:08:29,384
Přírodní Viagra, co?
190
00:08:29,885 --> 00:08:31,678
- Asi jo.
- A když všechny ty dýně
191
00:08:31,678 --> 00:08:33,347
začnou hnít
192
00:08:33,472 --> 00:08:35,807
a děti se vysvlékají z převleků,
193
00:08:36,558 --> 00:08:39,645
protože už dostaly svoje sladkostí...
194
00:08:42,439 --> 00:08:44,608
Půjdu si promluvit
s jinejma lidma, jo?
195
00:08:50,364 --> 00:08:52,574
- Tak co?
- Jeho mysl je jako pevnost.
196
00:08:53,325 --> 00:08:56,453
Proč se prostě neřekneme Shirley:
"Hele, vyspala ses s Changem."
197
00:08:56,453 --> 00:08:59,164
- Nechme ji se s tím vyrovnat.
- Pierci, když se někdo vyspí
198
00:08:59,164 --> 00:09:01,208
s Changem a zapomene na to,
199
00:09:01,208 --> 00:09:02,793
je to dar od Boha.
200
00:09:02,793 --> 00:09:04,878
Neseberu jí to, dokud
nebudu mít dobrý důvod.
201
00:09:04,878 --> 00:09:05,879
Jeden ti dám.
202
00:09:05,879 --> 00:09:07,881
Přišel jsi někdy do koupelny a
našel sis mezi zuby kus petržele,
203
00:09:07,881 --> 00:09:10,342
o které ti tvoji přátelé neřekli?
204
00:09:10,467 --> 00:09:12,219
Teď si představ svoje zuby jako dělohu
205
00:09:12,219 --> 00:09:14,972
a tu petržel jako malýho Číňana.
206
00:09:14,972 --> 00:09:15,848
Hej, lidi.
207
00:09:15,889 --> 00:09:17,683
Někoho bych vám chtěl představit.
208
00:09:17,766 --> 00:09:19,142
Jmenuju se Quendra a
209
00:09:19,184 --> 00:09:20,811
píšu to s Q a U.
210
00:09:20,811 --> 00:09:23,188
Přemýšlí o tom, že by začala chodit
na antropologii.
211
00:09:23,188 --> 00:09:26,608
Takže by mohla být pěkný přírůstek.
212
00:09:26,692 --> 00:09:27,985
Zvažte to.
213
00:09:27,985 --> 00:09:29,486
Ty jsi Abed?
214
00:09:29,486 --> 00:09:31,196
Miluju Hvězdné války.
215
00:09:31,196 --> 00:09:33,907
- To je Troy.
- Miluju fotbal.
216
00:09:33,907 --> 00:09:37,494
Jeffe, řešíme teď něco důležitějšího,
než tvoje trapné přimlouvání se.
217
00:09:37,494 --> 00:09:38,996
Rich donesl sladkej popcorn!
218
00:09:38,996 --> 00:09:41,248
Sladkej popcorn!
To je věc!
219
00:09:41,290 --> 00:09:43,375
- Vypadá to skvěle.
- Dělám si ho v garáži.
220
00:09:47,129 --> 00:09:49,047
Píšu sladkej popcorn s Q a U.
221
00:09:49,089 --> 00:09:50,507
Tak to nedělej.
222
00:09:50,883 --> 00:09:53,051
- Co to je? Co se děje?
- To je párty.
223
00:09:53,051 --> 00:09:55,220
Proč jsou tady všichni z Antra?
224
00:09:55,679 --> 00:09:57,848
Vy vybíráte novýho člena do skupiny?
225
00:09:57,931 --> 00:09:59,558
A mě jste nepozvali?
226
00:09:59,725 --> 00:10:03,228
- Nevěděli jsme, kde tě zastihnout.
- O čem to mluvíš? Já jsem všude.
227
00:10:03,478 --> 00:10:06,648
- Nevěděli jsme, kde tě zastihnout.
- To není pravda. To je lež.
228
00:10:07,399 --> 00:10:10,360
Je to párty. Nevěděli jsme, kde tě zastihnout.
Je to párty. Je to párty. Je to párty.
229
00:10:10,360 --> 00:10:12,029
Je to párty. Je to párty.
