1 00:00:05,214 --> 00:00:06,840 Jsi připravenej na učitele, Wingere? 2 00:00:06,924 --> 00:00:08,550 Víš, proč mi říkají učitel, ne? 3 00:00:08,550 --> 00:00:11,595 - Protože pořád někoho otravuješ? - Protože vyškolím tvůj zadek. 4 00:00:14,556 --> 00:00:15,390 Pěkný. 5 00:00:16,225 --> 00:00:18,894 - Super, jsem tady. - Hrajeme na patnáct vítězných. 6 00:00:18,894 --> 00:00:20,562 - Od kdy? - Od tý doby, kdy nahráls 11. 7 00:00:20,562 --> 00:00:22,523 Promiň, Abede, ale musím nakopat Troyův zadek, 8 00:00:22,523 --> 00:00:25,317 - než se dostanu k tvýmu. - Vidíte? Všechny ty řeči o zadcích. 9 00:00:25,317 --> 00:00:27,819 "Nakopu ti zadek. Natrhnu ti zadek. Nařežu ti na zadek." 10 00:00:27,819 --> 00:00:31,615 - Vážně říkají "Nařežu ti na zadek"? - Jde o tu nenávist k cizím zadkům. 11 00:00:31,615 --> 00:00:34,034 Muži sportují, aby mohli najít a zničit svou 12 00:00:34,034 --> 00:00:35,369 vlastní citovost. 13 00:00:35,369 --> 00:00:37,496 Takhle jsem o tom nikdy nepřemýšlela. 14 00:00:37,496 --> 00:00:40,374 Myslíte, že se něco takového naučíme v hodinách ženských studií? 15 00:00:40,374 --> 00:00:42,876 To teda ne. Tam najdeme svoje kořeny 16 00:00:42,876 --> 00:00:45,295 a přestaneme definovat naše pohlaví podle jejich. 17 00:00:45,295 --> 00:00:49,341 No, nerada to říkám, ale bude pěkné se na chvíli dostat od kluků a být chvilku samy. 18 00:00:49,341 --> 00:00:52,886 Ámen. Anebo spíš á-žena. 19 00:00:53,178 --> 00:00:54,137 Mám pravdu? 20 00:00:54,137 --> 00:00:55,848 Sražme prsa, dámy. 21 00:00:57,015 --> 00:00:57,933 Ne? 22 00:00:58,141 --> 00:00:59,309 Tam se dostaneme. 23 00:00:59,726 --> 00:01:00,936 Čau, lidi. 24 00:01:01,103 --> 00:01:03,856 Pamatujete si, jak jste si minulý týden hráli s těma autíčkama na ovládání 25 00:01:03,856 --> 00:01:05,440 a mysleli jste si, jak jste super? 26 00:01:05,440 --> 00:01:07,234 No, ukazuje se, že nejste. 27 00:01:07,943 --> 00:01:10,237 Vrtulník, děvky. 28 00:01:11,071 --> 00:01:12,322 Čtyři vrtule. 29 00:01:12,322 --> 00:01:14,408 Má to vestavěnou kameru. 30 00:01:14,408 --> 00:01:16,660 Dosah 90 metrů. 31 00:01:16,743 --> 00:01:19,037 Nakope to zadek vašim autíčkům. 32 00:01:19,037 --> 00:01:20,831 - Pierci, hrajeme. - Jo. 33 00:01:21,123 --> 00:01:22,958 A věci na ovládání už nás moc neberou. 34 00:01:22,958 --> 00:01:25,502 Cože? Je to... je to vrtulník! 35 00:01:30,048 --> 00:01:31,717 Ale no tak, Pierci, tohle je škola. 36 00:01:31,717 --> 00:01:33,177 - Nemůžu to ovládat! - Dávej pozor. 37 00:01:33,177 --> 00:01:34,428 Je tam malý pilot! 38 00:01:34,428 --> 00:01:35,762 - To není sranda, Pierci. - Ty vrtule jsou ostré! 39 00:01:35,762 --> 00:01:36,722 Nech toho! 40 00:01:39,850 --> 00:01:41,268 Magoři! 41 00:01:42,728 --> 00:01:45,480 - Promiňte, to byla nehoda. - To je chromozom Y taky, 42 00:01:45,480 --> 00:01:47,608 ale neházíme na něho věci. 43 00:01:51,778 --> 00:01:52,821 Kam jdete? 44 00:01:52,821 --> 00:01:56,700 Pryč od vašich symbolicky invazivních koulí na hodinu ženských studií. 45 00:01:57,659 --> 00:01:59,077 Do jaké hodiny ženských studií? 46 00:01:59,077 --> 00:02:01,330 Feministická reprezentace v médiích. 47 00:02:01,413 --> 00:02:03,373 - Jdu taky. - No, Abede... 48 00:02:03,373 --> 00:02:05,542 říkaly jsme si, že tohle bude něco jenom pro holky. 