1 00:00:03,754 --> 00:00:06,757 Máme tady na Greendale vážně zvláštní období. 2 00:00:06,757 --> 00:00:11,220 Období, kdy vám připomenu, že vaše škola nepřiznává žádnou zvláštnost 3 00:00:11,220 --> 00:00:12,679 tomuhle ročnímu období. 4 00:00:12,721 --> 00:00:15,224 Máte ovšem konstituční právo 5 00:00:15,224 --> 00:00:17,976 se přivítat s nadcházející sezónou podle vašeho výběru 6 00:00:17,976 --> 00:00:20,812 v jedné z našich vyznačených svátečních zón. 7 00:00:20,896 --> 00:00:22,898 COMMUNITY vytvořili LukasKulich, tommo a MaTuSh verze titulků 2.00 8 00:00:23,106 --> 00:00:24,483 Veselé Vánoce, všichni. 9 00:00:24,483 --> 00:00:26,318 Neměl jsi na mysli sezónní přání? 10 00:00:26,318 --> 00:00:27,819 Ale no tak, Shirley. Víš, co to jsou Vánoce. 11 00:00:27,819 --> 00:00:30,614 Ano, ale jako moderní křesťanka jsem se naučila být citlivá 12 00:00:30,614 --> 00:00:33,283 - k závisti ostatních kultur. - Takže co budete letos dělat? 13 00:00:33,283 --> 00:00:35,077 No, příští semestr jsem si vzala 14 00:00:35,077 --> 00:00:37,120 kurzy relaxace a chci použít prázdniny, 15 00:00:37,120 --> 00:00:40,541 - abych se to všechno naučila dopředu. - Já budu pařit hry. 16 00:00:40,582 --> 00:00:43,877 Falešné vraždění lidí se stane mou novou sváteční tradicí. 17 00:00:44,378 --> 00:00:45,587 Zklamali jste mě. 18 00:00:45,587 --> 00:00:48,924 Proč ti vůbec záleží na Vánocích, Abede? Jsi muslim. Netráví tvůj lid tohle období 19 00:00:48,924 --> 00:00:50,717 psaním naštvaných dopisů do TV programů? 20 00:00:50,717 --> 00:00:54,137 To je pravda. Z náboženského hlediska jsem muslim, ale vždycky jsem byl fanouškem Vánoc. 21 00:00:54,137 --> 00:00:57,182 A tohle jsou ty nejdůležitější Vánoce v historii vesmíru. 22 00:00:57,182 --> 00:01:00,644 Předpokládám, že právě proto jsme všichni fázově animovaní. 23 00:01:01,228 --> 00:01:04,106 - Hlasuju, abysme to nechali být. - Cos říkal, že jsme, Abede? 24 00:01:04,106 --> 00:01:06,525 - Jsme fázově animovaní. - Nechápu, co tím myslí. 25 00:01:06,525 --> 00:01:09,278 - Já nikdy nechápu nic z toho, co říkáte. - Vy to nevidíte? 26 00:01:09,278 --> 00:01:12,281 Všiml jsem si toho dneska ráno. Proto jsem věděl, že to jsou zvláštní Vánoce. 27 00:01:12,281 --> 00:01:15,868 - Očividně jsme vstoupili do úplně nové éry. - Abede, znamená pro tebe slovo "očividně" 28 00:01:15,868 --> 00:01:17,661 to samé, jako pro ostatní lidi? 29 00:01:17,661 --> 00:01:20,038 Nejspíš to je arabsky "neočividně". 30 00:01:20,539 --> 00:01:22,457 Vážně čekáš, že si s tebou za 31 00:01:22,457 --> 00:01:23,584 tohle plácnu? 32 00:01:23,876 --> 00:01:25,627 Vy vážně nevidíte to, co já? 33 00:01:26,420 --> 00:01:27,796 To mě trochu vystrašilo. 34 00:01:27,796 --> 00:01:29,464 To asi nás všechny. 35 00:01:29,464 --> 00:01:31,049 Můžeme něco udělat, 36 00:01:31,049 --> 00:01:34,386 abychom ti pomohli, Abede? 37 00:01:34,386 --> 00:01:36,972 Pro začátek se můžete víc hýbat. Je docela zbytečné být animovaní, 38 00:01:36,972 --> 00:01:39,349 když se nehýbete. A asi bychom se měli přizpůsobit formátu. 39 00:01:39,391 --> 00:01:40,934 Začneme písní. 40 00:01:42,394 --> 00:01:44,646 Ty začni. Jsem si jistý, že se připojíme. 41 00:01:45,272 --> 00:01:46,857 # Naděl mi sníh, # 42 00:01:46,857 --> 00:01:48,483 # stromky rozsviť, # 43 00:01:48,483 --> 00:01:50,068 # vyzdob si dům, # 44 00:01:50,068 --> 00:01:51,695 # a mezitím # 45 00:01:51,778 --> 00:01:53,447 # ořechy praž, # 46 00:01:53,530 --> 00:01:55,073 # trhej jmelí, # 47 00:01:55,073 --> 00:01:57,201 # tyhle Vánoce jsou ty nejlepší # 48 00:01:57,201 --> 00:01:59,077 # od těch původních. # 49 00:01:59,077 --> 00:02:03,999 # Za 20 tisíc let si řeknou, # 50 00:02:04,166 --> 00:02:09,254 # Ty nej Vánoce byly letos! # 51 00:02:10,589 --> 00:02:11,965 - ABEDOVY NEKONTROLOVATELNÉ VÁNOCE - Dobře, máme ho. 52 00:02:11,965 --> 00:02:13,759 - ABEDOVY NEKONTROLOVATELNÉ VÁNOCE - Máme ho, dostali jsme ho. 53 00:02:13,759 --> 00:02:16,512 Takže, kolik prstů ukazuju? 54 00:02:16,512 --> 00:02:17,846 A co je víc důležité, 55 00:02:17,846 --> 00:02:19,681 jsou ještě pořád z plastelíny? 