1
00:00:02,711 --> 00:00:05,589
Halloween... čas upírů,
2
00:00:05,589 --> 00:00:09,760
šotků, Drákulů,
strašidel a bezhlavých myší.
3
00:00:09,760 --> 00:00:11,678
Já jsem George Takei.
(herec kapitána Sulu ze Star Treku)
4
00:00:11,720 --> 00:00:12,804
Víte co?
5
00:00:12,804 --> 00:00:14,515
Jdeme na věc.
6
00:00:17,351 --> 00:00:18,894
Jaký to je?
7
00:00:19,311 --> 00:00:20,979
Celkem dobrý taco.
8
00:00:20,979 --> 00:00:23,065
Zajímalo by mě,
jak se k tomu děkan dostal.
9
00:00:23,941 --> 00:00:26,818
Šéfkuchař Gaga nikdy
neodhaluje svého dodavatele.
10
00:00:26,818 --> 00:00:30,239
A nesnažte se číst z mého
p-p-p-pokerového výrazu. (Poker Face)
11
00:00:30,656 --> 00:00:33,867
Jsou to vojenský příděly
z armádního skladu přebytků.
12
00:00:36,411 --> 00:00:38,956
Nečetl jsem váš pokerovej výraz,
nechal jste obaly v odpadcích.
13
00:00:39,498 --> 00:00:42,125
No, bavte se, lidi.
14
00:00:42,125 --> 00:00:44,002
Já... půjdu vynést odpadky.
15
00:00:44,002 --> 00:00:46,421
Možná byste chtěl upravit
vaše nastavení iTunes.
16
00:00:46,421 --> 00:00:50,217
Když nehraje nekonečná smyčka
největších hitů Abby,
17
00:00:50,217 --> 00:00:53,595
hraje něco, o čem si myslím,
že to jsou vaše osobní poznámky.
18
00:00:53,595 --> 00:00:54,304
Co?
19
00:00:54,304 --> 00:00:57,057
Poznámka pro sebe... Vyměnit olej,
20
00:00:57,057 --> 00:00:59,810
podívat se na Netflixu
po filmu s Gregem Kinnearem,
21
00:00:59,852 --> 00:01:02,312
kde hraje ducha... ne, anděla.
22
00:01:02,312 --> 00:01:04,481
A něco, čemu se říká Lidská stono...
23
00:01:07,359 --> 00:01:08,777
David Beckham.
24
00:01:09,152 --> 00:01:10,237
Dračí želva?
25
00:01:10,362 --> 00:01:11,446
T-Rex.
26
00:01:11,780 --> 00:01:13,657
Divím se, jak moc snahy
27
00:01:13,699 --> 00:01:17,119
každoročně vynakládáš
na náhodně pohlednej kostým.
28
00:01:17,119 --> 00:01:20,414
Jen půlku snahy, kterou
dnes vynaložíš ty při jezení a pití.
29
00:01:20,414 --> 00:01:22,541
Pomůžu ti, dračí želvo.
30
00:01:22,541 --> 00:01:26,336
Lidi, Shirleyin kostým je zase
bezděčně nejasnej.
31
00:01:26,336 --> 00:01:29,631
Nevím, co má být,
ale není to slečna Piggy.
32
00:01:29,631 --> 00:01:32,217
Opakuju... není to slečna Piggy.
33
00:01:32,217 --> 00:01:33,552
Je to na vás.
34
00:01:33,844 --> 00:01:36,471
Ahoj! Hádejte, kdo jsem.
35
00:01:37,806 --> 00:01:39,808
Nemůžeš to prostě říct?
36
00:01:39,808 --> 00:01:41,143
Ne.
37
00:01:43,937 --> 00:01:45,230
Pierci, je ti dobře?
38
00:01:45,230 --> 00:01:46,565
Co?
39
00:01:49,193 --> 00:01:50,986
Hele, jestli se začneš
ještě víc potit a natýkat,
40
00:01:50,986 --> 00:01:53,530
tvůj kostým nabude
nový úrovně hodnověrnosti.
41
00:01:53,530 --> 00:01:55,240
Nerozumím, zavři zobák.
42
00:01:56,408 --> 00:01:59,203
Chová se jako dojem,
který na něj máme za jeho zády.
43
00:02:02,497 --> 00:02:03,457
Nech mě!
44
00:02:03,498 --> 00:02:04,917
Táhni ode mě!
45
00:02:06,251 --> 00:02:08,337
Právě, když si myslíš,
že je to sranda.