230
00:10:14,156 --> 00:10:15,490
To funguje vždycky.
231
00:10:18,535 --> 00:10:21,038
Padesát babek? To je prase.
232
00:10:27,503 --> 00:10:30,380
Jeffe, asi bychom měli hlasovat.
233
00:10:30,380 --> 00:10:32,216
Většina lidí odešla potom,
co nám došly Lentilky,
234
00:10:32,216 --> 00:10:34,676
a je docela jasné,
že Rich je nejlepší kandidát.
235
00:10:34,676 --> 00:10:36,595
Jo. Vypadá to,
že je to náš člověk.
236
00:10:36,595 --> 00:10:37,846
Hned se vrátím.
237
00:10:39,264 --> 00:10:40,891
To snad není pravda!
238
00:10:41,225 --> 00:10:42,643
Souhlasím.
239
00:10:47,272 --> 00:10:50,317
- Nemůžeš promluvit a potom pomalu tleskat.
- To nemůžeš vědět!
240
00:10:50,442 --> 00:10:51,610
Ale já vím jednu věc.
241
00:10:51,902 --> 00:10:54,905
Pokud nechceš sedět v první řadě
na "Annie miluje Richieho",
242
00:10:54,905 --> 00:10:58,367
je čas zchangit svůj uhel pohledu.
243
00:10:58,367 --> 00:11:01,745
Není to ani chytrý!
Používáš to místo slova změnit.
244
00:11:04,623 --> 00:11:06,375
Dobře, dobře.
245
00:11:06,375 --> 00:11:10,128
Dobře, jen mi udělej laskavost.
246
00:11:10,212 --> 00:11:12,297
Nech mě mluvit a pojď za mnou.
247
00:11:12,297 --> 00:11:13,841
- Platí.
- Dobře.
248
00:11:16,009 --> 00:11:17,344
Vážně, nemáš něco s mozkem?
249
00:11:17,344 --> 00:11:19,721
Rich je také radou ověřený pediatr
250
00:11:19,721 --> 00:11:21,932
a jednou měsíčně létá
do deštných pralesů
251
00:11:21,932 --> 00:11:24,476
a spravuje dětem rozštěpy rtu
252
00:11:24,476 --> 00:11:26,478
a učí je hrát na kytaru.
253
00:11:26,478 --> 00:11:30,065
Kromě toho, jeho sladký popcorn
mluví sám za sebe.
254
00:11:30,065 --> 00:11:31,358
Nemůžu víc souhlasit.
255
00:11:31,358 --> 00:11:33,694
Myslím, že to je uzavřenej případ.
256
00:11:33,694 --> 00:11:35,654
Říkal někdo případ?
257
00:11:35,654 --> 00:11:37,406
Protože já jsem ještě neuvedl svůj.
258
00:11:37,406 --> 00:11:39,408
Co? Co je tvůj případ?
259
00:11:39,408 --> 00:11:41,994
Ben Chang... je můj případ.
260
00:11:41,994 --> 00:11:44,746
- To nemůžeš myslet vážně.
- To teda myslím.
261
00:11:44,746 --> 00:11:46,039
Jsem vážnej jako Yahoo.
262
00:11:46,039 --> 00:11:49,418
Jsem rádio Vážnej FM.
Vítejte do světa nejvážnějšího z vážných,
263
00:11:49,418 --> 00:11:51,587
sponzorovaného těmi nejvážnějšími.
264
00:11:51,587 --> 00:11:52,880
Nezasekl ses trochu?
265
00:11:52,880 --> 00:11:54,089
Nezasekl?
266
00:11:56,133 --> 00:11:57,217
Nezasekl...
267
00:11:57,217 --> 00:11:59,261
Ne, Annie, vlastně...
268
00:11:59,261 --> 00:12:01,263
Aha, zrovna mi to došlo. Díky.
269
00:12:04,516 --> 00:12:06,143
Chci vám říct pár jmen.
270
00:12:07,144 --> 00:12:09,146
Jeffrey Dahmer.
(americký sériový vrah a kanibal)
271
00:12:09,188 --> 00:12:11,690
Ted Bundy.
(americký sériový vrah, doktor)
272
00:12:11,940 --> 00:12:12,900
Rich.