49 00:02:05,542 --> 00:02:06,627 Zní to tak. 50 00:02:06,627 --> 00:02:08,128 Rád bych se o vás dozvěděl víc. 51 00:02:08,128 --> 00:02:10,130 Převleču se ze sportovního a uvidíme se tam. 52 00:02:10,130 --> 00:02:10,881 My... 53 00:02:15,260 --> 00:02:16,720 # Prohrál jsi, # 54 00:02:16,970 --> 00:02:22,309 # prohrál jsi, prohrál jsi zápas # 55 00:02:22,518 --> 00:02:24,394 # s Troyem! # 56 00:02:27,814 --> 00:02:29,233 Hej, ukňučená nulo. 57 00:02:29,358 --> 00:02:30,651 Jo. Jsem na to hrdý. 58 00:02:30,651 --> 00:02:31,902 Chci odvetu. 59 00:03:03,767 --> 00:03:08,730 COMMUNITY vytvořili LukasKulich, tommo a MaTuSh verze titulků 2.00 60 00:03:11,608 --> 00:03:18,407 2x07: Aerodynamics of Gender 2x07: Aerodynamika pohlaví www.community.4fan.cz 61 00:03:28,292 --> 00:03:31,295 Ahoj, holky. Utíkal jsem, abych nám podržel místa. 62 00:03:31,420 --> 00:03:32,504 Díky, Abede. 63 00:03:32,546 --> 00:03:35,924 Ale... Annie odtud nevidí na tabuli. 64 00:03:35,924 --> 00:03:37,342 Ztratila brýle. 65 00:03:37,342 --> 00:03:39,678 - Nikdy jsem tě neviděl v brýlích. - Jo, normálně nosím čočky, 66 00:03:39,678 --> 00:03:42,264 ale nemohla jsem je najít. Bez brýlí. 67 00:03:42,306 --> 00:03:43,682 Které nosím. 68 00:03:44,224 --> 00:03:45,726 Super, super, super. 69 00:03:46,268 --> 00:03:47,311 Jsme špatní lidé? 70 00:03:47,311 --> 00:03:48,854 Ne. Mám Abeda ráda, 71 00:03:48,854 --> 00:03:50,397 ale někdy to prostě nepochopí. 72 00:03:50,397 --> 00:03:52,441 Řekly jsme mu, že je to holčičí věc. 73 00:03:53,775 --> 00:03:54,776 Promiňte. 74 00:03:55,068 --> 00:03:57,946 - Sem jsme si chtěly sednout my. - Omlouváme se, to jsme nevěděly. 75 00:03:57,946 --> 00:04:01,366 - Ale teď tady sedíme my, takže... - To je ten problém. 76 00:04:01,366 --> 00:04:03,619 Nečekáte snad, že si stoupneme 77 00:04:03,619 --> 00:04:05,412 a přesedneme si kvůli vám jinam? 78 00:04:05,412 --> 00:04:08,540 No, když budete víc vzadu, míň lidí uvidí vaše hnáty. 79 00:04:09,291 --> 00:04:10,584 Promiň? 80 00:04:10,584 --> 00:04:13,337 Takhle omlouváš i ten svůj malý knírek? 81 00:04:14,338 --> 00:04:17,841 Víte vy co? Jsme dobří lidé. Najdeme si místo kdekoliv. 82 00:04:17,841 --> 00:04:19,259 Jsme na vyšší úrovni. 83 00:04:19,259 --> 00:04:21,845 Doufám, že ta úroveň vede do salónu krásy... 84 00:04:25,641 --> 00:04:26,391 Jste zpátky. 85 00:04:26,391 --> 00:04:28,268 Už jsem je viděla. Ta vůdkyně se jmenuje Meghan. 86 00:04:28,268 --> 00:04:30,187 Jasně, kdo pojmenuje svou dceru Meghan? 87 00:04:30,187 --> 00:04:31,939 Proč z ní neudělat pizdu hned. 88 00:04:31,939 --> 00:04:34,566 Která je Meghan? Ta s dírou v rukávu, nebo ta, která má tak úzké rukávy, 89 00:04:34,566 --> 00:04:36,693 že jí vytlačují tloušťku do loktů? 90 00:04:37,861 --> 00:04:39,821 Ne, to jsou její kamarádky. 91 00:04:39,821 --> 00:04:42,366 Takže Meghan je ta s těma zakroucenýma ušima bez kotníků? 92 00:04:42,366 --> 00:04:42,991 No, sakra. 93 00:04:42,991 --> 00:04:44,535 Promiňte, zase jsem se spletl? 94 00:04:44,535 --> 00:04:45,661 Ne, Abede. 95 00:04:45,661 --> 00:04:47,829 Řikej si o těch holkách, co chceš. 96 00:04:47,829 --> 00:04:49,623 Jo. Co budeš dělat o obědě? 97 00:04:49,623 --> 00:04:51,500 Je středa. Někdy jím v Jeffově autě. 98 00:04:51,708 --> 00:04:52,876 Neříkejte mu to. 99 00:04:55,629 --> 00:04:57,047 Troyi, kde jsi? 100 00:04:58,090 --> 00:05:00,717 Jdeš takhle daleko, abys ses vyhnul odvetě? 101 00:05:05,889 --> 00:05:06,849 Jeffe! 102 00:05:07,182 --> 00:05:08,475 Co to je za věc? 103 00:05:08,725 --> 00:05:11,937 Z mého pracovního pohledu multimiliónová žaloba za zranění. 104 00:05:12,646 --> 00:05:15,107 Myslel jsem, že se školy těchhle věcí zbavily. 105 00:05:15,357 --> 00:05:17,150 Nemůžu uvěřit, že to Greendale povolí. 