1 00:00:04,171 --> 00:00:07,174 - Ahoj! Ahoj, lidi! - Čau! 2 00:00:10,093 --> 00:00:11,220 Čau! 3 00:00:12,804 --> 00:00:15,641 - Užili jste si prázdniny? - Jo, objevil jsem nový zádový sval, 4 00:00:15,641 --> 00:00:18,977 který musím vypracovat. Dámy, poděkujete mi, až příjde sezóna plavek. 5 00:00:19,019 --> 00:00:21,939 Já jsem prohledal všechny Piercovy skříně, jestli tam není portál do magickýho světa. 6 00:00:21,939 --> 00:00:24,191 Našel jsem jenom něco, co se jmenovalo Emmanuelle ve vesmíru. 7 00:00:24,191 --> 00:00:27,694 Na laserdiscu... Nemohl jsem se na to podívat, ale znělo to sexy. 8 00:00:27,819 --> 00:00:29,446 Laserdisc. (předchůdce DVD) 9 00:00:29,446 --> 00:00:31,823 Já se připojila ke školní dobrovolnické úklidové četě. 10 00:00:31,823 --> 00:00:34,117 Sbírali jsme smetí ze silnice a čistili řeku. 11 00:00:34,117 --> 00:00:36,662 - Čistili od čeho? - Vždyť víš, bordel a tak. 12 00:00:36,662 --> 00:00:39,331 Pneumatiky, kondomy, jehly... 13 00:00:39,706 --> 00:00:41,542 Jednou jsme našli i prst. 14 00:00:41,542 --> 00:00:44,044 Proč používáš ten svůj zamilovaný motýlí hlas? 15 00:00:44,044 --> 00:00:45,462 Co? Používám? 16 00:00:45,462 --> 00:00:47,339 Já nevím. Dobrovolnická práce je fajn. 17 00:00:47,339 --> 00:00:48,757 Děláte fajn věci. 18 00:00:48,841 --> 00:00:50,092 S fajn lidmi. 19 00:00:51,552 --> 00:00:55,013 Někdo hledal prsty v řece s pěkným klukem. 20 00:00:55,013 --> 00:00:56,974 Cože? Ne. 21 00:00:57,140 --> 00:00:59,893 No, vlastně jo, ale na tom nezáleží. 22 00:00:59,893 --> 00:01:02,104 Nechodím s ním nebo tak. Je to prostě jenom kluk. 23 00:01:02,104 --> 00:01:03,730 Kluk, který chodí na Greendale? 24 00:01:03,730 --> 00:01:05,566 Je to ten Rusák, který vypadá jako menší Johnny Depp? 25 00:01:05,566 --> 00:01:06,316 To je jedno. 26 00:01:06,400 --> 00:01:08,527 Je to ten, co vypadá trochu jako Vince Vaughn, ale smrdí jako ryba? 27 00:01:08,527 --> 00:01:10,070 Nechci o tom mluvit. 28 00:01:10,070 --> 00:01:12,823 No, já mám v životě někoho, o kom klidně mluvit budu. 29 00:01:12,823 --> 00:01:14,324 Zase ten Ježíš. 30 00:01:14,324 --> 00:01:17,661 No, Ježíš je v mém životě pořád, ale s mým bývalým manželem to 31 00:01:17,661 --> 00:01:19,329 vypadá den ode dne líp. 32 00:01:21,039 --> 00:01:23,417 Je to ten, co vypadá jako Anderson Cooper, ale má bradku a culík? 33 00:01:23,417 --> 00:01:25,210 - Ne. - Je to černej Michael Chiklis? 34 00:01:25,210 --> 00:01:26,795 - Ne. - Bílej George Foreman? 35 00:01:26,795 --> 00:01:28,422 Mluvíte o jednom člověku. 36 00:01:28,422 --> 00:01:31,133 Je to míšenec, jmenuje se David a je to lidská bytost. 37 00:01:31,133 --> 00:01:33,886 Lidi, přestaňte hádat. O nic nejde. Je to jenom kamarád. 38 00:01:33,886 --> 00:01:37,139 - Změňme téma. - Zchangujme téma. 39 00:01:38,390 --> 00:01:40,350 Co tam nahoře děláš? 40 00:01:41,268 --> 00:01:43,645 Je začátek nového semestru antropologie 41 00:01:43,645 --> 00:01:45,355 a já si jdu pro to, co jste mi slíbili. 42 00:01:45,355 --> 00:01:47,608 Jasně, kdo má Changovu hromadu ničeho? 43 00:01:47,608 --> 00:01:50,277 Vy víte, co myslím. Už mě to unavuje. 44 00:01:50,485 --> 00:01:54,156 Přišel jsem si pro okamžitou odpověď, jestli mě příjmete do vaší skupiny. 45 00:01:54,156 --> 00:01:56,533 No, jestli ti budeme muset dát okamžitou odpověď, 46 00:01:56,533 --> 00:01:57,659 bude to ne. 47 00:01:57,659 --> 00:02:00,162 Dejte si na čas. Vyspěte se na to. 48 00:02:00,162 --> 00:02:01,496 Pak se mi ozvěte. 49 00:02:01,705 --> 00:02:02,748 Jinak uvidíte! 50 00:02:05,709 --> 00:02:08,462 Jeffe, říkal jsi, že ho nakonec přijmeme. 51 00:02:08,462 --> 00:02:11,131 To bylo předtím, než začal dělat slovní hříčky ze svýho jména. 52 00:02:11,256 --> 00:02:14,134 Hrozně mě to changuje. Bože, už to dělám i já. 53 00:02:14,134 --> 00:02:15,719 Vraťme se k tomu, do koho je Annie zamilovaná. 