273
00:12:13,734 --> 00:12:15,277
Co mají společného?
274
00:12:16,236 --> 00:12:18,822
Skoro je neznáme.
275
00:12:19,156 --> 00:12:21,241
Co víme o Benu Changovi?
276
00:12:21,992 --> 00:12:23,994
- Víme, že je to magor.
- Nechte ho domluvit!
277
00:12:24,077 --> 00:12:27,039
Víme že je nebezpečný,
nepředvídatelný, sobecký.
278
00:12:27,039 --> 00:12:29,708
Víme, že používá svoje jméno
jako trapnou slovní hříčku.
279
00:12:29,708 --> 00:12:33,837
- Vinen ve všech bodech changžaloby.
- Když mluví, více nebo méně zdůrazňuje
280
00:12:33,879 --> 00:12:35,547
slova zdánlivě náhodně.
281
00:12:35,547 --> 00:12:37,716
Když jí, drží vidličku jako
282
00:12:37,716 --> 00:12:39,343
vrah drží svůj nůž.
283
00:12:39,343 --> 00:12:43,138
a hlodá jídlo jako
nepříčetný lesní hlodavec.
284
00:12:43,138 --> 00:12:45,807
- To teda jo!
- Víme, že páchne jako použitý obvaz.
285
00:12:45,807 --> 00:12:48,018
Víme, že se obléká
jako kubánský taxikář.
286
00:12:48,018 --> 00:12:51,688
Víme, že vykazuje,
ne, chlubí se příznaky
287
00:12:51,688 --> 00:12:54,358
asi půl tuctu duševních poruch,
288
00:12:54,358 --> 00:12:56,902
které by jste nepřáli ani zvířati
svého největšího nepřítele.
289
00:12:56,902 --> 00:12:57,986
Přesně tak!
290
00:12:57,986 --> 00:13:01,406
Všechno tohle o Benu Changovi víme.
291
00:13:01,406 --> 00:13:04,826
A ještě mnohem víc,
než bychom chtěli.
292
00:13:04,826 --> 00:13:05,702
Proč?
293
00:13:07,037 --> 00:13:08,539
Protože tu prostě je.
294
00:13:08,664 --> 00:13:10,832
Je vidět.
295
00:13:10,832 --> 00:13:13,752
To, co vidíte, možná nechcete,
296
00:13:13,752 --> 00:13:17,339
ale stejně to dostanete.
297
00:13:20,342 --> 00:13:22,928
Kdo je tenhle sladkej popcorn
vyrábějící fantom?
298
00:13:23,178 --> 00:13:24,888
Tenhle lidský otazník?
299
00:13:24,888 --> 00:13:27,432
Těchle osm kopečků
vanilkové zmrzliny
300
00:13:27,432 --> 00:13:29,768
s doktorátem z nafoukanosti
301
00:13:29,768 --> 00:13:32,312
a magistrem
z "všichni mě mají rádi"?
302
00:13:32,312 --> 00:13:33,355
Kdo to je?
303
00:13:36,233 --> 00:13:38,110
To se nikdy nemusíme dozvědět.
304
00:13:39,319 --> 00:13:42,030
Já vím jenom jedno.
305
00:13:43,365 --> 00:13:45,993
Tahle osoba není nic.
306
00:13:47,744 --> 00:13:50,831
A žádná osoba nemůže být horší
307
00:13:50,831 --> 00:13:51,957
než tohle.
308
00:13:56,253 --> 00:13:57,129
Teď.
309
00:14:04,386 --> 00:14:06,638
Kdo hlasuje pro Changa?
310
00:14:08,557 --> 00:14:10,559
Kdo hlasuje pro Riche?
311
00:14:14,104 --> 00:14:16,064
- Shirley.
- Jak se rozhodneš, zlato?
312
00:14:16,064 --> 00:14:17,441
Já nevím.
313
00:14:19,484 --> 00:14:22,613
Shirley, tohle je ten nejlepší
sladkej popcorn, kterej jsem kdy jedl.
314
00:14:22,613 --> 00:14:24,364
Jestli nebudeš hlasovat pro Riche,
315
00:14:24,781 --> 00:14:26,700
- roztřískám tvůj svět na kousky.
- Co že to uděláš?