106 00:05:17,276 --> 00:05:18,610 Greendale ji nepovolí. 107 00:05:19,111 --> 00:05:20,487 Proto je ukrytá. 108 00:05:21,154 --> 00:05:22,489 Kdo ještě vás viděl přicházet? 109 00:05:22,489 --> 00:05:26,076 Když řekneme že nikdo, ubodáte nás s těma nůžkama? 110 00:05:26,660 --> 00:05:27,911 Jistě že ne. 111 00:05:28,579 --> 00:05:29,830 Já jsem Joshua. 112 00:05:30,122 --> 00:05:32,875 A tohle je místo plné míru a rovnováhy. 113 00:05:32,875 --> 00:05:34,376 Místo požitků. 114 00:05:34,710 --> 00:05:37,004 Místo bez temnoty. 115 00:05:37,087 --> 00:05:38,714 Protože je tady trampolína? 116 00:05:38,881 --> 00:05:42,259 Tady nahoře je to nějakým způsobem super. 117 00:05:42,259 --> 00:05:45,262 Chci říct, napřed jsem jenom skákal, ale pak... 118 00:05:45,262 --> 00:05:47,139 Pak jsi začal poskakovat. 119 00:05:47,347 --> 00:05:49,016 Jako dítě na kolenou bohyně. 120 00:05:49,016 --> 00:05:49,975 Ano! 121 00:05:50,184 --> 00:05:51,185 Ano. 122 00:05:51,310 --> 00:05:53,353 Jeffe, vylez si sem. 123 00:05:53,353 --> 00:05:55,606 Vždycky jenom jeden, prosím. 124 00:05:55,647 --> 00:05:58,025 Musíte dodržovat dva základní principy. 125 00:05:58,025 --> 00:06:02,321 Zaprvé, aby tohle místo přežilo, musí zůstat tajemstvím. 126 00:06:02,529 --> 00:06:03,655 A zadruhé... 127 00:06:04,406 --> 00:06:06,867 Žádné dvojité skákání. 128 00:06:11,455 --> 00:06:12,831 Nohy do šířky ramen. 129 00:06:13,457 --> 00:06:14,583 Do podřepu. 130 00:06:15,083 --> 00:06:16,293 A dýchej. 131 00:06:16,793 --> 00:06:19,213 Na špičce každého skoku je okamžik... 132 00:06:19,213 --> 00:06:23,675 mimo čas, mimo řeč... mimo všeho. 133 00:06:24,009 --> 00:06:27,054 Perfektní okamžik. Tichý okamžik. 134 00:06:34,353 --> 00:06:36,355 Říkám tomu šepot světa. 135 00:06:37,689 --> 00:06:38,857 Máte pravdu. 136 00:06:39,816 --> 00:06:43,153 A nevadí mi uznat, že máte pravdu, a to je divný. 137 00:06:44,446 --> 00:06:46,448 30 sekund na téhle věci a už se cítím... 138 00:06:46,448 --> 00:06:47,282 Jeffe... 139 00:06:48,116 --> 00:06:49,868 Už jsi tam hodinu. 140 00:06:57,626 --> 00:06:58,502 Ano. 141 00:07:03,048 --> 00:07:05,467 Holka v růžovém, Abede. Jeď. 142 00:07:05,509 --> 00:07:07,344 Čelo jí visí nad hlavou jak klenba. 143 00:07:07,386 --> 00:07:10,222 Zapomněla si pásek a břicho se jí rozlívá přes kraťasy. 144 00:07:10,639 --> 00:07:13,433 - Cíl zničen. - Dost brutální. 145 00:07:13,433 --> 00:07:15,310 Říká se tomu pneumatika. 146 00:07:15,310 --> 00:07:17,271 Jako kolo od auta? Chytrý. 147 00:07:17,771 --> 00:07:19,648 Ale říkaly jste, že je neslušné soustředit se na nedokonalosti. 148 00:07:19,648 --> 00:07:21,900 - Tyhle věci bych neměl dělat, ne? - Jasně, Abede. 149 00:07:21,942 --> 00:07:25,320 Jen je to takové provinilé potěšení to slyšet o... určitých holkách. 150 00:07:25,320 --> 00:07:27,614 Jako Meghan a její kamarádky, protože jsou to pizdy. 151 00:07:28,574 --> 00:07:31,201 To je pěkné. Kdo si dá pití? 152 00:07:31,201 --> 00:07:34,121 Donesů vám ho. Dělám vám takovou radost, že v tom chci pokračovat. 153 00:07:35,747 --> 00:07:38,208 Mám Abeda tak ráda. 154 00:07:38,208 --> 00:07:40,043 Já vím, je jako jeden z nás. 155 00:07:40,043 --> 00:07:41,295 Lidi. 156 00:07:44,006 --> 00:07:46,258 Nevadilo by ti nedívat se na mě? 157 00:07:46,258 --> 00:07:49,011 Nevím, nevadí ti, že ti makeup na obličeji neladí s krkem? 158 00:07:49,011 --> 00:07:50,804 Když zašilhám, vypadáš jak klaun. 159 00:07:53,515 --> 00:07:55,976 Cos to říkal, šprte? 