1
00:00:03,754 --> 00:00:06,757
Máme tady na Greendale
vážně zvláštní období.
2
00:00:06,757 --> 00:00:11,220
Období, kdy vám připomenu,
že vaše škola nepřiznává žádnou zvláštnost
3
00:00:11,220 --> 00:00:12,679
tomuhle ročnímu období.
4
00:00:12,721 --> 00:00:15,224
Máte ovšem konstituční právo
5
00:00:15,224 --> 00:00:17,976
se přivítat s nadcházející sezónou
podle vašeho výběru
6
00:00:17,976 --> 00:00:20,812
v jedné z našich vyznačených
svátečních zón.
7
00:00:20,896 --> 00:00:22,898
COMMUNITY
vytvořili LukasKulich, tommo a MaTuSh
verze titulků 2.00
8
00:00:23,106 --> 00:00:24,483
Veselé Vánoce, všichni.
9
00:00:24,483 --> 00:00:26,318
Neměl jsi na mysli sezónní přání?
10
00:00:26,318 --> 00:00:27,819
Ale no tak, Shirley.
Víš, co to jsou Vánoce.
11
00:00:27,819 --> 00:00:30,614
Ano, ale jako moderní křesťanka
jsem se naučila být citlivá
12
00:00:30,614 --> 00:00:33,283
- k závisti ostatních kultur.
- Takže co budete letos dělat?
13
00:00:33,283 --> 00:00:35,077
No, příští semestr jsem si vzala
14
00:00:35,077 --> 00:00:37,120
kurzy relaxace
a chci použít prázdniny,
15
00:00:37,120 --> 00:00:40,541
- abych se to všechno naučila dopředu.
- Já budu pařit hry.
16
00:00:40,582 --> 00:00:43,877
Falešné vraždění lidí se stane
mou novou sváteční tradicí.
17
00:00:44,378 --> 00:00:45,587
Zklamali jste mě.
18
00:00:45,587 --> 00:00:48,924
Proč ti vůbec záleží na Vánocích, Abede?
Jsi muslim. Netráví tvůj lid tohle období
19
00:00:48,924 --> 00:00:50,717
psaním naštvaných dopisů
do TV programů?
20
00:00:50,717 --> 00:00:54,137
To je pravda. Z náboženského hlediska jsem
muslim, ale vždycky jsem byl fanouškem Vánoc.
21
00:00:54,137 --> 00:00:57,182
A tohle jsou ty nejdůležitější
Vánoce v historii vesmíru.
22
00:00:57,182 --> 00:01:00,644
Předpokládám, že právě proto
jsme všichni fázově animovaní.
23
00:01:01,228 --> 00:01:04,106
- Hlasuju, abysme to nechali být.
- Cos říkal, že jsme, Abede?
24
00:01:04,106 --> 00:01:06,525
- Jsme fázově animovaní.
- Nechápu, co tím myslí.
25
00:01:06,525 --> 00:01:09,278
- Já nikdy nechápu nic z toho, co říkáte.
- Vy to nevidíte?
26
00:01:09,278 --> 00:01:12,281
Všiml jsem si toho dneska ráno. Proto jsem
věděl, že to jsou zvláštní Vánoce.
27
00:01:12,281 --> 00:01:15,868
- Očividně jsme vstoupili do úplně nové éry.
- Abede, znamená pro tebe slovo "očividně"
28
00:01:15,868 --> 00:01:17,661
to samé, jako pro ostatní lidi?
29
00:01:17,661 --> 00:01:20,038
Nejspíš to je arabsky "neočividně".
30
00:01:20,539 --> 00:01:22,457
Vážně čekáš, že si s tebou za
31
00:01:22,457 --> 00:01:23,584
tohle plácnu?
32
00:01:23,876 --> 00:01:25,627
Vy vážně nevidíte to, co já?
33
00:01:26,420 --> 00:01:27,796
To mě trochu vystrašilo.
34
00:01:27,796 --> 00:01:29,464
To asi nás všechny.
35
00:01:29,464 --> 00:01:31,049
Můžeme něco udělat,
36
00:01:31,049 --> 00:01:34,386
abychom ti pomohli, Abede?
37
00:01:34,386 --> 00:01:36,972
Pro začátek se můžete víc hýbat.
Je docela zbytečné být animovaní,
38
00:01:36,972 --> 00:01:39,349
když se nehýbete. A asi bychom
se měli přizpůsobit formátu.
39
00:01:39,391 --> 00:01:40,934
Začneme písní.
40
00:01:42,394 --> 00:01:44,646
Ty začni. Jsem si jistý,
že se připojíme.
41
00:01:45,272 --> 00:01:46,857
# Naděl mi sníh, #
42
00:01:46,857 --> 00:01:48,483
# stromky rozsviť, #
43
00:01:48,483 --> 00:01:50,068
# vyzdob si dům, #
44
00:01:50,068 --> 00:01:51,695
# a mezitím #
45
00:01:51,778 --> 00:01:53,447
# ořechy praž, #
46
00:01:53,530 --> 00:01:55,073
# trhej jmelí, #
47
00:01:55,073 --> 00:01:57,201
# tyhle Vánoce jsou ty nejlepší #
48
00:01:57,201 --> 00:01:59,077
# od těch původních. #
49
00:01:59,077 --> 00:02:03,999
# Za 20 tisíc let si řeknou, #
50
00:02:04,166 --> 00:02:09,254
# Ty nej Vánoce byly letos! #
51
00:02:10,589 --> 00:02:11,965
- ABEDOVY NEKONTROLOVATELNÉ VÁNOCE
- Dobře, máme ho.
52
00:02:11,965 --> 00:02:13,759
- ABEDOVY NEKONTROLOVATELNÉ VÁNOCE
- Máme ho, dostali jsme ho.
53
00:02:13,759 --> 00:02:16,512
Takže, kolik prstů ukazuju?
54
00:02:16,512 --> 00:02:17,846
A co je víc důležité,
55
00:02:17,846 --> 00:02:19,681
jsou ještě pořád z plastelíny?
56
00:02:19,681 --> 00:02:21,099
Tři, a už jsem vám řekl,
že nejsme z plastelíny.
