1 00:00:02,711 --> 00:00:05,589 Halloween... čas upírů, 2 00:00:05,589 --> 00:00:09,760 šotků, Drákulů, strašidel a bezhlavých myší. 3 00:00:09,760 --> 00:00:11,678 Já jsem George Takei. (herec kapitána Sulu ze Star Treku) 4 00:00:11,720 --> 00:00:12,804 Víte co? 5 00:00:12,804 --> 00:00:14,515 Jdeme na věc. 6 00:00:17,351 --> 00:00:18,894 Jaký to je? 7 00:00:19,311 --> 00:00:20,979 Celkem dobrý taco. 8 00:00:20,979 --> 00:00:23,065 Zajímalo by mě, jak se k tomu děkan dostal. 9 00:00:23,941 --> 00:00:26,818 Šéfkuchař Gaga nikdy neodhaluje svého dodavatele. 10 00:00:26,818 --> 00:00:30,239 A nesnažte se číst z mého p-p-p-pokerového výrazu. (Poker Face) 11 00:00:30,656 --> 00:00:33,867 Jsou to vojenský příděly z armádního skladu přebytků. 12 00:00:36,411 --> 00:00:38,956 Nečetl jsem váš pokerovej výraz, nechal jste obaly v odpadcích. 13 00:00:39,498 --> 00:00:42,125 No, bavte se, lidi. 14 00:00:42,125 --> 00:00:44,002 Já... půjdu vynést odpadky. 15 00:00:44,002 --> 00:00:46,421 Možná byste chtěl upravit vaše nastavení iTunes. 16 00:00:46,421 --> 00:00:50,217 Když nehraje nekonečná smyčka největších hitů Abby, 17 00:00:50,217 --> 00:00:53,595 hraje něco, o čem si myslím, že to jsou vaše osobní poznámky. 18 00:00:53,595 --> 00:00:54,304 Co? 19 00:00:54,304 --> 00:00:57,057 Poznámka pro sebe... Vyměnit olej, 20 00:00:57,057 --> 00:00:59,810 podívat se na Netflixu po filmu s Gregem Kinnearem, 21 00:00:59,852 --> 00:01:02,312 kde hraje ducha... ne, anděla. 22 00:01:02,312 --> 00:01:04,481 A něco, čemu se říká Lidská stono... 23 00:01:07,359 --> 00:01:08,777 David Beckham. 24 00:01:09,152 --> 00:01:10,237 Dračí želva? 25 00:01:10,362 --> 00:01:11,446 T-Rex. 26 00:01:11,780 --> 00:01:13,657 Divím se, jak moc snahy 27 00:01:13,699 --> 00:01:17,119 každoročně vynakládáš na náhodně pohlednej kostým. 28 00:01:17,119 --> 00:01:20,414 Jen půlku snahy, kterou dnes vynaložíš ty při jezení a pití. 29 00:01:20,414 --> 00:01:22,541 Pomůžu ti, dračí želvo. 30 00:01:22,541 --> 00:01:26,336 Lidi, Shirleyin kostým je zase bezděčně nejasnej. 31 00:01:26,336 --> 00:01:29,631 Nevím, co má být, ale není to slečna Piggy. 32 00:01:29,631 --> 00:01:32,217 Opakuju... není to slečna Piggy. 33 00:01:32,217 --> 00:01:33,552 Je to na vás. 34 00:01:33,844 --> 00:01:36,471 Ahoj! Hádejte, kdo jsem. 35 00:01:37,806 --> 00:01:39,808 Nemůžeš to prostě říct? 36 00:01:39,808 --> 00:01:41,143 Ne. 37 00:01:43,937 --> 00:01:45,230 Pierci, je ti dobře? 38 00:01:45,230 --> 00:01:46,565 Co? 39 00:01:49,193 --> 00:01:50,986 Hele, jestli se začneš ještě víc potit a natýkat, 40 00:01:50,986 --> 00:01:53,530 tvůj kostým nabude nový úrovně hodnověrnosti. 41 00:01:53,530 --> 00:01:55,240 Nerozumím, zavři zobák. 42 00:01:56,408 --> 00:01:59,203 Chová se jako dojem, který na něj máme za jeho zády. 43 00:02:02,497 --> 00:02:03,457 Nech mě! 44 00:02:03,498 --> 00:02:04,917 Táhni ode mě! 45 00:02:06,251 --> 00:02:08,337 Právě, když si myslíš, že je to sranda. 46 00:02:08,337 --> 00:02:09,338 Pierci? 47 00:02:12,174 --> 00:02:13,133 Promiň... 48 00:02:13,175 --> 00:02:14,968 Myslím, že mýmu kamarádovi je opravdu zle. 49 00:02:14,968 --> 00:02:16,011 Nejsem doktor. 