160 00:07:56,101 --> 00:07:58,145 Ani nevím, kdo seš, hnědouši. 161 00:07:58,145 --> 00:08:00,939 Máš pravdu, nikdy jsme se nepotkali. Jako tvoje vlasy a šampon proti lupům. 162 00:08:00,981 --> 00:08:03,275 Jedna porce filet z Meghan! 163 00:08:03,400 --> 00:08:06,278 Dobře, Abede, vrátíme se ke stolu. 164 00:08:06,278 --> 00:08:08,947 Jo, Abede, běž se svou cuchtou. 165 00:08:08,947 --> 00:08:11,116 Nebo pokračuj. Nechám to na tobě. 166 00:08:11,116 --> 00:08:13,202 Pokračovat o čem, o jejích nesymetrických prsou? 167 00:08:13,202 --> 00:08:15,495 Vypadáš, jako bys pašovala citrón a kokos. 168 00:08:15,579 --> 00:08:17,080 Vypadni, ubožáku! 169 00:08:17,080 --> 00:08:18,916 Pěkný. To řekni tomu prošívání na svých bombarďácích, 170 00:08:18,916 --> 00:08:20,959 nebo si neber bokovky, když nemáš nic pod ně. 171 00:08:21,627 --> 00:08:24,338 Sakra, teď to mám až v nosu, oujé! 172 00:08:24,379 --> 00:08:26,089 Víš ty co? Seš mrtvej! 173 00:08:26,423 --> 00:08:27,508 Ty máš křivé nohy. 174 00:08:27,591 --> 00:08:29,843 Zatím. Uvidíme se. 175 00:08:29,843 --> 00:08:31,261 Greendalské ženy! 176 00:08:31,261 --> 00:08:34,806 Z téhle jídelny je od teď zóna bez pizd! 177 00:08:34,806 --> 00:08:35,933 Jo! 178 00:08:54,701 --> 00:08:56,537 Nemůžu ani říct, jak skvěle se teď cítím. 179 00:08:56,578 --> 00:08:59,081 Nebyl jsem si jistý, zda tu trampolínu zvládnete. 180 00:08:59,081 --> 00:09:00,249 Někteří to nedokážou. 181 00:09:00,916 --> 00:09:03,585 A někteří prostě umí skákat už od přírody. 182 00:09:05,170 --> 00:09:06,588 Uvidíme se zítra, Joshuo. 183 00:09:07,130 --> 00:09:08,340 Už radši odskáčeme. 184 00:09:15,347 --> 00:09:16,598 To je Sharice. 185 00:09:16,598 --> 00:09:18,600 Minulý rok se mnou chodila na sociologii. 186 00:09:18,600 --> 00:09:20,894 Řekla mi, že chodím jak chlap. 187 00:09:20,894 --> 00:09:23,438 To je hrozné. Abede, máš něco? 188 00:09:23,689 --> 00:09:26,191 Asi bych něco řekl o těch jeansech, co má. 189 00:09:26,316 --> 00:09:29,987 - Ale jste si jisté, že to není zlé? - Nic není zlé, když to děláš zlým holkám. 190 00:09:29,987 --> 00:09:31,488 Jo, a ty jsi v tom vážně dobrý. 191 00:09:31,488 --> 00:09:32,656 Jsi jako stroj. 192 00:09:32,656 --> 00:09:35,450 - Jako Robocop. - Úplně jako Robocop. 193 00:09:35,450 --> 00:09:38,954 Sharice je zlý robot. Znič ji. 194 00:09:39,872 --> 00:09:40,956 Potvrzuji. 195 00:09:44,418 --> 00:09:48,046 ZAMĚŘOVACÍ SYSTÉM: ONLINE 196 00:09:53,969 --> 00:09:54,928 Jsou zlé... 197 00:09:55,345 --> 00:09:56,180 zlé. 198 00:10:05,105 --> 00:10:08,692 Čau! Jste připravení si jít trochu zaházet? 199 00:10:08,734 --> 00:10:11,278 Natrhnu vám zadky. 200 00:10:13,197 --> 00:10:14,781 Pěkně jsi to chytil, lamo. 201 00:10:15,282 --> 00:10:16,283 Běž pro to. 202 00:10:16,283 --> 00:10:17,451 Promiň, Pierci. 203 00:10:17,492 --> 00:10:19,369 Basket nás už moc nebere. 204 00:10:19,411 --> 00:10:20,412 Cože? 205 00:10:20,621 --> 00:10:22,039 Co to s vámi je? 206 00:10:22,623 --> 00:10:23,999 Proč se takhle chováte? 207 00:10:23,999 --> 00:10:24,958 Jak takhle? 208 00:10:26,710 --> 00:10:27,878 Teplý boty! 209 00:10:27,878 --> 00:10:28,837 Dámský boty! 210 00:10:29,463 --> 00:10:30,756 Je to teplouš. 211 00:10:31,465 --> 00:10:33,258 Jsou tak pohodlné, jak vypadají? 212 00:10:33,467 --> 00:10:35,552 Je to jako mít na sobě pár snů. 213 00:10:36,553 --> 00:10:38,972 Jsem si jistý, že tvoje boty jsou také fajn. 214 00:10:39,806 --> 00:10:40,933 Víš ty co? 215 00:10:41,350 --> 00:10:42,434 Jsou. 216 00:10:42,601 --> 00:10:45,103 Něco se s vámi děje a já zjistím, co to je. 217 00:10:45,354 --> 00:10:46,605 Jste zhulení? 