57
00:02:21,099 --> 00:02:23,894
Jsme silikonové panenky s těly z molitanu
a kloubovými končetinami.
58
00:02:23,894 --> 00:02:25,145
Fascinujíci.
59
00:02:25,395 --> 00:02:26,605
A publikovatelné.
60
00:02:26,605 --> 00:02:29,107
Takže si z dnešního rána
nic nepamatuješ?
61
00:02:29,107 --> 00:02:31,068
Nevzpomínáš si na tu emociální krizi,
62
00:02:31,068 --> 00:02:33,487
která ti způsobila tuhle halucinaci?
63
00:02:33,487 --> 00:02:36,365
- Není to halucinace.
- Velmi, velmi publikovatelné.
64
00:02:36,406 --> 00:02:38,700
Abede, jsem profesorem psychologie
65
00:02:38,700 --> 00:02:41,245
na Greendale po mnoho let.
66
00:02:41,245 --> 00:02:42,996
A myslím, že existuje jediné řešení,
67
00:02:42,996 --> 00:02:46,166
které by pomohlo také tobě
se svou situací.
68
00:02:46,166 --> 00:02:49,670
Rád bych s tebou udělal rozsáhlé
sezení zahrnující hypnózu.
69
00:02:49,670 --> 00:02:51,713
- Nepotřebuju terapii.
- Nikdo neříká, že jo.
70
00:02:51,713 --> 00:02:53,549
Jenom myslím, že by ti pomohlo,
71
00:02:53,549 --> 00:02:55,843
a, shodou okolností, mně taky,
72
00:02:55,843 --> 00:02:58,303
abys pochopil smysl tohoto všeho.
73
00:02:58,303 --> 00:02:59,721
Máte pravdu. To je ono.
74
00:02:59,721 --> 00:03:01,223
Potřebuju najít pravý smysl Vánoc.
75
00:03:01,223 --> 00:03:03,225
- No...
- Pokud najdu smysl Vánoc,
76
00:03:03,225 --> 00:03:05,686
- všechno se vrátí zpátky do normálu.
- Asterisk.
77
00:03:05,686 --> 00:03:08,105
Abede, děkan řekl,
že pokud si nenecháš pomoci,
78
00:03:08,105 --> 00:03:10,065
mohli by tě vyhodit ze školy.
79
00:03:10,065 --> 00:03:12,985
Proč bych chtěl chodit do školy,
která nenávidí Vánoce?
80
00:03:13,610 --> 00:03:14,778
To má asi pravdu.
81
00:03:14,778 --> 00:03:15,904
Dělám si srandu.
82
00:03:15,946 --> 00:03:18,782
# Smutná vánoční píseň narychlo, #
83
00:03:18,949 --> 00:03:21,952
# smutný vánoční sněhulák narychlo, #
84
00:03:21,952 --> 00:03:24,705
# v hrozný den to dnes skončilo, #
85
00:03:24,746 --> 00:03:27,916
# smutná vánoční píseň narychlo. #
86
00:03:28,041 --> 00:03:30,711
Neočekávám, že ty znáš smysl Vánoc,
osamělý sněhuláku.
87
00:03:30,711 --> 00:03:33,797
Očividně to znamená nechat
se ošahávat zpívajícíma mentálama.
88
00:03:33,797 --> 00:03:36,425
- Můj sněhulák ožil!
- Nejsem sněhulák!
89
00:03:36,425 --> 00:03:37,551
Jsem Chang.
90
00:03:37,551 --> 00:03:40,053
Co to s tebou sakra dneska je?
Myslel jsem, že jsem tě vyrobil.
91
00:03:40,053 --> 00:03:42,848
Vyrobil jsi mi tak leda potřebu
pobrečet si večer ve sprše.
92
00:03:43,682 --> 00:03:44,808
Zpráva od Britty.
93
00:03:44,808 --> 00:03:47,561
Stojí tam "Smysl Vánoc
je ve studovně."
94
00:03:47,895 --> 00:03:49,521
Hej, když už jsi s tím začal,
95
00:03:49,521 --> 00:03:52,232
co ještě pár vteřin pokračovat
s tím třetím knoflíkem?
96
00:03:56,445 --> 00:03:58,572
Lhala jsi mi, abys mě nalákala na
skupinové sezení?
97
00:03:58,572 --> 00:03:59,531
Překvapení!
98
00:03:59,531 --> 00:04:01,617
Pierci, slíbil jsi, že to neuděláš.
99
00:04:01,658 --> 00:04:02,784
Překvapení.
100
00:04:02,784 --> 00:04:04,328
- To od vás není hezké.
- Počkej, Abede!
101
00:04:04,328 --> 00:04:05,954
Nejsem jenom profesor psychologie.
102
00:04:05,954 --> 00:04:09,208
Jsem také Vánoční čaroděj.
103
00:04:09,208 --> 00:04:10,626
- Vážně?
- Ano.
104
00:04:10,626 --> 00:04:14,421
A můžu ti pomoci najít smysl Vánoc.
105
00:04:14,421 --> 00:04:16,924
- Že jo, lidi?
- Jo, jasně.
106
00:04:17,007 --> 00:04:18,383
To působí bezpečně.
107
00:04:18,383 --> 00:04:19,510
Zmlkni, Wingere.
108
00:04:19,510 --> 00:04:21,470
Tak co myslíš, Abede?
109
00:04:21,470 --> 00:04:22,846
Vánoční čaroděj...
110
00:04:24,723 --> 00:04:25,807
To by asi šlo.
111
00:04:25,807 --> 00:04:27,059
Tak se posaď.
112
00:04:27,059 --> 00:04:28,685
Není třeba se ničeho obávat.
113
00:04:28,685 --> 00:04:32,231
Všichni tvoji přátelé jsou tady.
Chtějí ti jen pomoci.
114
00:04:32,773 --> 00:04:35,067
- Já jsem přišel kvůli sušenkám.
- Tak co budeme dělat?
115
00:04:35,067 --> 00:04:40,239
S tvým svolením bych tě rád
uvedl do stavu Vánózy
116
00:04:40,239 --> 00:04:42,950
a vzal tě na magickou výpravu.