46
00:02:08,337 --> 00:02:09,338
Pierci?
47
00:02:12,174 --> 00:02:13,133
Promiň...
48
00:02:13,175 --> 00:02:14,968
Myslím, že mýmu kamarádovi
je opravdu zle.
49
00:02:14,968 --> 00:02:16,011
Nejsem doktor.
50
00:02:16,011 --> 00:02:17,054
Já jsem doktor.
51
00:02:18,263 --> 00:02:20,307
Annie! Rich z hodin hrnčířství.
52
00:02:20,307 --> 00:02:22,601
- Čau!
- Čau.
53
00:02:22,768 --> 00:02:24,102
Wow, to vypadá vážně.
54
00:02:24,102 --> 00:02:25,729
Dáme... Víš co?
Posadíme ho sem.
55
00:02:25,729 --> 00:02:26,897
- Dobře.
- Panečku.
56
00:02:26,897 --> 00:02:29,942
Není jen v dobrý formě, že jo?
57
00:02:30,025 --> 00:02:31,527
Ale ty vypadáš fantasticky.
58
00:02:31,527 --> 00:02:33,278
Díky.
59
00:02:33,278 --> 00:02:35,781
Podívej se na sebe a tvou karkulku.
60
00:02:47,668 --> 00:02:49,378
Vypadni od těch koček!
61
00:03:05,561 --> 00:03:06,687
Teď jste v bezpečí.
62
00:03:07,354 --> 00:03:10,566
Ale jestli se vrátí, budu potřebovat
jedno nebo obě vaše čísla.
63
00:03:10,566 --> 00:03:12,943
Jo, jasně.
64
00:03:19,700 --> 00:03:20,742
Nechápu to.
65
00:03:21,869 --> 00:03:22,911
Jak to děláš?
66
00:03:22,911 --> 00:03:25,539
No, já mám na sobě oblek
za 6 tisíc dolarů
67
00:03:25,539 --> 00:03:28,709
a ty jsi strávil 3 dny děláním
kartónovýho brnění robota.
68
00:03:28,709 --> 00:03:30,544
Říkáš, že tě litujou?
69
00:03:30,627 --> 00:03:32,087
Říkám, že holkám připomínám míň,
70
00:03:32,087 --> 00:03:34,506
že brali svoje malý bráchy
na Comic-Con.
71
00:03:36,091 --> 00:03:37,926
- Richi.
- Další?
72
00:03:38,135 --> 00:03:39,511
Dejte ji k ostatním.
73
00:03:40,262 --> 00:03:42,347
39 °C... To by mohla
být otrava jídlem.
74
00:03:42,347 --> 00:03:44,308
Richi, co jsem ti říkal?
75
00:03:44,349 --> 00:03:46,226
- Vyloučit otravu jídlem.
- Ano.
76
00:03:46,226 --> 00:03:48,187
Ale taky neříkat ta slova nahlas.
77
00:03:48,187 --> 00:03:50,439
Kdo chce jít po mym prkně, hm?
(jít po prkně = námořnický způsob popravy)
78
00:03:50,480 --> 00:03:51,273
Čau.
79
00:04:02,910 --> 00:04:04,494
Dobře, vylučuju otravu jídlem.
80
00:04:11,418 --> 00:04:16,340
COMMUNITY
Vytvořili tommo a MaTuSh
verze titulků 2.00
81
00:04:19,259 --> 00:04:26,058
2x06: Epidemiology
2x06: Epidemiologie
www.community.4fan.cz
82
00:04:36,276 --> 00:04:37,945
Hádejte, kdo jsem.
83
00:04:38,195 --> 00:04:39,279
Michelle Kwan?
84
00:04:39,279 --> 00:04:40,197
Špatně.
85
00:04:40,322 --> 00:04:41,615
Kristi Yamaguchi?
86
00:04:41,615 --> 00:04:42,699
Peggy Fleming.
87
00:04:43,075 --> 00:04:46,828
Jen ověřuju rasismus
jako ověřovač rasismu.
88
00:04:48,455 --> 00:04:50,791
Hej, hádej, kdo jsem.
89
00:04:50,791 --> 00:04:51,750
Pít.
90
00:04:53,544 --> 00:04:56,338
Všimla sis těch divných vibrací,
který provází tuhle párty?
91
00:04:56,630 --> 00:05:00,133
Jako kdyby tady každá pátá osoba
byla na fakt něčem tvrdým.
92
00:05:00,926 --> 00:05:02,636
Jo, zajímalo by mě, kdo zná...
