1 00:00:02,211 --> 00:00:04,796 Tobě! 2 00:00:06,548 --> 00:00:10,511 To bylo divný, proč zpíváme jen poslední slovo? Co se stalo s "Hodně štěstí zdraví"? 3 00:00:10,552 --> 00:00:13,180 No, víš, že Troy je svěděk Jehovův. Neslaví narozeniny. 4 00:00:13,263 --> 00:00:15,974 Annie a já jsme se snažili, aby byl nápis na dortu co nejvíc vyhovující. 5 00:00:16,016 --> 00:00:18,018 "Ahoj při náhodném dortu. 6 00:00:18,018 --> 00:00:22,814 Měsíc a den numericky souhlasí s tvým vyloučením z dělohy." 7 00:00:23,273 --> 00:00:27,194 - Lidi, nikdy nebrečím, ale... - Dobře, šťastný vyloučení, Troyi, 8 00:00:27,277 --> 00:00:30,113 ale po dortu se musíme nacpat doopravdy... 9 00:00:30,197 --> 00:00:31,740 Lidi, zkoušky přicházejí. 10 00:00:31,823 --> 00:00:34,993 Jo, tahle skupina začíná používat zvláštní události, aby se vyhnula učení. 11 00:00:35,035 --> 00:00:39,039 Minulý týden jsme měli fondue a hráli Boggle, protože se Shirleyina neteř poprvé vykoupala. 12 00:00:39,122 --> 00:00:41,416 - S bublinkama. - Díky. Je to milník. 13 00:00:41,500 --> 00:00:43,418 Vtipný, protože minulý týden byly moje narozeniny 14 00:00:43,460 --> 00:00:46,046 a nikdo si na to nevzpomněl, ani se o to nikdo nestaral. 15 00:00:48,674 --> 00:00:49,591 Pierci... 16 00:00:49,842 --> 00:00:52,261 Ty si nepamatuješ tu obrovskou párty, co jsme měli? 17 00:00:52,344 --> 00:00:54,054 Musíme si promluvit o těch práškách, co bereš, 18 00:00:54,137 --> 00:00:56,557 protože si myslím, že si nic nepamatuješ. 19 00:00:56,598 --> 00:00:59,560 - Byla to obrovská párty. - Nejlepší oslava v mém životě. 20 00:00:59,601 --> 00:01:01,228 Dostal jsem vás! 21 00:01:02,229 --> 00:01:04,356 Jasně, že si pamatuju svoje narozeniny. 22 00:01:04,398 --> 00:01:05,983 To byla jízda. 23 00:01:06,692 --> 00:01:08,235 Jo, pořád mi dlužíš za ten dort. 24 00:01:08,318 --> 00:01:11,196 Myslíš, že to nevím? 25 00:01:11,238 --> 00:01:13,073 Troyi... 26 00:01:13,156 --> 00:01:14,199 Troyi... 27 00:01:21,665 --> 00:01:26,545 COMMUNITY Vytvořili tommo a MaTuSh verze titulků 2.00 28 00:01:29,506 --> 00:01:36,305 2x10: Mixology Certification 2x10: Koktejlový certifikát www.community.4fan.cz 29 00:01:43,687 --> 00:01:46,356 Kichpuncher: Detroit! To není možný! 30 00:01:46,398 --> 00:01:48,025 Tohle je všude vyprodaný! 31 00:01:48,108 --> 00:01:50,736 Všude ne. Mám bratrance v Detroitu. Tam po tom tolik neblázní. 32 00:01:50,819 --> 00:01:53,864 Takhle se slaví dvacítka. Díky! 33 00:01:53,947 --> 00:01:56,783 - Pod tím jsou jahody. - Počkej, pomůžu ti s tím. 34 00:01:56,867 --> 00:01:59,578 - Zlomil jsem si nohy, ne pohlaví. - Dobře. 35 00:01:59,661 --> 00:02:02,372 Zatímco se koukáme na tohle rozbalování, 36 00:02:02,456 --> 00:02:05,584 mám tu pár zajímavosti k narozenínám. 37 00:02:05,667 --> 00:02:07,794 Troyovy narozeniny jsou zítra, 4. prosince. 38 00:02:07,878 --> 00:02:11,006 Ve stejný den se narodili: Tyra Banks, Marisa Tomei... 39 00:02:11,089 --> 00:02:13,884 a francouzský kameraman Claude Renoir. 40 00:02:13,967 --> 00:02:15,344 Jo! Jackpot! 41 00:02:15,427 --> 00:02:18,931 V čínském kalendáři je Troy kůň. Jako já. 42 00:02:19,014 --> 00:02:21,225 "Cílevědomý, rozvážný a společenský." 43 00:02:21,308 --> 00:02:23,393 Ne, jsem si celkem jistej, že jsem had. 44 00:02:23,477 --> 00:02:26,605 Pamatuju si to, protože jsem odhodlaný, rozvážný a prolhaný. 45 00:02:26,688 --> 00:02:29,650 Pierci, co je to? Co to děláš? Vysvětli to. 46 00:02:29,691 --> 00:02:32,945 - Kdo stejně dělal tenhle mizernej dort? - Cukrářka... v cukrárně. 47 00:02:33,028 --> 00:02:34,112 Udělali to špatně. 48 00:02:34,196 --> 00:02:36,240 Troyi, jsme ročník 1990, jsme koni. 49 00:02:36,323 --> 00:02:38,617 - Já se narodil 1989. - To znamená... 