117
00:04:42,950 --> 00:04:44,785
- Do zimní říše divů?
- Jasně!
118
00:04:44,785 --> 00:04:47,120
Do tvé vlastní zimní říše divů.
119
00:04:47,120 --> 00:04:48,330
No tak, pojďte.
120
00:04:48,330 --> 00:04:50,874
Všichni víte, jak fungují
magické vánoční výpravy.
121
00:04:51,917 --> 00:04:53,544
Tak moc si zahráváš s ohněm...
122
00:04:53,544 --> 00:04:54,753
Zmlkni, Wingere.
123
00:04:54,753 --> 00:04:56,255
Dejte ruce na stůl.
124
00:04:56,296 --> 00:04:57,798
Zavřete oči.
125
00:04:57,798 --> 00:04:59,049
Nechte relaxovat hlavu.
126
00:04:59,049 --> 00:05:00,467
Nechte relaxovat krk.
127
00:05:00,467 --> 00:05:02,553
Pierce ať už radši moc nerelaxuje.
128
00:05:02,553 --> 00:05:03,428
Běž někam.
129
00:05:03,428 --> 00:05:06,139
Abede, soustřeď se na můj hlas
130
00:05:06,139 --> 00:05:08,183
a uvolni se.
131
00:05:08,183 --> 00:05:10,185
S každým nadechnutím ucítíš...
132
00:05:10,185 --> 00:05:11,478
- Už to začíná.
- Dobře.
133
00:05:11,478 --> 00:05:14,398
Stůl se pohybuje.
Třese se jako raketa před startem.
134
00:05:14,398 --> 00:05:17,442
Teď se zvedá z podlahy
a stěny a strop odlétají pryč.
135
00:05:17,734 --> 00:05:19,862
Jsme ve Vánočním vesmíru.
136
00:05:20,028 --> 00:05:21,321
Tam je planeta Jmelí.
137
00:05:21,405 --> 00:05:22,781
A Sváteční planeta.
138
00:05:23,073 --> 00:05:25,117
Co to je před námi?
139
00:05:25,117 --> 00:05:27,244
To je planeta Abed.
140
00:05:27,244 --> 00:05:29,913
- Chytrý.
- Vlastně zrovna přistáváme na planetu Abed.
141
00:05:29,913 --> 00:05:33,750
Je to ta nejvánočnější planeta ve vesmíru.
Její atmosféra obsahuje 7 % skořice.
142
00:05:39,214 --> 00:05:41,008
A jsme tady. Zimní říše divů.
143
00:05:41,008 --> 00:05:43,635
- Vidíte, jak se třpytí?
- Zbláznil ses? Já vidím jenom studov...
144
00:05:43,635 --> 00:05:45,679
Třpytivá říše divů.
145
00:05:45,679 --> 00:05:49,558
Během naší cesty jste si mohli povšimnout,
že jsme se změnili v naše vánoční verze.
146
00:05:49,600 --> 00:05:50,976
Jeff v krabičce...
147
00:05:54,062 --> 00:05:55,230
Vojáček Troy.
148
00:05:55,606 --> 00:05:57,316
Super! Mám zbraň?
149
00:05:57,316 --> 00:05:58,984
- Máš bubínek.
- Super.
150
00:05:58,984 --> 00:06:00,527
Britto, ty jsi Brittabot.
151
00:06:00,569 --> 00:06:01,820
Prostě se s tím smiř.
152
00:06:01,820 --> 00:06:03,197
Blíp blob.
153
00:06:03,197 --> 00:06:04,531
Medvídek Pierce.
154
00:06:05,073 --> 00:06:06,700
Já taky blíp blob.
155
00:06:06,700 --> 00:06:07,910
Balerína Annie.
156
00:06:09,244 --> 00:06:10,579
Panenka Shirley.
157
00:06:10,996 --> 00:06:12,748
Panenka? Co to sakra?
158
00:06:13,123 --> 00:06:15,167
No, děláme úžasný
159
00:06:15,167 --> 00:06:17,669
a neočekávaně intenzivní pokrok.
160
00:06:17,669 --> 00:06:19,796
Teď bych rád navštívil
161
00:06:19,838 --> 00:06:23,342
Jeskyni zmrzlých vzpomínek.
162
00:06:23,342 --> 00:06:26,470
Ta mě nebere. Jdeme na severní pól.
Smysl Vánoc najdeme tam.
163
00:06:26,512 --> 00:06:28,055
No, dobře.
164
00:06:28,055 --> 00:06:29,139
Jo, jistě. Jak chceš.
165
00:06:29,139 --> 00:06:32,184
A myslím, že znám zkratku
na severní pól
166
00:06:32,184 --> 00:06:34,937
přes Jeskyni zmrzlých vzpomí...
167
00:06:34,937 --> 00:06:37,648
Dobře, můžeme to vzít přes Želatinovou cestu,
skrz Rokli koled a stavit se v té jeskyni.
168
00:06:37,648 --> 00:06:40,984
Neříkal bych tomu zkratka,
ale dostal jsi nás sem, tak jak chceš.
169
00:06:41,276 --> 00:06:42,444
# Pojďte se mnou #
170
00:06:42,444 --> 00:06:43,737
# a choďte se mnou #
171
00:06:43,737 --> 00:06:45,906
# a vizte, co naleznem. #
172
00:06:46,198 --> 00:06:47,366
# Doprovoďte mě #
173
00:06:47,366 --> 00:06:48,825
# na cestě se mnou #
174
00:06:48,825 --> 00:06:50,869
# skrz Řiši divů, #
175
00:06:50,869 --> 00:06:53,455
# co vymýšlím. #
176
00:06:54,248 --> 00:06:55,374
Jdeme, lidi.
177
00:06:55,374 --> 00:06:58,335
Tohle nebude zábavné,
jednoduché ani bezpečné.
178
00:07:03,966 --> 00:07:05,050
Zmlkni, Wingere.
179
00:07:12,933 --> 00:07:14,268
Jedno varování, lidi.