54 00:02:15,719 --> 00:02:17,387 - Je to Tlustej Neil? - Modrý blesk? 55 00:02:17,387 --> 00:02:18,138 Optimus Prime? 56 00:02:18,138 --> 00:02:19,932 Hele, dokonce i já vím, že někteří z nich jsou Transformeři. 57 00:02:19,932 --> 00:02:22,100 Koho zajímá, kdo to je? Pojďme se učit. 58 00:02:22,100 --> 00:02:23,560 Učit co? Ještě jsme neměli hodinu. 59 00:02:23,560 --> 00:02:25,354 No, můžeme mluvit o něčem jiném, než je milostný život Annie? 60 00:02:25,354 --> 00:02:27,189 Můžeme mluvit o mém milostném životě. 61 00:02:28,232 --> 00:02:30,234 Je to Jean-Claude van Předkus? 62 00:02:30,692 --> 00:02:32,194 Vážně bychom se měli začít učit jména ostatních lidí. 63 00:02:32,194 --> 00:02:34,321 Souhlasím s hnědou Jamie Lee Curtisovou. 64 00:02:39,910 --> 00:02:44,873 COMMUNITY vytvořili LukasKulich, tommo a MaTuSh verze titulků 2.00 65 00:02:47,751 --> 00:02:54,216 2x12: Asian Population Studies 2x12: Studie asijské populace www.community.4fan.cz 66 00:03:01,640 --> 00:03:03,183 Duncan má zpoždění. 67 00:03:03,767 --> 00:03:06,311 Doufám, že nenajel autem do dalšího maratonu. 68 00:03:06,311 --> 00:03:08,438 Shirley, jak můžeš znovu chodit se svým manželem 69 00:03:08,438 --> 00:03:10,399 - po tom, co ti udělal? - Omluvil se. 70 00:03:10,399 --> 00:03:14,152 Aha, tak on se omluvil. Tak to si myslím, že úplně odpřefiklo tu striptérku. 71 00:03:14,152 --> 00:03:16,864 Tak mi odpusť, že odpouštím. 72 00:03:16,864 --> 00:03:18,907 Aha, ty vlastně nevíš jak. 73 00:03:18,907 --> 00:03:21,618 Ulevilo se mi, že Shirley chodí se svým bývalým a ne s Changem. 74 00:03:21,618 --> 00:03:23,495 S Changem? Proč s Changem? 75 00:03:23,579 --> 00:03:25,747 Proč pořád říkám to, o čem přemýšlím? 76 00:03:25,789 --> 00:03:28,333 Chtěl bych, abych měl pusu dál od mozku. 77 00:03:28,500 --> 00:03:30,419 Chtěl bych, aby můj mozek měl svůj vlastní mozek. 78 00:03:30,460 --> 00:03:32,462 Chtěl bych, aby se Chang býval nevyspal se Shirley. 79 00:03:32,462 --> 00:03:34,381 Cože? Kdy? 80 00:03:34,464 --> 00:03:35,465 Kde? 81 00:03:36,884 --> 00:03:37,843 Jak? 82 00:03:37,843 --> 00:03:39,094 Nesmím o tom mluvit. 83 00:03:39,094 --> 00:03:42,055 Troyi, jsem tvůj spolubydící. Dokážu udržet tajemství. 84 00:03:42,472 --> 00:03:45,475 Dobře, pamatuješ na ten Halloween, který si nikdo z nás nepamatuje? 85 00:03:45,475 --> 00:03:47,186 Já si nepomatuju nic, co si pamatujeme. 86 00:03:47,186 --> 00:03:49,855 Chang mi tu noc nechal zprávu, kde říká, že to dělali. 87 00:03:49,855 --> 00:03:52,191 Ale... nesmíš to nikomu říct. 88 00:03:52,774 --> 00:03:55,110 Máš moje slovo spolubydlícího 89 00:03:55,110 --> 00:03:58,322 a to je pouto, které nikdy neporuším. 90 00:03:59,531 --> 00:04:02,367 Na Twitter to taky nesmíš napsat. Novodobá média jsme neřešili. 91 00:04:02,367 --> 00:04:06,330 Promiň za ty řeči o tom, že jsem se zamilovala. 92 00:04:06,330 --> 00:04:07,706 Proč by ses měla omlouvat? 93 00:04:07,706 --> 00:04:10,125 Vždyť víš. Je to divný. 94 00:04:10,542 --> 00:04:12,544 Annie, nemyslíš si, že mi na tom záleží, že ne? 95 00:04:12,544 --> 00:04:15,380 Ne, ne, jenom jsem nechtěla, abys myslel, že myslím, že ti na tom záleží. 96 00:04:15,380 --> 00:04:19,134 Zdravím vás všechny a vítám vás v druhém semestru antropologie, 97 00:04:19,134 --> 00:04:21,470 kde to konečně začneme brát vážně. 98 00:04:22,054 --> 00:04:24,806 Teď jsem zapomněl, kde jsme loni skončili. 99 00:04:24,806 --> 00:04:26,767 - Tlustý Neil. - Doba bronzová. 100 00:04:26,767 --> 00:04:28,185 Díky, Tlustý Neile. 101 00:04:28,227 --> 00:04:30,395 - Neil stačí. - Fakticky vzato ne. 102 00:04:30,395 --> 00:04:35,859 Omluvte prosím můj pozdní příchod, ale nemohl jsem střízlivý Greendale najít. 103 00:04:36,318 --> 00:04:38,529 Jo, slyšeli jste správně. 104 00:04:38,779 --> 00:04:40,864 Přestal jsem s pitím. 