50 00:02:38,700 --> 00:02:40,953 Že ses narodil před 21 lety. 51 00:02:40,994 --> 00:02:45,123 Což ze mě dělá dvacetiletýho, protože každýmu je 10 let po dva roky. 52 00:02:45,207 --> 00:02:48,210 Protože pátá třída je těžká pro každýho... 53 00:02:48,293 --> 00:02:50,295 Mami, v kolika lžích žiju?! 54 00:02:50,379 --> 00:02:56,093 Troyi, uvědomuješ si, že o půlnoci ti bude 21, což je věk legálního pití? 55 00:02:57,719 --> 00:02:59,930 Tahle párty se právě stala nepřijatelná. Jdeme ven. 56 00:03:00,013 --> 00:03:00,597 Jo! 57 00:03:00,681 --> 00:03:02,724 Právě jste si stěžovali, že máme moc oslav. 58 00:03:02,808 --> 00:03:04,226 Moc těch chabých. Tohle je pravý. 59 00:03:04,309 --> 00:03:06,353 - No, co z toho dělá to pravé? - No, Shirley, představ si 60 00:03:06,436 --> 00:03:09,940 Troye, jak se poprvý koupe. Akorát ty bublinky jsou jeho mužnost. 61 00:03:09,982 --> 00:03:11,984 Jo, chci se vykoupat v mužnosti. 62 00:03:13,485 --> 00:03:15,070 Vezmu tě do L Street. 63 00:03:15,153 --> 00:03:16,905 Blbeček Street. 64 00:03:16,989 --> 00:03:18,657 Jasný, nesnášíš dobrý bary. 65 00:03:18,699 --> 00:03:21,201 Předpokládám, že v L Street jsi nikdy ani nebyla. 66 00:03:21,285 --> 00:03:23,912 Ne, ale nebyla jsem ani v Bejrútu. 67 00:03:23,996 --> 00:03:30,544 Ale jsem si jistá, že tam jednou pojedu, protože tam je hodně zajímavých kulturních... 68 00:03:30,752 --> 00:03:32,129 Jsou to moje narozeniny! 69 00:03:32,337 --> 00:03:34,548 Narozdíl od L Street, která je pro blbečky. 70 00:03:34,631 --> 00:03:36,508 Dobře, poslechnem si tvůj skvělej návrh. 71 00:03:36,550 --> 00:03:38,635 - Red Door. (Červené dveře) - Jo, Red Door! 72 00:03:38,719 --> 00:03:40,470 - Red Hipík. - Ne hipík. 73 00:03:40,554 --> 00:03:43,098 Hipíkové to ještě nenašli, je to underground. 74 00:03:43,182 --> 00:03:46,101 Proč nejdeme do něčeho vtipného jako třeba Peg Leg Pablo's? 75 00:03:46,185 --> 00:03:48,687 - Podávají tam Virgin Mudslide. - To je mléčný koktejl. 76 00:03:48,770 --> 00:03:50,689 Lidi! Myslíte jen na sebe! 77 00:03:50,731 --> 00:03:53,609 Pomyslete na mě, je mi 19. Nemůžu do baru. 78 00:03:53,692 --> 00:03:54,693 No... 79 00:03:54,735 --> 00:03:57,863 - Jo, promiň... - Dobře, no... 80 00:03:58,363 --> 00:03:59,406 Bavte se. 81 00:04:01,450 --> 00:04:03,160 Fajn, seženu Annie falešnou občanku. 82 00:04:03,202 --> 00:04:05,871 - Falešnou občanku? - Bude pravá, jen nebude tvoje. 83 00:04:05,954 --> 00:04:07,623 Uvidíme se v Red Door. 84 00:04:07,706 --> 00:04:09,291 Dobrej pokus, nejdem do "Red básnická společnost". 85 00:04:09,374 --> 00:04:11,043 No nejdem ani do Blbeček Street. 86 00:04:11,084 --> 00:04:13,086 Dobře, počítej do tří, řekni nejmíň urážlivej bar, 87 00:04:13,170 --> 00:04:15,881 ve kterým jsi byla. Jedna, dva, tři. 88 00:04:15,923 --> 00:04:17,424 - Flannahan's Hole. - Flannahan's Hole. 89 00:04:17,508 --> 00:04:20,385 - Sjednáno, Troyi, jedeš se mnou? - Musíš se vůbec ptát? 90 00:04:20,469 --> 00:04:22,471 Pierci, chceš jet se mnou v dodávce? 91 00:04:22,554 --> 00:04:25,557 Nejsem postiženej! Nepotřebuju, aby mi lidi pomáhali 92 00:04:25,641 --> 00:04:27,935 dělat normální věci a dětinsky na mě dohlíželi. 93 00:04:27,976 --> 00:04:29,895 Proč prostě neodejdeš... 94 00:04:30,729 --> 00:04:32,731 Dobře! Setkáme se tam! 95 00:04:32,773 --> 00:04:35,359 Myslim si, že ta holka nevypadá moc jako já. 96 00:04:35,400 --> 00:04:37,236 No tak, je to bílá brunetka. 97 00:04:37,319 --> 00:04:39,738 - To je i Anne Hathaway. - Pokračuj? 98 00:04:39,780 --> 00:04:42,449 Co tvoje kámoška dělá s hromadou cizích občanek? 99 00:04:42,533 --> 00:04:46,370 Nevím, někdy lidi prodají svojí občanku. Když jedou daleko a potřebujou peníze. 100 00:04:46,411 --> 00:04:48,205 Takže je to tulačka. 101 00:04:48,288 --> 00:04:49,373 Povalečka. 