50 00:02:16,011 --> 00:02:17,054 Já jsem doktor. 51 00:02:18,263 --> 00:02:20,307 Annie! Rich z hodin hrnčířství. 52 00:02:20,307 --> 00:02:22,601 - Čau! - Čau. 53 00:02:22,768 --> 00:02:24,102 Wow, to vypadá vážně. 54 00:02:24,102 --> 00:02:25,729 Dáme... Víš co? Posadíme ho sem. 55 00:02:25,729 --> 00:02:26,897 - Dobře. - Panečku. 56 00:02:26,897 --> 00:02:29,942 Není jen v dobrý formě, že jo? 57 00:02:30,025 --> 00:02:31,527 Ale ty vypadáš fantasticky. 58 00:02:31,527 --> 00:02:33,278 Díky. 59 00:02:33,278 --> 00:02:35,781 Podívej se na sebe a tvou karkulku. 60 00:02:47,668 --> 00:02:49,378 Vypadni od těch koček! 61 00:03:05,561 --> 00:03:06,687 Teď jste v bezpečí. 62 00:03:07,354 --> 00:03:10,566 Ale jestli se vrátí, budu potřebovat jedno nebo obě vaše čísla. 63 00:03:10,566 --> 00:03:12,943 Jo, jasně. 64 00:03:19,700 --> 00:03:20,742 Nechápu to. 65 00:03:21,869 --> 00:03:22,911 Jak to děláš? 66 00:03:22,911 --> 00:03:25,539 No, já mám na sobě oblek za 6 tisíc dolarů 67 00:03:25,539 --> 00:03:28,709 a ty jsi strávil 3 dny děláním kartónovýho brnění robota. 68 00:03:28,709 --> 00:03:30,544 Říkáš, že tě litujou? 69 00:03:30,627 --> 00:03:32,087 Říkám, že holkám připomínám míň, 70 00:03:32,087 --> 00:03:34,506 že brali svoje malý bráchy na Comic-Con. 71 00:03:36,091 --> 00:03:37,926 - Richi. - Další? 72 00:03:38,135 --> 00:03:39,511 Dejte ji k ostatním. 73 00:03:40,262 --> 00:03:42,347 39 °C... To by mohla být otrava jídlem. 74 00:03:42,347 --> 00:03:44,308 Richi, co jsem ti říkal? 75 00:03:44,349 --> 00:03:46,226 - Vyloučit otravu jídlem. - Ano. 76 00:03:46,226 --> 00:03:48,187 Ale taky neříkat ta slova nahlas. 77 00:03:48,187 --> 00:03:50,439 Kdo chce jít po mym prkně, hm? (jít po prkně = námořnický způsob popravy) 78 00:03:50,480 --> 00:03:51,273 Čau. 79 00:04:02,910 --> 00:04:04,494 Dobře, vylučuju otravu jídlem. 80 00:04:11,418 --> 00:04:16,340 COMMUNITY Vytvořili tommo a MaTuSh verze titulků 2.00 81 00:04:19,259 --> 00:04:26,058 2x06: Epidemiology 2x06: Epidemiologie www.community.4fan.cz 82 00:04:36,276 --> 00:04:37,945 Hádejte, kdo jsem. 83 00:04:38,195 --> 00:04:39,279 Michelle Kwan? 84 00:04:39,279 --> 00:04:40,197 Špatně. 85 00:04:40,322 --> 00:04:41,615 Kristi Yamaguchi? 86 00:04:41,615 --> 00:04:42,699 Peggy Fleming. 87 00:04:43,075 --> 00:04:46,828 Jen ověřuju rasismus jako ověřovač rasismu. 88 00:04:48,455 --> 00:04:50,791 Hej, hádej, kdo jsem. 89 00:04:50,791 --> 00:04:51,750 Pít. 90 00:04:53,544 --> 00:04:56,338 Všimla sis těch divných vibrací, který provází tuhle párty? 91 00:04:56,630 --> 00:05:00,133 Jako kdyby tady každá pátá osoba byla na fakt něčem tvrdým. 92 00:05:00,926 --> 00:05:02,636 Jo, zajímalo by mě, kdo zná... 93 00:05:02,719 --> 00:05:04,638 klíč k tvému rébusu. 94 00:05:07,307 --> 00:05:08,976 - Čau. - Čau. 95 00:05:12,062 --> 00:05:13,146 Kde máš kostým? 96 00:05:13,188 --> 00:05:14,523 Zkouším něco novýho. 97 00:05:14,523 --> 00:05:16,859 Ale naše kostýmy jdou k sobě a když nemáš ty svůj, 98 00:05:16,859 --> 00:05:18,569 jsem jen kluk v elasťácích a helmou na motorku. 