105 00:04:41,240 --> 00:04:44,284 Převážně kvůli tomu, že jsem nebyl schopen erekce. 106 00:04:44,284 --> 00:04:48,163 Od teď ale můžete očekávat, od těchto hodin i od mého penisu, 107 00:04:48,205 --> 00:04:51,792 že budou více soustředění a užitečnější. 108 00:04:52,417 --> 00:04:54,837 A taky budete muset udělat víc jak jedno diorama. 109 00:04:55,212 --> 00:04:55,879 Trapný! 110 00:04:55,879 --> 00:04:58,173 - Fuj. - Omlouvám se. 111 00:04:58,549 --> 00:05:01,677 Trénuju vodící psy a dnes končili výcvik. 112 00:05:01,802 --> 00:05:04,930 Nemohl jsem odejít, aniž bych jim potřásl tlapkami. 113 00:05:05,055 --> 00:05:05,931 Rich. 114 00:05:05,931 --> 00:05:07,516 - Jeffe. - Richi! 115 00:05:07,516 --> 00:05:09,768 - Annie! - Annie? Richi? 116 00:05:09,768 --> 00:05:12,896 - Ty chodíš na antropologii? - No, když jsi o tom tak nadšeně vykládala... 117 00:05:12,896 --> 00:05:15,941 Strávili jsme prázdniny čištěním řeky. Našli jsme... 118 00:05:15,941 --> 00:05:17,150 Prst. Jo. 119 00:05:17,150 --> 00:05:18,694 Zní to nechutně, já vím, 120 00:05:18,694 --> 00:05:20,279 ale já tyhle věci vídávám normálně, 121 00:05:20,279 --> 00:05:21,989 protože jsem doktor. 122 00:05:25,868 --> 00:05:28,662 Nechce se mi věřit, že se Rich přihlásil na antropologii. 123 00:05:28,662 --> 00:05:31,957 - Znamená to, že se mu líbím, ne? - Proč ne, Annie? Je tak milý. 124 00:05:31,957 --> 00:05:33,876 Jo, milý a moudrý. 125 00:05:33,876 --> 00:05:35,961 Prožil dlouhý, plný život. 126 00:05:35,961 --> 00:05:38,297 - Kolik, že mu to je? - 30 a něco, nejspíš. 127 00:05:38,297 --> 00:05:40,757 Má pevnou linku a používá slovo "album". 128 00:05:40,757 --> 00:05:42,551 Nemyslíte, že je pro mě moc starý, ne? 129 00:05:42,551 --> 00:05:44,928 - Ne. - Ne. No tak. 130 00:05:44,928 --> 00:05:48,182 Podle téhle logiky bych neměl šanci s nikým u tohohle stolu. 131 00:05:48,307 --> 00:05:50,058 Když už mluvíme o děsivých věcech, 132 00:05:50,058 --> 00:05:52,269 střízlivý Duncan je ještě horší než opilý Duncan. 133 00:05:52,269 --> 00:05:54,396 Řekla bych, že antropologie už nebude taková sranda. 134 00:05:54,396 --> 00:05:55,772 Vidíte, mám nápad. 135 00:05:55,772 --> 00:05:58,609 Rich je vážně chytrý a ví toho plno o antropologii. 136 00:05:58,609 --> 00:06:00,903 Kdybychom se učili s ním, mohlo by nám to hodně pomoct. 137 00:06:00,903 --> 00:06:02,696 Navíc, vždyť víte... 138 00:06:04,323 --> 00:06:05,699 Víte co? 139 00:06:05,699 --> 00:06:09,203 Zrovna jsem si uvědomil, ke kolika lidem jsme nefér. 140 00:06:09,203 --> 00:06:10,913 Nebo ne? Britta si pořád stěžuje, 141 00:06:10,913 --> 00:06:13,749 jak je divný, že nemáme ve skupině žádné Hispánce. 142 00:06:13,790 --> 00:06:15,834 - Si. - A Pierci, ty pořád hledáš 143 00:06:15,834 --> 00:06:18,712 někoho dost starého na to, aby se mu líbil tvůj rasismus. 144 00:06:18,712 --> 00:06:23,050 A tak bych mohl dál a dál pokračovat. Je to proces, který nějakou dobu trvá. 145 00:06:23,050 --> 00:06:25,928 Tak shromáždíme všechny kandidáty 146 00:06:25,928 --> 00:06:28,305 a učiníme informované a demokratické rozhodnutí. 147 00:06:28,305 --> 00:06:32,059 Můžeme udělat malou párty a pozvat všechny, které zvažujeme. 148 00:06:32,100 --> 00:06:34,853 - Vyhovuje všem dnešek večer? - Mně jo. 149 00:06:34,978 --> 00:06:38,815 - Děkuju. Už jsem skončil. - Ne, řekl bych, že máš ještě tak dva roky. 150 00:06:39,149 --> 00:06:40,651 Koukejte, 151 00:06:41,235 --> 00:06:43,987 tohle je Andre, můj bývalý manžel a přítel. 152 00:06:43,987 --> 00:06:45,656 Přijel se mnou strávit den. 153 00:06:45,697 --> 00:06:49,117 Rád vás poznávám, lidi. Víte, hodně jsem o vás slyšel. 154 00:06:49,117 --> 00:06:52,496 My jsme neslyšeli nic o tobě nebo o tom, co jsi udělal a s kým. 155 00:06:52,663 --> 00:06:55,165 No, doufám že mi dáte šanci vynahradit 156 00:06:55,165 --> 00:06:57,376 vám všechno, co jste o mě neslyšeli. 