102 00:04:49,456 --> 00:04:51,500 Uličnice. 103 00:04:51,542 --> 00:04:54,127 Caroline Deckerová z Corpus Christi, Texasu. 104 00:04:54,211 --> 00:04:56,004 Texasu? Musím mít přízvuk? 105 00:04:56,046 --> 00:04:57,714 Nemusíš mít přízvuk. 106 00:04:57,798 --> 00:05:00,425 Zdarec, všecky. Jsem Caroline Deckerová. 107 00:05:00,509 --> 00:05:01,885 Prosím tě, nedělej to. 108 00:05:01,927 --> 00:05:04,596 - Garuntuju! - To je akadsky. 109 00:05:04,680 --> 00:05:06,515 Měla bych se kouknout na Corpus Christi. 110 00:05:06,557 --> 00:05:09,476 - Annie, uklidni se. - Nejsem uvolněná osoba, Britto. 111 00:05:09,560 --> 00:05:13,730 Myslím dopředu, připravuju se! Neimprovizuju v životě jako... Caroline Deckerová, 112 00:05:13,814 --> 00:05:17,401 která má asi fakt špatnou pověst a nedodělané tetování mořské panny. 113 00:05:18,277 --> 00:05:20,404 - Co? - Ve Flannahan's Hole je zavřeno. 114 00:05:20,445 --> 00:05:24,408 Není to... Nesnažím se být prohnanej. Zkrachovali. 115 00:05:24,491 --> 00:05:26,743 No, to mají z toho, že se snaží potěšit každýho. 116 00:05:26,827 --> 00:05:30,080 - Co teď? - No, znám jedno místo na Třetí a Vodní. 117 00:05:30,163 --> 00:05:32,749 Je to sranda, trochu pajzl, ale zase ne na chytnutí stafylokoku. 118 00:05:32,833 --> 00:05:36,712 Buď to má nechutný jméno nebo ironický jméno na úrovni. 119 00:05:36,753 --> 00:05:39,047 - Možný je obojí. - Koulárna-Tančírna. Dobře. 120 00:05:39,089 --> 00:05:41,383 - Jeď na Třetí a Vodní. - Počkat, co? 121 00:05:41,466 --> 00:05:43,594 - Na tom jsme se nedomluvili. - Shirley se cuká. 122 00:05:43,677 --> 00:05:45,596 Proč? Protože nemají plastový tácy a mléčný koktejly? 123 00:05:45,679 --> 00:05:47,890 - Proč? Protože nemají... - Neopakuj to, seš blbá? 124 00:05:47,931 --> 00:05:51,059 Ježiši, podívej, prostě... Ženský jsou tvůj problém 125 00:05:51,101 --> 00:05:52,769 A muži jedou do Koulárny. 126 00:05:52,853 --> 00:05:55,397 A teď hádám, že jsem prohnanej. 127 00:05:57,316 --> 00:05:58,984 Takže... Plastový tácy jsou špatný? 128 00:05:59,067 --> 00:06:01,737 Vidíš, tohle jsou věci, co se musím naučit. 129 00:06:01,778 --> 00:06:05,407 Plastový tácy mi přijdou jako skvělej nápad. Třeba když něco vyliješ 130 00:06:05,449 --> 00:06:08,577 a tvoje máma řekne: "Troyi, ničíš všem návštěvu McDonaldu." 131 00:06:08,660 --> 00:06:12,789 Troyi... Vstupuješ do další kapitoly života. Bohužel, je to ta poslední kapitola. 132 00:06:12,873 --> 00:06:16,293 Ale taky ta nejdelší. A když ji dobře zahraješ, je ta nejlepší. 133 00:06:16,376 --> 00:06:18,587 Ty a já... Jsme teď dva chlapi. 134 00:06:18,670 --> 00:06:21,089 Kolegové, sobě rovní. 135 00:06:21,215 --> 00:06:23,050 Tak úžasný! 136 00:06:23,175 --> 00:06:25,260 Možná mi pozdějc půjčíš svoje auto. 137 00:06:35,896 --> 00:06:38,857 Ahoj, dřívější nepříteli. 138 00:06:38,899 --> 00:06:40,484 Je mu 21 o půlnoci. V pohodě? 139 00:06:40,567 --> 00:06:43,028 - Jo, všechno nejlepší. - Díky. 140 00:06:43,070 --> 00:06:44,863 Tohle místo se mi nelíbí. 141 00:06:44,905 --> 00:06:46,865 Řeklas to jasně, Shirley. 142 00:06:46,907 --> 00:06:49,368 Caroline Deckerová z Corpus Christi. 143 00:06:49,409 --> 00:06:50,702 Annie, nemusíš mít přízvuk. 144 00:06:50,744 --> 00:06:52,829 Když moje občanka říká Texas, budou podezřívaví. 145 00:06:52,913 --> 00:06:55,582 Nebudou se ptát na tvojí občanku. Protože seš sexy. 146 00:06:55,624 --> 00:06:57,960 Jsme dobrý pro obchod. Čím víc sexy seš, 147 00:06:58,043 --> 00:06:59,878 tím víc budou riskovat pokutu. 148 00:07:03,674 --> 00:07:04,591 Zdarec? 149 00:07:04,675 --> 00:07:05,509 Jděte. 150 00:07:16,478 --> 00:07:18,021 Nemůžu být moc pečlivej. 151 00:07:18,230 --> 00:07:19,815 Chápu. 152 00:07:20,732 --> 00:07:22,734 Čau, čau, Shirley! 