99 00:05:18,569 --> 00:05:22,030 - No, jsem sexy Drákula. - Myslíš upír. 100 00:05:22,030 --> 00:05:25,659 Nepotřebuju vědět, jakej Drákula jsem, abych mohl být Drákula. 101 00:05:25,742 --> 00:05:26,869 Chytráku. 102 00:05:32,708 --> 00:05:35,586 Tvoje symptomy postupují ještě rychleji než u ostatních. 103 00:05:35,627 --> 00:05:37,713 Kolik jsi toho taca snědl, Hvězdičáku? 104 00:05:37,713 --> 00:05:39,089 Já ho nejedl! 105 00:05:39,464 --> 00:05:41,049 Jmenuju se Alex! 106 00:05:41,049 --> 00:05:43,468 Cokoliv to je, muselo se to přenést Piercovým kousnutím. 107 00:05:43,468 --> 00:05:45,095 Můj Bože, myslím, že máš pravdu. 108 00:05:45,470 --> 00:05:47,347 Annie, seš spíš jako červená sestřička. 109 00:05:47,347 --> 00:05:48,765 Díky, Richi. 110 00:05:48,932 --> 00:05:50,809 Ty seš celkem jako banán. 111 00:05:50,851 --> 00:05:53,937 Ježiši, lidi, proč si nenajdete nějakou míst... 112 00:06:01,737 --> 00:06:03,488 ...ale špatně je jen těm, 113 00:06:03,488 --> 00:06:07,034 co jedli jídlo, které jsem nakoupil ve vašem skladu. 114 00:06:07,034 --> 00:06:09,328 Nikdy jsem neřekl, že to je něco lahodnýho, 115 00:06:09,328 --> 00:06:11,538 ale nemůžeš z toho onemocnět. Je to trvanlivý. 116 00:06:11,538 --> 00:06:13,165 Co to taco? 117 00:06:13,165 --> 00:06:15,167 - Klasická přichuť? - Co to? 118 00:06:15,417 --> 00:06:16,960 To s tím legračním obalem. 119 00:06:16,960 --> 00:06:18,587 Tady. 120 00:06:18,587 --> 00:06:20,214 "Tajný vzorek. 121 00:06:20,214 --> 00:06:22,216 Jestli ho najdete, opakujte heslo... 122 00:06:22,216 --> 00:06:24,927 Emil, Tomáš, Xaver, 9, 9, 7." 123 00:06:24,927 --> 00:06:26,720 Jo, zní to lahodně. 124 00:06:26,720 --> 00:06:29,723 Každopádně, vypadá to jako taco a... 125 00:06:31,433 --> 00:06:32,267 Haló? 126 00:06:32,267 --> 00:06:33,852 Greendale Community College? 127 00:06:34,770 --> 00:06:35,771 U telefonu. 128 00:06:35,771 --> 00:06:38,315 Tohle speciální operační důstojník McHenry. 129 00:06:39,274 --> 00:06:40,359 Ahoj. 130 00:06:40,442 --> 00:06:43,737 Potřebuju, abyste mě poslouchal velmi pečlivě. 131 00:06:44,988 --> 00:06:46,865 Dobře, jedna nápověda. 132 00:06:46,865 --> 00:06:49,326 Jsem milovaná postava z našeho dětství. 133 00:06:49,326 --> 00:06:51,662 - Vůbec netuším. - Já taky ne. 134 00:06:54,248 --> 00:06:56,625 Leonarde, chovej se slušně. Jsem křesťanská žena. 135 00:06:57,251 --> 00:07:00,587 Leonarde, měl bys radši zařadit zpátečku s tím svým dýňovým zadkem, nebo udělám koláč. 136 00:07:02,589 --> 00:07:04,883 Čau, Jeffe, to jsem já, Rich z hodin hrnčířství. 137 00:07:05,259 --> 00:07:08,053 - "Doktor hrnčíř" vzpomínáš? - Richi, je tu něco důležitějšího! 138 00:07:08,053 --> 00:07:09,930 Lidi, na párty je nějaká infekce, 139 00:07:09,930 --> 00:07:12,099 která nutí lidi chovat se divně a kousat se navzájem. 140 00:07:12,099 --> 00:07:13,976 Musíme koordinovaně řídit evakuaci 141 00:07:13,976 --> 00:07:15,811 bez způsobení nepotřebné paniky. 142 00:07:17,312 --> 00:07:18,397 Svatá prostoto! 143 00:07:18,397 --> 00:07:19,815 Leonard je zombie! 144 00:07:21,692 --> 00:07:23,026 Útok zombie! 