157 00:06:57,501 --> 00:06:59,920 Hele, co kdybych vám něco donesl? Na mě. 158 00:07:03,048 --> 00:07:05,509 Shirley, hodně chlapů už mi někdy 159 00:07:05,509 --> 00:07:07,845 něco doneslo. Někdy je to půjčka, 160 00:07:07,845 --> 00:07:09,429 někdy lístky na Red Hoty, 161 00:07:09,429 --> 00:07:10,848 a jo, uznám to, 162 00:07:10,848 --> 00:07:13,016 jednou to byla taška plná nikláků, 163 00:07:13,016 --> 00:07:15,978 ale nikdy to nevydrží a oni se nikdy nezmění. 164 00:07:15,978 --> 00:07:18,647 Britto, jsem dospělá žena a už jsem se rozhodla. 165 00:07:18,647 --> 00:07:22,818 - Ale jak víš, že ses rozhodla správně? - Protože jsem těhotná, jasný? 166 00:07:25,821 --> 00:07:28,740 Chtěla jsem s tím oznámením ještě počkat, 167 00:07:28,740 --> 00:07:30,617 ale ted už nebude vadit, když vám řeknu, 168 00:07:30,617 --> 00:07:32,494 že jsem v osmém týdnu. 169 00:07:32,494 --> 00:07:34,413 Což je trochu překvapující. 170 00:07:35,455 --> 00:07:36,832 - Halloween! - Halloween! 171 00:07:36,874 --> 00:07:38,375 - Cože? - Nic. 172 00:07:41,128 --> 00:07:44,590 Vážení studenti antropologie, děkujeme, že jste přišli. 173 00:07:44,840 --> 00:07:48,218 První semestr jste nás znali jako "tu studijní skupinu", 174 00:07:48,218 --> 00:07:50,470 ale dnes bychom rádi poznali my vás. 175 00:07:50,470 --> 00:07:52,890 Omlouváme se, ale automaty nebyly 176 00:07:52,890 --> 00:07:56,685 od začátku prázdnin doplněny, takže si užijte Lentilky, 177 00:07:56,685 --> 00:07:58,270 cigarety a ustní vodu. 178 00:07:58,312 --> 00:08:01,190 A dobře se bavte! 179 00:08:03,233 --> 00:08:06,028 Musím přijít na to, jestli to Shirley 180 00:08:06,028 --> 00:08:08,405 dělala se svým manželem týden po Halloweenu. 181 00:08:08,989 --> 00:08:10,282 A jak to uděláš? 182 00:08:11,241 --> 00:08:12,618 Mám pár triků. 183 00:08:13,118 --> 00:08:15,287 Takže... buchty jsou v troubě. 184 00:08:15,287 --> 00:08:17,915 Asi to nebylo takový překvapení po vší tý práci. 185 00:08:17,915 --> 00:08:19,833 Ani bych neřekl, že jsme na tom nějak moc pracovali. 186 00:08:19,875 --> 00:08:22,127 - Prostě se to tak nějak stalo, však víš. - No jo, vím. 187 00:08:22,127 --> 00:08:24,046 Když příjde ten správný čas... 188 00:08:24,171 --> 00:08:26,590 Popadané listí, dýně jsou všude... 189 00:08:26,965 --> 00:08:29,384 Přírodní Viagra, co? 190 00:08:29,885 --> 00:08:31,678 - Asi jo. - A když všechny ty dýně 191 00:08:31,678 --> 00:08:33,347 začnou hnít 192 00:08:33,472 --> 00:08:35,807 a děti se vysvlékají z převleků, 193 00:08:36,558 --> 00:08:39,645 protože už dostaly svoje sladkostí... 194 00:08:42,439 --> 00:08:44,608 Půjdu si promluvit s jinejma lidma, jo? 195 00:08:50,364 --> 00:08:52,574 - Tak co? - Jeho mysl je jako pevnost. 196 00:08:53,325 --> 00:08:56,453 Proč se prostě neřekneme Shirley: "Hele, vyspala ses s Changem." 197 00:08:56,453 --> 00:08:59,164 - Nechme ji se s tím vyrovnat. - Pierci, když se někdo vyspí 198 00:08:59,164 --> 00:09:01,208 s Changem a zapomene na to, 199 00:09:01,208 --> 00:09:02,793 je to dar od Boha. 200 00:09:02,793 --> 00:09:04,878 Neseberu jí to, dokud nebudu mít dobrý důvod. 201 00:09:04,878 --> 00:09:05,879 Jeden ti dám. 202 00:09:05,879 --> 00:09:07,881 Přišel jsi někdy do koupelny a našel sis mezi zuby kus petržele, 203 00:09:07,881 --> 00:09:10,342 o které ti tvoji přátelé neřekli? 204 00:09:10,467 --> 00:09:12,219 Teď si představ svoje zuby jako dělohu 205 00:09:12,219 --> 00:09:14,972 a tu petržel jako malýho Číňana. 206 00:09:14,972 --> 00:09:15,848 Hej, lidi. 207 00:09:15,889 --> 00:09:17,683 Někoho bych vám chtěl představit. 208 00:09:17,766 --> 00:09:19,142 Jmenuju se Quendra a 209 00:09:19,184 --> 00:09:20,811 píšu to s Q a U. 210 00:09:20,811 --> 00:09:23,188 Přemýšlí o tom, že by začala chodit na antropologii. 