316
00:14:26,700 --> 00:14:28,243
Roztřískám tvůj svět.
317
00:14:28,243 --> 00:14:29,995
Aha. Hlasuju pro Changa.
318
00:14:29,995 --> 00:14:32,706
- J!
- Jo! A máš to!
319
00:14:32,748 --> 00:14:34,124
- Ne!
- Jo!
320
00:14:34,124 --> 00:14:35,000
Ne!
321
00:14:36,001 --> 00:14:38,504
Chang a Shirley se spolu
na Halloween vyspali!
322
00:14:39,463 --> 00:14:40,339
Cože?
323
00:14:40,464 --> 00:14:42,466
- Cože?
- To dítě je možná jeho.
324
00:14:42,549 --> 00:14:45,677
Ne. Ne, ne, ne, ne.
325
00:14:45,677 --> 00:14:46,595
Pierci!
326
00:14:47,095 --> 00:14:48,347
Vyprovokovala mě.
327
00:14:48,388 --> 00:14:52,267
Proto ses mě tak vyptával
na mou sexuální aktivitu?
328
00:14:52,643 --> 00:14:55,229
- Troyi?
- Chang mi nechal vzkaz v hlasovce,
329
00:14:55,312 --> 00:14:57,940
že jste to na Halloweena dělali.
330
00:14:57,940 --> 00:14:59,566
Slyšel jsem tě v pozadí.
331
00:15:00,317 --> 00:15:02,069
Shirley, o čem to mluví?
332
00:15:02,444 --> 00:15:03,946
Ten večer si nepamatuju.
333
00:15:04,154 --> 00:15:08,367
- Nikdo si nic nepamatuje.
- Teď už rozumím těmhle fotkám.
334
00:15:10,035 --> 00:15:12,037
Nevadilo by ti,
kdybych tohle poslal bratrovi?
335
00:15:12,037 --> 00:15:14,456
Chci, aby odsud tenhle muž odešel!
336
00:15:14,456 --> 00:15:16,250
No, zrovna jsi ho přijala, takže...
337
00:15:16,250 --> 00:15:17,793
Co to s tebou je?
338
00:15:17,793 --> 00:15:20,546
Shirley zažívá krizi.
Tohle už není sranda.
339
00:15:20,546 --> 00:15:22,005
Já tomu nerozumím.
340
00:15:22,172 --> 00:15:23,757
Prostě... počkej, zlato.
341
00:15:23,757 --> 00:15:26,802
Já tomu taky nerozumím,
ale můžeme to vyřešit. Vyřešíme to.
342
00:15:30,389 --> 00:15:31,640
Andre, ne!
343
00:15:34,268 --> 00:15:37,855
Myslím, že je čas jít.
344
00:15:37,855 --> 00:15:38,856
- Richi!
- Richi!
345
00:15:38,856 --> 00:15:39,857
- Ne!
- Ne!
346
00:15:43,610 --> 00:15:45,863
Konečně se ti to povedlo,
Jeffe Wingere.
347
00:15:45,988 --> 00:15:48,699
Ublížil jsi téhle skupině tak,
že už se nikdy neuzdraví.
348
00:15:51,159 --> 00:15:52,327
Sladkej popcorn!
349
00:15:59,293 --> 00:16:00,294
Tady jsi!
350
00:16:01,044 --> 00:16:03,213
Můžeš mi vysvětlit,
cos to sakra dělal?
351
00:16:03,213 --> 00:16:05,132
Víš, Annie, když má muž
352
00:16:05,132 --> 00:16:06,884
rád jídlo a nápoje,
353
00:16:06,884 --> 00:16:08,385
a když projdou jeho systémem...
354
00:16:08,385 --> 00:16:10,304
Nemám na to náladu, Jeffe.
355
00:16:10,304 --> 00:16:12,306
Vysvětli, proč ses tak
před Richem choval.
356
00:16:12,306 --> 00:16:16,518
Promiň, ale ne všichni jsme zamilovaní
do doktora Dělám-vše-dobře tak jako ty.
357
00:16:16,518 --> 00:16:18,854
A nesnaž se tvrdit, že žárlím,
protože je s tebou.
358
00:16:18,854 --> 00:16:21,064
Ale no tak, Jeffe.