153 00:07:22,776 --> 00:07:24,278 Vítej zpátky! 154 00:07:25,404 --> 00:07:27,739 Neznáš mě, jasný? 155 00:07:27,781 --> 00:07:29,074 Dobře? 156 00:07:29,116 --> 00:07:30,117 Jo. 157 00:07:30,200 --> 00:07:31,910 Ty mě... neznáš. 158 00:07:37,499 --> 00:07:38,959 Tohle místo je správný. 159 00:07:39,001 --> 00:07:40,335 Jo, je dobrý. 160 00:07:40,419 --> 00:07:42,337 Tyhle fotky musí být všech štamgastů. 161 00:07:42,421 --> 00:07:44,298 Myslíte, že to někdy dopracuju na tuhle zeď? 162 00:07:44,339 --> 00:07:46,633 Neříkám to často, Troyi, ale... 163 00:07:46,675 --> 00:07:48,510 Sni o trochu míň. 164 00:07:49,636 --> 00:07:51,555 Můžu vám něco donést? 165 00:07:52,347 --> 00:07:54,892 - Zatím nic. - Další Macallan whisky. Bez ledu. 166 00:07:54,975 --> 00:07:57,394 - Vodku. Bez ledu. Čtyři olivy. - Já čekám do půlnoci. 167 00:07:58,395 --> 00:07:59,605 Zlato? 168 00:08:00,772 --> 00:08:02,232 Vodu! 169 00:08:02,274 --> 00:08:03,275 Odkud je ten přízvuk? 170 00:08:03,358 --> 00:08:05,527 Corpus Christi, Texas. 171 00:08:05,611 --> 00:08:07,070 784 18. 172 00:08:07,112 --> 00:08:09,948 - Co děláš tady ve městě? - Nic moc, poflakuju se, 173 00:08:09,990 --> 00:08:11,783 toulám, povaluju se, 174 00:08:11,867 --> 00:08:14,119 plivu do větru. 175 00:08:14,161 --> 00:08:15,787 Hlavní nevyzpytatelnost. 176 00:08:15,871 --> 00:08:17,623 Dobře. 177 00:08:17,706 --> 00:08:19,583 Annie, už jsi v baru. 178 00:08:19,625 --> 00:08:22,211 Už nemusíš být z Texasu. 179 00:08:22,294 --> 00:08:24,296 Nevím, jak to chodí, nejsem štamgast, Britto. 180 00:08:24,338 --> 00:08:26,048 Mají asteroidy, pusť mě. 181 00:08:26,131 --> 00:08:27,549 Dobře, dobře. 182 00:08:27,633 --> 00:08:30,302 Půjdu se porozhlídnout okolo. 183 00:08:30,385 --> 00:08:31,637 - Já taky. - Annie. 184 00:08:31,720 --> 00:08:33,472 Nepřijímej žádný pití. 185 00:08:33,514 --> 00:08:36,475 Nebo pozvání na záchod. 186 00:08:36,558 --> 00:08:39,144 Tak co si objednáš jako svůj první legální drink? 187 00:08:39,228 --> 00:08:40,979 - Co bych si měl dát? - Cokoliv chceš. 188 00:08:41,063 --> 00:08:42,940 - Žádná špatná odpověď. - Mám rád pivo. 189 00:08:43,023 --> 00:08:44,566 - Neobjednávej si pivo. - Už jsi měl pivo. 190 00:08:44,608 --> 00:08:46,610 Co bych si měl dát? 191 00:08:46,652 --> 00:08:48,779 No, co myslíš, že bys rád? 192 00:08:48,862 --> 00:08:49,947 Je to teď tvůj svět. 193 00:08:50,030 --> 00:08:52,115 - Poslouchej srdce. - Strejda Carl 194 00:08:52,199 --> 00:08:55,285 hrál v mým životě velkou roli. Naučil mě, jak házet fotbalovej míč. 195 00:08:55,369 --> 00:08:57,788 Letos zemřel. 196 00:08:57,871 --> 00:09:00,290 Jeho oblíbený pití bylo Seven and Seven. 197 00:09:01,124 --> 00:09:02,918 - To si neobjednávej. - To je hrozný pití. 198 00:09:02,960 --> 00:09:05,504 - Seš lepší než to. - To je středoškolský pití pro holky. 199 00:09:05,587 --> 00:09:08,465 Vlastně, místo tej vody si dám bylinný pivo. 200 00:09:08,507 --> 00:09:10,968 - Jasně. - Díky pěkně. 201 00:09:11,051 --> 00:09:14,096 Jste všecky tak milí tady ve městě. 202 00:09:14,137 --> 00:09:17,015 Já su Caroline, z Corpus Christi. 203 00:09:17,099 --> 00:09:20,227 Vyrostla jsem na farmě s rybama. 204 00:09:20,310 --> 00:09:22,145 Je to tak. 205 00:09:24,231 --> 00:09:25,357 Opatrně. 206 00:09:25,440 --> 00:09:27,150 Jestli uděláš ještě víc bodů, 207 00:09:27,234 --> 00:09:30,153 Rylanové tě naverbujou, abys bojoval proti Ko-danský říši. 208 00:09:30,237 --> 00:09:31,613 Poslední hvězdný bojovník. 209 00:09:31,655 --> 00:09:33,699 Máš 25letou výroční edici na blu-ray? 210 00:09:33,782 --> 00:09:36,535 Byl Scorpius napůl scarran a napůl peacekeeper? 211 00:09:36,618 --> 00:09:39,580 Do frellu, jasně, že mám Hvězdnýho bojovníka na Blu-ray. 212 00:09:40,789 --> 00:09:44,042 Jsi taky fanda sci-fi seriálu Farscape. 