211 00:09:23,188 --> 00:09:26,608 Takže by mohla být pěkný přírůstek. 212 00:09:26,692 --> 00:09:27,985 Zvažte to. 213 00:09:27,985 --> 00:09:29,486 Ty jsi Abed? 214 00:09:29,486 --> 00:09:31,196 Miluju Hvězdné války. 215 00:09:31,196 --> 00:09:33,907 - To je Troy. - Miluju fotbal. 216 00:09:33,907 --> 00:09:37,494 Jeffe, řešíme teď něco důležitějšího, než tvoje trapné přimlouvání se. 217 00:09:37,494 --> 00:09:38,996 Rich donesl sladkej popcorn! 218 00:09:38,996 --> 00:09:41,248 Sladkej popcorn! To je věc! 219 00:09:41,290 --> 00:09:43,375 - Vypadá to skvěle. - Dělám si ho v garáži. 220 00:09:47,129 --> 00:09:49,047 Píšu sladkej popcorn s Q a U. 221 00:09:49,089 --> 00:09:50,507 Tak to nedělej. 222 00:09:50,883 --> 00:09:53,051 - Co to je? Co se děje? - To je párty. 223 00:09:53,051 --> 00:09:55,220 Proč jsou tady všichni z Antra? 224 00:09:55,679 --> 00:09:57,848 Vy vybíráte novýho člena do skupiny? 225 00:09:57,931 --> 00:09:59,558 A mě jste nepozvali? 226 00:09:59,725 --> 00:10:03,228 - Nevěděli jsme, kde tě zastihnout. - O čem to mluvíš? Já jsem všude. 227 00:10:03,478 --> 00:10:06,648 - Nevěděli jsme, kde tě zastihnout. - To není pravda. To je lež. 228 00:10:07,399 --> 00:10:10,360 Je to párty. Nevěděli jsme, kde tě zastihnout. Je to párty. Je to párty. Je to párty. 229 00:10:10,360 --> 00:10:12,029 Je to párty. Je to párty. 230 00:10:14,156 --> 00:10:15,490 To funguje vždycky. 231 00:10:18,535 --> 00:10:21,038 Padesát babek? To je prase. 232 00:10:27,503 --> 00:10:30,380 Jeffe, asi bychom měli hlasovat. 233 00:10:30,380 --> 00:10:32,216 Většina lidí odešla potom, co nám došly Lentilky, 234 00:10:32,216 --> 00:10:34,676 a je docela jasné, že Rich je nejlepší kandidát. 235 00:10:34,676 --> 00:10:36,595 Jo. Vypadá to, že je to náš člověk. 236 00:10:36,595 --> 00:10:37,846 Hned se vrátím. 237 00:10:39,264 --> 00:10:40,891 To snad není pravda! 238 00:10:41,225 --> 00:10:42,643 Souhlasím. 239 00:10:47,272 --> 00:10:50,317 - Nemůžeš promluvit a potom pomalu tleskat. - To nemůžeš vědět! 240 00:10:50,442 --> 00:10:51,610 Ale já vím jednu věc. 241 00:10:51,902 --> 00:10:54,905 Pokud nechceš sedět v první řadě na "Annie miluje Richieho", 242 00:10:54,905 --> 00:10:58,367 je čas zchangit svůj uhel pohledu. 243 00:10:58,367 --> 00:11:01,745 Není to ani chytrý! Používáš to místo slova změnit. 244 00:11:04,623 --> 00:11:06,375 Dobře, dobře. 245 00:11:06,375 --> 00:11:10,128 Dobře, jen mi udělej laskavost. 246 00:11:10,212 --> 00:11:12,297 Nech mě mluvit a pojď za mnou. 247 00:11:12,297 --> 00:11:13,841 - Platí. - Dobře. 248 00:11:16,009 --> 00:11:17,344 Vážně, nemáš něco s mozkem? 249 00:11:17,344 --> 00:11:19,721 Rich je také radou ověřený pediatr 250 00:11:19,721 --> 00:11:21,932 a jednou měsíčně létá do deštných pralesů 251 00:11:21,932 --> 00:11:24,476 a spravuje dětem rozštěpy rtu 252 00:11:24,476 --> 00:11:26,478 a učí je hrát na kytaru. 253 00:11:26,478 --> 00:11:30,065 Kromě toho, jeho sladký popcorn mluví sám za sebe. 254 00:11:30,065 --> 00:11:31,358 Nemůžu víc souhlasit. 255 00:11:31,358 --> 00:11:33,694 Myslím, že to je uzavřenej případ. 256 00:11:33,694 --> 00:11:35,654 Říkal někdo případ? 257 00:11:35,654 --> 00:11:37,406 Protože já jsem ještě neuvedl svůj. 258 00:11:37,406 --> 00:11:39,408 Co? Co je tvůj případ? 259 00:11:39,408 --> 00:11:41,994 Ben Chang... je můj případ. 260 00:11:41,994 --> 00:11:44,746 - To nemůžeš myslet vážně. - To teda myslím. 261 00:11:44,746 --> 00:11:46,039 Jsem vážnej jako Yahoo. 262 00:11:46,039 --> 00:11:49,418 Jsem rádio Vážnej FM. Vítejte do světa nejvážnějšího z vážných, 263 00:11:49,418 --> 00:11:51,587 sponzorovaného těmi nejvážnějšími. 264 00:11:51,587 --> 00:11:52,880 Nezasekl ses trochu? 265 00:11:52,880 --> 00:11:54,089 Nezasekl? 266 00:11:56,133 --> 00:11:57,217 Nezasekl... 