359
00:16:21,064 --> 00:16:22,065
Je mi z toho zle.
360
00:16:22,065 --> 00:16:25,861
V jednu chvíli jsem na randění moc mladá
a najednou se snažíš zbavit kluků,
361
00:16:25,861 --> 00:16:27,654
kteří se mi líbí.
Buď mě chceš, nebo ne.
362
00:16:27,654 --> 00:16:28,572
Takže?
363
00:16:28,572 --> 00:16:33,076
Rád bych ti nějak smysluplně odpověděl,
ale vztahy jsou komplikované
364
00:16:33,076 --> 00:16:34,620
a jsme na pánech.
365
00:16:34,620 --> 00:16:37,998
Dobře. Tak já pozvu Riche na rande.
366
00:16:38,290 --> 00:16:39,875
Na tom není nic těžkého.
367
00:16:43,795 --> 00:16:44,838
Tady jsi!
368
00:16:44,838 --> 00:16:47,633
- Jsem na špatném záchodě?
- Musíš najít Andreho a promluvit s ním.
369
00:16:47,633 --> 00:16:48,967
Shirley je zničená.
370
00:16:48,967 --> 00:16:51,094
Odkdy ho chceš zpátky v jejím životě?
371
00:16:51,094 --> 00:16:53,055
Nepopírám, že ho moc nemusím,
372
00:16:53,055 --> 00:16:55,682
ale mám Shirley ráda
a ona to tak chce.
373
00:17:04,358 --> 00:17:05,234
Tady jsi!
374
00:17:12,533 --> 00:17:13,784
Na balkón?
375
00:17:21,250 --> 00:17:22,960
- Pěkný svetr.
- Díky.
376
00:17:23,252 --> 00:17:24,628
Dal mi ho táta.
377
00:17:25,796 --> 00:17:29,591
- Takže...
- Hele, nejsem naštvaný na Shirley.
378
00:17:29,758 --> 00:17:30,759
Nejsi?
379
00:17:30,884 --> 00:17:33,262
Ne. Jsem naštvaný na sebe.
380
00:17:33,887 --> 00:17:35,430
Víš, kdybych ji nenechal,
381
00:17:35,430 --> 00:17:37,099
nic z toho by se nestalo.
382
00:17:38,517 --> 00:17:40,978
Měl jsi někdy něco,
čeho sis dost nevážil,
383
00:17:40,978 --> 00:17:42,813
dokud jsi o to nepřišel?
384
00:17:42,813 --> 00:17:46,191
Jo. Keristinu.
385
00:17:46,525 --> 00:17:48,485
- Stará přítelkyně?
- Mandlová pleťová maska.
386
00:17:48,485 --> 00:17:49,945
Dělají ji jenom ve Finsku.
387
00:17:51,154 --> 00:17:53,782
Moje staré já by bez ní
bylo už dávno pryč.
388
00:17:54,324 --> 00:17:57,870
Nemyslel jsem, že se někdy změním,
ale láska dobré ženy
389
00:17:57,870 --> 00:17:59,371
ti umožní cokoliv.
390
00:18:02,457 --> 00:18:04,668
No, vypadá to, že budu znovu táta.
391
00:18:05,043 --> 00:18:06,503
- Jo, ale...
- Hej.
392
00:18:06,628 --> 00:18:08,839
Nezáleží na tom, čí to dítě je.
393
00:18:08,964 --> 00:18:10,591
Já do toho jdu.
394
00:18:11,216 --> 00:18:12,384
A jestli je moje,
395
00:18:12,676 --> 00:18:14,386
bude z něho skvělý fotbalista.
396
00:18:14,803 --> 00:18:16,138
A jestli je Changovo,
397
00:18:17,514 --> 00:18:18,891
zkusíme golf.
398
00:18:27,816 --> 00:18:28,984
- Ahoj.
- Ahoj.
399
00:18:31,570 --> 00:18:32,988
Annie mi zrovna napsala.
400
00:18:33,030 --> 00:18:34,323
Pozvala Riche na rande.
401
00:18:35,532 --> 00:18:36,325
Super.
402
00:18:36,325 --> 00:18:37,326
Odmítl.