180
00:07:14,268 --> 00:07:17,145
Výprava zimní říší divů možná
otestuje naši oddanost Vánocům.
181
00:07:17,145 --> 00:07:19,106
A když říkám otestuje,
myslím to vážně.
182
00:07:19,106 --> 00:07:20,399
Naprosto vážně.
183
00:07:20,524 --> 00:07:22,818
Moje rada: Buďte upřímní,
buďte v pozoru
184
00:07:22,818 --> 00:07:25,737
a pro lásku Boží,
držte se od té želatiny.
185
00:07:26,363 --> 00:07:27,948
Podívej, Abede.
186
00:07:27,948 --> 00:07:31,827
Myslím, že vidím
Jeskyni zmrzlých vzpomínek.
187
00:07:31,827 --> 00:07:32,953
Skvělé místo.
188
00:07:32,953 --> 00:07:35,455
Ve skutečnosti je to Jeskyně zmrzlého
hrachu. Častá chyba.
189
00:07:35,455 --> 00:07:37,416
Neboj, Vánoční čaroději.
Já to zvládnu.
190
00:07:37,416 --> 00:07:38,458
Úžasný.
191
00:07:40,419 --> 00:07:43,922
Abede, říkal jsi,
že moje vánoční já je dítě?
192
00:07:43,922 --> 00:07:46,425
Seš si jistý, že jsi neřekl,
že jsem vánoční anděl?
193
00:07:46,425 --> 00:07:47,801
Myslím, že mám pravdu, ne?
194
00:07:47,801 --> 00:07:49,678
Protože mě moc respektuješ na to,
aby sis mě představoval jako dítě.
195
00:07:49,678 --> 00:07:51,805
Ježiš, možná když začneš
brečet, tak tě změní.
196
00:07:51,805 --> 00:07:53,807
Víš, proč ti řekl že jsi robot, ne?
197
00:07:53,807 --> 00:07:55,684
Protože jsem progresivní
a nakopávám zadky.
198
00:07:55,684 --> 00:07:57,269
Co třeba necitelná a bezbožná?
199
00:07:57,269 --> 00:07:59,771
Myslím, že nám prostě
dal náhodné identity, víte.
200
00:07:59,771 --> 00:08:01,481
Chci říct, já a balerína?
201
00:08:01,481 --> 00:08:05,319
Nejsem zase tak hubená
a elegantní. Nebo jo?
202
00:08:05,319 --> 00:08:08,739
Annie, je to proto,
že jsi křehká a neuvolněná.
203
00:08:10,532 --> 00:08:12,367
Dámy, přestaňte
s tím netématickým štěbetáním
204
00:08:12,367 --> 00:08:13,785
a soustřeďte se na cíl.
205
00:08:13,869 --> 00:08:15,329
Hledáme smysl Vánoc.
206
00:08:15,329 --> 00:08:17,998
Víš ty co, Abede?
Já náhodou znám smysl Vánoc.
207
00:08:17,998 --> 00:08:19,833
A jsem si jistá, že jsem jediná z vás.
208
00:08:19,833 --> 00:08:21,960
Takže bych ocenila určitý respekt,
209
00:08:21,960 --> 00:08:24,546
i když jsem host v tvé
vymyšlené terapeutické říši divů.
210
00:08:24,546 --> 00:08:25,923
- Terapeutické?
- Dobře.
211
00:08:25,923 --> 00:08:28,634
Zmrazím Shirley se svou hůlkou
212
00:08:29,176 --> 00:08:32,095
a nechám ji vyhostit z planety Abed
213
00:08:32,095 --> 00:08:37,809
dálkově ovládaným
vánočním pterodaktylem.
214
00:08:39,394 --> 00:08:41,230
- Pěkně!
- Tak to je něco.
215
00:08:42,856 --> 00:08:45,484
Pokud nemáte zájem pomoci Abedovi,
216
00:08:45,484 --> 00:08:47,110
nemusíte tady vůbec být.
217
00:08:48,111 --> 00:08:49,238
Sušenky.
218
00:08:50,864 --> 00:08:53,158
# Zavinutá ve svých plenkách #
219
00:08:53,158 --> 00:08:55,160
# vysoko na trůnu jejím, #
220
00:08:55,202 --> 00:08:57,246
# královna vánočních dětí #
221
00:08:57,246 --> 00:09:00,874
# myslela, že Vánoce jsou její. #
222
00:09:02,000 --> 00:09:04,086
To je úžasné.
223
00:09:04,086 --> 00:09:05,963
Vráťme se k magické výpravě
a zabalme to.
224
00:09:05,963 --> 00:09:07,673
Někteří z nás mají ženy,
se kterými se musí vyspat.
225
00:09:07,673 --> 00:09:08,757
Slyšíte to, lidi?
226
00:09:09,007 --> 00:09:10,050
Švindláci.
227
00:09:10,050 --> 00:09:12,344
- Švindláci?
- Jo, celý roj.
228
00:09:12,344 --> 00:09:13,303
Vidíte?
229
00:09:15,806 --> 00:09:17,266
Všichni buďte upřímní.
230
00:09:17,266 --> 00:09:18,976
Švindláky přitahuje sarkasmus.
231
00:09:19,726 --> 00:09:21,562
Někde daleko odtud se
Burtonovi právě postavil.
232
00:09:21,562 --> 00:09:23,272
Jeffe, nebuď sarkastický.
233
00:09:23,272 --> 00:09:24,731
Teď jdou po mně?
234
00:09:24,731 --> 00:09:26,233
Ale né!
235
00:09:26,233 --> 00:09:27,484
Sní ho zaživa!
236
00:09:27,484 --> 00:09:29,027
Kdyby tak dokázal nebýt
237
00:09:29,027 --> 00:09:30,654
takový nafoukanec.
238
00:09:30,654 --> 00:09:32,155
To nezvládnu.
239
00:09:32,155 --> 00:09:33,699
Jsem prostě strašný člověk.
240
00:09:33,699 --> 00:09:36,660
Asi si budu muset jít vrznout...
241
00:09:39,788 --> 00:09:41,623
Můžu tohle zazpívat já?