56 00:02:19,681 --> 00:02:21,099 Tři, a už jsem vám řekl, že nejsme z plastelíny. 57 00:02:21,099 --> 00:02:23,894 Jsme silikonové panenky s těly z molitanu a kloubovými končetinami. 58 00:02:23,894 --> 00:02:25,145 Fascinujíci. 59 00:02:25,395 --> 00:02:26,605 A publikovatelné. 60 00:02:26,605 --> 00:02:29,107 Takže si z dnešního rána nic nepamatuješ? 61 00:02:29,107 --> 00:02:31,068 Nevzpomínáš si na tu emociální krizi, 62 00:02:31,068 --> 00:02:33,487 která ti způsobila tuhle halucinaci? 63 00:02:33,487 --> 00:02:36,365 - Není to halucinace. - Velmi, velmi publikovatelné. 64 00:02:36,406 --> 00:02:38,700 Abede, jsem profesorem psychologie 65 00:02:38,700 --> 00:02:41,245 na Greendale po mnoho let. 66 00:02:41,245 --> 00:02:42,996 A myslím, že existuje jediné řešení, 67 00:02:42,996 --> 00:02:46,166 které by pomohlo také tobě se svou situací. 68 00:02:46,166 --> 00:02:49,670 Rád bych s tebou udělal rozsáhlé sezení zahrnující hypnózu. 69 00:02:49,670 --> 00:02:51,713 - Nepotřebuju terapii. - Nikdo neříká, že jo. 70 00:02:51,713 --> 00:02:53,549 Jenom myslím, že by ti pomohlo, 71 00:02:53,549 --> 00:02:55,843 a, shodou okolností, mně taky, 72 00:02:55,843 --> 00:02:58,303 abys pochopil smysl tohoto všeho. 73 00:02:58,303 --> 00:02:59,721 Máte pravdu. To je ono. 74 00:02:59,721 --> 00:03:01,223 Potřebuju najít pravý smysl Vánoc. 75 00:03:01,223 --> 00:03:03,225 - No... - Pokud najdu smysl Vánoc, 76 00:03:03,225 --> 00:03:05,686 - všechno se vrátí zpátky do normálu. - Asterisk. 77 00:03:05,686 --> 00:03:08,105 Abede, děkan řekl, že pokud si nenecháš pomoci, 78 00:03:08,105 --> 00:03:10,065 mohli by tě vyhodit ze školy. 79 00:03:10,065 --> 00:03:12,985 Proč bych chtěl chodit do školy, která nenávidí Vánoce? 80 00:03:13,610 --> 00:03:14,778 To má asi pravdu. 81 00:03:14,778 --> 00:03:15,904 Dělám si srandu. 82 00:03:15,946 --> 00:03:18,782 # Smutná vánoční píseň narychlo, # 83 00:03:18,949 --> 00:03:21,952 # smutný vánoční sněhulák narychlo, # 84 00:03:21,952 --> 00:03:24,705 # v hrozný den to dnes skončilo, # 85 00:03:24,746 --> 00:03:27,916 # smutná vánoční píseň narychlo. # 86 00:03:28,041 --> 00:03:30,711 Neočekávám, že ty znáš smysl Vánoc, osamělý sněhuláku. 87 00:03:30,711 --> 00:03:33,797 Očividně to znamená nechat se ošahávat zpívajícíma mentálama. 88 00:03:33,797 --> 00:03:36,425 - Můj sněhulák ožil! - Nejsem sněhulák! 89 00:03:36,425 --> 00:03:37,551 Jsem Chang. 90 00:03:37,551 --> 00:03:40,053 Co to s tebou sakra dneska je? Myslel jsem, že jsem tě vyrobil. 91 00:03:40,053 --> 00:03:42,848 Vyrobil jsi mi tak leda potřebu pobrečet si večer ve sprše. 92 00:03:43,682 --> 00:03:44,808 Zpráva od Britty. 93 00:03:44,808 --> 00:03:47,561 Stojí tam "Smysl Vánoc je ve studovně." 94 00:03:47,895 --> 00:03:49,521 Hej, když už jsi s tím začal, 95 00:03:49,521 --> 00:03:52,232 co ještě pár vteřin pokračovat s tím třetím knoflíkem? 96 00:03:56,445 --> 00:03:58,572 Lhala jsi mi, abys mě nalákala na skupinové sezení? 97 00:03:58,572 --> 00:03:59,531 Překvapení! 98 00:03:59,531 --> 00:04:01,617 Pierci, slíbil jsi, že to neuděláš. 99 00:04:01,658 --> 00:04:02,784 Překvapení. 100 00:04:02,784 --> 00:04:04,328 - To od vás není hezké. - Počkej, Abede! 101 00:04:04,328 --> 00:04:05,954 Nejsem jenom profesor psychologie. 102 00:04:05,954 --> 00:04:09,208 Jsem také Vánoční čaroděj. 103 00:04:09,208 --> 00:04:10,626 - Vážně? - Ano. 104 00:04:10,626 --> 00:04:14,421 A můžu ti pomoci najít smysl Vánoc. 105 00:04:14,421 --> 00:04:16,924 - Že jo, lidi? - Jo, jasně. 106 00:04:17,007 --> 00:04:18,383 To působí bezpečně. 107 00:04:18,383 --> 00:04:19,510 Zmlkni, Wingere. 108 00:04:19,510 --> 00:04:21,470 Tak co myslíš, Abede? 109 00:04:21,470 --> 00:04:22,846 Vánoční čaroděj... 110 00:04:24,723 --> 00:04:25,807 To by asi šlo. 111 00:04:25,807 --> 00:04:27,059 Tak se posaď. 112 00:04:27,059 --> 00:04:28,685 Není třeba se ničeho obávat. 113 00:04:28,685 --> 00:04:32,231 Všichni tvoji přátelé jsou tady. Chtějí ti jen pomoci. 114 00:04:32,773 --> 00:04:35,067 - Já jsem přišel kvůli sušenkám. - Tak co budeme dělat? 