1
00:00:02,211 --> 00:00:04,796
Tobě!
2
00:00:06,548 --> 00:00:10,511
To bylo divný, proč zpíváme jen poslední
slovo? Co se stalo s "Hodně štěstí zdraví"?
3
00:00:10,552 --> 00:00:13,180
No, víš, že Troy je svěděk Jehovův.
Neslaví narozeniny.
4
00:00:13,263 --> 00:00:15,974
Annie a já jsme se snažili, aby byl
nápis na dortu co nejvíc vyhovující.
5
00:00:16,016 --> 00:00:18,018
"Ahoj při náhodném dortu.
6
00:00:18,018 --> 00:00:22,814
Měsíc a den numericky souhlasí
s tvým vyloučením z dělohy."
7
00:00:23,273 --> 00:00:27,194
- Lidi, nikdy nebrečím, ale...
- Dobře, šťastný vyloučení, Troyi,
8
00:00:27,277 --> 00:00:30,113
ale po dortu se musíme
nacpat doopravdy...
9
00:00:30,197 --> 00:00:31,740
Lidi, zkoušky přicházejí.
10
00:00:31,823 --> 00:00:34,993
Jo, tahle skupina začíná používat
zvláštní události, aby se vyhnula učení.
11
00:00:35,035 --> 00:00:39,039
Minulý týden jsme měli fondue a hráli Boggle,
protože se Shirleyina neteř poprvé vykoupala.
12
00:00:39,122 --> 00:00:41,416
- S bublinkama.
- Díky. Je to milník.
13
00:00:41,500 --> 00:00:43,418
Vtipný, protože minulý
týden byly moje narozeniny
14
00:00:43,460 --> 00:00:46,046
a nikdo si na to nevzpomněl,
ani se o to nikdo nestaral.
15
00:00:48,674 --> 00:00:49,591
Pierci...
16
00:00:49,842 --> 00:00:52,261
Ty si nepamatuješ tu
obrovskou párty, co jsme měli?
17
00:00:52,344 --> 00:00:54,054
Musíme si promluvit
o těch práškách, co bereš,
18
00:00:54,137 --> 00:00:56,557
protože si myslím,
že si nic nepamatuješ.
19
00:00:56,598 --> 00:00:59,560
- Byla to obrovská párty.
- Nejlepší oslava v mém životě.
20
00:00:59,601 --> 00:01:01,228
Dostal jsem vás!
21
00:01:02,229 --> 00:01:04,356
Jasně, že si pamatuju
svoje narozeniny.
22
00:01:04,398 --> 00:01:05,983
To byla jízda.
23
00:01:06,692 --> 00:01:08,235
Jo, pořád mi dlužíš za ten dort.
24
00:01:08,318 --> 00:01:11,196
Myslíš, že to nevím?
25
00:01:11,238 --> 00:01:13,073
Troyi...
26
00:01:13,156 --> 00:01:14,199
Troyi...
27
00:01:21,665 --> 00:01:26,545
COMMUNITY
Vytvořili tommo a MaTuSh
verze titulků 2.00
28
00:01:29,506 --> 00:01:36,305
2x10: Mixology Certification
2x10: Koktejlový certifikát
www.community.4fan.cz
29
00:01:43,687 --> 00:01:46,356
Kichpuncher: Detroit!
To není možný!
30
00:01:46,398 --> 00:01:48,025
Tohle je všude vyprodaný!
31
00:01:48,108 --> 00:01:50,736
Všude ne. Mám bratrance v Detroitu.
Tam po tom tolik neblázní.
32
00:01:50,819 --> 00:01:53,864
Takhle se slaví dvacítka. Díky!
33
00:01:53,947 --> 00:01:56,783
- Pod tím jsou jahody.
- Počkej, pomůžu ti s tím.
34
00:01:56,867 --> 00:01:59,578
- Zlomil jsem si nohy, ne pohlaví.
- Dobře.
35
00:01:59,661 --> 00:02:02,372
Zatímco se koukáme
na tohle rozbalování,
36
00:02:02,456 --> 00:02:05,584
mám tu pár zajímavosti k narozenínám.
37
00:02:05,667 --> 00:02:07,794
Troyovy narozeniny jsou zítra,
4. prosince.
38
00:02:07,878 --> 00:02:11,006
Ve stejný den se narodili:
Tyra Banks, Marisa Tomei...
39
00:02:11,089 --> 00:02:13,884
a francouzský kameraman
Claude Renoir.
40
00:02:13,967 --> 00:02:15,344
Jo! Jackpot!
41
00:02:15,427 --> 00:02:18,931
V čínském kalendáři je Troy kůň.
Jako já.
42
00:02:19,014 --> 00:02:21,225
"Cílevědomý, rozvážný a společenský."
43
00:02:21,308 --> 00:02:23,393
Ne, jsem si celkem jistej,
že jsem had.
44
00:02:23,477 --> 00:02:26,605
Pamatuju si to, protože jsem
odhodlaný, rozvážný a prolhaný.
45
00:02:26,688 --> 00:02:29,650
Pierci, co je to? Co to děláš?
Vysvětli to.
46
00:02:29,691 --> 00:02:32,945
- Kdo stejně dělal tenhle mizernej dort?
- Cukrářka... v cukrárně.
47
00:02:33,028 --> 00:02:34,112
Udělali to špatně.
48
00:02:34,196 --> 00:02:36,240
Troyi, jsme ročník 1990, jsme koni.
49
00:02:36,323 --> 00:02:38,617
- Já se narodil 1989.
- To znamená...
50
00:02:38,700 --> 00:02:40,953
Že ses narodil před 21 lety.