242
00:09:42,833 --> 00:09:45,043
# Krutý povrchní provokatér, #
243
00:09:45,043 --> 00:09:47,296
# ponožky mu ladí s límci. #
244
00:09:47,337 --> 00:09:49,173
# Vánoce potřebují víc blízkosti #
245
00:09:49,173 --> 00:09:52,968
# než účes v krabici. #
246
00:09:53,385 --> 00:09:54,803
Pěkně, Annie.
247
00:09:54,803 --> 00:09:57,347
Všiml sis, co jsem udělala
s těma slovama?
248
00:09:58,473 --> 00:10:01,768
Tohle je Rokle koled. Místo kyslíku
ty rostliny produkují vánoční písně.
249
00:10:01,768 --> 00:10:04,271
- Nebude nás to něco stát?
- Ne, je to veřejné vlastnictví.
250
00:10:04,271 --> 00:10:07,191
Víte o tom, že se Ježíš narodil
v půlce dubna, že jo?
251
00:10:07,191 --> 00:10:08,984
Církev to přesunula na prosinec,
252
00:10:08,984 --> 00:10:11,486
aby mohli ukrást slunovrat pohanům.
253
00:10:11,486 --> 00:10:14,072
Vánoční přání od Britty Perry.
254
00:10:14,198 --> 00:10:15,991
Možná bys o tom
mohla zazpívat, Britto.
255
00:10:15,991 --> 00:10:17,075
Já nezpívám.
256
00:10:17,075 --> 00:10:19,745
A kdyby jo, nezpívala
bych vánoční písně.
257
00:10:20,037 --> 00:10:22,831
Asi mě za to budeš muset
vyhostit ze Zimní říše divů,
258
00:10:22,831 --> 00:10:24,541
protože nemám dost ráda Vánoce.
259
00:10:24,541 --> 00:10:25,876
Ne, za tohle ne.
260
00:10:26,210 --> 00:10:27,920
Pojďme do Jeskyně zamrzlých vzpomínek.
261
00:10:28,504 --> 00:10:31,006
Ty jo, tady je to jak v jeskyni.
262
00:10:31,006 --> 00:10:33,133
Co tím myslíš, jako v jeskyni?
To je jeskyně.
263
00:10:33,175 --> 00:10:37,513
Není se třeba ničeho obávat. Jeskyně
zamrzlých vzpomínek je bezpečné místo,
264
00:10:37,513 --> 00:10:41,099
kde můžeme pozorovat
potlačené vzpomínky,
265
00:10:41,099 --> 00:10:43,477
aniž by nás ovlivňovaly.
266
00:10:43,477 --> 00:10:44,770
Můžeš mi to předvést?
267
00:10:44,853 --> 00:10:45,729
Jistě.
268
00:10:45,729 --> 00:10:48,482
Tak, soustředím se a vidím
269
00:10:48,482 --> 00:10:50,984
svoje desáté Vánoce.
270
00:10:50,984 --> 00:10:51,735
Dobře?
271
00:10:51,735 --> 00:10:53,612
Teď to zkus s dnešním ránem.
272
00:10:54,238 --> 00:10:55,739
Nevidím vaše desáté Vánoce.
273
00:10:55,739 --> 00:11:00,953
- Jak vůbec můžete vědět, že jste to vy?
- No, je to můj dům na 52. ulici v Islingtonu.
274
00:11:00,953 --> 00:11:05,624
- V jaké jste místnosti? Jakou barvu mají zdi?
- Je to náš obývák. Krémová omítka.
275
00:11:05,999 --> 00:11:08,752
Nad pohovkou je olejomalba lesa.
276
00:11:09,211 --> 00:11:11,088
Čtu si něco od Paddingtona.
277
00:11:11,421 --> 00:11:13,757
Matka mi kupovala
Paddingtona každý rok.
278
00:11:13,757 --> 00:11:14,967
Kde je váš otec?
279
00:11:15,175 --> 00:11:17,427
Jsou Vánoce, profesore.
Kde je váš otec?
280
00:11:17,427 --> 00:11:19,680
Já nevím! Nikdy jsme to nevěděli.
281
00:11:19,680 --> 00:11:21,431
Mamka pořád brečela!
282
00:11:21,431 --> 00:11:24,101
Pojedu do Ameriky s babičkou!
283
00:11:29,815 --> 00:11:32,860
- Je dobrej...
- Přišli jsme o našeho čaroděje.
284
00:11:32,860 --> 00:11:34,236
Nepotřebujeme ho.
Nikdy jsme ho nepotřebovali.
285
00:11:34,236 --> 00:11:36,154
A nikdo nepotřebuje tuhle jeskyni.
286
00:11:37,197 --> 00:11:38,574
Zahájit autodestrukci.
287
00:11:38,574 --> 00:11:40,951
Autodestrukce zahájena.
288
00:11:42,244 --> 00:11:44,705
Takhle skluzavka vede přímo
do Borovicové stanice.
289
00:11:44,705 --> 00:11:46,957
Můžeme tam nasednout
na vlak na severní pól.
290
00:11:47,082 --> 00:11:49,251
Čaroděj nás sem nepřivedl,
abychom našli smysl Vánoc.
291
00:11:49,251 --> 00:11:52,087
A kdokoliv je na jeho straně,
musí zůstat tady.
292
00:11:53,714 --> 00:11:55,257
S tebou až do konce, chlape.
293
00:11:55,382 --> 00:11:56,592
Vždycky.
294
00:12:02,556 --> 00:12:04,349
Jak jsem řekl,
přišel jsem na sušenky.
295
00:12:05,726 --> 00:12:08,103
Nevyhošťuju tě za to,
že nemáš ráda vánoční písně, Britto.
296
00:12:08,145 --> 00:12:10,480
Vyhošťuju tě za to, že jsi
mě obelhala kvůli terapii.
297
00:12:10,480 --> 00:12:13,609
Abede, vyhodí tě ze školy!
298
00:12:13,650 --> 00:12:15,611
Snažila jsem se tě zachránit!