213 00:09:44,126 --> 00:09:45,669 Můžu ti koupit pití? 214 00:09:52,634 --> 00:09:54,803 Máš občanku? 215 00:09:54,845 --> 00:09:56,680 Fakt vtipný, debile. 216 00:09:56,763 --> 00:09:58,056 Vypadni z mý cesty! 217 00:09:59,600 --> 00:10:02,352 Nechápu, jak lidi jako ty můžou dostat práci. 218 00:10:02,436 --> 00:10:03,812 Potřebuješ pomoct, chlape? 219 00:10:03,854 --> 00:10:05,522 To by se ti líbilo, co? 220 00:10:05,606 --> 00:10:07,482 Malý protočení stolů. 221 00:10:09,818 --> 00:10:11,486 Protočení jakých stolů? 222 00:10:11,570 --> 00:10:12,696 Nevím! Nech mě být! 223 00:10:17,576 --> 00:10:20,037 Tak jsem ju praštila, přímo do ksichtu. 224 00:10:20,120 --> 00:10:22,247 Svýho kurátora? 225 00:10:22,289 --> 00:10:23,540 Nedostala ses do potíží? 226 00:10:23,624 --> 00:10:25,501 Bože, jo, dostala jsem se do potíží! 227 00:10:25,584 --> 00:10:28,212 Nebylo to poprvý. Nebude to ani naposled. 228 00:10:28,295 --> 00:10:30,589 Nejsem známá zrovna pro svůj moudrej úsudek. 229 00:10:30,631 --> 00:10:34,426 V Corpus Christi mi říkávali Kapriciózní Caroline. 230 00:10:34,468 --> 00:10:36,970 Co znamená kapriciózní? 231 00:10:37,054 --> 00:10:39,223 Asi to znamená, že... 232 00:10:39,306 --> 00:10:42,893 jsem moc zaneprázdněná žitím, než abych se učila cizí slova. 233 00:10:44,228 --> 00:10:45,521 U všech čertů! 234 00:10:45,562 --> 00:10:47,564 Vyzrálou skotskou nikdy nepij s ledem. 235 00:10:47,648 --> 00:10:48,941 Nikdy s ledem. Mám to. 236 00:10:48,982 --> 00:10:50,984 - Proč? - Zničí ji to. 237 00:10:51,068 --> 00:10:53,904 Maximálně, kdybys chtěl, dvě kapky pramenitý vody. 238 00:10:53,987 --> 00:10:55,322 - Aktivuje vůni. - Dobrý bože. 239 00:10:55,405 --> 00:10:59,868 Mají v L Street pravidla pro hodně udržovaný pozérský pití napsaný na zdi? 240 00:10:59,952 --> 00:11:01,787 - Mají? - Pozérský pití? 241 00:11:01,828 --> 00:11:03,956 Hej, slečna Vodka potřebuje čtyři olivy. 242 00:11:04,039 --> 00:11:06,667 Jak se to jmenuje? Moc-nad-věcí-aby-se-starala-tini? 243 00:11:06,708 --> 00:11:09,628 - Jmenuje? - Vsadím se, že ten nuceně strnulej výběr 244 00:11:09,670 --> 00:11:11,922 přesvědčí hodně brejláků s obroučkama do Red Door. 245 00:11:11,964 --> 00:11:14,258 Nemůžu se dočkat, až budu rozumět těm argumentům. 246 00:11:14,299 --> 00:11:16,885 Čau všecky, další runda pro vás. Ještě nebalte kramle. 247 00:11:16,969 --> 00:11:20,097 Vrátím se za dvě zavrnění králičího zadku. 248 00:11:20,138 --> 00:11:21,682 Kdo to k čertu byl? 249 00:11:23,100 --> 00:11:26,186 Musím se postarat o ženu, která je jako samice od koně. 250 00:11:26,270 --> 00:11:28,355 Parádní, ukaž Troyovi všechny stránky. 251 00:11:28,438 --> 00:11:30,315 Zmlkni, L Street. 252 00:11:32,359 --> 00:11:34,278 Ta ženská je jako hurikán. 253 00:11:34,319 --> 00:11:35,445 Jo. 254 00:11:36,321 --> 00:11:38,115 Hurikány jsou špatný, Troyi. 255 00:11:38,156 --> 00:11:39,616 Já vím. 256 00:11:43,287 --> 00:11:46,748 Vždycky jsem si myslel, že je možné, že červí díra, kterou Crichton propadnul, 257 00:11:46,790 --> 00:11:48,709 ho posunula nejen místem, ale taky časem, 258 00:11:48,792 --> 00:11:50,919 což by napovídalo, že Sebaceani jsou naše budoucí já. 259 00:11:50,961 --> 00:11:53,422 A Crichton touží po planetě, která už neexistuje. 260 00:11:54,423 --> 00:11:56,508 Hele, fakt dost srkáš to pivo. 261 00:11:59,052 --> 00:12:02,014 Což by dávalo smysl, protože co za červí díru by to bylo, 262 00:12:02,097 --> 00:12:05,392 kdyby to jen přesouvalo z místa na místo v rámci stejné galaxie ve stejný den? 263 00:12:05,475 --> 00:12:09,104 Víš, když mluvíme o červích dírách, co kdybychom jednu použili na... 264 00:12:09,188 --> 00:12:12,566 teleportování týhle konverzace někam víc do soukromí? 