51
00:02:40,994 --> 00:02:45,123
Což ze mě dělá dvacetiletýho,
protože každýmu je 10 let po dva roky.
52
00:02:45,207 --> 00:02:48,210
Protože pátá třída
je těžká pro každýho...
53
00:02:48,293 --> 00:02:50,295
Mami, v kolika lžích žiju?!
54
00:02:50,379 --> 00:02:56,093
Troyi, uvědomuješ si, že o půlnoci ti
bude 21, což je věk legálního pití?
55
00:02:57,719 --> 00:02:59,930
Tahle párty se právě stala
nepřijatelná. Jdeme ven.
56
00:03:00,013 --> 00:03:00,597
Jo!
57
00:03:00,681 --> 00:03:02,724
Právě jste si stěžovali,
že máme moc oslav.
58
00:03:02,808 --> 00:03:04,226
Moc těch chabých.
Tohle je pravý.
59
00:03:04,309 --> 00:03:06,353
- No, co z toho dělá to pravé?
- No, Shirley, představ si
60
00:03:06,436 --> 00:03:09,940
Troye, jak se poprvý koupe.
Akorát ty bublinky jsou jeho mužnost.
61
00:03:09,982 --> 00:03:11,984
Jo, chci se vykoupat v mužnosti.
62
00:03:13,485 --> 00:03:15,070
Vezmu tě do L Street.
63
00:03:15,153 --> 00:03:16,905
Blbeček Street.
64
00:03:16,989 --> 00:03:18,657
Jasný, nesnášíš dobrý bary.
65
00:03:18,699 --> 00:03:21,201
Předpokládám, že v L Street
jsi nikdy ani nebyla.
66
00:03:21,285 --> 00:03:23,912
Ne, ale nebyla jsem ani v Bejrútu.
67
00:03:23,996 --> 00:03:30,544
Ale jsem si jistá, že tam jednou pojedu,
protože tam je hodně zajímavých kulturních...
68
00:03:30,752 --> 00:03:32,129
Jsou to moje narozeniny!
69
00:03:32,337 --> 00:03:34,548
Narozdíl od L Street,
která je pro blbečky.
70
00:03:34,631 --> 00:03:36,508
Dobře, poslechnem si
tvůj skvělej návrh.
71
00:03:36,550 --> 00:03:38,635
- Red Door. (Červené dveře)
- Jo, Red Door!
72
00:03:38,719 --> 00:03:40,470
- Red Hipík.
- Ne hipík.
73
00:03:40,554 --> 00:03:43,098
Hipíkové to ještě nenašli,
je to underground.
74
00:03:43,182 --> 00:03:46,101
Proč nejdeme do něčeho vtipného
jako třeba Peg Leg Pablo's?
75
00:03:46,185 --> 00:03:48,687
- Podávají tam Virgin Mudslide.
- To je mléčný koktejl.
76
00:03:48,770 --> 00:03:50,689
Lidi! Myslíte jen na sebe!
77
00:03:50,731 --> 00:03:53,609
Pomyslete na mě, je mi 19.
Nemůžu do baru.
78
00:03:53,692 --> 00:03:54,693
No...
79
00:03:54,735 --> 00:03:57,863
- Jo, promiň...
- Dobře, no...
80
00:03:58,363 --> 00:03:59,406
Bavte se.
81
00:04:01,450 --> 00:04:03,160
Fajn, seženu Annie falešnou občanku.
82
00:04:03,202 --> 00:04:05,871
- Falešnou občanku?
- Bude pravá, jen nebude tvoje.
83
00:04:05,954 --> 00:04:07,623
Uvidíme se v Red Door.
84
00:04:07,706 --> 00:04:09,291
Dobrej pokus, nejdem do
"Red básnická společnost".
85
00:04:09,374 --> 00:04:11,043
No nejdem ani do Blbeček Street.
86
00:04:11,084 --> 00:04:13,086
Dobře, počítej do tří,
řekni nejmíň urážlivej bar,
87
00:04:13,170 --> 00:04:15,881
ve kterým jsi byla.
Jedna, dva, tři.
88
00:04:15,923 --> 00:04:17,424
- Flannahan's Hole.
- Flannahan's Hole.
89
00:04:17,508 --> 00:04:20,385
- Sjednáno, Troyi, jedeš se mnou?
- Musíš se vůbec ptát?
90
00:04:20,469 --> 00:04:22,471
Pierci, chceš jet se mnou v dodávce?
91
00:04:22,554 --> 00:04:25,557
Nejsem postiženej!
Nepotřebuju, aby mi lidi pomáhali
92
00:04:25,641 --> 00:04:27,935
dělat normální věci
a dětinsky na mě dohlíželi.
93
00:04:27,976 --> 00:04:29,895
Proč prostě neodejdeš...
94
00:04:30,729 --> 00:04:32,731
Dobře! Setkáme se tam!
95
00:04:32,773 --> 00:04:35,359
Myslim si, že ta holka
nevypadá moc jako já.
96
00:04:35,400 --> 00:04:37,236
No tak, je to bílá brunetka.
97
00:04:37,319 --> 00:04:39,738
- To je i Anne Hathaway.
- Pokračuj?
98
00:04:39,780 --> 00:04:42,449
Co tvoje kámoška dělá
s hromadou cizích občanek?
99
00:04:42,533 --> 00:04:46,370
Nevím, někdy lidi prodají svojí občanku.
Když jedou daleko a potřebujou peníze.
100
00:04:46,411 --> 00:04:48,205
Takže je to tulačka.
101
00:04:48,288 --> 00:04:49,373
Povalečka.