218 00:10:47,147 --> 00:10:49,024 Dejte mi taky. 219 00:10:49,483 --> 00:10:51,068 Cítím se fakt dobře. 220 00:10:51,068 --> 00:10:54,571 Je to jako kdyby celá škola byla žumpa a my jí čistili. 221 00:10:54,571 --> 00:10:56,240 Abede, možná budu potřebovat, abys šel se mnou do banky 222 00:10:56,240 --> 00:10:58,951 a promluvil si s jistou osobou u okna 4. 223 00:10:58,951 --> 00:11:00,077 Sejmeme je. 224 00:11:00,077 --> 00:11:01,662 Sejmeme všechny tyhle pizdy. 225 00:11:01,662 --> 00:11:03,372 Dámy, jste v pořádku? 226 00:11:03,872 --> 00:11:04,915 Berte to v klidu. 227 00:11:04,915 --> 00:11:07,876 Řekl jsi nám právě, co máme dělat? 228 00:11:07,876 --> 00:11:08,919 Jde o tohle. 229 00:11:08,919 --> 00:11:10,921 Je tady takové pravidlo. Možná ho neznáš. 230 00:11:10,921 --> 00:11:12,965 Nikdo mi neříká, co mám dělat. Nikdy. 231 00:11:13,841 --> 00:11:15,509 Vzdávám se, kovbojko. 232 00:11:15,509 --> 00:11:16,760 Abede, slyšel jsi to? 233 00:11:16,760 --> 00:11:18,178 - Jeff je taky pizda? - Jo. 234 00:11:18,178 --> 00:11:19,304 - Sejmi ho. - Super. 235 00:11:19,304 --> 00:11:20,848 Jeffe, co je s těma botama? 236 00:11:20,848 --> 00:11:22,683 Volal rok 2008 a vzkazuje, že i v roce 2008 237 00:11:22,683 --> 00:11:25,060 - byly mimo. - Ty jedeš! 238 00:11:25,060 --> 00:11:27,104 No sakra! 239 00:11:28,355 --> 00:11:33,026 Proč se všichni prostě nenadechneme a nezačneme se soustředit? 240 00:11:33,026 --> 00:11:34,945 Dobře, to stačí! 241 00:11:35,070 --> 00:11:36,363 Co přede mnou schováváte? 242 00:11:36,363 --> 00:11:38,156 Mají nějaké tajemství. 243 00:11:38,156 --> 00:11:41,118 Řekněte mi to, nebo zabiju vaše rodiny! 244 00:11:41,118 --> 00:11:42,953 Tohle místo je pro lamy. 245 00:11:42,953 --> 00:11:44,204 Holky, Abede. 246 00:11:44,204 --> 00:11:45,289 Zatím. 247 00:11:47,875 --> 00:11:49,168 Sleduju vás. 248 00:11:49,418 --> 00:11:52,421 24, 2010. 249 00:11:53,422 --> 00:11:55,841 Tyhle koule na vašem zadku. 250 00:11:59,303 --> 00:12:00,596 Rychlovka před obědem? 251 00:12:00,596 --> 00:12:01,638 Jasně. 252 00:12:01,680 --> 00:12:03,974 Jenom se ujistím, že nás Pierce nesleduje. 253 00:12:07,728 --> 00:12:08,896 Všude čisto. 254 00:12:41,220 --> 00:12:43,013 Cos viděla, krásko? 255 00:12:44,473 --> 00:12:45,349 Počkej. 256 00:12:45,349 --> 00:12:46,808 Zpátky, zpátky. Zastav to. 257 00:12:47,601 --> 00:12:49,978 Můžeš to trochu zvětšit? Přiblížit. 258 00:12:50,354 --> 00:12:51,396 Přiblížit. 259 00:12:52,314 --> 00:12:53,732 Přiblížit. 260 00:12:54,149 --> 00:12:55,400 Stůj. To je ono. 261 00:12:56,068 --> 00:12:56,985 Zvětš to. 262 00:12:56,985 --> 00:12:59,571 JAK STÁHNOUT FOTKY Z VAŠÍ ŠPIONSKÉ KAMERY 263 00:12:59,655 --> 00:13:00,864 Tady to je. 264 00:13:03,033 --> 00:13:04,493 Promiňte, holky. 265 00:13:04,493 --> 00:13:05,994 Sedíte na našem místě. 266 00:13:05,994 --> 00:13:07,788 Promiň. Co jsi to řekla? 267 00:13:07,788 --> 00:13:09,706 Nevěděla jsem, že jsi hluchá. 268 00:13:09,748 --> 00:13:12,459 Myslela jsem, žes oslepla z toho tvýho ohozu. 269 00:13:15,128 --> 00:13:16,004 Zatím. 270 00:13:17,339 --> 00:13:18,423 Uvidíme se. 271 00:13:20,676 --> 00:13:21,718 Počkej chvilku. 272 00:13:21,760 --> 00:13:23,387 Proč jste na ně byly zlé? Urazily vás? 273 00:13:23,387 --> 00:13:26,139 Ne, ale ten top urážel naše sítnice. 274 00:13:26,932 --> 00:13:28,517 Jeď, holka. 