299
00:12:16,278 --> 00:12:18,238
# Britta-bot, #
300
00:12:18,238 --> 00:12:20,490
# špatně naprogramována, #
301
00:12:20,824 --> 00:12:24,995
# kabely a roztřepené konce #
302
00:12:25,287 --> 00:12:27,289
# fungují jako, #
303
00:12:27,289 --> 00:12:29,625
# bohužel smutně, #
304
00:12:29,917 --> 00:12:33,545
# bezvěrství v sobě #
305
00:12:33,837 --> 00:12:36,757
# a v přátele. #
306
00:12:39,051 --> 00:12:40,302
Měj se, Britto.
307
00:12:53,148 --> 00:12:55,776
Sakra, v té jeskyni to bylo
celkem opravdový, co?
308
00:12:55,776 --> 00:12:57,069
Já vím.
309
00:12:57,069 --> 00:12:59,071
Když už mluvíme o opravdovejch
věcech, tohle bylo super,
310
00:12:59,112 --> 00:13:01,406
ale sušenky došly
a já si potřebuju zajít na malou.
311
00:13:03,700 --> 00:13:06,662
Měli bychom být na severním pólu
o půlnoci východosladkostního času.
312
00:13:06,787 --> 00:13:08,163
Vidíte krajinu?
313
00:13:08,413 --> 00:13:09,790
To jsou hory Menorah
314
00:13:09,790 --> 00:13:11,124
a zátoka Jehovových svědků.
315
00:13:11,124 --> 00:13:12,626
Díky, chlape.
316
00:13:13,877 --> 00:13:15,796
Tohle je hezčí než všechny Vánoce,
317
00:13:15,796 --> 00:13:17,172
které jsem kdy slavila.
318
00:13:17,172 --> 00:13:19,383
- Ale vždyť jsi Židovka.
- Z máminy strany.
319
00:13:19,383 --> 00:13:22,553
Táta je episkopalian a před rozvodem
320
00:13:22,553 --> 00:13:25,347
byly svátky minovým polem
překrývajících se rituálů.
321
00:13:25,347 --> 00:13:26,682
Mám rád rituály.
322
00:13:26,890 --> 00:13:28,433
Moji rodiče jsou taky rozvedení.
323
00:13:28,725 --> 00:13:29,810
Mamka je Polka.
324
00:13:29,810 --> 00:13:31,186
Miluje Vánoce.
325
00:13:31,186 --> 00:13:34,064
Každý rok ve stejný den dojede
na návštěvu, devátého prosince.
326
00:13:34,064 --> 00:13:37,651
A každý rok sedíme a sledujeme
Rudolfa na ostrově hraček.
327
00:13:37,818 --> 00:13:38,861
Každý rok.
328
00:13:40,320 --> 00:13:42,823
Ale Abede, dneska je devátého prosince.
329
00:13:43,156 --> 00:13:45,200
Je poslední den školy.
330
00:13:46,743 --> 00:13:47,661
Jo.
331
00:13:47,661 --> 00:13:48,745
To asi ne.
332
00:13:48,745 --> 00:13:49,913
Jezdí každý rok.
333
00:13:50,038 --> 00:13:51,498
Dneska musí být osmého.
334
00:13:52,249 --> 00:13:53,500
Jezdí každý rok.
335
00:13:57,546 --> 00:13:58,547
Dobře, Abede.
336
00:13:58,589 --> 00:13:59,965
Čas zastavit vlak.
337
00:14:00,048 --> 00:14:04,219
Potom, co jsi mě tak ponížil v té jeskyni,
jsem šel k tobě na kolej.
338
00:14:04,219 --> 00:14:05,804
Už vím, co se stalo.
339
00:14:05,804 --> 00:14:07,514
Na tom nezáleží.
Prostě se potřebuju dostat na severní pól.
340
00:14:07,514 --> 00:14:09,683
Abede, tady není žádný severní pól!
341
00:14:09,683 --> 00:14:13,061
Jsme ve studovně
a já nejsem Vánoční čaroděj.
342
00:14:13,061 --> 00:14:15,397
Já vím. Jste Vánoční černokněžník.
343
00:14:16,148 --> 00:14:18,817
Snažíte se zničit Vánoce,
protože je viníte z vašeho smutku.
344
00:14:18,817 --> 00:14:20,068
Vylezu oknem.
345
00:14:20,068 --> 00:14:22,487
Ne, nevylezeš. Vzpamatuj se.
346
00:14:22,487 --> 00:14:24,781
Kdo tě učil terapie?
Otec Michaela Jacksona?
347
00:14:24,781 --> 00:14:26,283
Jsem profesionál.
348
00:14:26,283 --> 00:14:28,994
A vy si zahráváte
s ožehavým tématem na knihu.
349
00:14:28,994 --> 00:14:30,829
Chci říct s živou bytostí.
350
00:14:30,954 --> 00:14:32,206
Ale ne, ztrácíme ho.
351
00:14:32,206 --> 00:14:33,457
Jsem na střeše vlaku.
352
00:14:33,457 --> 00:14:34,249
Skvělé.
353
00:14:34,249 --> 00:14:36,502
No, já se tam teleportuju.
354
00:14:36,502 --> 00:14:37,878
Protože to umím.
355
00:14:37,878 --> 00:14:39,713
Protože jsem čaroděj.
356
00:14:39,713 --> 00:14:40,756
Bloink!
357
00:14:42,216 --> 00:14:44,343
Abede, žádný vlak tady není!
358
00:14:44,343 --> 00:14:46,053
Tohle není opravdové!
359
00:14:46,053 --> 00:14:47,095
Neslyším vás.
360
00:14:47,095 --> 00:14:48,555
Jdu do předního vagónu.
361
00:14:49,097 --> 00:14:51,975
Jsi vážně chytrý, ale tady to končí!
362
00:14:52,017 --> 00:14:53,477
Žádná další výprava.
363
00:14:53,477 --> 00:14:55,521
Jsi to jen ty proti realitě.
364
00:14:55,521 --> 00:14:58,232
A realita vždycky vyhrává.
365
00:14:58,273 --> 00:14:59,441
Abede!
366
00:14:59,441 --> 00:15:01,443
Odpojuju vagóny, jo?