102
00:04:49,456 --> 00:04:51,500
Uličnice.
103
00:04:51,542 --> 00:04:54,127
Caroline Deckerová
z Corpus Christi, Texasu.
104
00:04:54,211 --> 00:04:56,004
Texasu? Musím mít přízvuk?
105
00:04:56,046 --> 00:04:57,714
Nemusíš mít přízvuk.
106
00:04:57,798 --> 00:05:00,425
Zdarec, všecky.
Jsem Caroline Deckerová.
107
00:05:00,509 --> 00:05:01,885
Prosím tě, nedělej to.
108
00:05:01,927 --> 00:05:04,596
- Garuntuju!
- To je akadsky.
109
00:05:04,680 --> 00:05:06,515
Měla bych se kouknout
na Corpus Christi.
110
00:05:06,557 --> 00:05:09,476
- Annie, uklidni se.
- Nejsem uvolněná osoba, Britto.
111
00:05:09,560 --> 00:05:13,730
Myslím dopředu, připravuju se! Neimprovizuju
v životě jako... Caroline Deckerová,
112
00:05:13,814 --> 00:05:17,401
která má asi fakt špatnou pověst
a nedodělané tetování mořské panny.
113
00:05:18,277 --> 00:05:20,404
- Co?
- Ve Flannahan's Hole je zavřeno.
114
00:05:20,445 --> 00:05:24,408
Není to... Nesnažím se být prohnanej.
Zkrachovali.
115
00:05:24,491 --> 00:05:26,743
No, to mají z toho,
že se snaží potěšit každýho.
116
00:05:26,827 --> 00:05:30,080
- Co teď?
- No, znám jedno místo na Třetí a Vodní.
117
00:05:30,163 --> 00:05:32,749
Je to sranda, trochu pajzl,
ale zase ne na chytnutí stafylokoku.
118
00:05:32,833 --> 00:05:36,712
Buď to má nechutný jméno
nebo ironický jméno na úrovni.
119
00:05:36,753 --> 00:05:39,047
- Možný je obojí.
- Koulárna-Tančírna. Dobře.
120
00:05:39,089 --> 00:05:41,383
- Jeď na Třetí a Vodní.
- Počkat, co?
121
00:05:41,466 --> 00:05:43,594
- Na tom jsme se nedomluvili.
- Shirley se cuká.
122
00:05:43,677 --> 00:05:45,596
Proč? Protože nemají plastový tácy
a mléčný koktejly?
123
00:05:45,679 --> 00:05:47,890
- Proč? Protože nemají...
- Neopakuj to, seš blbá?
124
00:05:47,931 --> 00:05:51,059
Ježiši, podívej, prostě...
Ženský jsou tvůj problém
125
00:05:51,101 --> 00:05:52,769
A muži jedou do Koulárny.
126
00:05:52,853 --> 00:05:55,397
A teď hádám, že jsem prohnanej.
127
00:05:57,316 --> 00:05:58,984
Takže... Plastový tácy jsou špatný?
128
00:05:59,067 --> 00:06:01,737
Vidíš, tohle jsou věci,
co se musím naučit.
129
00:06:01,778 --> 00:06:05,407
Plastový tácy mi přijdou jako skvělej nápad.
Třeba když něco vyliješ
130
00:06:05,449 --> 00:06:08,577
a tvoje máma řekne:
"Troyi, ničíš všem návštěvu McDonaldu."
131
00:06:08,660 --> 00:06:12,789
Troyi... Vstupuješ do další kapitoly života.
Bohužel, je to ta poslední kapitola.
132
00:06:12,873 --> 00:06:16,293
Ale taky ta nejdelší. A když ji
dobře zahraješ, je ta nejlepší.
133
00:06:16,376 --> 00:06:18,587
Ty a já... Jsme teď dva chlapi.
134
00:06:18,670 --> 00:06:21,089
Kolegové, sobě rovní.
135
00:06:21,215 --> 00:06:23,050
Tak úžasný!
136
00:06:23,175 --> 00:06:25,260
Možná mi pozdějc půjčíš svoje auto.
137
00:06:35,896 --> 00:06:38,857
Ahoj, dřívější nepříteli.
138
00:06:38,899 --> 00:06:40,484
Je mu 21 o půlnoci. V pohodě?
139
00:06:40,567 --> 00:06:43,028
- Jo, všechno nejlepší.
- Díky.
140
00:06:43,070 --> 00:06:44,863
Tohle místo se mi nelíbí.
141
00:06:44,905 --> 00:06:46,865
Řeklas to jasně, Shirley.
142
00:06:46,907 --> 00:06:49,368
Caroline Deckerová
z Corpus Christi.
143
00:06:49,409 --> 00:06:50,702
Annie, nemusíš mít přízvuk.
144
00:06:50,744 --> 00:06:52,829
Když moje občanka říká Texas,
budou podezřívaví.
145
00:06:52,913 --> 00:06:55,582
Nebudou se ptát na tvojí občanku.
Protože seš sexy.
146
00:06:55,624 --> 00:06:57,960
Jsme dobrý pro obchod.
Čím víc sexy seš,
147
00:06:58,043 --> 00:06:59,878
tím víc budou riskovat pokutu.
148
00:07:03,674 --> 00:07:04,591
Zdarec?
149
00:07:04,675 --> 00:07:05,509
Jděte.
150
00:07:16,478 --> 00:07:18,021
Nemůžu být moc pečlivej.
151
00:07:18,230 --> 00:07:19,815
Chápu.
152
00:07:20,732 --> 00:07:22,734
Čau, čau, Shirley!
153
00:07:22,776 --> 00:07:24,278
Vítej zpátky!