265 00:12:12,608 --> 00:12:16,153 To nedává smysl. Červí díry a teleportace jsou dvě různé věci. 266 00:12:16,236 --> 00:12:18,113 O tom jsem mluvil celou tu dobu. 267 00:12:18,197 --> 00:12:20,115 - Všiml jsem si. - Na zdraví. 268 00:12:20,157 --> 00:12:22,659 Jezdila jsem za tou skupinou Phish, psáno s "ph". 269 00:12:22,743 --> 00:12:26,079 Prostě jsem žila na parkovištích kdekoliv hráli. Doopravdy ani nemám ráda jejich hudbu. 270 00:12:26,121 --> 00:12:28,957 Dělala jsem to prostě jen, abych věděla, že na to mám. A hádej co. Mám! 271 00:12:28,999 --> 00:12:30,292 - A co teď? - Nevím! 272 00:12:30,375 --> 00:12:33,003 I kdybych to plánovala, plány ze mě odpadávaj, 273 00:12:33,045 --> 00:12:35,297 jako kuřata serou pásovce. 274 00:12:35,380 --> 00:12:37,841 Annie je ta, co věci plánuje, ne já. 275 00:12:37,925 --> 00:12:40,802 Annie je moje kámoška. Chodí tady do školy. 276 00:12:40,844 --> 00:12:43,305 Myslí si, že má všechno vymyšlený. 277 00:12:43,388 --> 00:12:45,265 Chce vystudovat management zdravotní péče. 278 00:12:45,307 --> 00:12:47,309 Co to vůbec znamená? 279 00:12:47,351 --> 00:12:48,810 To netuším. 280 00:12:48,894 --> 00:12:50,312 Řeknu vám, co to znamená. 281 00:12:50,395 --> 00:12:52,689 Znamená to magisterskej titul následovanej praxí. 282 00:12:52,773 --> 00:12:55,484 Má svůj život na 15 let dopředu naplánovanej 283 00:12:55,526 --> 00:12:59,321 a všechno teď bude plnit, nebo to podělá. 284 00:12:59,404 --> 00:13:00,322 Další sodu? 285 00:13:00,405 --> 00:13:02,533 Vlastně, dej mi vodku s džusem. 286 00:13:02,616 --> 00:13:04,535 Nemám kam jít. 287 00:13:04,618 --> 00:13:07,204 Co jsem... Annie? 288 00:13:07,287 --> 00:13:10,332 První řada, když se na ni koukáš podruhé, je lepší než třetí řada, a čtvrtá řada, 289 00:13:10,332 --> 00:13:12,000 když se na ni koukáš popáté... 290 00:13:12,042 --> 00:13:14,086 Dobře... Jak se jmenuješ? 291 00:13:14,127 --> 00:13:15,295 - Abed. - Abede, já jsem Robert. 292 00:13:15,379 --> 00:13:16,463 Čau, Roberte. 293 00:13:16,547 --> 00:13:19,132 Abede, chtěl bys mít... 294 00:13:19,216 --> 00:13:21,885 gay sex... se mnou? 295 00:13:21,969 --> 00:13:23,387 Ne, díky. 296 00:13:24,388 --> 00:13:26,598 Dobře, takže... Co to s tebou je, 297 00:13:26,640 --> 00:13:32,312 že tu sedíš celou dobu a nikdy nepobereš fakt, že po tobě chlap vyjíždí? 298 00:13:32,396 --> 00:13:35,148 - Já jsem to vlastně po chvíli pobral. - Tys to vlastně... 299 00:13:35,232 --> 00:13:36,400 A? 300 00:13:36,483 --> 00:13:38,527 Moc moc rád mluvím o Farscape. 301 00:13:42,614 --> 00:13:44,491 Je to fakt dobrý seriál. 302 00:13:44,575 --> 00:13:45,868 Hvězdná brána je lepší. 303 00:13:49,955 --> 00:13:51,623 Batere vyčerpána. 304 00:13:51,665 --> 00:13:53,041 A sakra. 305 00:13:57,379 --> 00:13:59,131 To je tak špatný! 306 00:14:01,133 --> 00:14:02,176 Počkat! 307 00:14:03,260 --> 00:14:04,636 Čau, ty tam. 308 00:14:04,720 --> 00:14:06,305 Co pořád děláš? 309 00:14:06,346 --> 00:14:07,639 Jen jsem se... 310 00:14:07,681 --> 00:14:10,392 modlila za tyhle ubohé duše na těch fotkách. 311 00:14:10,475 --> 00:14:11,977 To je pěkně, ale... 312 00:14:12,060 --> 00:14:13,896 - Na jednu jsi zapomněla. - KDYŽ TAKHLE VYPADÁTE, ZAVOLEJTE TAXI! 313 00:14:13,979 --> 00:14:16,899 - Našla jsem to na dámách. - KDYŽ TAKHLE VYPADÁTE, ZAVOLEJTE TAXI! 314 00:14:16,982 --> 00:14:18,567 Dej mi to? 315 00:14:18,650 --> 00:14:20,569 Ne, ne, no tak! Nebuď z toho špatná. 316 00:14:20,652 --> 00:14:23,322 Tohle z nás daleko víc dělá tebe. 317 00:14:23,405 --> 00:14:24,823 Myslíte, že je to fakt vtipný. 318 00:14:24,865 --> 00:14:25,824 - Jo. - Jo, trošku. 319 00:14:25,866 --> 00:14:28,368 Měla jsem nějaká těžká léta. 320 00:14:28,452 --> 00:14:29,995 S alkoholem. 