275 00:13:29,685 --> 00:13:32,563 Nic není zlé, když to děláš zlým holkám. 276 00:13:35,315 --> 00:13:36,817 KLASIFIKACE: PIZDY 277 00:13:37,442 --> 00:13:39,653 Annie, když se směješ, zníš jako prasátko. 278 00:13:40,028 --> 00:13:42,447 - Opatrně, Abede. - Ty buď opatrná s tvou pokožkou. 279 00:13:42,447 --> 00:13:44,783 Máš tak oteklý obličej, že tvoje oči vypadají jako knoflíky. 280 00:13:44,783 --> 00:13:46,743 Radši si dávej pozor, Abede. 281 00:13:46,743 --> 00:13:48,412 Ty si dávej pozor na dveře, než nimi projdeš, Shirley. 282 00:13:48,412 --> 00:13:49,746 Cože? Cože? 283 00:13:49,746 --> 00:13:52,624 Abede, takhle s námi nemůžeš mluvit. 284 00:13:52,624 --> 00:13:54,626 Někdo musel. Jste pizdy. 285 00:13:55,294 --> 00:13:56,712 Nejsme pizdy! 286 00:13:56,712 --> 00:13:57,921 Dělaly jsme si srandu. 287 00:13:57,921 --> 00:14:00,048 Jestli to z nás dělá pizdy, jsme pizdy všechny. 288 00:14:00,507 --> 00:14:02,759 - To je dobrá poznámka, Annie. - ZPRACOVÁVÁM NOVÁ DATA 289 00:14:03,051 --> 00:14:04,803 Potvrzuji. Všechny jste pizdy. 290 00:14:04,887 --> 00:14:06,805 Pěkné tričko. Na holce by vypadalo líp. 291 00:14:07,514 --> 00:14:08,432 Používej pudr. 292 00:14:08,473 --> 00:14:10,058 S tou náplastí nás neoblbneš, všichni víme, že máš pupínky. 293 00:14:10,058 --> 00:14:11,560 Všichni jste pizdy. Trojitý pizdy. 294 00:14:11,560 --> 00:14:12,728 Pizda, pizda, pizda. 295 00:14:12,728 --> 00:14:14,229 Čau, pizdo. Pizdo. Jsi pizda. 296 00:14:14,229 --> 00:14:15,522 Jsem pizda. Ty jsi pizda. 297 00:14:23,363 --> 00:14:24,406 Pierci! 298 00:14:27,117 --> 00:14:28,452 Jak jsi nás našel? 299 00:14:28,452 --> 00:14:29,995 Vrtulník, děvky. 300 00:14:29,995 --> 00:14:31,663 Takže tohle je to velké tajemství? 301 00:14:31,663 --> 00:14:34,958 Vy dva se sem plížíte a skáčete na tý velký, teplý trampolíně? 302 00:14:34,958 --> 00:14:36,543 Mluv potichu, Pierci. 303 00:14:36,543 --> 00:14:38,462 Tohle je naše místo míru. 304 00:14:38,462 --> 00:14:41,256 Jo. A teď je i moje. 305 00:14:43,050 --> 00:14:43,926 Moje. 306 00:14:49,056 --> 00:14:50,724 Tohle je super. 307 00:14:51,850 --> 00:14:53,185 Chci ještě výš! 308 00:14:54,895 --> 00:14:57,856 Prosím... děláš to úplně špatně! 309 00:14:57,856 --> 00:14:59,107 Chci jít ještě výš! 310 00:14:59,191 --> 00:15:00,984 Troyi, pojď sem a skákej se mnou. 311 00:15:01,109 --> 00:15:02,736 Takhle to tu neděláme. 312 00:15:02,736 --> 00:15:04,488 Vylez sem a skákej se mnou, 313 00:15:04,488 --> 00:15:06,490 nebo všem řeknu o tomhle místě! 314 00:15:06,657 --> 00:15:07,658 Pojď! 315 00:15:09,451 --> 00:15:11,578 Přísahám, že to hodím na Twitter. 316 00:15:16,834 --> 00:15:17,918 Skákej se mnou! 317 00:15:17,918 --> 00:15:19,962 Proč to děláš? 318 00:15:20,420 --> 00:15:21,797 Skákej se mnou! 319 00:15:21,797 --> 00:15:23,423 Pierci, to stačí! 320 00:15:23,423 --> 00:15:24,800 Nenávidím tě! 321 00:15:25,384 --> 00:15:26,885 Nenávidím tě! 322 00:15:26,885 --> 00:15:28,595 Skákej se mnou! 323 00:15:30,931 --> 00:15:32,516 Otče! 324 00:15:36,436 --> 00:15:38,063 Moje nohy! 325 00:15:38,146 --> 00:15:41,900 Moje nohy! Ile... Ilegální trampolína! 326 00:15:41,900 --> 00:15:44,361 Mají tam vzadu ilegální trampolínu! 327 00:15:48,031 --> 00:15:50,158 Černé jeansy? Dobrý pokus, Michaele Penne. 328 00:15:50,158 --> 00:15:51,743 Ta ofina nic nezakrývá, hranatá hlavo. 329 00:15:51,743 --> 00:15:54,079 Zúžené jeansy. Vraní nohy. 330 00:15:54,079 --> 00:15:56,498 Jak se říká tomu, když ti vlasy ze zad přerostou až na krk a zarostou do ostatních vlasů? 