367
00:15:01,693 --> 00:15:03,862
Cože? Ale no tak!
368
00:15:03,862 --> 00:15:05,364
Víš, co děláš?
369
00:15:05,364 --> 00:15:07,324
Bloink! Učíme se teleportovat.
370
00:15:07,324 --> 00:15:10,160
A pomáháme kamarádovi
najít smysl Vánoc.
371
00:15:10,160 --> 00:15:13,163
Hej, šaháš na mě
i v realitě, delikvente!
372
00:15:13,163 --> 00:15:14,790
Zadržíme ho, Abede!
373
00:15:14,790 --> 00:15:15,624
Jeď!
374
00:15:15,624 --> 00:15:17,501
Najdi smysl Vánoc!
375
00:15:17,501 --> 00:15:20,420
Když už nic, tak si aspoň
někdo dělejte poznámky!
376
00:15:38,146 --> 00:15:39,815
Tak kde jsme?
377
00:15:39,815 --> 00:15:40,941
Vánoční vlak?
378
00:15:42,234 --> 00:15:43,694
Nechtělo se mi jít domů.
379
00:15:43,777 --> 00:15:45,654
Touhle dobou to tam je deprimující.
380
00:16:00,794 --> 00:16:02,212
Na co se to díváme?
381
00:16:03,297 --> 00:16:04,548
Santova dílna.
382
00:16:10,888 --> 00:16:13,223
Dobře. Takže smysl Vánoc, jo?
383
00:16:13,307 --> 00:16:14,391
Vidíš ho?
384
00:16:15,225 --> 00:16:16,894
No, nemůže být prostě kdekoliv?
385
00:16:16,977 --> 00:16:18,979
Třeba... tam?
386
00:16:19,104 --> 00:16:20,814
SMYSL VÁNOC
387
00:16:20,939 --> 00:16:22,399
Dobrá práce, Pierci.
388
00:16:24,818 --> 00:16:26,278
JEŠTĚ NE
389
00:16:28,614 --> 00:16:30,199
POKRAČUJ
390
00:16:31,074 --> 00:16:32,451
UŽ TAM SKORO JSI
391
00:16:33,327 --> 00:16:34,161
ZTRACENI
1. ŘADA
392
00:16:34,661 --> 00:16:36,872
Je to první série Ztracených na DVD.
393
00:16:37,122 --> 00:16:38,832
To je smysl Vánoc?
394
00:16:38,832 --> 00:16:40,167
Ne, je to metafora.
395
00:16:40,209 --> 00:16:42,794
- Reprezentuje to nedostatečné rozuzlení.
- Správně.
396
00:16:42,794 --> 00:16:45,714
Myslel sis, že dokážeš
zachránit Vánoce,
397
00:16:45,714 --> 00:16:48,133
když se změníš v animovanou postavu
398
00:16:48,133 --> 00:16:49,927
a budeš pátrat po smyslu Vánoc,
399
00:16:49,927 --> 00:16:53,931
to jsou mechanismy, které jsi použil,
abys utekl tomuhle.
400
00:16:55,098 --> 00:16:56,433
Tohle Vánoční přání...
401
00:16:56,433 --> 00:16:58,268
Zůstalo tam, kde jsi ho upustil,
402
00:16:58,268 --> 00:16:59,978
na podlaze na koleji.
403
00:17:00,437 --> 00:17:01,563
"Abede,
404
00:17:01,647 --> 00:17:03,315
tento rok to nezvládnu.
405
00:17:03,649 --> 00:17:05,400
mám teď novou rodinu.
406
00:17:05,526 --> 00:17:07,277
Jednoho dne se s nimi seznámíš.
407
00:17:07,319 --> 00:17:08,654
Už jsi dospělý.
408
00:17:09,071 --> 00:17:10,489
Postarej se o tátu.
409
00:17:11,031 --> 00:17:12,491
Umývej si dupu."
(polsky zadek)
410
00:17:13,033 --> 00:17:15,035
Maminka pokročila v životě dál.
411
00:17:15,327 --> 00:17:16,537
Nová rodina.
412
00:17:16,620 --> 00:17:17,746
Nový život.
413
00:17:18,664 --> 00:17:19,998
Už nezbývá nic jiného,
414
00:17:19,998 --> 00:17:21,333
než se uzdravit.
415
00:17:21,416 --> 00:17:23,669
A sdílet svou zkušenost
416
00:17:23,669 --> 00:17:27,548
s tolika publicisty, s kolika dokážeš.
417
00:17:28,799 --> 00:17:31,009
Skvěle. Podívej se, cos mu udělal.
418
00:17:31,009 --> 00:17:33,262
Jak se bude tvůj článek jmenovat?
"Nejhorší cvokař na světě"?
419
00:17:33,262 --> 00:17:35,180
Hele, to není má chyba.
420
00:17:35,180 --> 00:17:37,307
Tohle lidem dělají Vánoce.
421
00:17:37,307 --> 00:17:40,435
Vkládáme do nich moc nadějí
a ony nás zklamou.
422
00:17:41,103 --> 00:17:42,479
S tím nesouhlasíme.
423
00:17:42,479 --> 00:17:43,689
Co tady děláte?
424
00:17:43,689 --> 00:17:45,232
Zachraňujeme Vánoce.
425
00:17:45,232 --> 00:17:48,735
Všichni na něho namiřte
svoje vánoční zbraně!
426
00:17:49,903 --> 00:17:52,072
Kristova noho...
Tohle je směšné.
427
00:17:52,072 --> 00:17:54,283
Utvrzujete ho v jeho halucinaci.
428
00:17:54,283 --> 00:17:57,870
Ta halucinace, kterou se snažíš vyléčit,
se nazývá Vánoce, Duncane.
429
00:17:57,870 --> 00:18:01,623
Je to šílená připomínka toho, že ty
nejdelší, nejchladnější a nejtemnější noci
430
00:18:01,623 --> 00:18:03,667
mohou být těmi nejteplejšími
a nejsvětlejšími.