154
00:07:25,404 --> 00:07:27,739
Neznáš mě, jasný?
155
00:07:27,781 --> 00:07:29,074
Dobře?
156
00:07:29,116 --> 00:07:30,117
Jo.
157
00:07:30,200 --> 00:07:31,910
Ty mě... neznáš.
158
00:07:37,499 --> 00:07:38,959
Tohle místo je správný.
159
00:07:39,001 --> 00:07:40,335
Jo, je dobrý.
160
00:07:40,419 --> 00:07:42,337
Tyhle fotky musí být všech štamgastů.
161
00:07:42,421 --> 00:07:44,298
Myslíte, že to někdy
dopracuju na tuhle zeď?
162
00:07:44,339 --> 00:07:46,633
Neříkám to často, Troyi, ale...
163
00:07:46,675 --> 00:07:48,510
Sni o trochu míň.
164
00:07:49,636 --> 00:07:51,555
Můžu vám něco donést?
165
00:07:52,347 --> 00:07:54,892
- Zatím nic.
- Další Macallan whisky. Bez ledu.
166
00:07:54,975 --> 00:07:57,394
- Vodku. Bez ledu. Čtyři olivy.
- Já čekám do půlnoci.
167
00:07:58,395 --> 00:07:59,605
Zlato?
168
00:08:00,772 --> 00:08:02,232
Vodu!
169
00:08:02,274 --> 00:08:03,275
Odkud je ten přízvuk?
170
00:08:03,358 --> 00:08:05,527
Corpus Christi, Texas.
171
00:08:05,611 --> 00:08:07,070
784 18.
172
00:08:07,112 --> 00:08:09,948
- Co děláš tady ve městě?
- Nic moc, poflakuju se,
173
00:08:09,990 --> 00:08:11,783
toulám, povaluju se,
174
00:08:11,867 --> 00:08:14,119
plivu do větru.
175
00:08:14,161 --> 00:08:15,787
Hlavní nevyzpytatelnost.
176
00:08:15,871 --> 00:08:17,623
Dobře.
177
00:08:17,706 --> 00:08:19,583
Annie, už jsi v baru.
178
00:08:19,625 --> 00:08:22,211
Už nemusíš být z Texasu.
179
00:08:22,294 --> 00:08:24,296
Nevím, jak to chodí,
nejsem štamgast, Britto.
180
00:08:24,338 --> 00:08:26,048
Mají asteroidy, pusť mě.
181
00:08:26,131 --> 00:08:27,549
Dobře, dobře.
182
00:08:27,633 --> 00:08:30,302
Půjdu se porozhlídnout okolo.
183
00:08:30,385 --> 00:08:31,637
- Já taky.
- Annie.
184
00:08:31,720 --> 00:08:33,472
Nepřijímej žádný pití.
185
00:08:33,514 --> 00:08:36,475
Nebo pozvání na záchod.
186
00:08:36,558 --> 00:08:39,144
Tak co si objednáš jako
svůj první legální drink?
187
00:08:39,228 --> 00:08:40,979
- Co bych si měl dát?
- Cokoliv chceš.
188
00:08:41,063 --> 00:08:42,940
- Žádná špatná odpověď.
- Mám rád pivo.
189
00:08:43,023 --> 00:08:44,566
- Neobjednávej si pivo.
- Už jsi měl pivo.
190
00:08:44,608 --> 00:08:46,610
Co bych si měl dát?
191
00:08:46,652 --> 00:08:48,779
No, co myslíš, že bys rád?
192
00:08:48,862 --> 00:08:49,947
Je to teď tvůj svět.
193
00:08:50,030 --> 00:08:52,115
- Poslouchej srdce.
- Strejda Carl
194
00:08:52,199 --> 00:08:55,285
hrál v mým životě velkou roli.
Naučil mě, jak házet fotbalovej míč.
195
00:08:55,369 --> 00:08:57,788
Letos zemřel.
196
00:08:57,871 --> 00:09:00,290
Jeho oblíbený pití bylo
Seven and Seven.
197
00:09:01,124 --> 00:09:02,918
- To si neobjednávej.
- To je hrozný pití.
198
00:09:02,960 --> 00:09:05,504
- Seš lepší než to.
- To je středoškolský pití pro holky.
199
00:09:05,587 --> 00:09:08,465
Vlastně, místo tej vody
si dám bylinný pivo.
200
00:09:08,507 --> 00:09:10,968
- Jasně.
- Díky pěkně.
201
00:09:11,051 --> 00:09:14,096
Jste všecky tak milí tady ve městě.
202
00:09:14,137 --> 00:09:17,015
Já su Caroline, z Corpus Christi.
203
00:09:17,099 --> 00:09:20,227
Vyrostla jsem na farmě s rybama.
204
00:09:20,310 --> 00:09:22,145
Je to tak.
205
00:09:24,231 --> 00:09:25,357
Opatrně.
206
00:09:25,440 --> 00:09:27,150
Jestli uděláš ještě víc bodů,
207
00:09:27,234 --> 00:09:30,153
Rylanové tě naverbujou,
abys bojoval proti Ko-danský říši.
208
00:09:30,237 --> 00:09:31,613
Poslední hvězdný bojovník.
209
00:09:31,655 --> 00:09:33,699
Máš 25letou výroční edici na blu-ray?
210
00:09:33,782 --> 00:09:36,535
Byl Scorpius napůl scarran
a napůl peacekeeper?
211
00:09:36,618 --> 00:09:39,580
Do frellu, jasně, že mám
Hvězdnýho bojovníka na Blu-ray.