115 00:04:35,067 --> 00:04:40,239 S tvým svolením bych tě rád uvedl do stavu Vánózy 116 00:04:40,239 --> 00:04:42,950 a vzal tě na magickou výpravu. 117 00:04:42,950 --> 00:04:44,785 - Do zimní říše divů? - Jasně! 118 00:04:44,785 --> 00:04:47,120 Do tvé vlastní zimní říše divů. 119 00:04:47,120 --> 00:04:48,330 No tak, pojďte. 120 00:04:48,330 --> 00:04:50,874 Všichni víte, jak fungují magické vánoční výpravy. 121 00:04:51,917 --> 00:04:53,544 Tak moc si zahráváš s ohněm... 122 00:04:53,544 --> 00:04:54,753 Zmlkni, Wingere. 123 00:04:54,753 --> 00:04:56,255 Dejte ruce na stůl. 124 00:04:56,296 --> 00:04:57,798 Zavřete oči. 125 00:04:57,798 --> 00:04:59,049 Nechte relaxovat hlavu. 126 00:04:59,049 --> 00:05:00,467 Nechte relaxovat krk. 127 00:05:00,467 --> 00:05:02,553 Pierce ať už radši moc nerelaxuje. 128 00:05:02,553 --> 00:05:03,428 Běž někam. 129 00:05:03,428 --> 00:05:06,139 Abede, soustřeď se na můj hlas 130 00:05:06,139 --> 00:05:08,183 a uvolni se. 131 00:05:08,183 --> 00:05:10,185 S každým nadechnutím ucítíš... 132 00:05:10,185 --> 00:05:11,478 - Už to začíná. - Dobře. 133 00:05:11,478 --> 00:05:14,398 Stůl se pohybuje. Třese se jako raketa před startem. 134 00:05:14,398 --> 00:05:17,442 Teď se zvedá z podlahy a stěny a strop odlétají pryč. 135 00:05:17,734 --> 00:05:19,862 Jsme ve Vánočním vesmíru. 136 00:05:20,028 --> 00:05:21,321 Tam je planeta Jmelí. 137 00:05:21,405 --> 00:05:22,781 A Sváteční planeta. 138 00:05:23,073 --> 00:05:25,117 Co to je před námi? 139 00:05:25,117 --> 00:05:27,244 To je planeta Abed. 140 00:05:27,244 --> 00:05:29,913 - Chytrý. - Vlastně zrovna přistáváme na planetu Abed. 141 00:05:29,913 --> 00:05:33,750 Je to ta nejvánočnější planeta ve vesmíru. Její atmosféra obsahuje 7 % skořice. 142 00:05:39,214 --> 00:05:41,008 A jsme tady. Zimní říše divů. 143 00:05:41,008 --> 00:05:43,635 - Vidíte, jak se třpytí? - Zbláznil ses? Já vidím jenom studov... 144 00:05:43,635 --> 00:05:45,679 Třpytivá říše divů. 145 00:05:45,679 --> 00:05:49,558 Během naší cesty jste si mohli povšimnout, že jsme se změnili v naše vánoční verze. 146 00:05:49,600 --> 00:05:50,976 Jeff v krabičce... 147 00:05:54,062 --> 00:05:55,230 Vojáček Troy. 148 00:05:55,606 --> 00:05:57,316 Super! Mám zbraň? 149 00:05:57,316 --> 00:05:58,984 - Máš bubínek. - Super. 150 00:05:58,984 --> 00:06:00,527 Britto, ty jsi Brittabot. 151 00:06:00,569 --> 00:06:01,820 Prostě se s tím smiř. 152 00:06:01,820 --> 00:06:03,197 Blíp blob. 153 00:06:03,197 --> 00:06:04,531 Medvídek Pierce. 154 00:06:05,073 --> 00:06:06,700 Já taky blíp blob. 155 00:06:06,700 --> 00:06:07,910 Balerína Annie. 156 00:06:09,244 --> 00:06:10,579 Panenka Shirley. 157 00:06:10,996 --> 00:06:12,748 Panenka? Co to sakra? 158 00:06:13,123 --> 00:06:15,167 No, děláme úžasný 159 00:06:15,167 --> 00:06:17,669 a neočekávaně intenzivní pokrok. 160 00:06:17,669 --> 00:06:19,796 Teď bych rád navštívil 161 00:06:19,838 --> 00:06:23,342 Jeskyni zmrzlých vzpomínek. 162 00:06:23,342 --> 00:06:26,470 Ta mě nebere. Jdeme na severní pól. Smysl Vánoc najdeme tam. 163 00:06:26,512 --> 00:06:28,055 No, dobře. 164 00:06:28,055 --> 00:06:29,139 Jo, jistě. Jak chceš. 165 00:06:29,139 --> 00:06:32,184 A myslím, že znám zkratku na severní pól 166 00:06:32,184 --> 00:06:34,937 přes Jeskyni zmrzlých vzpomí... 167 00:06:34,937 --> 00:06:37,648 Dobře, můžeme to vzít přes Želatinovou cestu, skrz Rokli koled a stavit se v té jeskyni. 168 00:06:37,648 --> 00:06:40,984 Neříkal bych tomu zkratka, ale dostal jsi nás sem, tak jak chceš. 169 00:06:41,276 --> 00:06:42,444 # Pojďte se mnou # 170 00:06:42,444 --> 00:06:43,737 # a choďte se mnou # 171 00:06:43,737 --> 00:06:45,906 # a vizte, co naleznem. # 172 00:06:46,198 --> 00:06:47,366 # Doprovoďte mě # 173 00:06:47,366 --> 00:06:48,825 # na cestě se mnou # 174 00:06:48,825 --> 00:06:50,869 # skrz Řiši divů, # 175 00:06:50,869 --> 00:06:53,455 # co vymýšlím. # 176 00:06:54,248 --> 00:06:55,374 Jdeme, lidi. 177 00:06:55,374 --> 00:06:58,335 Tohle nebude zábavné, jednoduché ani bezpečné. 178 00:07:03,966 --> 00:07:05,050 Zmlkni, Wingere. 179 00:07:12,933 --> 00:07:14,268 Jedno varování, lidi. 180 00:07:14,268 --> 00:07:17,145 Výprava zimní říší divů možná otestuje naši oddanost Vánocům. 