321 00:14:30,078 --> 00:14:33,373 No tak, je to vtipnej obrázek, protože se pořád chováš tak perfektně. 322 00:14:33,457 --> 00:14:37,336 A protože vypadáš jako zombie, ale není to vtipný, když seš smutná. 323 00:14:37,419 --> 00:14:40,172 Jsme ve tvym týmu, klídek. Sedni si, jsou to moje narozeniny. 324 00:14:40,255 --> 00:14:41,840 Dej mi to. 325 00:14:41,924 --> 00:14:42,966 Dej mi to! 326 00:14:44,927 --> 00:14:46,470 Uvidíme se v pondělí. 327 00:14:47,471 --> 00:14:48,931 Ježiši. 328 00:14:48,972 --> 00:14:51,391 Slabá! 329 00:14:51,475 --> 00:14:53,644 Shirley! Počkej! 330 00:14:54,645 --> 00:14:56,063 Co? 331 00:14:56,146 --> 00:14:57,439 Nic, uhni mi! 332 00:14:57,481 --> 00:14:59,399 Nemůžu vypadnout z tvý cesty. 333 00:14:59,483 --> 00:15:01,818 Zasekl jsem se tady v tý... Křeslo se rozbilo... 334 00:15:01,902 --> 00:15:04,363 Nemůžu jen tak... 335 00:15:04,446 --> 00:15:07,282 Mohla bys mi prosím pomoci? 336 00:15:07,324 --> 00:15:09,993 Pěkně prosím. 337 00:15:10,077 --> 00:15:11,828 Díky, Shirley. 338 00:15:11,912 --> 00:15:13,997 Není zač, hlupáku. 339 00:15:16,166 --> 00:15:18,293 Ahoj, mám narozeniny 340 00:15:18,377 --> 00:15:24,258 a technicky nesmím pít ještě 45 sekund. Vlastně to bude 30 sekund, než to řeknu. 341 00:15:24,299 --> 00:15:26,593 Ale můžu dostat Seven and Seven? 342 00:15:26,635 --> 00:15:29,596 Je to na účet podniku, všechno nejlepší, kluku. 343 00:15:34,977 --> 00:15:37,271 Radši mám to než Avatara! 344 00:15:37,312 --> 00:15:39,857 Radši bych si vydloubala oči! 345 00:15:39,940 --> 00:15:41,692 Představ si Smrt čeká všude jako rozhlasovou hru! 346 00:15:41,775 --> 00:15:43,610 Bylo by to úchvatný a napínavý! 347 00:15:43,652 --> 00:15:45,821 Běž se podívat na jinou hru! 348 00:15:49,449 --> 00:15:51,785 Velkej kluk, velkej velkej kluk. 349 00:15:51,827 --> 00:15:53,620 Seš můj velkej kluk. 350 00:16:02,087 --> 00:16:04,673 DÍKY, ŽE JSTE PŘIŠLI, VRÁTÍTE SE! 351 00:16:14,933 --> 00:16:15,809 Troyi. 352 00:16:17,019 --> 00:16:18,937 Myslím, že ti dlužím narozeniny. 353 00:16:18,979 --> 00:16:20,522 V pohodě. 354 00:16:20,606 --> 00:16:22,399 Vždycky jsem vlastně chtěl řídit tuhle věc. 355 00:16:22,482 --> 00:16:23,609 Co? 356 00:16:24,943 --> 00:16:26,570 Tohle je mý auto? 357 00:16:26,653 --> 00:16:28,572 - Nenabourej to. - Nenabourám to! 358 00:16:28,655 --> 00:16:29,990 Nabourej to, Troyi. 359 00:16:30,032 --> 00:16:32,993 - Běž spát, Britto, běž spát. - Nabourej mu auto, Troyi! 360 00:16:33,035 --> 00:16:35,579 Vypadá to na dost temnou kapitolu naší historie. 361 00:16:35,662 --> 00:16:37,998 - Jdi spát, Abede. - Tak jo. 362 00:16:38,081 --> 00:16:41,543 Hej, to je to místo, kam jsme dneska měli jít! 363 00:16:41,627 --> 00:16:42,878 Jo, L Street. Přesně. 364 00:16:42,961 --> 00:16:45,506 To je Red Door, blbče! 365 00:16:45,589 --> 00:16:49,259 - Vidíš nápis, kde je "L Street"? - L Street je moc dobrej na to, aby měl ceduli. 366 00:16:49,301 --> 00:16:52,095 Říká se tomu L Street po tý ulici, na který je. 367 00:16:53,305 --> 00:16:55,557 Red Door je na L Street. 368 00:16:55,641 --> 00:16:57,935 L Street má červený dveře. 369 00:16:59,311 --> 00:17:00,521 Hej! 370 00:17:00,604 --> 00:17:02,773 Je to ten stejnej bar?! 371 00:17:02,814 --> 00:17:08,987 Vy dva jste říkali, že jeden bar je chabej a druhej je úžasnej celou noc... 372 00:17:09,029 --> 00:17:12,115 a je to ten stejnej bar?! 373 00:17:14,284 --> 00:17:17,579 No, on tam asi chodí v pátek večer, což je chabý. 374 00:17:17,663 --> 00:17:19,957 - To by sis přála! - Přestaňte! Prostě přestaňte. 375 00:17:19,998 --> 00:17:24,586 Právě jsem strávil dva roky tím, že jsem si myslel, že toho víte o životě víc než já. 376 00:17:24,670 --> 00:17:28,090 A právě jsem zjistil, že jste právě tak hloupí jako jsem já. 377 00:17:29,675 --> 00:17:30,592 Cililink. 