212
00:09:40,789 --> 00:09:44,042
Jsi taky fanda sci-fi
seriálu Farscape.
213
00:09:44,126 --> 00:09:45,669
Můžu ti koupit pití?
214
00:09:52,634 --> 00:09:54,803
Máš občanku?
215
00:09:54,845 --> 00:09:56,680
Fakt vtipný, debile.
216
00:09:56,763 --> 00:09:58,056
Vypadni z mý cesty!
217
00:09:59,600 --> 00:10:02,352
Nechápu, jak lidi jako
ty můžou dostat práci.
218
00:10:02,436 --> 00:10:03,812
Potřebuješ pomoct, chlape?
219
00:10:03,854 --> 00:10:05,522
To by se ti líbilo, co?
220
00:10:05,606 --> 00:10:07,482
Malý protočení stolů.
221
00:10:09,818 --> 00:10:11,486
Protočení jakých stolů?
222
00:10:11,570 --> 00:10:12,696
Nevím! Nech mě být!
223
00:10:17,576 --> 00:10:20,037
Tak jsem ju praštila,
přímo do ksichtu.
224
00:10:20,120 --> 00:10:22,247
Svýho kurátora?
225
00:10:22,289 --> 00:10:23,540
Nedostala ses do potíží?
226
00:10:23,624 --> 00:10:25,501
Bože, jo, dostala jsem se do potíží!
227
00:10:25,584 --> 00:10:28,212
Nebylo to poprvý.
Nebude to ani naposled.
228
00:10:28,295 --> 00:10:30,589
Nejsem známá zrovna
pro svůj moudrej úsudek.
229
00:10:30,631 --> 00:10:34,426
V Corpus Christi mi říkávali
Kapriciózní Caroline.
230
00:10:34,468 --> 00:10:36,970
Co znamená kapriciózní?
231
00:10:37,054 --> 00:10:39,223
Asi to znamená, že...
232
00:10:39,306 --> 00:10:42,893
jsem moc zaneprázdněná žitím,
než abych se učila cizí slova.
233
00:10:44,228 --> 00:10:45,521
U všech čertů!
234
00:10:45,562 --> 00:10:47,564
Vyzrálou skotskou nikdy nepij s ledem.
235
00:10:47,648 --> 00:10:48,941
Nikdy s ledem. Mám to.
236
00:10:48,982 --> 00:10:50,984
- Proč?
- Zničí ji to.
237
00:10:51,068 --> 00:10:53,904
Maximálně, kdybys chtěl,
dvě kapky pramenitý vody.
238
00:10:53,987 --> 00:10:55,322
- Aktivuje vůni.
- Dobrý bože.
239
00:10:55,405 --> 00:10:59,868
Mají v L Street pravidla pro hodně
udržovaný pozérský pití napsaný na zdi?
240
00:10:59,952 --> 00:11:01,787
- Mají?
- Pozérský pití?
241
00:11:01,828 --> 00:11:03,956
Hej, slečna Vodka
potřebuje čtyři olivy.
242
00:11:04,039 --> 00:11:06,667
Jak se to jmenuje?
Moc-nad-věcí-aby-se-starala-tini?
243
00:11:06,708 --> 00:11:09,628
- Jmenuje?
- Vsadím se, že ten nuceně strnulej výběr
244
00:11:09,670 --> 00:11:11,922
přesvědčí hodně brejláků
s obroučkama do Red Door.
245
00:11:11,964 --> 00:11:14,258
Nemůžu se dočkat,
až budu rozumět těm argumentům.
246
00:11:14,299 --> 00:11:16,885
Čau všecky, další runda pro vás.
Ještě nebalte kramle.
247
00:11:16,969 --> 00:11:20,097
Vrátím se za dvě zavrnění
králičího zadku.
248
00:11:20,138 --> 00:11:21,682
Kdo to k čertu byl?
249
00:11:23,100 --> 00:11:26,186
Musím se postarat o ženu,
která je jako samice od koně.
250
00:11:26,270 --> 00:11:28,355
Parádní, ukaž Troyovi všechny stránky.
251
00:11:28,438 --> 00:11:30,315
Zmlkni, L Street.
252
00:11:32,359 --> 00:11:34,278
Ta ženská je jako hurikán.
253
00:11:34,319 --> 00:11:35,445
Jo.
254
00:11:36,321 --> 00:11:38,115
Hurikány jsou špatný, Troyi.
255
00:11:38,156 --> 00:11:39,616
Já vím.
256
00:11:43,287 --> 00:11:46,748
Vždycky jsem si myslel, že je možné,
že červí díra, kterou Crichton propadnul,
257
00:11:46,790 --> 00:11:48,709
ho posunula nejen místem,
ale taky časem,
258
00:11:48,792 --> 00:11:50,919
což by napovídalo,
že Sebaceani jsou naše budoucí já.
259
00:11:50,961 --> 00:11:53,422
A Crichton touží po planetě,
která už neexistuje.
260
00:11:54,423 --> 00:11:56,508
Hele, fakt dost srkáš to pivo.
261
00:11:59,052 --> 00:12:02,014
Což by dávalo smysl,
protože co za červí díru by to bylo,
262
00:12:02,097 --> 00:12:05,392
kdyby to jen přesouvalo z místa na místo
v rámci stejné galaxie ve stejný den?
263
00:12:05,475 --> 00:12:09,104
Víš, když mluvíme o červích dírách,
co kdybychom jednu použili na...
264
00:12:09,188 --> 00:12:12,566
teleportování týhle konverzace
někam víc do soukromí?
265
00:12:12,608 --> 00:12:16,153
To nedává smysl. Červí díry
a teleportace jsou dvě různé věci.