145 00:07:27,531 --> 00:07:28,615 To je fuk. 146 00:07:28,824 --> 00:07:30,325 Ó, můj Bože! 147 00:07:43,589 --> 00:07:45,674 - Omlouvám se! - Otevřete dveře! 148 00:07:45,674 --> 00:07:47,968 Řekli mi, že musíme udělat maličkatou karanténu, 149 00:07:47,968 --> 00:07:49,303 než se sem dostane armáda. 150 00:07:49,303 --> 00:07:50,429 Armáda?! 151 00:07:50,429 --> 00:07:51,889 Síla, co? 152 00:07:52,389 --> 00:07:54,433 Řekli, abychom počkali 6 hodin. 153 00:07:54,892 --> 00:07:55,976 Buďte silní. 154 00:07:55,976 --> 00:07:57,019 Lidi... 155 00:07:57,311 --> 00:07:59,688 Nechci být tím, kdo řekne: "Máme společnost," ale... 156 00:08:05,194 --> 00:08:07,613 Hej, hádejte, kdo jsem. 157 00:08:09,656 --> 00:08:10,741 A nebo ne. 158 00:08:12,868 --> 00:08:13,869 Rychle dozadu! 159 00:08:15,996 --> 00:08:17,080 Utíkejte! 160 00:08:29,927 --> 00:08:31,762 Praštil jsi včelku Máju! 161 00:08:33,931 --> 00:08:35,182 Ne! 162 00:08:36,183 --> 00:08:39,436 Běž od těch dveří, ty malá děvko! 163 00:08:39,478 --> 00:08:40,479 Vítejte! 164 00:08:40,646 --> 00:08:42,481 Díky Bohu, že jste všichni v pořádku! 165 00:08:43,774 --> 00:08:44,983 Dokázali jsme to! 166 00:08:49,571 --> 00:08:51,657 Dobře, ztratili jsme tam někoho? 167 00:08:51,657 --> 00:08:52,741 - Ne. - Je někdo zraněnej? 168 00:08:52,741 --> 00:08:53,659 Ne. 169 00:08:53,659 --> 00:08:55,744 Dobře, poslední otázka a vím, že je to riskantní, 170 00:08:55,744 --> 00:08:58,247 ale vypnul někdo děkanův playlist? 171 00:08:58,247 --> 00:09:01,166 2% mléko, vajíčka, deodorant, jídlo pro štěně... 172 00:09:02,084 --> 00:09:05,629 Dobře, je to oficiálně živá noční můra. 173 00:09:10,551 --> 00:09:12,511 Kdy přijede policie? 174 00:09:12,594 --> 00:09:14,388 - Pomoc je na cestě. - Haló? 175 00:09:14,388 --> 00:09:15,931 Pomoc je na cestě. 176 00:09:15,931 --> 00:09:17,766 - Haló? - Pomoc je na cestě. 177 00:09:17,808 --> 00:09:19,226 Flavor Flav měl pravdu. (americký rapper) 178 00:09:19,226 --> 00:09:20,811 Je konec světa. 179 00:09:20,811 --> 00:09:22,354 Nemůže to být konec světa. 180 00:09:22,354 --> 00:09:23,856 Ještě není 2012. 181 00:09:23,856 --> 00:09:25,315 Není to konec světa. 182 00:09:25,315 --> 00:09:27,109 Vypadá to, že je to patogen přibuzný vzteklině 183 00:09:27,109 --> 00:09:29,194 ovlivňující přední kůru mozkovou, 184 00:09:29,194 --> 00:09:30,654 která způsobuje hyperagresi. 185 00:09:30,654 --> 00:09:32,781 Mohlo by trvat roky, než by schvátil svět. 186 00:09:32,781 --> 00:09:34,950 - Kolik let? - Jeden, jeden a půl. 187 00:09:35,617 --> 00:09:37,369 2012! Konec světa! 188 00:09:37,369 --> 00:09:39,496 Konec světa! Konec světa! 189 00:09:40,247 --> 00:09:42,291 Dobře přemýšlíš, Jeffe. Přímej ohyb. 190 00:09:43,041 --> 00:09:44,293 Děláš si ze mě srandu? 191 00:09:44,835 --> 00:09:48,714 To sako stálo víc než ostrov, na kterym jsi vyrostl, doktore Chiquito. 192 00:09:48,964 --> 00:09:50,549 "Doktore Chiquito", to se mi líbí. 193 00:09:50,549 --> 00:09:52,843 Richi, tohle je správná doba na to, abych ti řekl, že tě nesnáším. 194 00:09:52,843 --> 00:09:56,138 - Neměli bychom barikádovat místnost? - Nevím, ti lidi nevypadají tak... 195 00:09:56,138 --> 00:09:57,764 Pomůžu ti. 196 00:09:57,764 --> 00:09:58,765 Počkat! Počkat! 