181 00:07:17,145 --> 00:07:19,106 A když říkám otestuje, myslím to vážně. 182 00:07:19,106 --> 00:07:20,399 Naprosto vážně. 183 00:07:20,524 --> 00:07:22,818 Moje rada: Buďte upřímní, buďte v pozoru 184 00:07:22,818 --> 00:07:25,737 a pro lásku Boží, držte se od té želatiny. 185 00:07:26,363 --> 00:07:27,948 Podívej, Abede. 186 00:07:27,948 --> 00:07:31,827 Myslím, že vidím Jeskyni zmrzlých vzpomínek. 187 00:07:31,827 --> 00:07:32,953 Skvělé místo. 188 00:07:32,953 --> 00:07:35,455 Ve skutečnosti je to Jeskyně zmrzlého hrachu. Častá chyba. 189 00:07:35,455 --> 00:07:37,416 Neboj, Vánoční čaroději. Já to zvládnu. 190 00:07:37,416 --> 00:07:38,458 Úžasný. 191 00:07:40,419 --> 00:07:43,922 Abede, říkal jsi, že moje vánoční já je dítě? 192 00:07:43,922 --> 00:07:46,425 Seš si jistý, že jsi neřekl, že jsem vánoční anděl? 193 00:07:46,425 --> 00:07:47,801 Myslím, že mám pravdu, ne? 194 00:07:47,801 --> 00:07:49,678 Protože mě moc respektuješ na to, aby sis mě představoval jako dítě. 195 00:07:49,678 --> 00:07:51,805 Ježiš, možná když začneš brečet, tak tě změní. 196 00:07:51,805 --> 00:07:53,807 Víš, proč ti řekl že jsi robot, ne? 197 00:07:53,807 --> 00:07:55,684 Protože jsem progresivní a nakopávám zadky. 198 00:07:55,684 --> 00:07:57,269 Co třeba necitelná a bezbožná? 199 00:07:57,269 --> 00:07:59,771 Myslím, že nám prostě dal náhodné identity, víte. 200 00:07:59,771 --> 00:08:01,481 Chci říct, já a balerína? 201 00:08:01,481 --> 00:08:05,319 Nejsem zase tak hubená a elegantní. Nebo jo? 202 00:08:05,319 --> 00:08:08,739 Annie, je to proto, že jsi křehká a neuvolněná. 203 00:08:10,532 --> 00:08:12,367 Dámy, přestaňte s tím netématickým štěbetáním 204 00:08:12,367 --> 00:08:13,785 a soustřeďte se na cíl. 205 00:08:13,869 --> 00:08:15,329 Hledáme smysl Vánoc. 206 00:08:15,329 --> 00:08:17,998 Víš ty co, Abede? Já náhodou znám smysl Vánoc. 207 00:08:17,998 --> 00:08:19,833 A jsem si jistá, že jsem jediná z vás. 208 00:08:19,833 --> 00:08:21,960 Takže bych ocenila určitý respekt, 209 00:08:21,960 --> 00:08:24,546 i když jsem host v tvé vymyšlené terapeutické říši divů. 210 00:08:24,546 --> 00:08:25,923 - Terapeutické? - Dobře. 211 00:08:25,923 --> 00:08:28,634 Zmrazím Shirley se svou hůlkou 212 00:08:29,176 --> 00:08:32,095 a nechám ji vyhostit z planety Abed 213 00:08:32,095 --> 00:08:37,809 dálkově ovládaným vánočním pterodaktylem. 214 00:08:39,394 --> 00:08:41,230 - Pěkně! - Tak to je něco. 215 00:08:42,856 --> 00:08:45,484 Pokud nemáte zájem pomoci Abedovi, 216 00:08:45,484 --> 00:08:47,110 nemusíte tady vůbec být. 217 00:08:48,111 --> 00:08:49,238 Sušenky. 218 00:08:50,864 --> 00:08:53,158 # Zavinutá ve svých plenkách # 219 00:08:53,158 --> 00:08:55,160 # vysoko na trůnu jejím, # 220 00:08:55,202 --> 00:08:57,246 # královna vánočních dětí # 221 00:08:57,246 --> 00:09:00,874 # myslela, že Vánoce jsou její. # 222 00:09:02,000 --> 00:09:04,086 To je úžasné. 223 00:09:04,086 --> 00:09:05,963 Vráťme se k magické výpravě a zabalme to. 224 00:09:05,963 --> 00:09:07,673 Někteří z nás mají ženy, se kterými se musí vyspat. 225 00:09:07,673 --> 00:09:08,757 Slyšíte to, lidi? 226 00:09:09,007 --> 00:09:10,050 Švindláci. 227 00:09:10,050 --> 00:09:12,344 - Švindláci? - Jo, celý roj. 228 00:09:12,344 --> 00:09:13,303 Vidíte? 229 00:09:15,806 --> 00:09:17,266 Všichni buďte upřímní. 230 00:09:17,266 --> 00:09:18,976 Švindláky přitahuje sarkasmus. 231 00:09:19,726 --> 00:09:21,562 Někde daleko odtud se Burtonovi právě postavil. 232 00:09:21,562 --> 00:09:23,272 Jeffe, nebuď sarkastický. 233 00:09:23,272 --> 00:09:24,731 Teď jdou po mně? 234 00:09:24,731 --> 00:09:26,233 Ale né! 235 00:09:26,233 --> 00:09:27,484 Sní ho zaživa! 236 00:09:27,484 --> 00:09:29,027 Kdyby tak dokázal nebýt 237 00:09:29,027 --> 00:09:30,654 takový nafoukanec. 238 00:09:30,654 --> 00:09:32,155 To nezvládnu. 239 00:09:32,155 --> 00:09:33,699 Jsem prostě strašný člověk. 240 00:09:33,699 --> 00:09:36,660 Asi si budu muset jít vrznout... 