378 00:17:30,676 --> 00:17:33,178 Jo, cililink. 379 00:17:34,471 --> 00:17:35,597 Mám to. 380 00:17:36,223 --> 00:17:37,349 Cililink. 381 00:17:38,892 --> 00:17:40,060 Cililink. 382 00:17:40,310 --> 00:17:41,603 Můžeš vzít domů prvně mě. 383 00:17:41,645 --> 00:17:43,480 Žiju odsud jen pár bloků. 384 00:17:43,522 --> 00:17:44,815 Fakt jo? 385 00:17:44,857 --> 00:17:47,234 Hej, tohle je fakt děsivý sousedství. 386 00:17:47,317 --> 00:17:48,151 Jo. 387 00:17:51,113 --> 00:17:53,949 Tady je můj byt. 388 00:17:53,991 --> 00:17:56,159 Divná noc, co? 389 00:17:56,201 --> 00:17:58,620 Jo, alkohol nutí lidi, aby byli smutní. 390 00:17:58,662 --> 00:18:01,081 Je to jako poučnej film nealkoholických nápojů. 391 00:18:01,123 --> 00:18:03,292 Dneska jsem předstírala, že jsem někdo jiný. 392 00:18:03,333 --> 00:18:05,252 Abed tohle dělá tak třikrát týdně. 393 00:18:05,335 --> 00:18:07,713 Ale dělala jsem to, protože jsem nechtěla být já. 394 00:18:07,796 --> 00:18:10,674 Já... dělala jsem to, 395 00:18:10,716 --> 00:18:11,967 protože si nejsem jistá, kdo jsem. 396 00:18:12,050 --> 00:18:13,969 Přiznej, že když jsme spolu chodli do školy čtyři roky, 397 00:18:14,052 --> 00:18:16,096 ty jsi mě dokonce ani neznal. 398 00:18:16,180 --> 00:18:18,640 Jo, ale... znám tě teď. 399 00:18:18,682 --> 00:18:20,100 Seš Annie. 400 00:18:20,184 --> 00:18:21,894 Máš ráda hádanky a... 401 00:18:21,977 --> 00:18:23,478 malý příšerky na svý tužce... 402 00:18:23,562 --> 00:18:25,522 a nějakýho chlapa, co se jmenuje Mark Ruffalo. 403 00:18:25,606 --> 00:18:28,650 Jsi divoká soupeřka a citlivá poražená. 404 00:18:28,692 --> 00:18:32,487 A od všech očekáváš, že jsou lepší, než doopravdy jsou... 405 00:18:32,571 --> 00:18:35,824 a očekáváš od sebe, že budeš lepší než všichni ostatní. 406 00:18:35,866 --> 00:18:37,826 Což je fakt dobrý. 407 00:18:45,250 --> 00:18:46,668 Dobrou noc. 408 00:18:49,004 --> 00:18:51,840 Myslím, že všichni si v pondělí budou připadat trapně, co? 409 00:18:51,924 --> 00:18:54,801 Ne, všichni jsou jen trochu opilí. 410 00:18:54,843 --> 00:18:56,845 Nikdo neudělal nic špatnýho, ne? 411 00:19:02,726 --> 00:19:04,645 Ne, počkat, počkat, počkat. 412 00:19:04,728 --> 00:19:07,147 Co to děláme? 413 00:19:07,189 --> 00:19:09,107 Jo. Co to děláme? 414 00:19:09,149 --> 00:19:11,276 Tohle je špatnej nápad, co? 415 00:19:11,652 --> 00:19:12,569 Jo. 416 00:19:20,285 --> 00:19:21,411 Tak jo. 417 00:19:24,206 --> 00:19:26,583 Předtím jsem vybuchnul. 418 00:19:26,667 --> 00:19:29,169 Omlouvám se. 419 00:19:32,506 --> 00:19:33,382 Líbali se. 420 00:19:33,465 --> 00:19:35,300 - Abede! - Abede, proč jsi to říkal? 421 00:19:35,342 --> 00:19:38,220 Proč jste to dělali přede mnou? Nejsem věšák na kabáty. 422 00:19:38,303 --> 00:19:39,680 Abede... 423 00:19:39,721 --> 00:19:41,306 Nikdo nemá rád bonzáky. 424 00:19:43,517 --> 00:19:46,645 Všechno nejlepší, Troyi. 425 00:19:46,687 --> 00:19:48,188 Díky. 426 00:19:49,773 --> 00:19:51,733 Teď seš chlap. 427 00:20:03,161 --> 00:20:04,788 Nemyslím si, že bude dost velké. 428 00:20:04,830 --> 00:20:08,083 - Zkus to, jsme tak blízko! - Dobře, nadechnout. 429 00:20:09,168 --> 00:20:11,086 Dobře... 430 00:20:12,504 --> 00:20:13,797 Ruce. 431 00:20:13,881 --> 00:20:15,549 Je to tam, je to tam, jo. 432 00:20:19,928 --> 00:20:21,597 - 157! - Zvládli jsme to! 433 00:20:21,638 --> 00:20:22,764 Jo. 434 00:20:24,183 --> 00:20:26,602 - To jsi ty? - Jo. 435 00:20:26,643 --> 00:20:28,604 Menší pomoc? 436 00:20:28,687 --> 00:20:30,105 Pospěš si, myslím, že je to holka. 437 00:20:30,189 --> 00:20:32,107 - Nalevo, nebo napravo? - Nalevo. 438 00:20:32,191 --> 00:20:33,817 - Mám to. - Řekni, až budu blízko. 439 00:20:33,901 --> 00:20:34,776 Dobře.