266
00:12:16,236 --> 00:12:18,113
O tom jsem mluvil celou tu dobu.
267
00:12:18,197 --> 00:12:20,115
- Všiml jsem si.
- Na zdraví.
268
00:12:20,157 --> 00:12:22,659
Jezdila jsem za tou skupinou
Phish, psáno s "ph".
269
00:12:22,743 --> 00:12:26,079
Prostě jsem žila na parkovištích kdekoliv
hráli. Doopravdy ani nemám ráda jejich hudbu.
270
00:12:26,121 --> 00:12:28,957
Dělala jsem to prostě jen, abych věděla,
že na to mám. A hádej co. Mám!
271
00:12:28,999 --> 00:12:30,292
- A co teď?
- Nevím!
272
00:12:30,375 --> 00:12:33,003
I kdybych to plánovala,
plány ze mě odpadávaj,
273
00:12:33,045 --> 00:12:35,297
jako kuřata serou pásovce.
274
00:12:35,380 --> 00:12:37,841
Annie je ta, co věci plánuje, ne já.
275
00:12:37,925 --> 00:12:40,802
Annie je moje kámoška.
Chodí tady do školy.
276
00:12:40,844 --> 00:12:43,305
Myslí si, že má všechno vymyšlený.
277
00:12:43,388 --> 00:12:45,265
Chce vystudovat
management zdravotní péče.
278
00:12:45,307 --> 00:12:47,309
Co to vůbec znamená?
279
00:12:47,351 --> 00:12:48,810
To netuším.
280
00:12:48,894 --> 00:12:50,312
Řeknu vám, co to znamená.
281
00:12:50,395 --> 00:12:52,689
Znamená to magisterskej titul
následovanej praxí.
282
00:12:52,773 --> 00:12:55,484
Má svůj život na 15 let
dopředu naplánovanej
283
00:12:55,526 --> 00:12:59,321
a všechno teď bude plnit,
nebo to podělá.
284
00:12:59,404 --> 00:13:00,322
Další sodu?
285
00:13:00,405 --> 00:13:02,533
Vlastně, dej mi vodku s džusem.
286
00:13:02,616 --> 00:13:04,535
Nemám kam jít.
287
00:13:04,618 --> 00:13:07,204
Co jsem... Annie?
288
00:13:07,287 --> 00:13:10,332
První řada, když se na ni koukáš podruhé,
je lepší než třetí řada, a čtvrtá řada,
289
00:13:10,332 --> 00:13:12,000
když se na ni koukáš popáté...
290
00:13:12,042 --> 00:13:14,086
Dobře... Jak se jmenuješ?
291
00:13:14,127 --> 00:13:15,295
- Abed.
- Abede, já jsem Robert.
292
00:13:15,379 --> 00:13:16,463
Čau, Roberte.
293
00:13:16,547 --> 00:13:19,132
Abede, chtěl bys mít...
294
00:13:19,216 --> 00:13:21,885
gay sex... se mnou?
295
00:13:21,969 --> 00:13:23,387
Ne, díky.
296
00:13:24,388 --> 00:13:26,598
Dobře, takže... Co to s tebou je,
297
00:13:26,640 --> 00:13:32,312
že tu sedíš celou dobu a nikdy nepobereš
fakt, že po tobě chlap vyjíždí?
298
00:13:32,396 --> 00:13:35,148
- Já jsem to vlastně po chvíli pobral.
- Tys to vlastně...
299
00:13:35,232 --> 00:13:36,400
A?
300
00:13:36,483 --> 00:13:38,527
Moc moc rád mluvím o Farscape.
301
00:13:42,614 --> 00:13:44,491
Je to fakt dobrý seriál.
302
00:13:44,575 --> 00:13:45,868
Hvězdná brána je lepší.
303
00:13:49,955 --> 00:13:51,623
Batere vyčerpána.
304
00:13:51,665 --> 00:13:53,041
A sakra.
305
00:13:57,379 --> 00:13:59,131
To je tak špatný!
306
00:14:01,133 --> 00:14:02,176
Počkat!
307
00:14:03,260 --> 00:14:04,636
Čau, ty tam.
308
00:14:04,720 --> 00:14:06,305
Co pořád děláš?
309
00:14:06,346 --> 00:14:07,639
Jen jsem se...
310
00:14:07,681 --> 00:14:10,392
modlila za tyhle ubohé duše
na těch fotkách.
311
00:14:10,475 --> 00:14:11,977
To je pěkně, ale...
312
00:14:12,060 --> 00:14:13,896
- Na jednu jsi zapomněla.
- KDYŽ TAKHLE VYPADÁTE, ZAVOLEJTE TAXI!
313
00:14:13,979 --> 00:14:16,899
- Našla jsem to na dámách.
- KDYŽ TAKHLE VYPADÁTE, ZAVOLEJTE TAXI!
314
00:14:16,982 --> 00:14:18,567
Dej mi to?
315
00:14:18,650 --> 00:14:20,569
Ne, ne, no tak! Nebuď z toho špatná.
316
00:14:20,652 --> 00:14:23,322
Tohle z nás daleko víc dělá tebe.
317
00:14:23,405 --> 00:14:24,823
Myslíte, že je to fakt vtipný.
318
00:14:24,865 --> 00:14:25,824
- Jo.
- Jo, trošku.
319
00:14:25,866 --> 00:14:28,368
Měla jsem nějaká těžká léta.
320
00:14:28,452 --> 00:14:29,995
S alkoholem.
321
00:14:30,078 --> 00:14:33,373
No tak, je to vtipnej obrázek,
protože se pořád chováš tak perfektně.