241 00:09:39,788 --> 00:09:41,623 Můžu tohle zazpívat já? 242 00:09:42,833 --> 00:09:45,043 # Krutý povrchní provokatér, # 243 00:09:45,043 --> 00:09:47,296 # ponožky mu ladí s límci. # 244 00:09:47,337 --> 00:09:49,173 # Vánoce potřebují víc blízkosti # 245 00:09:49,173 --> 00:09:52,968 # než účes v krabici. # 246 00:09:53,385 --> 00:09:54,803 Pěkně, Annie. 247 00:09:54,803 --> 00:09:57,347 Všiml sis, co jsem udělala s těma slovama? 248 00:09:58,473 --> 00:10:01,768 Tohle je Rokle koled. Místo kyslíku ty rostliny produkují vánoční písně. 249 00:10:01,768 --> 00:10:04,271 - Nebude nás to něco stát? - Ne, je to veřejné vlastnictví. 250 00:10:04,271 --> 00:10:07,191 Víte o tom, že se Ježíš narodil v půlce dubna, že jo? 251 00:10:07,191 --> 00:10:08,984 Církev to přesunula na prosinec, 252 00:10:08,984 --> 00:10:11,486 aby mohli ukrást slunovrat pohanům. 253 00:10:11,486 --> 00:10:14,072 Vánoční přání od Britty Perry. 254 00:10:14,198 --> 00:10:15,991 Možná bys o tom mohla zazpívat, Britto. 255 00:10:15,991 --> 00:10:17,075 Já nezpívám. 256 00:10:17,075 --> 00:10:19,745 A kdyby jo, nezpívala bych vánoční písně. 257 00:10:20,037 --> 00:10:22,831 Asi mě za to budeš muset vyhostit ze Zimní říše divů, 258 00:10:22,831 --> 00:10:24,541 protože nemám dost ráda Vánoce. 259 00:10:24,541 --> 00:10:25,876 Ne, za tohle ne. 260 00:10:26,210 --> 00:10:27,920 Pojďme do Jeskyně zamrzlých vzpomínek. 261 00:10:28,504 --> 00:10:31,006 Ty jo, tady je to jak v jeskyni. 262 00:10:31,006 --> 00:10:33,133 Co tím myslíš, jako v jeskyni? To je jeskyně. 263 00:10:33,175 --> 00:10:37,513 Není se třeba ničeho obávat. Jeskyně zamrzlých vzpomínek je bezpečné místo, 264 00:10:37,513 --> 00:10:41,099 kde můžeme pozorovat potlačené vzpomínky, 265 00:10:41,099 --> 00:10:43,477 aniž by nás ovlivňovaly. 266 00:10:43,477 --> 00:10:44,770 Můžeš mi to předvést? 267 00:10:44,853 --> 00:10:45,729 Jistě. 268 00:10:45,729 --> 00:10:48,482 Tak, soustředím se a vidím 269 00:10:48,482 --> 00:10:50,984 svoje desáté Vánoce. 270 00:10:50,984 --> 00:10:51,735 Dobře? 271 00:10:51,735 --> 00:10:53,612 Teď to zkus s dnešním ránem. 272 00:10:54,238 --> 00:10:55,739 Nevidím vaše desáté Vánoce. 273 00:10:55,739 --> 00:11:00,953 - Jak vůbec můžete vědět, že jste to vy? - No, je to můj dům na 52. ulici v Islingtonu. 274 00:11:00,953 --> 00:11:05,624 - V jaké jste místnosti? Jakou barvu mají zdi? - Je to náš obývák. Krémová omítka. 275 00:11:05,999 --> 00:11:08,752 Nad pohovkou je olejomalba lesa. 276 00:11:09,211 --> 00:11:11,088 Čtu si něco od Paddingtona. 277 00:11:11,421 --> 00:11:13,757 Matka mi kupovala Paddingtona každý rok. 278 00:11:13,757 --> 00:11:14,967 Kde je váš otec? 279 00:11:15,175 --> 00:11:17,427 Jsou Vánoce, profesore. Kde je váš otec? 280 00:11:17,427 --> 00:11:19,680 Já nevím! Nikdy jsme to nevěděli. 281 00:11:19,680 --> 00:11:21,431 Mamka pořád brečela! 282 00:11:21,431 --> 00:11:24,101 Pojedu do Ameriky s babičkou! 283 00:11:29,815 --> 00:11:32,860 - Je dobrej... - Přišli jsme o našeho čaroděje. 284 00:11:32,860 --> 00:11:34,236 Nepotřebujeme ho. Nikdy jsme ho nepotřebovali. 285 00:11:34,236 --> 00:11:36,154 A nikdo nepotřebuje tuhle jeskyni. 286 00:11:37,197 --> 00:11:38,574 Zahájit autodestrukci. 287 00:11:38,574 --> 00:11:40,951 Autodestrukce zahájena. 288 00:11:42,244 --> 00:11:44,705 Takhle skluzavka vede přímo do Borovicové stanice. 289 00:11:44,705 --> 00:11:46,957 Můžeme tam nasednout na vlak na severní pól. 290 00:11:47,082 --> 00:11:49,251 Čaroděj nás sem nepřivedl, abychom našli smysl Vánoc. 291 00:11:49,251 --> 00:11:52,087 A kdokoliv je na jeho straně, musí zůstat tady. 292 00:11:53,714 --> 00:11:55,257 S tebou až do konce, chlape. 293 00:11:55,382 --> 00:11:56,592 Vždycky. 294 00:12:02,556 --> 00:12:04,349 Jak jsem řekl, přišel jsem na sušenky. 295 00:12:05,726 --> 00:12:08,103 Nevyhošťuju tě za to, že nemáš ráda vánoční písně, Britto. 296 00:12:08,145 --> 00:12:10,480 Vyhošťuju tě za to, že jsi mě obelhala kvůli terapii. 297 00:12:10,480 --> 00:12:13,609 Abede, vyhodí tě ze školy! 298 00:12:13,650 --> 00:12:15,611 Snažila jsem se tě zachránit! 