331 00:15:56,498 --> 00:15:58,083 Najdi si to, protože to máš. 332 00:16:03,714 --> 00:16:05,841 Pěkně. Kdo tě naučil, jak být frukem? 333 00:16:17,227 --> 00:16:18,604 Neboj. Přišel jsem v míru. 334 00:16:19,396 --> 00:16:21,940 A ať už používáš jakýkoliv šampón, očividně funguje. 335 00:16:22,649 --> 00:16:23,609 Co chceš? 336 00:16:23,609 --> 00:16:25,110 Nastolit rovnováhu. 337 00:16:26,028 --> 00:16:27,196 Co to je? 338 00:16:27,237 --> 00:16:28,572 Destrukční kódy. 339 00:16:37,456 --> 00:16:39,041 No, to působí trochu přehnaně. 340 00:16:41,335 --> 00:16:42,377 Joshuo. 341 00:16:43,420 --> 00:16:45,005 Všude jsmě tě hledali. 342 00:16:45,339 --> 00:16:46,465 Kam jdeš? 343 00:16:46,465 --> 00:16:48,175 Vyhodili mě. Odcházím. 344 00:16:48,175 --> 00:16:50,385 Joshuo, je nám to moc líto. 345 00:16:51,053 --> 00:16:52,387 Neomlouvejte se. 346 00:16:52,429 --> 00:16:53,680 Je to moje chyba. 347 00:16:54,139 --> 00:16:56,683 To mám z toho, že jsem věřil černochovi. 348 00:16:58,352 --> 00:16:59,353 Cože? 349 00:16:59,436 --> 00:17:00,604 Když jsi našel tu trampolínu, 350 00:17:00,604 --> 00:17:03,357 myslel jsem, že jediný způsob, jak ji ochránit, je nechat tě ji používat. 351 00:17:03,524 --> 00:17:05,734 Asi to dokazuje něco, co jsem už asi věděl: 352 00:17:05,984 --> 00:17:08,403 Ne-běloši všechno zničí. 353 00:17:11,156 --> 00:17:12,324 Proboha. 354 00:17:13,116 --> 00:17:14,993 Joshua byl rasista. 355 00:17:15,160 --> 00:17:16,703 Přišlo to z ničeho nic. 356 00:17:18,914 --> 00:17:19,998 Vážně? 357 00:17:21,667 --> 00:17:23,877 Místo bez temnoty. 358 00:17:24,253 --> 00:17:26,755 A někteří prostě umí skákat už od přírody. 359 00:17:27,923 --> 00:17:29,550 Bude to bludiště. 360 00:17:32,344 --> 00:17:34,054 Možná jsem tomu prostě nechtěl věřit. 361 00:17:35,681 --> 00:17:37,266 Možná, že jsme dostali lekci. 362 00:17:38,058 --> 00:17:40,143 Nevinnost, která vyžaduje exkluzivitu... 363 00:17:40,519 --> 00:17:42,229 není opravdová nevinnost. 364 00:17:43,480 --> 00:17:45,107 Možná, že ráj je jenom lež. 365 00:17:45,107 --> 00:17:46,316 Ne tak úplně. 366 00:17:48,110 --> 00:17:49,820 Ráj existuje. 367 00:17:50,362 --> 00:17:51,488 Přímo tady. 368 00:17:51,905 --> 00:17:54,408 Pro jednou má pravdu. 369 00:17:55,868 --> 00:17:57,411 Pojď, koupím ti zmrzlinu. 370 00:17:57,452 --> 00:17:59,788 Moje bělošská vina dělá kotrmelce. 371 00:18:00,831 --> 00:18:02,040 Stálo to zato. 372 00:18:12,092 --> 00:18:13,218 Ráj. 373 00:18:14,094 --> 00:18:16,346 Hej, dlouhokrčáku! 374 00:18:17,139 --> 00:18:19,641 Co to oblečení? 375 00:18:19,641 --> 00:18:22,686 Chci říct, vypadáš jak batole, které se oblékalo ve tmě. 376 00:18:23,562 --> 00:18:24,438 A má to! 377 00:18:24,438 --> 00:18:26,064 A je to tady, všichni! 378 00:18:26,064 --> 00:18:27,399 Podívej se na sebe. 379 00:18:27,399 --> 00:18:31,195 Vypadá to, že tvoje matka byla ještěrka, kterou znásilnil skřítek. 380 00:18:32,905 --> 00:18:35,991 A teď jsi vybouchnul jak v animáku. 381 00:18:36,950 --> 00:18:37,993 Co? 382 00:18:37,993 --> 00:18:39,828 Nemáš co říct? 383 00:18:40,537 --> 00:18:42,581 No jo, vlastně! 384 00:18:42,581 --> 00:18:44,374 Ty nemáš pocity! 385 00:18:44,374 --> 00:18:46,627 Víš, všechny se za sebe stydíme, 386 00:18:46,627 --> 00:18:49,755 tak jednáme jako pizdy, abychom se cítily líp. 387 00:18:49,755 --> 00:18:51,340 Ale tys to dělal, abys zapadl. 388 00:18:51,340 --> 00:18:53,175 A ať se snažíš, jak chceš, 389 00:18:53,634 --> 00:18:55,093 nikdy nezapadneš. 