403
00:18:38,410 --> 00:18:40,579
Řekl, že je skvělá,
ale moc mladá.
404
00:19:13,987 --> 00:19:16,490
Nemluv, dokud ti neřeknu, co chci.
405
00:19:17,449 --> 00:19:19,535
Znám tě už skoro dva roky
406
00:19:19,535 --> 00:19:23,080
a nikdy jsem tě nebral
tak vážně, jak bych měl.
407
00:19:23,622 --> 00:19:28,502
Jsi ta nejdivnější, nejskvělejší
a nejupřímější osoba,
408
00:19:28,502 --> 00:19:33,632
kterou jsem kdy potkal, a děsí mě,
409
00:19:33,715 --> 00:19:35,843
jak moc mě to nutí přát si být lepší.
410
00:19:37,886 --> 00:19:39,179
Pomoz mi, Richi.
411
00:19:39,513 --> 00:19:41,098
Pomoz mi být víc jako ty.
412
00:19:42,182 --> 00:19:46,603
Chci říct, jsem tak úžasný.
413
00:19:48,230 --> 00:19:49,898
Ale nejsem perfektní.
414
00:19:51,525 --> 00:19:52,442
Ty jo.
415
00:19:53,944 --> 00:19:55,863
Dej mi tu schopnost,
416
00:19:57,197 --> 00:19:58,824
abych ji mohl zneužít.
417
00:20:00,075 --> 00:20:02,703
Jeffe, ty jsi ale vtipálek.
418
00:20:02,703 --> 00:20:05,998
Nemůžeš ze sebe dělat dobrého,
aby ti procházely špatné věci.
419
00:20:05,998 --> 00:20:07,958
Já tomu rozumím.
420
00:20:08,333 --> 00:20:12,421
A rozumíš ty tomu,
že to stejně musím zkusit?
421
00:20:13,005 --> 00:20:15,424
A jestli mi nepomůžeš,
422
00:20:15,883 --> 00:20:17,217
jsi špatný člověk.
423
00:20:18,760 --> 00:20:20,512
Dostal jsi mě, chlape.
424
00:20:20,679 --> 00:20:22,264
Pojď se usušit.
425
00:20:24,516 --> 00:20:26,393
Skvěle to voní. Ty pečeš?
426
00:20:26,393 --> 00:20:28,103
Jo, muffiny.
427
00:20:31,023 --> 00:20:34,401
A jsme zpátky! Dnes vám ukážeme,
jak udělat domácí popcorn s doktorem Richem.
428
00:20:34,401 --> 00:20:36,570
Richi, kde bereš tyhle obří lžíce?
429
00:20:36,570 --> 00:20:38,864
No, tuhle jsem sám vyřezal,
430
00:20:38,864 --> 00:20:41,074
když mi blesk porazil dub na zahradě.
431
00:20:41,074 --> 00:20:43,827
Potom jsem udělal svému synovci
houpacího koně.
432
00:20:43,827 --> 00:20:46,205
- To je rozkošné.
- Skvěle to voní.
433
00:20:46,205 --> 00:20:48,123
Doktore Richi, co dělá váš
popcorn tak speciálním?
434
00:20:48,123 --> 00:20:49,875
Je to tajná přísada...
435
00:20:49,875 --> 00:20:51,293
špetka lásky.
436
00:20:51,293 --> 00:20:53,045
Tak to je nepřekonatelné.
437
00:20:53,045 --> 00:20:54,588
Zase tohle?
438
00:20:54,588 --> 00:20:57,341
Richi, víš, že dělají
falešnou ranní show?
439
00:20:57,633 --> 00:20:58,926
Nejsou tady žádné kamery.
440
00:20:59,301 --> 00:21:00,177
Já vím.
441
00:21:00,344 --> 00:21:02,304
Jen je to prostě skvělý způsob,
jak začít den!
442
00:21:02,304 --> 00:21:03,722
Tak popadni pádlo, kamaráde,
443
00:21:03,722 --> 00:21:05,140
a naskoč!
444
00:21:05,140 --> 00:21:06,808
Víš ty co? To zní...
445
00:21:06,808 --> 00:21:07,768
Jo.
446
00:21:09,686 --> 00:21:12,314
Troy a Abed po ránu!