299 00:12:16,278 --> 00:12:18,238 # Britta-bot, # 300 00:12:18,238 --> 00:12:20,490 # špatně naprogramována, # 301 00:12:20,824 --> 00:12:24,995 # kabely a roztřepené konce # 302 00:12:25,287 --> 00:12:27,289 # fungují jako, # 303 00:12:27,289 --> 00:12:29,625 # bohužel smutně, # 304 00:12:29,917 --> 00:12:33,545 # bezvěrství v sobě # 305 00:12:33,837 --> 00:12:36,757 # a v přátele. # 306 00:12:39,051 --> 00:12:40,302 Měj se, Britto. 307 00:12:53,148 --> 00:12:55,776 Sakra, v té jeskyni to bylo celkem opravdový, co? 308 00:12:55,776 --> 00:12:57,069 Já vím. 309 00:12:57,069 --> 00:12:59,071 Když už mluvíme o opravdovejch věcech, tohle bylo super, 310 00:12:59,112 --> 00:13:01,406 ale sušenky došly a já si potřebuju zajít na malou. 311 00:13:03,700 --> 00:13:06,662 Měli bychom být na severním pólu o půlnoci východosladkostního času. 312 00:13:06,787 --> 00:13:08,163 Vidíte krajinu? 313 00:13:08,413 --> 00:13:09,790 To jsou hory Menorah 314 00:13:09,790 --> 00:13:11,124 a zátoka Jehovových svědků. 315 00:13:11,124 --> 00:13:12,626 Díky, chlape. 316 00:13:13,877 --> 00:13:15,796 Tohle je hezčí než všechny Vánoce, 317 00:13:15,796 --> 00:13:17,172 které jsem kdy slavila. 318 00:13:17,172 --> 00:13:19,383 - Ale vždyť jsi Židovka. - Z máminy strany. 319 00:13:19,383 --> 00:13:22,553 Táta je episkopalian a před rozvodem 320 00:13:22,553 --> 00:13:25,347 byly svátky minovým polem překrývajících se rituálů. 321 00:13:25,347 --> 00:13:26,682 Mám rád rituály. 322 00:13:26,890 --> 00:13:28,433 Moji rodiče jsou taky rozvedení. 323 00:13:28,725 --> 00:13:29,810 Mamka je Polka. 324 00:13:29,810 --> 00:13:31,186 Miluje Vánoce. 325 00:13:31,186 --> 00:13:34,064 Každý rok ve stejný den dojede na návštěvu, devátého prosince. 326 00:13:34,064 --> 00:13:37,651 A každý rok sedíme a sledujeme Rudolfa na ostrově hraček. 327 00:13:37,818 --> 00:13:38,861 Každý rok. 328 00:13:40,320 --> 00:13:42,823 Ale Abede, dneska je devátého prosince. 329 00:13:43,156 --> 00:13:45,200 Je poslední den školy. 330 00:13:46,743 --> 00:13:47,661 Jo. 331 00:13:47,661 --> 00:13:48,745 To asi ne. 332 00:13:48,745 --> 00:13:49,913 Jezdí každý rok. 333 00:13:50,038 --> 00:13:51,498 Dneska musí být osmého. 334 00:13:52,249 --> 00:13:53,500 Jezdí každý rok. 335 00:13:57,546 --> 00:13:58,547 Dobře, Abede. 336 00:13:58,589 --> 00:13:59,965 Čas zastavit vlak. 337 00:14:00,048 --> 00:14:04,219 Potom, co jsi mě tak ponížil v té jeskyni, jsem šel k tobě na kolej. 338 00:14:04,219 --> 00:14:05,804 Už vím, co se stalo. 339 00:14:05,804 --> 00:14:07,514 Na tom nezáleží. Prostě se potřebuju dostat na severní pól. 340 00:14:07,514 --> 00:14:09,683 Abede, tady není žádný severní pól! 341 00:14:09,683 --> 00:14:13,061 Jsme ve studovně a já nejsem Vánoční čaroděj. 342 00:14:13,061 --> 00:14:15,397 Já vím. Jste Vánoční černokněžník. 343 00:14:16,148 --> 00:14:18,817 Snažíte se zničit Vánoce, protože je viníte z vašeho smutku. 344 00:14:18,817 --> 00:14:20,068 Vylezu oknem. 345 00:14:20,068 --> 00:14:22,487 Ne, nevylezeš. Vzpamatuj se. 346 00:14:22,487 --> 00:14:24,781 Kdo tě učil terapie? Otec Michaela Jacksona? 347 00:14:24,781 --> 00:14:26,283 Jsem profesionál. 348 00:14:26,283 --> 00:14:28,994 A vy si zahráváte s ožehavým tématem na knihu. 349 00:14:28,994 --> 00:14:30,829 Chci říct s živou bytostí. 350 00:14:30,954 --> 00:14:32,206 Ale ne, ztrácíme ho. 351 00:14:32,206 --> 00:14:33,457 Jsem na střeše vlaku. 352 00:14:33,457 --> 00:14:34,249 Skvělé. 353 00:14:34,249 --> 00:14:36,502 No, já se tam teleportuju. 354 00:14:36,502 --> 00:14:37,878 Protože to umím. 355 00:14:37,878 --> 00:14:39,713 Protože jsem čaroděj. 356 00:14:39,713 --> 00:14:40,756 Bloink! 357 00:14:42,216 --> 00:14:44,343 Abede, žádný vlak tady není! 358 00:14:44,343 --> 00:14:46,053 Tohle není opravdové! 359 00:14:46,053 --> 00:14:47,095 Neslyším vás. 360 00:14:47,095 --> 00:14:48,555 Jdu do předního vagónu. 361 00:14:49,097 --> 00:14:51,975 Jsi vážně chytrý, ale tady to končí! 362 00:14:52,017 --> 00:14:53,477 Žádná další výprava. 363 00:14:53,477 --> 00:14:55,521 Jsi to jen ty proti realitě. 364 00:14:55,521 --> 00:14:58,232 A realita vždycky vyhrává. 365 00:14:58,273 --> 00:14:59,441 Abede! 