197 00:09:58,765 --> 00:10:00,309 Předtím, než se v ní zabarikádujeme, musím se zeptat, 198 00:10:00,350 --> 00:10:01,685 jestli byl někdo kousnut. 199 00:10:01,685 --> 00:10:03,812 Kousnu, hm? Kousnu! 200 00:10:03,812 --> 00:10:06,064 Ten patogen se šíří kousnutím, 201 00:10:06,064 --> 00:10:09,568 takže jestli někoho kousli a necháte se tu s námi zavřít, 202 00:10:09,568 --> 00:10:11,945 všechny nás vystavujete nebezpečí. 203 00:10:12,529 --> 00:10:13,697 Dobře, jděte na to. 204 00:10:18,994 --> 00:10:20,913 Vážně tu budeme jen sedět? 205 00:10:20,913 --> 00:10:23,040 Armáda tu bude za 6 hodin. 206 00:10:23,040 --> 00:10:25,417 Proč 6 hodin? Moderují předávání Oscarů? 207 00:10:25,417 --> 00:10:26,418 Sakra! 208 00:10:26,418 --> 00:10:28,295 A vítězem pro nejlepší narážku na Oscary se stává... 209 00:10:28,295 --> 00:10:31,298 Jeff Winger za "A sakra! Muž, který tam šel." 210 00:10:31,298 --> 00:10:32,966 Tihle lidi nemají 6 hodin. 211 00:10:32,966 --> 00:10:35,302 Soudě podle teplot infikovaných... 212 00:10:35,844 --> 00:10:37,221 Během 3 hodin začnout trpět 213 00:10:37,221 --> 00:10:38,055 poškozením mozku. 214 00:10:38,055 --> 00:10:39,765 Tři hodiny potom budou mrtví. 215 00:10:39,765 --> 00:10:41,725 Co? Musíme pro ně něco udělat. 216 00:10:41,725 --> 00:10:44,228 Udělat něco? Pro zombie? 217 00:10:44,228 --> 00:10:46,021 Když snížíme teplotu v celé budově, 218 00:10:46,063 --> 00:10:48,065 snížilo by to teplotu a zabilo virus? 219 00:10:49,024 --> 00:10:50,108 Mohlo by. 220 00:10:51,193 --> 00:10:53,278 Vím, kde je termostat... Tam na tý zdi. 221 00:10:53,695 --> 00:10:56,031 Troyi, musíme při téhle příležitosti povstat jako Ripleyová 222 00:10:56,031 --> 00:10:57,199 a nakopat zadky těm monstrům v našem spodním prádle. 223 00:10:57,199 --> 00:10:58,617 Nejsem Ripleyová, Abede. 224 00:10:58,617 --> 00:11:00,619 Jsem skvělej, sexy Drákula. 225 00:11:00,619 --> 00:11:02,371 Miluju se s ženskýma a přežívám. 226 00:11:02,371 --> 00:11:03,288 Jsem s Troyem. 227 00:11:03,288 --> 00:11:05,249 Lidi, nejsou to zombie. 228 00:11:05,249 --> 00:11:07,292 Jsou to naši spolužáci a jsou nemocní. 229 00:11:07,292 --> 00:11:09,127 A můžou udělat nám špatně, když nás kousnou. 230 00:11:09,127 --> 00:11:10,921 - Banán to řekl. - Je to tak. 231 00:11:10,921 --> 00:11:12,589 Inkubace zabere jen minuty. 232 00:11:12,714 --> 00:11:14,007 Nejdřív vás začne bolet břicho. 233 00:11:14,007 --> 00:11:16,593 Pak zčervenáte, začnete se potit. 234 00:11:16,593 --> 00:11:18,470 svalové křeče, vysoká horečka 235 00:11:18,720 --> 00:11:21,390 a pak nekontrolovatelné nutkání kousnout neinfikované maso. 236 00:11:21,390 --> 00:11:22,432 Ježíši... 237 00:11:22,432 --> 00:11:23,851 A zapomněl jsem na jeden symptom. 238 00:11:24,643 --> 00:11:27,187 Nezřetelná mluva. 239 00:11:27,187 --> 00:11:29,606 Nechal ses kousnout! 240 00:11:30,065 --> 00:11:32,734 Cítil jsem, že bych mohl být výjimečný. 241 00:11:32,818 --> 00:11:34,862 Výjimečný? Nejsi výjimečný! 242 00:11:34,862 --> 00:11:36,071 Já jsem výjimečná! 