390 00:18:56,428 --> 00:18:57,763 Má to. Má to. 391 00:18:57,763 --> 00:19:00,557 Má to! Má to! Má to! Má to! 392 00:19:00,557 --> 00:19:02,976 Vzdej to! Má to. Má to. 393 00:19:03,727 --> 00:19:05,354 - Jo! Má to. Má to. - ZAMĚŘOVACÍ SYSTÉM: OFFLINE 394 00:19:05,354 --> 00:19:07,314 Má to, má to, má to! 395 00:19:13,904 --> 00:19:15,197 Abede, jsi v pohodě? 396 00:19:15,197 --> 00:19:16,740 To bylo kruté. 397 00:19:16,823 --> 00:19:17,950 Zasloužím si to. 398 00:19:18,033 --> 00:19:20,786 Nikdy jsem něměl být na nikoho zlý a už vůbec ne na vás. 399 00:19:20,869 --> 00:19:22,788 Tak moc jsem se snažil zapadnout, že jsem zašel moc daleko. 400 00:19:22,788 --> 00:19:23,914 Všichni jsme zašli moc daleko. 401 00:19:23,914 --> 00:19:27,292 Staly jsme se tím typem žen, který nesnášíme, a udělaly z tebe monstrum. 402 00:19:27,292 --> 00:19:29,670 Ten typ monster, který se ostatním 403 00:19:29,670 --> 00:19:31,046 směje kvůli jejich váze. 404 00:19:31,046 --> 00:19:32,381 Tyhle věci bolí, 405 00:19:32,381 --> 00:19:33,757 i když nejsou pravdivé. 406 00:19:33,924 --> 00:19:35,676 A všechno proto, že jsme si nebyly dost sebejisté. 407 00:19:35,676 --> 00:19:38,262 Nikdo není. I Tom Cruise ví, že je malý a blázen. 408 00:19:38,554 --> 00:19:40,556 Jsme vydáni na milost sami sobě. 409 00:19:40,639 --> 00:19:42,641 Proto musí odpouštět obě strany. 410 00:19:43,809 --> 00:19:44,893 Abede... 411 00:19:45,519 --> 00:19:47,563 Proboha, co se stalo Piercovi? 412 00:19:47,604 --> 00:19:48,856 Dlouhý příběh. 413 00:19:49,231 --> 00:19:50,357 Chlapi. 414 00:19:50,357 --> 00:19:51,400 Přesně. 415 00:19:53,986 --> 00:19:55,737 Sakra, Pierci, nemohl bys toho nechat? 416 00:19:55,821 --> 00:19:58,282 Říkám ti, já to neovládám. 417 00:19:58,699 --> 00:20:00,576 Je v tom malý mužíček. 418 00:20:02,244 --> 00:20:03,954 - Ahoj. - Pierci! 419 00:20:04,162 --> 00:20:06,748 Jenom chci, abys věděl, Pierci, 420 00:20:06,748 --> 00:20:10,878 že je v pořádku překročit doporučenou denní dávku 421 00:20:11,253 --> 00:20:14,089 a nenech nikoho říkat, že to je jinak! 422 00:20:17,176 --> 00:20:19,845 Kdo bude hlídat, aby se nepředávkoval? 423 00:20:21,680 --> 00:20:24,141 Cože? Kdy jsme tohle začali dělat? 424 00:20:25,976 --> 00:20:27,269 Tři, dva, jedna... 425 00:20:27,311 --> 00:20:29,479 Troy a Abed po ránu! 426 00:20:29,479 --> 00:20:33,025 A jsme zpět s greendalským expertem přes zvířata, Hvězdičákem. 427 00:20:33,108 --> 00:20:34,318 Jmenuju se Alex. 428 00:20:34,318 --> 00:20:37,029 Hvězdičák k nám přišel se svou želvou, Shelly. 429 00:20:37,029 --> 00:20:39,698 Pochopil jsem, že Shelly sní víc jak pět myší denně. 430 00:20:39,698 --> 00:20:42,701 - To je působivé. - Želvy nejí myši. 431 00:20:42,701 --> 00:20:45,037 - A co jí? - Já nevím. 432 00:20:45,162 --> 00:20:47,122 Krmení pro želvy? Jak to mám vědět? 433 00:20:47,122 --> 00:20:48,540 - To je zklamání. - To je špatné. 434 00:20:48,540 --> 00:20:49,958 Hele, o co tady jde? 435 00:20:49,958 --> 00:20:51,835 Učil jsem se na test z ekonomiky. 436 00:20:51,835 --> 00:20:53,795 Vy jste vešli, dali jste mi do ruky tu želvu 437 00:20:53,837 --> 00:20:56,131 a řekli jste mi, ať se usmívám na kamarády u televize. 438 00:20:56,131 --> 00:20:57,841 Na jaké kamarády u televize? 439 00:21:00,052 --> 00:21:01,261 Hvězdičáku... 440 00:21:01,261 --> 00:21:03,722 Z těchhle věcí můžete dostat salmonelu, víte? 441 00:21:03,847 --> 00:21:05,641 Pojďme se s Garym podívat na počasí. 442 00:21:06,141 --> 00:21:07,559 Stále je slunečno.