366 00:14:59,441 --> 00:15:01,443 Odpojuju vagóny, jo? 367 00:15:01,693 --> 00:15:03,862 Cože? Ale no tak! 368 00:15:03,862 --> 00:15:05,364 Víš, co děláš? 369 00:15:05,364 --> 00:15:07,324 Bloink! Učíme se teleportovat. 370 00:15:07,324 --> 00:15:10,160 A pomáháme kamarádovi najít smysl Vánoc. 371 00:15:10,160 --> 00:15:13,163 Hej, šaháš na mě i v realitě, delikvente! 372 00:15:13,163 --> 00:15:14,790 Zadržíme ho, Abede! 373 00:15:14,790 --> 00:15:15,624 Jeď! 374 00:15:15,624 --> 00:15:17,501 Najdi smysl Vánoc! 375 00:15:17,501 --> 00:15:20,420 Když už nic, tak si aspoň někdo dělejte poznámky! 376 00:15:38,146 --> 00:15:39,815 Tak kde jsme? 377 00:15:39,815 --> 00:15:40,941 Vánoční vlak? 378 00:15:42,234 --> 00:15:43,694 Nechtělo se mi jít domů. 379 00:15:43,777 --> 00:15:45,654 Touhle dobou to tam je deprimující. 380 00:16:00,794 --> 00:16:02,212 Na co se to díváme? 381 00:16:03,297 --> 00:16:04,548 Santova dílna. 382 00:16:10,888 --> 00:16:13,223 Dobře. Takže smysl Vánoc, jo? 383 00:16:13,307 --> 00:16:14,391 Vidíš ho? 384 00:16:15,225 --> 00:16:16,894 No, nemůže být prostě kdekoliv? 385 00:16:16,977 --> 00:16:18,979 Třeba... tam? 386 00:16:19,104 --> 00:16:20,814 SMYSL VÁNOC 387 00:16:20,939 --> 00:16:22,399 Dobrá práce, Pierci. 388 00:16:24,818 --> 00:16:26,278 JEŠTĚ NE 389 00:16:28,614 --> 00:16:30,199 POKRAČUJ 390 00:16:31,074 --> 00:16:32,451 UŽ TAM SKORO JSI 391 00:16:33,327 --> 00:16:34,161 ZTRACENI 1. ŘADA 392 00:16:34,661 --> 00:16:36,872 Je to první série Ztracených na DVD. 393 00:16:37,122 --> 00:16:38,832 To je smysl Vánoc? 394 00:16:38,832 --> 00:16:40,167 Ne, je to metafora. 395 00:16:40,209 --> 00:16:42,794 - Reprezentuje to nedostatečné rozuzlení. - Správně. 396 00:16:42,794 --> 00:16:45,714 Myslel sis, že dokážeš zachránit Vánoce, 397 00:16:45,714 --> 00:16:48,133 když se změníš v animovanou postavu 398 00:16:48,133 --> 00:16:49,927 a budeš pátrat po smyslu Vánoc, 399 00:16:49,927 --> 00:16:53,931 to jsou mechanismy, které jsi použil, abys utekl tomuhle. 400 00:16:55,098 --> 00:16:56,433 Tohle Vánoční přání... 401 00:16:56,433 --> 00:16:58,268 Zůstalo tam, kde jsi ho upustil, 402 00:16:58,268 --> 00:16:59,978 na podlaze na koleji. 403 00:17:00,437 --> 00:17:01,563 "Abede, 404 00:17:01,647 --> 00:17:03,315 tento rok to nezvládnu. 405 00:17:03,649 --> 00:17:05,400 mám teď novou rodinu. 406 00:17:05,526 --> 00:17:07,277 Jednoho dne se s nimi seznámíš. 407 00:17:07,319 --> 00:17:08,654 Už jsi dospělý. 408 00:17:09,071 --> 00:17:10,489 Postarej se o tátu. 409 00:17:11,031 --> 00:17:12,491 Umývej si dupu." (polsky zadek) 410 00:17:13,033 --> 00:17:15,035 Maminka pokročila v životě dál. 411 00:17:15,327 --> 00:17:16,537 Nová rodina. 412 00:17:16,620 --> 00:17:17,746 Nový život. 413 00:17:18,664 --> 00:17:19,998 Už nezbývá nic jiného, 414 00:17:19,998 --> 00:17:21,333 než se uzdravit. 415 00:17:21,416 --> 00:17:23,669 A sdílet svou zkušenost 416 00:17:23,669 --> 00:17:27,548 s tolika publicisty, s kolika dokážeš. 417 00:17:28,799 --> 00:17:31,009 Skvěle. Podívej se, cos mu udělal. 418 00:17:31,009 --> 00:17:33,262 Jak se bude tvůj článek jmenovat? "Nejhorší cvokař na světě"? 419 00:17:33,262 --> 00:17:35,180 Hele, to není má chyba. 420 00:17:35,180 --> 00:17:37,307 Tohle lidem dělají Vánoce. 421 00:17:37,307 --> 00:17:40,435 Vkládáme do nich moc nadějí a ony nás zklamou. 422 00:17:41,103 --> 00:17:42,479 S tím nesouhlasíme. 423 00:17:42,479 --> 00:17:43,689 Co tady děláte? 424 00:17:43,689 --> 00:17:45,232 Zachraňujeme Vánoce. 425 00:17:45,232 --> 00:17:48,735 Všichni na něho namiřte svoje vánoční zbraně! 426 00:17:49,903 --> 00:17:52,072 Kristova noho... Tohle je směšné. 427 00:17:52,072 --> 00:17:54,283 Utvrzujete ho v jeho halucinaci. 428 00:17:54,283 --> 00:17:57,870 Ta halucinace, kterou se snažíš vyléčit, se nazývá Vánoce, Duncane. 429 00:17:57,870 --> 00:18:01,623 Je to šílená připomínka toho, že ty nejdelší, nejchladnější a nejtemnější noci 430 00:18:01,623 --> 00:18:03,667 mohou být těmi nejteplejšími a nejsvětlejšími. 431 00:18:03,667 --> 00:18:07,296 Jo, a když se v té šílenosti všichni podporujeme, 432 00:18:07,296 --> 00:18:09,756 stane se něco ještě šílenějšího. 