93
00:05:02,719 --> 00:05:04,638
klíč k tvému rébusu.
94
00:05:07,307 --> 00:05:08,976
- Čau.
- Čau.
95
00:05:12,062 --> 00:05:13,146
Kde máš kostým?
96
00:05:13,188 --> 00:05:14,523
Zkouším něco novýho.
97
00:05:14,523 --> 00:05:16,859
Ale naše kostýmy jdou k sobě
a když nemáš ty svůj,
98
00:05:16,859 --> 00:05:18,569
jsem jen kluk v elasťácích
a helmou na motorku.
99
00:05:18,569 --> 00:05:22,030
- No, jsem sexy Drákula.
- Myslíš upír.
100
00:05:22,030 --> 00:05:25,659
Nepotřebuju vědět, jakej Drákula jsem,
abych mohl být Drákula.
101
00:05:25,742 --> 00:05:26,869
Chytráku.
102
00:05:32,708 --> 00:05:35,586
Tvoje symptomy postupují
ještě rychleji než u ostatních.
103
00:05:35,627 --> 00:05:37,713
Kolik jsi toho taca snědl,
Hvězdičáku?
104
00:05:37,713 --> 00:05:39,089
Já ho nejedl!
105
00:05:39,464 --> 00:05:41,049
Jmenuju se Alex!
106
00:05:41,049 --> 00:05:43,468
Cokoliv to je, muselo se to
přenést Piercovým kousnutím.
107
00:05:43,468 --> 00:05:45,095
Můj Bože, myslím, že máš pravdu.
108
00:05:45,470 --> 00:05:47,347
Annie, seš spíš
jako červená sestřička.
109
00:05:47,347 --> 00:05:48,765
Díky, Richi.
110
00:05:48,932 --> 00:05:50,809
Ty seš celkem jako banán.
111
00:05:50,851 --> 00:05:53,937
Ježiši, lidi, proč si
nenajdete nějakou míst...
112
00:06:01,737 --> 00:06:03,488
...ale špatně je jen těm,
113
00:06:03,488 --> 00:06:07,034
co jedli jídlo, které jsem
nakoupil ve vašem skladu.
114
00:06:07,034 --> 00:06:09,328
Nikdy jsem neřekl,
že to je něco lahodnýho,
115
00:06:09,328 --> 00:06:11,538
ale nemůžeš z toho onemocnět.
Je to trvanlivý.
116
00:06:11,538 --> 00:06:13,165
Co to taco?
117
00:06:13,165 --> 00:06:15,167
- Klasická přichuť?
- Co to?
118
00:06:15,417 --> 00:06:16,960
To s tím legračním obalem.
119
00:06:16,960 --> 00:06:18,587
Tady.
120
00:06:18,587 --> 00:06:20,214
"Tajný vzorek.
121
00:06:20,214 --> 00:06:22,216
Jestli ho najdete, opakujte heslo...
122
00:06:22,216 --> 00:06:24,927
Emil, Tomáš, Xaver,
9, 9, 7."
123
00:06:24,927 --> 00:06:26,720
Jo, zní to lahodně.
124
00:06:26,720 --> 00:06:29,723
Každopádně, vypadá to jako taco a...
125
00:06:31,433 --> 00:06:32,267
Haló?
126
00:06:32,267 --> 00:06:33,852
Greendale Community College?
127
00:06:34,770 --> 00:06:35,771
U telefonu.
128
00:06:35,771 --> 00:06:38,315
Tohle speciální operační
důstojník McHenry.
129
00:06:39,274 --> 00:06:40,359
Ahoj.
130
00:06:40,442 --> 00:06:43,737
Potřebuju, abyste mě
poslouchal velmi pečlivě.
131
00:06:44,988 --> 00:06:46,865
Dobře, jedna nápověda.
132
00:06:46,865 --> 00:06:49,326
Jsem milovaná postava
z našeho dětství.
133
00:06:49,326 --> 00:06:51,662
- Vůbec netuším.
- Já taky ne.
134
00:06:54,248 --> 00:06:56,625
Leonarde, chovej se slušně.
Jsem křesťanská žena.
135
00:06:57,251 --> 00:07:00,587
Leonarde, měl bys radši zařadit zpátečku
s tím svým dýňovým zadkem, nebo udělám koláč.
136
00:07:02,589 --> 00:07:04,883
Čau, Jeffe, to jsem já,
Rich z hodin hrnčířství.
137
00:07:05,259 --> 00:07:08,053
- "Doktor hrnčíř" vzpomínáš?