267 00:11:57,217 --> 00:11:59,261 Ne, Annie, vlastně... 268 00:11:59,261 --> 00:12:01,263 Aha, zrovna mi to došlo. Díky. 269 00:12:04,516 --> 00:12:06,143 Chci vám říct pár jmen. 270 00:12:07,144 --> 00:12:09,146 Jeffrey Dahmer. (americký sériový vrah a kanibal) 271 00:12:09,188 --> 00:12:11,690 Ted Bundy. (americký sériový vrah, doktor) 272 00:12:11,940 --> 00:12:12,900 Rich. 273 00:12:13,734 --> 00:12:15,277 Co mají společného? 274 00:12:16,236 --> 00:12:18,822 Skoro je neznáme. 275 00:12:19,156 --> 00:12:21,241 Co víme o Benu Changovi? 276 00:12:21,992 --> 00:12:23,994 - Víme, že je to magor. - Nechte ho domluvit! 277 00:12:24,077 --> 00:12:27,039 Víme že je nebezpečný, nepředvídatelný, sobecký. 278 00:12:27,039 --> 00:12:29,708 Víme, že používá svoje jméno jako trapnou slovní hříčku. 279 00:12:29,708 --> 00:12:33,837 - Vinen ve všech bodech changžaloby. - Když mluví, více nebo méně zdůrazňuje 280 00:12:33,879 --> 00:12:35,547 slova zdánlivě náhodně. 281 00:12:35,547 --> 00:12:37,716 Když jí, drží vidličku jako 282 00:12:37,716 --> 00:12:39,343 vrah drží svůj nůž. 283 00:12:39,343 --> 00:12:43,138 a hlodá jídlo jako nepříčetný lesní hlodavec. 284 00:12:43,138 --> 00:12:45,807 - To teda jo! - Víme, že páchne jako použitý obvaz. 285 00:12:45,807 --> 00:12:48,018 Víme, že se obléká jako kubánský taxikář. 286 00:12:48,018 --> 00:12:51,688 Víme, že vykazuje, ne, chlubí se příznaky 287 00:12:51,688 --> 00:12:54,358 asi půl tuctu duševních poruch, 288 00:12:54,358 --> 00:12:56,902 které by jste nepřáli ani zvířati svého největšího nepřítele. 289 00:12:56,902 --> 00:12:57,986 Přesně tak! 290 00:12:57,986 --> 00:13:01,406 Všechno tohle o Benu Changovi víme. 291 00:13:01,406 --> 00:13:04,826 A ještě mnohem víc, než bychom chtěli. 292 00:13:04,826 --> 00:13:05,702 Proč? 293 00:13:07,037 --> 00:13:08,539 Protože tu prostě je. 294 00:13:08,664 --> 00:13:10,832 Je vidět. 295 00:13:10,832 --> 00:13:13,752 To, co vidíte, možná nechcete, 296 00:13:13,752 --> 00:13:17,339 ale stejně to dostanete. 297 00:13:20,342 --> 00:13:22,928 Kdo je tenhle sladkej popcorn vyrábějící fantom? 298 00:13:23,178 --> 00:13:24,888 Tenhle lidský otazník? 299 00:13:24,888 --> 00:13:27,432 Těchle osm kopečků vanilkové zmrzliny 300 00:13:27,432 --> 00:13:29,768 s doktorátem z nafoukanosti 301 00:13:29,768 --> 00:13:32,312 a magistrem z "všichni mě mají rádi"? 302 00:13:32,312 --> 00:13:33,355 Kdo to je? 303 00:13:36,233 --> 00:13:38,110 To se nikdy nemusíme dozvědět. 304 00:13:39,319 --> 00:13:42,030 Já vím jenom jedno. 305 00:13:43,365 --> 00:13:45,993 Tahle osoba není nic. 306 00:13:47,744 --> 00:13:50,831 A žádná osoba nemůže být horší 307 00:13:50,831 --> 00:13:51,957 než tohle. 308 00:13:56,253 --> 00:13:57,129 Teď. 309 00:14:04,386 --> 00:14:06,638 Kdo hlasuje pro Changa? 310 00:14:08,557 --> 00:14:10,559 Kdo hlasuje pro Riche? 311 00:14:14,104 --> 00:14:16,064 - Shirley. - Jak se rozhodneš, zlato? 312 00:14:16,064 --> 00:14:17,441 Já nevím. 313 00:14:19,484 --> 00:14:22,613 Shirley, tohle je ten nejlepší sladkej popcorn, kterej jsem kdy jedl. 314 00:14:22,613 --> 00:14:24,364 Jestli nebudeš hlasovat pro Riche, 315 00:14:24,781 --> 00:14:26,700 - roztřískám tvůj svět na kousky. - Co že to uděláš? 316 00:14:26,700 --> 00:14:28,243 Roztřískám tvůj svět. 317 00:14:28,243 --> 00:14:29,995 Aha. Hlasuju pro Changa. 318 00:14:29,995 --> 00:14:32,706 - J! - Jo! A máš to! 319 00:14:32,748 --> 00:14:34,124 - Ne! - Jo! 320 00:14:34,124 --> 00:14:35,000 Ne! 321 00:14:36,001 --> 00:14:38,504 Chang a Shirley se spolu na Halloween vyspali! 322 00:14:39,463 --> 00:14:40,339 Cože? 323 00:14:40,464 --> 00:14:42,466 - Cože? - To dítě je možná jeho. 324 00:14:42,549 --> 00:14:45,677 Ne. Ne, ne, ne, ne. 325 00:14:45,677 --> 00:14:46,595 Pierci! 326 00:14:47,095 --> 00:14:48,347 Vyprovokovala mě. 327 00:14:48,388 --> 00:14:52,267 Proto ses mě tak vyptával na mou sexuální aktivitu? 