433 00:18:09,756 --> 00:18:11,300 Stane se to pravdou. 434 00:18:11,300 --> 00:18:12,843 Funguje to každý rok. 435 00:18:12,843 --> 00:18:14,011 Jako hodinky. 436 00:18:14,011 --> 00:18:16,513 To vykládejte svému katatonickému kamarádovi. 437 00:18:16,513 --> 00:18:17,848 Mám lepší nápad. 438 00:18:17,848 --> 00:18:19,683 Proč to nezazpíváme? 439 00:18:19,683 --> 00:18:21,768 - Počkej, co? - Jo, nepřehánějme to. 440 00:18:21,768 --> 00:18:23,395 Nechcete vy dva pro změnu s něčím souhlasit? 441 00:18:23,395 --> 00:18:25,397 - Zazpíváme to. - Jo, jdeme na to. 442 00:18:25,397 --> 00:18:27,274 Můžeme zpívat, zatímco odpálíme Duncana pryč? 443 00:18:27,274 --> 00:18:28,567 Jasně. 444 00:18:30,527 --> 00:18:31,904 Začni, Britto. 445 00:18:33,030 --> 00:18:36,408 # Vánoce jsou čas zpívání, # 446 00:18:36,408 --> 00:18:39,286 # přesně od toho tu Vánoce jsou. # 447 00:18:39,369 --> 00:18:42,497 # Vánoce mohou být # # i záležitost Chanuky, # 448 00:18:42,497 --> 00:18:45,042 # přesně od toho tu Vánoce jsou. # 449 00:18:45,042 --> 00:18:48,295 # A pro plno lidí na této # # Boha se obávající planetě # 450 00:18:48,295 --> 00:18:52,799 # jsou hlavně o narození # # Ježíše Krista! # 451 00:18:52,799 --> 00:18:55,636 # Ale pro nás ostatní # # to pořád může být pěkná chvíle # 452 00:18:55,636 --> 00:18:58,931 # na vzpomenutí si, # # že je dobré být dobrý. # 453 00:18:58,931 --> 00:19:01,975 # Hudba a sušenky a lékořicové sny, # 454 00:19:01,975 --> 00:19:04,770 # přesně od toho tu Vánoce jsou. # 455 00:19:04,895 --> 00:19:08,106 # Videohry dva týdny v kuse, # 456 00:19:08,106 --> 00:19:09,900 # přesně od toho tu Vánoce jsou. # 457 00:19:09,900 --> 00:19:13,904 - Hej, do obličeje ne! - # Bavit se s lidmi, které máte rádi, # 458 00:19:13,904 --> 00:19:17,449 # a říkat jim, že je máte rádi! # 459 00:19:18,367 --> 00:19:21,370 # Přesně od toho tu Vánoce... # 460 00:19:21,370 --> 00:19:24,373 # Přesně od toho tu Vánoce... # 461 00:19:24,373 --> 00:19:28,252 # Přesně od toho tu Vánoce... # 462 00:19:28,252 --> 00:19:30,546 # jsou! # 463 00:19:30,546 --> 00:19:34,716 A... vánoční pterodaktyl! 464 00:19:36,051 --> 00:19:37,803 Dobře, dobře... odcházím! 465 00:19:37,803 --> 00:19:40,180 Zahájit autodestrukci. 466 00:19:40,430 --> 00:19:42,307 Nemyslíš, že to je trochu... 467 00:19:53,527 --> 00:19:54,570 Už to chápu. 468 00:19:55,112 --> 00:19:56,780 Smyslem Vánoc je... 469 00:19:56,905 --> 00:19:58,907 ta myšlenka, že Vánoce mají smysl. 470 00:19:58,949 --> 00:20:00,492 A může to znamenat cokoliv. 471 00:20:00,701 --> 00:20:03,120 Pro mě to znamenalo, že jsem s mámou. 472 00:20:03,579 --> 00:20:05,455 Teď to znamená být s vámi. 473 00:20:07,249 --> 00:20:08,500 Díky, Ztracení. 474 00:20:15,966 --> 00:20:17,509 Teď se cítím mnohem líp. 475 00:20:17,634 --> 00:20:19,469 Asi už nemusíme být fázově animovaní. 476 00:20:19,469 --> 00:20:22,723 No, proč tak nezůstat po zbytek Vánoc? 477 00:20:23,140 --> 00:20:25,893 Tak nějak to působí správně. 478 00:20:31,231 --> 00:20:33,025 Nemáš někdy chuť prostě... 479 00:20:33,734 --> 00:20:35,319 Veselé Vánoce! 480 00:20:36,320 --> 00:20:37,279 A je to. 481 00:20:37,279 --> 00:20:38,572 Řekl jsem to. 482 00:20:53,170 --> 00:20:55,672 - Zase jsme fázově animovaní. - V pohodě, chlape. To jsem udělal já. 483 00:20:55,672 --> 00:20:57,299 - Ty? - Jo, je to super. 484 00:20:57,799 --> 00:20:58,634 Proč? 485 00:20:58,634 --> 00:21:01,470 No, vždycky se mi líbilo, jak jídlo vypadá v animácích. 486 00:21:01,470 --> 00:21:03,514 Chci říct, podívej se na to. 487 00:21:03,514 --> 00:21:06,517 Vážně udělali velký krok ve vizuální chutnosti. 488 00:21:06,517 --> 00:21:08,936 Vím, co tím myslíš. Podívej se na ten perfektní kousanec. 489 00:21:08,977 --> 00:21:10,896 Je trochu divný, že to vidím taky, nemyslíš? 490 00:21:10,896 --> 00:21:12,523 Jo. Jsme trochu divní. 491 00:21:12,898 --> 00:21:13,941 To bych řekl. 492 00:21:16,026 --> 00:21:16,985 To je lepší. 493 00:21:16,985 --> 00:21:18,320 To je tak divný! 494 00:21:18,320 --> 00:21:20,656 Troy a Abed ve fázové animaci!