243 00:11:36,071 --> 00:11:38,574 Kousli mě před 10 minutama a je mi... 244 00:11:38,574 --> 00:11:40,117 fajn. 245 00:11:40,200 --> 00:11:41,285 Super. 246 00:11:41,285 --> 00:11:43,245 Nikdo není výjimečnej! 247 00:11:43,245 --> 00:11:46,498 Hej, Richi, jen abys věděl, nesnáším tě teď o trochu míň. 248 00:11:46,498 --> 00:11:48,876 Tolik tě nesnáším normálně. 249 00:11:49,501 --> 00:11:51,128 Musíte zničit mozek! 250 00:11:53,839 --> 00:11:55,215 Co to sakra?! 251 00:11:59,344 --> 00:12:02,848 - Křeček! Křeček! - Jen tak dál. 252 00:12:02,848 --> 00:12:05,350 Utíkejte! Utíkejte! Utíkejte! 253 00:12:11,398 --> 00:12:12,900 Ke schodům! 254 00:12:16,820 --> 00:12:19,239 - Co Annie? - Neotáčej se! 255 00:12:19,239 --> 00:12:20,449 Proč ne? 256 00:12:21,617 --> 00:12:23,410 Shirley, Bože! 257 00:12:23,577 --> 00:12:24,870 Neotáčejte se! 258 00:12:30,584 --> 00:12:32,252 Musíme jim pomoct! 259 00:12:32,377 --> 00:12:34,421 Pomůžeme tak, že je necháme je kousnout. 260 00:12:35,672 --> 00:12:37,090 Obsazeno! 261 00:12:37,424 --> 00:12:38,550 Obsazeno! 262 00:12:39,176 --> 00:12:42,846 Tak takhle umřu... jako slečna Piggy. 263 00:12:42,930 --> 00:12:44,181 Nejsi slečna Piggy. 264 00:12:44,181 --> 00:12:45,766 Jsi Glinda, hodná čarodějka. 265 00:12:46,558 --> 00:12:48,143 Tys to věděl? 266 00:12:49,102 --> 00:12:51,855 Jen abys věděl, vždycky jsem měla ráda Peggy Fleming. 267 00:12:53,398 --> 00:12:54,650 Nejsi rasistka. 268 00:13:11,500 --> 00:13:12,668 Super. 269 00:13:13,293 --> 00:13:14,711 Temnej sklep. 270 00:13:14,878 --> 00:13:17,506 Právě jsem si říkal, že bysme tohle měli dělat ve tmavym sklepě. 271 00:13:18,465 --> 00:13:20,300 Troyi, proč jsi zahodil svůj kostým? 272 00:13:20,759 --> 00:13:23,637 Proč to teď vytahuješ, Abede? Můžeme tu umřít. 273 00:13:23,804 --> 00:13:25,430 O to větší důvod to vyžehlit. 274 00:13:25,597 --> 00:13:28,308 Řekl jsi mi chytráku. Jak definuješ chytráka... 275 00:13:28,350 --> 00:13:30,978 Vzít si úžasný halloweenský kostým se svým nejlepším kamarádem? 276 00:13:30,978 --> 00:13:33,897 - To chytráci dělají? - Nevím, Abede, nejsem chytrák, 277 00:13:33,897 --> 00:13:36,692 a proto se neúčastním týhle konverzace. 278 00:13:36,692 --> 00:13:37,860 Ššš, chytráci! 279 00:13:38,735 --> 00:13:39,862 Slyšeli jste to? 280 00:13:42,823 --> 00:13:43,907 Ježíši! 281 00:13:46,451 --> 00:13:47,953 Byla to jen kočka. 282 00:13:47,995 --> 00:13:49,079 Pojďme dál. 283 00:13:50,789 --> 00:13:53,041 Ježiši Kriste! 284 00:13:57,504 --> 00:13:59,339 Co je s tou kočkou? 285 00:13:59,339 --> 00:14:01,633 - To ji někdo hází? - Pojďme dál. 286 00:14:01,758 --> 00:14:02,885 Ne! 287 00:14:02,885 --> 00:14:04,469 Nejdem dál, 288 00:14:04,469 --> 00:14:06,889 protože je tady šílená kočka. 289 00:14:06,889 --> 00:14:08,182 Dobře, a co ti zombie? 290 00:14:08,182 --> 00:14:10,767 Vedlejší kolej, Troyi! S touhle kočkou se musíme vypořádat! 291 00:14:10,934 --> 00:14:12,978 Támhle je, chyťte ji! 292 00:14:16,565 --> 00:14:18,192 Tohle by mělo vést nahoru. Termostat bude... 293 00:14:18,192 --> 00:14:19,985 Dost s termostatem, Abede! 294 00:14:19,985 --> 00:14:22,863 Není čas na předstíraný hraní "čas na záchranu světa". 