328 00:14:52,643 --> 00:14:55,229 - Troyi? - Chang mi nechal vzkaz v hlasovce, 329 00:14:55,312 --> 00:14:57,940 že jste to na Halloweena dělali. 330 00:14:57,940 --> 00:14:59,566 Slyšel jsem tě v pozadí. 331 00:15:00,317 --> 00:15:02,069 Shirley, o čem to mluví? 332 00:15:02,444 --> 00:15:03,946 Ten večer si nepamatuju. 333 00:15:04,154 --> 00:15:08,367 - Nikdo si nic nepamatuje. - Teď už rozumím těmhle fotkám. 334 00:15:10,035 --> 00:15:12,037 Nevadilo by ti, kdybych tohle poslal bratrovi? 335 00:15:12,037 --> 00:15:14,456 Chci, aby odsud tenhle muž odešel! 336 00:15:14,456 --> 00:15:16,250 No, zrovna jsi ho přijala, takže... 337 00:15:16,250 --> 00:15:17,793 Co to s tebou je? 338 00:15:17,793 --> 00:15:20,546 Shirley zažívá krizi. Tohle už není sranda. 339 00:15:20,546 --> 00:15:22,005 Já tomu nerozumím. 340 00:15:22,172 --> 00:15:23,757 Prostě... počkej, zlato. 341 00:15:23,757 --> 00:15:26,802 Já tomu taky nerozumím, ale můžeme to vyřešit. Vyřešíme to. 342 00:15:30,389 --> 00:15:31,640 Andre, ne! 343 00:15:34,268 --> 00:15:37,855 Myslím, že je čas jít. 344 00:15:37,855 --> 00:15:38,856 - Richi! - Richi! 345 00:15:38,856 --> 00:15:39,857 - Ne! - Ne! 346 00:15:43,610 --> 00:15:45,863 Konečně se ti to povedlo, Jeffe Wingere. 347 00:15:45,988 --> 00:15:48,699 Ublížil jsi téhle skupině tak, že už se nikdy neuzdraví. 348 00:15:51,159 --> 00:15:52,327 Sladkej popcorn! 349 00:15:59,293 --> 00:16:00,294 Tady jsi! 350 00:16:01,044 --> 00:16:03,213 Můžeš mi vysvětlit, cos to sakra dělal? 351 00:16:03,213 --> 00:16:05,132 Víš, Annie, když má muž 352 00:16:05,132 --> 00:16:06,884 rád jídlo a nápoje, 353 00:16:06,884 --> 00:16:08,385 a když projdou jeho systémem... 354 00:16:08,385 --> 00:16:10,304 Nemám na to náladu, Jeffe. 355 00:16:10,304 --> 00:16:12,306 Vysvětli, proč ses tak před Richem choval. 356 00:16:12,306 --> 00:16:16,518 Promiň, ale ne všichni jsme zamilovaní do doktora Dělám-vše-dobře tak jako ty. 357 00:16:16,518 --> 00:16:18,854 A nesnaž se tvrdit, že žárlím, protože je s tebou. 358 00:16:18,854 --> 00:16:21,064 Ale no tak, Jeffe. 359 00:16:21,064 --> 00:16:22,065 Je mi z toho zle. 360 00:16:22,065 --> 00:16:25,861 V jednu chvíli jsem na randění moc mladá a najednou se snažíš zbavit kluků, 361 00:16:25,861 --> 00:16:27,654 kteří se mi líbí. Buď mě chceš, nebo ne. 362 00:16:27,654 --> 00:16:28,572 Takže? 363 00:16:28,572 --> 00:16:33,076 Rád bych ti nějak smysluplně odpověděl, ale vztahy jsou komplikované 364 00:16:33,076 --> 00:16:34,620 a jsme na pánech. 365 00:16:34,620 --> 00:16:37,998 Dobře. Tak já pozvu Riche na rande. 366 00:16:38,290 --> 00:16:39,875 Na tom není nic těžkého. 367 00:16:43,795 --> 00:16:44,838 Tady jsi! 368 00:16:44,838 --> 00:16:47,633 - Jsem na špatném záchodě? - Musíš najít Andreho a promluvit s ním. 369 00:16:47,633 --> 00:16:48,967 Shirley je zničená. 370 00:16:48,967 --> 00:16:51,094 Odkdy ho chceš zpátky v jejím životě? 371 00:16:51,094 --> 00:16:53,055 Nepopírám, že ho moc nemusím, 372 00:16:53,055 --> 00:16:55,682 ale mám Shirley ráda a ona to tak chce. 373 00:17:04,358 --> 00:17:05,234 Tady jsi! 374 00:17:12,533 --> 00:17:13,784 Na balkón? 375 00:17:21,250 --> 00:17:22,960 - Pěkný svetr. - Díky. 376 00:17:23,252 --> 00:17:24,628 Dal mi ho táta. 377 00:17:25,796 --> 00:17:29,591 - Takže... - Hele, nejsem naštvaný na Shirley. 378 00:17:29,758 --> 00:17:30,759 Nejsi? 379 00:17:30,884 --> 00:17:33,262 Ne. Jsem naštvaný na sebe. 380 00:17:33,887 --> 00:17:35,430 Víš, kdybych ji nenechal, 381 00:17:35,430 --> 00:17:37,099 nic z toho by se nestalo. 382 00:17:38,517 --> 00:17:40,978 Měl jsi někdy něco, čeho sis dost nevážil, 383 00:17:40,978 --> 00:17:42,813 dokud jsi o to nepřišel? 384 00:17:42,813 --> 00:17:46,191 Jo. Keristinu. 