322
00:14:33,457 --> 00:14:37,336
A protože vypadáš jako zombie,
ale není to vtipný, když seš smutná.
323
00:14:37,419 --> 00:14:40,172
Jsme ve tvym týmu, klídek.
Sedni si, jsou to moje narozeniny.
324
00:14:40,255 --> 00:14:41,840
Dej mi to.
325
00:14:41,924 --> 00:14:42,966
Dej mi to!
326
00:14:44,927 --> 00:14:46,470
Uvidíme se v pondělí.
327
00:14:47,471 --> 00:14:48,931
Ježiši.
328
00:14:48,972 --> 00:14:51,391
Slabá!
329
00:14:51,475 --> 00:14:53,644
Shirley! Počkej!
330
00:14:54,645 --> 00:14:56,063
Co?
331
00:14:56,146 --> 00:14:57,439
Nic, uhni mi!
332
00:14:57,481 --> 00:14:59,399
Nemůžu vypadnout z tvý cesty.
333
00:14:59,483 --> 00:15:01,818
Zasekl jsem se tady v tý...
Křeslo se rozbilo...
334
00:15:01,902 --> 00:15:04,363
Nemůžu jen tak...
335
00:15:04,446 --> 00:15:07,282
Mohla bys mi prosím pomoci?
336
00:15:07,324 --> 00:15:09,993
Pěkně prosím.
337
00:15:10,077 --> 00:15:11,828
Díky, Shirley.
338
00:15:11,912 --> 00:15:13,997
Není zač, hlupáku.
339
00:15:16,166 --> 00:15:18,293
Ahoj, mám narozeniny
340
00:15:18,377 --> 00:15:24,258
a technicky nesmím pít ještě 45 sekund.
Vlastně to bude 30 sekund, než to řeknu.
341
00:15:24,299 --> 00:15:26,593
Ale můžu dostat Seven and Seven?
342
00:15:26,635 --> 00:15:29,596
Je to na účet podniku,
všechno nejlepší, kluku.
343
00:15:34,977 --> 00:15:37,271
Radši mám to než Avatara!
344
00:15:37,312 --> 00:15:39,857
Radši bych si vydloubala oči!
345
00:15:39,940 --> 00:15:41,692
Představ si Smrt čeká
všude jako rozhlasovou hru!
346
00:15:41,775 --> 00:15:43,610
Bylo by to úchvatný a napínavý!
347
00:15:43,652 --> 00:15:45,821
Běž se podívat na jinou hru!
348
00:15:49,449 --> 00:15:51,785
Velkej kluk,
velkej velkej kluk.
349
00:15:51,827 --> 00:15:53,620
Seš můj velkej kluk.
350
00:16:02,087 --> 00:16:04,673
DÍKY, ŽE JSTE PŘIŠLI,
VRÁTÍTE SE!
351
00:16:14,933 --> 00:16:15,809
Troyi.
352
00:16:17,019 --> 00:16:18,937
Myslím, že ti dlužím narozeniny.
353
00:16:18,979 --> 00:16:20,522
V pohodě.
354
00:16:20,606 --> 00:16:22,399
Vždycky jsem vlastně
chtěl řídit tuhle věc.
355
00:16:22,482 --> 00:16:23,609
Co?
356
00:16:24,943 --> 00:16:26,570
Tohle je mý auto?
357
00:16:26,653 --> 00:16:28,572
- Nenabourej to.
- Nenabourám to!
358
00:16:28,655 --> 00:16:29,990
Nabourej to, Troyi.
359
00:16:30,032 --> 00:16:32,993
- Běž spát, Britto, běž spát.
- Nabourej mu auto, Troyi!
360
00:16:33,035 --> 00:16:35,579
Vypadá to na dost
temnou kapitolu naší historie.
361
00:16:35,662 --> 00:16:37,998
- Jdi spát, Abede.
- Tak jo.
362
00:16:38,081 --> 00:16:41,543
Hej, to je to místo,
kam jsme dneska měli jít!
363
00:16:41,627 --> 00:16:42,878
Jo, L Street. Přesně.
364
00:16:42,961 --> 00:16:45,506
To je Red Door, blbče!
365
00:16:45,589 --> 00:16:49,259
- Vidíš nápis, kde je "L Street"?
- L Street je moc dobrej na to, aby měl ceduli.
366
00:16:49,301 --> 00:16:52,095
Říká se tomu L Street
po tý ulici, na který je.
367
00:16:53,305 --> 00:16:55,557
Red Door je na L Street.
368
00:16:55,641 --> 00:16:57,935
L Street má červený dveře.
369
00:16:59,311 --> 00:17:00,521
Hej!
370
00:17:00,604 --> 00:17:02,773
Je to ten stejnej bar?!
371
00:17:02,814 --> 00:17:08,987
Vy dva jste říkali, že jeden bar je chabej
a druhej je úžasnej celou noc...
372
00:17:09,029 --> 00:17:12,115
a je to ten stejnej bar?!
373
00:17:14,284 --> 00:17:17,579
No, on tam asi chodí v pátek večer,
což je chabý.
374
00:17:17,663 --> 00:17:19,957
- To by sis přála!
- Přestaňte! Prostě přestaňte.
375
00:17:19,998 --> 00:17:24,586
Právě jsem strávil dva roky tím, že jsem
si myslel, že toho víte o životě víc než já.
376
00:17:24,670 --> 00:17:28,090
A právě jsem zjistil,
že jste právě tak hloupí jako jsem já.
377
00:17:29,675 --> 00:17:30,592
Cililink.