295 00:14:22,863 --> 00:14:27,075 Je patnáct minut po "Vypadnem sakra rychle z tohohle baráku... čas". 296 00:14:28,619 --> 00:14:30,204 Támhle, je tam okno. 297 00:14:30,454 --> 00:14:31,914 Dobře, když vyšplháme tím zaprášeným oplocením, 298 00:14:31,914 --> 00:14:34,166 můžeme se navzájem vytáhnout a pak se skrz procpat. 299 00:14:36,210 --> 00:14:37,461 Hlasuju pro dveře. 300 00:14:38,545 --> 00:14:39,963 Nechce si zašpinit svůj oblek. 301 00:14:40,631 --> 00:14:41,965 Doopravdy? 302 00:14:42,007 --> 00:14:43,550 Šaty dělají člověka, Troyi. 303 00:14:43,717 --> 00:14:45,636 Co to... Hej! 304 00:14:50,224 --> 00:14:51,767 To je moje sako! 305 00:14:52,976 --> 00:14:55,187 Moje sako! Roztahuješ ho! 306 00:14:55,187 --> 00:14:57,648 Roztahuješ ho! 307 00:14:58,899 --> 00:15:01,693 Špatná cesta! Běž, běž, běž, běž! 308 00:15:17,459 --> 00:15:19,002 Skoč dolů, skoč dolů! 309 00:15:19,294 --> 00:15:21,046 K brance, k brance! 310 00:15:31,640 --> 00:15:33,225 - Jdi. - Nejdu bez tebe! 311 00:15:33,225 --> 00:15:35,060 Troyi, ať na tebe můžu být hrdý. 312 00:15:35,060 --> 00:15:37,104 Buď první černoch, který to dotáhne do konce. 313 00:15:40,357 --> 00:15:41,483 Běž, běž, běž, běž! 314 00:15:43,861 --> 00:15:44,695 Abede! 315 00:15:47,656 --> 00:15:48,740 Mám tě rád. 316 00:15:48,740 --> 00:15:49,825 Já vím. 317 00:15:52,202 --> 00:15:54,705 - Udělejte to rychle. - Ne! 318 00:16:06,592 --> 00:16:08,677 Troyi, buď upřímný! 319 00:16:08,677 --> 00:16:10,679 Jsi zombie? Zneškodním tě. 320 00:16:10,679 --> 00:16:11,889 Dejte mi klíče. 321 00:16:11,972 --> 00:16:14,391 Těm lidem hrozí poškození mozku, jestli jim někdo nepomůže. 322 00:16:14,391 --> 00:16:16,101 Dobře, Troyi, je tu něco, čemu se říká 323 00:16:16,101 --> 00:16:17,769 "řetězec velení", takže bohužel... 324 00:16:21,690 --> 00:16:23,025 Zešílel jsi? 325 00:16:23,066 --> 00:16:25,235 Jak chceš přežít ty zombie? 326 00:16:26,778 --> 00:16:28,155 Budu chytrák. 327 00:16:29,948 --> 00:16:31,742 Radši měj plán "B"! 328 00:16:41,168 --> 00:16:42,169 To je ono. 329 00:16:42,794 --> 00:16:45,422 Připravte se na sílu představivosti. 330 00:16:50,594 --> 00:16:52,471 Dobře, nevím, proč jsem si myslel, že to bude fungovat. 331 00:16:52,471 --> 00:16:53,931 Hej, slezte ze mě! 332 00:16:53,931 --> 00:16:56,016 Slezte... Jste tak silný! 333 00:16:56,391 --> 00:16:57,559 Bože, tohle nesnáším! 334 00:16:58,060 --> 00:16:58,602 Slezte! 335 00:16:58,602 --> 00:17:00,103 Přestaňte používat svojí pusu! 336 00:17:02,940 --> 00:17:04,024 Čau, zombie Annie. 337 00:17:04,107 --> 00:17:05,526 Ty máš ale velký pěsti... 338 00:17:05,526 --> 00:17:06,860 A máš to! 339 00:17:10,656 --> 00:17:12,533 Transportuj mě, Scotty. (hláška ze Star Treku) 340 00:17:12,574 --> 00:17:13,784 A máš to! 341 00:17:18,622 --> 00:17:19,623 Zombie Shirley... 342 00:17:19,831 --> 00:17:21,416 Nevím, co jsi, ale... 343 00:17:21,416 --> 00:17:22,918 A máš to! 344 00:17:24,837 --> 00:17:27,506 Abede, jsme přátelé. 345 00:17:27,965 --> 00:17:29,550 Abede, ne! 346 00:17:29,675 --> 00:17:31,009 Britto. 347 00:17:32,302 --> 00:17:33,470 Dobře, dobře. 