- Richi, je tu něco důležitějšího!
138
00:07:08,053 --> 00:07:09,930
Lidi, na párty je nějaká infekce,
139
00:07:09,930 --> 00:07:12,099
která nutí lidi chovat se divně
a kousat se navzájem.
140
00:07:12,099 --> 00:07:13,976
Musíme koordinovaně řídit evakuaci
141
00:07:13,976 --> 00:07:15,811
bez způsobení nepotřebné paniky.
142
00:07:17,312 --> 00:07:18,397
Svatá prostoto!
143
00:07:18,397 --> 00:07:19,815
Leonard je zombie!
144
00:07:21,692 --> 00:07:23,026
Útok zombie!
145
00:07:27,531 --> 00:07:28,615
To je fuk.
146
00:07:28,824 --> 00:07:30,325
Ó, můj Bože!
147
00:07:43,589 --> 00:07:45,674
- Omlouvám se!
- Otevřete dveře!
148
00:07:45,674 --> 00:07:47,968
Řekli mi, že musíme udělat
maličkatou karanténu,
149
00:07:47,968 --> 00:07:49,303
než se sem dostane armáda.
150
00:07:49,303 --> 00:07:50,429
Armáda?!
151
00:07:50,429 --> 00:07:51,889
Síla, co?
152
00:07:52,389 --> 00:07:54,433
Řekli, abychom počkali 6 hodin.
153
00:07:54,892 --> 00:07:55,976
Buďte silní.
154
00:07:55,976 --> 00:07:57,019
Lidi...
155
00:07:57,311 --> 00:07:59,688
Nechci být tím, kdo řekne:
"Máme společnost," ale...
156
00:08:05,194 --> 00:08:07,613
Hej, hádejte, kdo jsem.
157
00:08:09,656 --> 00:08:10,741
A nebo ne.
158
00:08:12,868 --> 00:08:13,869
Rychle dozadu!
159
00:08:15,996 --> 00:08:17,080
Utíkejte!
160
00:08:29,927 --> 00:08:31,762
Praštil jsi včelku Máju!
161
00:08:33,931 --> 00:08:35,182
Ne!
162
00:08:36,183 --> 00:08:39,436
Běž od těch dveří, ty malá děvko!
163
00:08:39,478 --> 00:08:40,479
Vítejte!
164
00:08:40,646 --> 00:08:42,481
Díky Bohu, že jste všichni v pořádku!
165
00:08:43,774 --> 00:08:44,983
Dokázali jsme to!
166
00:08:49,571 --> 00:08:51,657
Dobře, ztratili jsme tam někoho?
167
00:08:51,657 --> 00:08:52,741
- Ne.
- Je někdo zraněnej?
168
00:08:52,741 --> 00:08:53,659
Ne.
169
00:08:53,659 --> 00:08:55,744
Dobře, poslední otázka
a vím, že je to riskantní,
170
00:08:55,744 --> 00:08:58,247
ale vypnul někdo děkanův playlist?
171
00:08:58,247 --> 00:09:01,166
2% mléko, vajíčka,
deodorant, jídlo pro štěně...
172
00:09:02,084 --> 00:09:05,629
Dobře, je to oficiálně
živá noční můra.
173
00:09:10,551 --> 00:09:12,511
Kdy přijede policie?
174
00:09:12,594 --> 00:09:14,388
- Pomoc je na cestě.
- Haló?
175
00:09:14,388 --> 00:09:15,931
Pomoc je na cestě.
176
00:09:15,931 --> 00:09:17,766
- Haló?
- Pomoc je na cestě.
177
00:09:17,808 --> 00:09:19,226
Flavor Flav měl pravdu.
(americký rapper)
178
00:09:19,226 --> 00:09:20,811
Je konec světa.
179
00:09:20,811 --> 00:09:22,354
Nemůže to být konec světa.
180
00:09:22,354 --> 00:09:23,856
Ještě není 2012.
181
00:09:23,856 --> 00:09:25,315
Není to konec světa.
182
00:09:25,315 --> 00:09:27,109
Vypadá to, že je to patogen
přibuzný vzteklině
183
00:09:27,109 --> 00:09:29,194
ovlivňující přední kůru mozkovou,
184
00:09:29,194 --> 00:09:30,654
která způsobuje hyperagresi.
185
00:09:30,654 --> 00:09:32,781
Mohlo by trvat roky,
než by schvátil svět.
186
00:09:32,781 --> 00:09:34,950
- Kolik let?
- Jeden, jeden a půl.