385 00:17:46,525 --> 00:17:48,485 - Stará přítelkyně? - Mandlová pleťová maska. 386 00:17:48,485 --> 00:17:49,945 Dělají ji jenom ve Finsku. 387 00:17:51,154 --> 00:17:53,782 Moje staré já by bez ní bylo už dávno pryč. 388 00:17:54,324 --> 00:17:57,870 Nemyslel jsem, že se někdy změním, ale láska dobré ženy 389 00:17:57,870 --> 00:17:59,371 ti umožní cokoliv. 390 00:18:02,457 --> 00:18:04,668 No, vypadá to, že budu znovu táta. 391 00:18:05,043 --> 00:18:06,503 - Jo, ale... - Hej. 392 00:18:06,628 --> 00:18:08,839 Nezáleží na tom, čí to dítě je. 393 00:18:08,964 --> 00:18:10,591 Já do toho jdu. 394 00:18:11,216 --> 00:18:12,384 A jestli je moje, 395 00:18:12,676 --> 00:18:14,386 bude z něho skvělý fotbalista. 396 00:18:14,803 --> 00:18:16,138 A jestli je Changovo, 397 00:18:17,514 --> 00:18:18,891 zkusíme golf. 398 00:18:27,816 --> 00:18:28,984 - Ahoj. - Ahoj. 399 00:18:31,570 --> 00:18:32,988 Annie mi zrovna napsala. 400 00:18:33,030 --> 00:18:34,323 Pozvala Riche na rande. 401 00:18:35,532 --> 00:18:36,325 Super. 402 00:18:36,325 --> 00:18:37,326 Odmítl. 403 00:18:38,410 --> 00:18:40,579 Řekl, že je skvělá, ale moc mladá. 404 00:19:13,987 --> 00:19:16,490 Nemluv, dokud ti neřeknu, co chci. 405 00:19:17,449 --> 00:19:19,535 Znám tě už skoro dva roky 406 00:19:19,535 --> 00:19:23,080 a nikdy jsem tě nebral tak vážně, jak bych měl. 407 00:19:23,622 --> 00:19:28,502 Jsi ta nejdivnější, nejskvělejší a nejupřímější osoba, 408 00:19:28,502 --> 00:19:33,632 kterou jsem kdy potkal, a děsí mě, 409 00:19:33,715 --> 00:19:35,843 jak moc mě to nutí přát si být lepší. 410 00:19:37,886 --> 00:19:39,179 Pomoz mi, Richi. 411 00:19:39,513 --> 00:19:41,098 Pomoz mi být víc jako ty. 412 00:19:42,182 --> 00:19:46,603 Chci říct, jsem tak úžasný. 413 00:19:48,230 --> 00:19:49,898 Ale nejsem perfektní. 414 00:19:51,525 --> 00:19:52,442 Ty jo. 415 00:19:53,944 --> 00:19:55,863 Dej mi tu schopnost, 416 00:19:57,197 --> 00:19:58,824 abych ji mohl zneužít. 417 00:20:00,075 --> 00:20:02,703 Jeffe, ty jsi ale vtipálek. 418 00:20:02,703 --> 00:20:05,998 Nemůžeš ze sebe dělat dobrého, aby ti procházely špatné věci. 419 00:20:05,998 --> 00:20:07,958 Já tomu rozumím. 420 00:20:08,333 --> 00:20:12,421 A rozumíš ty tomu, že to stejně musím zkusit? 421 00:20:13,005 --> 00:20:15,424 A jestli mi nepomůžeš, 422 00:20:15,883 --> 00:20:17,217 jsi špatný člověk. 423 00:20:18,760 --> 00:20:20,512 Dostal jsi mě, chlape. 424 00:20:20,679 --> 00:20:22,264 Pojď se usušit. 425 00:20:24,516 --> 00:20:26,393 Skvěle to voní. Ty pečeš? 426 00:20:26,393 --> 00:20:28,103 Jo, muffiny. 427 00:20:31,023 --> 00:20:34,401 A jsme zpátky! Dnes vám ukážeme, jak udělat domácí popcorn s doktorem Richem. 428 00:20:34,401 --> 00:20:36,570 Richi, kde bereš tyhle obří lžíce? 429 00:20:36,570 --> 00:20:38,864 No, tuhle jsem sám vyřezal, 430 00:20:38,864 --> 00:20:41,074 když mi blesk porazil dub na zahradě. 431 00:20:41,074 --> 00:20:43,827 Potom jsem udělal svému synovci houpacího koně. 432 00:20:43,827 --> 00:20:46,205 - To je rozkošné. - Skvěle to voní. 433 00:20:46,205 --> 00:20:48,123 Doktore Richi, co dělá váš popcorn tak speciálním? 434 00:20:48,123 --> 00:20:49,875 Je to tajná přísada... 435 00:20:49,875 --> 00:20:51,293 špetka lásky. 436 00:20:51,293 --> 00:20:53,045 Tak to je nepřekonatelné. 437 00:20:53,045 --> 00:20:54,588 Zase tohle? 438 00:20:54,588 --> 00:20:57,341 Richi, víš, že dělají falešnou ranní show? 439 00:20:57,633 --> 00:20:58,926 Nejsou tady žádné kamery. 440 00:20:59,301 --> 00:21:00,177 Já vím. 441 00:21:00,344 --> 00:21:02,304 Jen je to prostě skvělý způsob, jak začít den! 442 00:21:02,304 --> 00:21:03,722 Tak popadni pádlo, kamaráde, 443 00:21:03,722 --> 00:21:05,140 a naskoč! 444 00:21:05,140 --> 00:21:06,808 Víš ty co? To zní... 445 00:21:06,808 --> 00:21:07,768 Jo. 446 00:21:09,686 --> 00:21:12,314 Troy a Abed po ránu!