348 00:17:33,470 --> 00:17:34,847 Kousli jste mě, jasný? 349 00:17:34,847 --> 00:17:36,682 Sakra. Gratuluju. 350 00:17:36,682 --> 00:17:38,183 Udělali jste, co zombie dělají. 351 00:17:50,529 --> 00:17:53,574 Jeffe, pořád pohodář i jako zombie. 352 00:18:37,576 --> 00:18:38,660 15 °C 353 00:18:38,702 --> 00:18:39,828 14 °C 354 00:19:01,934 --> 00:19:03,310 Z cesty! Z cesty! 355 00:19:03,310 --> 00:19:04,353 Z cesty! 356 00:19:05,103 --> 00:19:06,605 Uzavřít perimetr! 357 00:19:07,397 --> 00:19:09,358 - Děkan Pelton? - Ano. 358 00:19:09,733 --> 00:19:11,777 Wow, přesně 6 hodin. 359 00:19:11,777 --> 00:19:14,780 Jo, máme to tak nacvičený. Jste jedinej svědek? 360 00:19:14,780 --> 00:19:15,948 Ano, jsem. 361 00:19:16,156 --> 00:19:17,199 Dobře. 362 00:19:17,324 --> 00:19:19,326 Hej, máme tam nějaký neinfikovaný. 363 00:19:19,326 --> 00:19:20,577 O kolika mluvíme? 364 00:19:20,994 --> 00:19:22,329 Myslím, že by to mohli být všichni. 365 00:19:23,121 --> 00:19:24,873 Dobře, scénář "B". 366 00:19:24,873 --> 00:19:26,208 Opakuju, scénář "B". 367 00:19:26,500 --> 00:19:28,168 Dáme těm cucákům dávku. 368 00:19:28,168 --> 00:19:30,128 Dát dávku komu? 369 00:19:41,473 --> 00:19:42,724 Nic si nepamatuju. 370 00:19:47,187 --> 00:19:50,482 Takže si nepamatujete nic od rozhodnutí, že půjdete za Lady Gaga? 371 00:19:51,149 --> 00:19:55,112 Nemůžu uvěřit, že by někdo hromadně zdrogoval celou párty. 372 00:19:55,112 --> 00:19:58,073 - Nemůžu uvěřit, že jsem to nebyl já. - Nemůžu uvěřit, že ti věřím... 373 00:19:58,448 --> 00:19:59,616 A ne, nevěřím. 374 00:20:00,993 --> 00:20:02,244 Chceš kouknout na film? 375 00:20:02,619 --> 00:20:03,620 Jasně. 376 00:20:03,704 --> 00:20:05,622 Mimozemšťani, kyborgové, nebo zombie? 377 00:20:05,747 --> 00:20:08,667 Nevím proč, ale na zombie teď nemam chuť. 378 00:20:08,667 --> 00:20:11,336 Jo, necítím se moc na něco akčního. 379 00:20:11,670 --> 00:20:12,796 Co něco jemnýho? 380 00:20:12,796 --> 00:20:13,964 Viděl jsi Marmaduka? 381 00:20:13,964 --> 00:20:19,803 A tak šli Troy a Abed zpět na kolej, kde se koukli na Marmaduka. 382 00:20:20,012 --> 00:20:23,140 Já jsem George Takei a pokud ty jsi Kevin, 383 00:20:23,140 --> 00:20:25,893 tady je malý dáreček pro tvůj mobil. 384 00:20:26,310 --> 00:20:28,395 Ahoj, Kevin nemůže přijít k telefonu, 385 00:20:28,395 --> 00:20:31,315 je na vesmírné lodi se mnou, Georgem Takeiem. 386 00:20:31,315 --> 00:20:32,941 Prosím, zanechej zprávu. 387 00:20:33,150 --> 00:20:34,902 Není zač, Kevinové. 388 00:20:36,195 --> 00:20:38,155 Šťastný Halloween. 389 00:20:42,242 --> 00:20:43,368 Hlasovka? 390 00:20:46,163 --> 00:20:48,373 Troyi! Tady Chang. 391 00:20:48,457 --> 00:20:49,833 Není moc času! 392 00:20:50,000 --> 00:20:51,418 Myslím, že to nezvládneme! 393 00:20:51,543 --> 00:20:53,795 Podívej, jestli přežiješ, 394 00:20:53,837 --> 00:20:56,632 prosím rozšiř pro mě tuhle zprávu. 395 00:20:57,049 --> 00:20:59,426 Shirley a já jsme to dělali! 396 00:20:59,468 --> 00:21:00,761 Changu, co to děláš? 397 00:21:00,761 --> 00:21:01,720 Nic. 398 00:21:02,971 --> 00:21:03,931 Musím jít! 399 00:21:07,100 --> 00:21:08,852 Proč volal mně?