378
00:17:30,676 --> 00:17:33,178
Jo, cililink.
379
00:17:34,471 --> 00:17:35,597
Mám to.
380
00:17:36,223 --> 00:17:37,349
Cililink.
381
00:17:38,892 --> 00:17:40,060
Cililink.
382
00:17:40,310 --> 00:17:41,603
Můžeš vzít domů prvně mě.
383
00:17:41,645 --> 00:17:43,480
Žiju odsud jen pár bloků.
384
00:17:43,522 --> 00:17:44,815
Fakt jo?
385
00:17:44,857 --> 00:17:47,234
Hej, tohle je fakt děsivý sousedství.
386
00:17:47,317 --> 00:17:48,151
Jo.
387
00:17:51,113 --> 00:17:53,949
Tady je můj byt.
388
00:17:53,991 --> 00:17:56,159
Divná noc, co?
389
00:17:56,201 --> 00:17:58,620
Jo, alkohol nutí lidi,
aby byli smutní.
390
00:17:58,662 --> 00:18:01,081
Je to jako poučnej film
nealkoholických nápojů.
391
00:18:01,123 --> 00:18:03,292
Dneska jsem předstírala,
že jsem někdo jiný.
392
00:18:03,333 --> 00:18:05,252
Abed tohle dělá tak třikrát týdně.
393
00:18:05,335 --> 00:18:07,713
Ale dělala jsem to,
protože jsem nechtěla být já.
394
00:18:07,796 --> 00:18:10,674
Já... dělala jsem to,
395
00:18:10,716 --> 00:18:11,967
protože si nejsem jistá, kdo jsem.
396
00:18:12,050 --> 00:18:13,969
Přiznej, že když jsme spolu
chodli do školy čtyři roky,
397
00:18:14,052 --> 00:18:16,096
ty jsi mě dokonce ani neznal.
398
00:18:16,180 --> 00:18:18,640
Jo, ale... znám tě teď.
399
00:18:18,682 --> 00:18:20,100
Seš Annie.
400
00:18:20,184 --> 00:18:21,894
Máš ráda hádanky a...
401
00:18:21,977 --> 00:18:23,478
malý příšerky na svý tužce...
402
00:18:23,562 --> 00:18:25,522
a nějakýho chlapa,
co se jmenuje Mark Ruffalo.
403
00:18:25,606 --> 00:18:28,650
Jsi divoká soupeřka
a citlivá poražená.
404
00:18:28,692 --> 00:18:32,487
A od všech očekáváš,
že jsou lepší, než doopravdy jsou...
405
00:18:32,571 --> 00:18:35,824
a očekáváš od sebe,
že budeš lepší než všichni ostatní.
406
00:18:35,866 --> 00:18:37,826
Což je fakt dobrý.
407
00:18:45,250 --> 00:18:46,668
Dobrou noc.
408
00:18:49,004 --> 00:18:51,840
Myslím, že všichni si v pondělí
budou připadat trapně, co?
409
00:18:51,924 --> 00:18:54,801
Ne, všichni jsou jen trochu opilí.
410
00:18:54,843 --> 00:18:56,845
Nikdo neudělal nic špatnýho, ne?
411
00:19:02,726 --> 00:19:04,645
Ne, počkat, počkat, počkat.
412
00:19:04,728 --> 00:19:07,147
Co to děláme?
413
00:19:07,189 --> 00:19:09,107
Jo. Co to děláme?
414
00:19:09,149 --> 00:19:11,276
Tohle je špatnej nápad, co?
415
00:19:11,652 --> 00:19:12,569
Jo.
416
00:19:20,285 --> 00:19:21,411
Tak jo.
417
00:19:24,206 --> 00:19:26,583
Předtím jsem vybuchnul.
418
00:19:26,667 --> 00:19:29,169
Omlouvám se.
419
00:19:32,506 --> 00:19:33,382
Líbali se.
420
00:19:33,465 --> 00:19:35,300
- Abede!
- Abede, proč jsi to říkal?
421
00:19:35,342 --> 00:19:38,220
Proč jste to dělali přede mnou?
Nejsem věšák na kabáty.
422
00:19:38,303 --> 00:19:39,680
Abede...
423
00:19:39,721 --> 00:19:41,306
Nikdo nemá rád bonzáky.
424
00:19:43,517 --> 00:19:46,645
Všechno nejlepší, Troyi.
425
00:19:46,687 --> 00:19:48,188
Díky.
426
00:19:49,773 --> 00:19:51,733
Teď seš chlap.
427
00:20:03,161 --> 00:20:04,788
Nemyslím si, že bude dost velké.
428
00:20:04,830 --> 00:20:08,083
- Zkus to, jsme tak blízko!
- Dobře, nadechnout.
429
00:20:09,168 --> 00:20:11,086
Dobře...
430
00:20:12,504 --> 00:20:13,797
Ruce.
431
00:20:13,881 --> 00:20:15,549
Je to tam, je to tam, jo.
432
00:20:19,928 --> 00:20:21,597
- 157!
- Zvládli jsme to!
433
00:20:21,638 --> 00:20:22,764
Jo.
434
00:20:24,183 --> 00:20:26,602
- To jsi ty?
- Jo.
435
00:20:26,643 --> 00:20:28,604
Menší pomoc?
436
00:20:28,687 --> 00:20:30,105
Pospěš si, myslím, že je to holka.
437
00:20:30,189 --> 00:20:32,107
- Nalevo, nebo napravo?
- Nalevo.
438
00:20:32,191 --> 00:20:33,817
- Mám to.
- Řekni, až budu blízko.
439
00:20:33,901 --> 00:20:34,776
Dobře.