431
00:18:03,667 --> 00:18:07,296
Jo, a když se v té šílenosti
všichni podporujeme,
432
00:18:07,296 --> 00:18:09,756
stane se něco ještě šílenějšího.
433
00:18:09,756 --> 00:18:11,300
Stane se to pravdou.
434
00:18:11,300 --> 00:18:12,843
Funguje to každý rok.
435
00:18:12,843 --> 00:18:14,011
Jako hodinky.
436
00:18:14,011 --> 00:18:16,513
To vykládejte svému
katatonickému kamarádovi.
437
00:18:16,513 --> 00:18:17,848
Mám lepší nápad.
438
00:18:17,848 --> 00:18:19,683
Proč to nezazpíváme?
439
00:18:19,683 --> 00:18:21,768
- Počkej, co?
- Jo, nepřehánějme to.
440
00:18:21,768 --> 00:18:23,395
Nechcete vy dva pro změnu
s něčím souhlasit?
441
00:18:23,395 --> 00:18:25,397
- Zazpíváme to.
- Jo, jdeme na to.
442
00:18:25,397 --> 00:18:27,274
Můžeme zpívat,
zatímco odpálíme Duncana pryč?
443
00:18:27,274 --> 00:18:28,567
Jasně.
444
00:18:30,527 --> 00:18:31,904
Začni, Britto.
445
00:18:33,030 --> 00:18:36,408
# Vánoce jsou čas zpívání, #
446
00:18:36,408 --> 00:18:39,286
# přesně od toho tu Vánoce jsou. #
447
00:18:39,369 --> 00:18:42,497
# Vánoce mohou být #
# i záležitost Chanuky, #
448
00:18:42,497 --> 00:18:45,042
# přesně od toho tu Vánoce jsou. #
449
00:18:45,042 --> 00:18:48,295
# A pro plno lidí na této #
# Boha se obávající planetě #
450
00:18:48,295 --> 00:18:52,799
# jsou hlavně o narození #
# Ježíše Krista! #
451
00:18:52,799 --> 00:18:55,636
# Ale pro nás ostatní #
# to pořád může být pěkná chvíle #
452
00:18:55,636 --> 00:18:58,931
# na vzpomenutí si, #
# že je dobré být dobrý. #
453
00:18:58,931 --> 00:19:01,975
# Hudba a sušenky a lékořicové sny, #
454
00:19:01,975 --> 00:19:04,770
# přesně od toho tu Vánoce jsou. #
455
00:19:04,895 --> 00:19:08,106
# Videohry dva týdny v kuse, #
456
00:19:08,106 --> 00:19:09,900
# přesně od toho tu Vánoce jsou. #
457
00:19:09,900 --> 00:19:13,904
- Hej, do obličeje ne!
- # Bavit se s lidmi, které máte rádi, #
458
00:19:13,904 --> 00:19:17,449
# a říkat jim, že je máte rádi! #
459
00:19:18,367 --> 00:19:21,370
# Přesně od toho tu Vánoce... #
460
00:19:21,370 --> 00:19:24,373
# Přesně od toho tu Vánoce... #
461
00:19:24,373 --> 00:19:28,252
# Přesně od toho tu Vánoce... #
462
00:19:28,252 --> 00:19:30,546
# jsou! #
463
00:19:30,546 --> 00:19:34,716
A... vánoční pterodaktyl!
464
00:19:36,051 --> 00:19:37,803
Dobře, dobře... odcházím!
465
00:19:37,803 --> 00:19:40,180
Zahájit autodestrukci.
466
00:19:40,430 --> 00:19:42,307
Nemyslíš, že to je trochu...
467
00:19:53,527 --> 00:19:54,570
Už to chápu.
468
00:19:55,112 --> 00:19:56,780
Smyslem Vánoc je...
469
00:19:56,905 --> 00:19:58,907
ta myšlenka, že Vánoce mají smysl.
470
00:19:58,949 --> 00:20:00,492
A může to znamenat cokoliv.
471
00:20:00,701 --> 00:20:03,120
Pro mě to znamenalo, že jsem s mámou.
472
00:20:03,579 --> 00:20:05,455
Teď to znamená být s vámi.
473
00:20:07,249 --> 00:20:08,500
Díky, Ztracení.
474
00:20:15,966 --> 00:20:17,509
Teď se cítím mnohem líp.
475
00:20:17,634 --> 00:20:19,469
Asi už nemusíme být fázově animovaní.
476
00:20:19,469 --> 00:20:22,723
No, proč tak nezůstat
po zbytek Vánoc?
477
00:20:23,140 --> 00:20:25,893
Tak nějak to působí správně.
478
00:20:31,231 --> 00:20:33,025
Nemáš někdy chuť prostě...
479
00:20:33,734 --> 00:20:35,319
Veselé Vánoce!
480
00:20:36,320 --> 00:20:37,279
A je to.
481
00:20:37,279 --> 00:20:38,572
Řekl jsem to.
482
00:20:53,170 --> 00:20:55,672
- Zase jsme fázově animovaní.
- V pohodě, chlape. To jsem udělal já.
483
00:20:55,672 --> 00:20:57,299
- Ty?
- Jo, je to super.
484
00:20:57,799 --> 00:20:58,634
Proč?
485
00:20:58,634 --> 00:21:01,470
No, vždycky se mi líbilo,
jak jídlo vypadá v animácích.
486
00:21:01,470 --> 00:21:03,514
Chci říct, podívej se na to.
487
00:21:03,514 --> 00:21:06,517
Vážně udělali velký krok
ve vizuální chutnosti.
488
00:21:06,517 --> 00:21:08,936
Vím, co tím myslíš.
Podívej se na ten perfektní kousanec.
489
00:21:08,977 --> 00:21:10,896
Je trochu divný, že to
vidím taky, nemyslíš?
490
00:21:10,896 --> 00:21:12,523
Jo. Jsme trochu divní.
491
00:21:12,898 --> 00:21:13,941
To bych řekl.
492
00:21:16,026 --> 00:21:16,985
To je lepší.
493
00:21:16,985 --> 00:21:18,320
To je tak divný!
494
00:21:18,320 --> 00:21:20,656
Troy a Abed ve fázové animaci!