187
00:09:35,617 --> 00:09:37,369
2012! Konec světa!
188
00:09:37,369 --> 00:09:39,496
Konec světa! Konec světa!
189
00:09:40,247 --> 00:09:42,291
Dobře přemýšlíš, Jeffe.
Přímej ohyb.
190
00:09:43,041 --> 00:09:44,293
Děláš si ze mě srandu?
191
00:09:44,835 --> 00:09:48,714
To sako stálo víc než ostrov,
na kterym jsi vyrostl, doktore Chiquito.
192
00:09:48,964 --> 00:09:50,549
"Doktore Chiquito",
to se mi líbí.
193
00:09:50,549 --> 00:09:52,843
Richi, tohle je správná doba na to,
abych ti řekl, že tě nesnáším.
194
00:09:52,843 --> 00:09:56,138
- Neměli bychom barikádovat místnost?
- Nevím, ti lidi nevypadají tak...
195
00:09:56,138 --> 00:09:57,764
Pomůžu ti.
196
00:09:57,764 --> 00:09:58,765
Počkat! Počkat!
197
00:09:58,765 --> 00:10:00,309
Předtím, než se v ní zabarikádujeme,
musím se zeptat,
198
00:10:00,350 --> 00:10:01,685
jestli byl někdo kousnut.
199
00:10:01,685 --> 00:10:03,812
Kousnu, hm? Kousnu!
200
00:10:03,812 --> 00:10:06,064
Ten patogen se šíří kousnutím,
201
00:10:06,064 --> 00:10:09,568
takže jestli někoho kousli
a necháte se tu s námi zavřít,
202
00:10:09,568 --> 00:10:11,945
všechny nás vystavujete nebezpečí.
203
00:10:12,529 --> 00:10:13,697
Dobře, jděte na to.
204
00:10:18,994 --> 00:10:20,913
Vážně tu budeme jen sedět?
205
00:10:20,913 --> 00:10:23,040
Armáda tu bude za 6 hodin.
206
00:10:23,040 --> 00:10:25,417
Proč 6 hodin?
Moderují předávání Oscarů?
207
00:10:25,417 --> 00:10:26,418
Sakra!
208
00:10:26,418 --> 00:10:28,295
A vítězem pro nejlepší
narážku na Oscary se stává...
209
00:10:28,295 --> 00:10:31,298
Jeff Winger za
"A sakra! Muž, který tam šel."
210
00:10:31,298 --> 00:10:32,966
Tihle lidi nemají 6 hodin.
211
00:10:32,966 --> 00:10:35,302
Soudě podle teplot infikovaných...
212
00:10:35,844 --> 00:10:37,221
Během 3 hodin začnout trpět
213
00:10:37,221 --> 00:10:38,055
poškozením mozku.
214
00:10:38,055 --> 00:10:39,765
Tři hodiny potom budou mrtví.
215
00:10:39,765 --> 00:10:41,725
Co? Musíme pro ně něco udělat.
216
00:10:41,725 --> 00:10:44,228
Udělat něco? Pro zombie?
217
00:10:44,228 --> 00:10:46,021
Když snížíme teplotu v celé budově,
218
00:10:46,063 --> 00:10:48,065
snížilo by to teplotu a zabilo virus?
219
00:10:49,024 --> 00:10:50,108
Mohlo by.
220
00:10:51,193 --> 00:10:53,278
Vím, kde je termostat...
Tam na tý zdi.
221
00:10:53,695 --> 00:10:56,031
Troyi, musíme při téhle příležitosti
povstat jako Ripleyová
222
00:10:56,031 --> 00:10:57,199
a nakopat zadky těm monstrům
v našem spodním prádle.
223
00:10:57,199 --> 00:10:58,617
Nejsem Ripleyová, Abede.
224
00:10:58,617 --> 00:11:00,619
Jsem skvělej, sexy Drákula.
225
00:11:00,619 --> 00:11:02,371
Miluju se s ženskýma a přežívám.
226
00:11:02,371 --> 00:11:03,288
Jsem s Troyem.
227
00:11:03,288 --> 00:11:05,249
Lidi, nejsou to zombie.
228
00:11:05,249 --> 00:11:07,292
Jsou to naši spolužáci a jsou nemocní.
229
00:11:07,292 --> 00:11:09,127
A můžou udělat nám špatně,
když nás kousnou.
230
00:11:09,127 --> 00:11:10,921
- Banán to řekl.
- Je to tak.
231
00:11:10,921 --> 00:11:12,589
Inkubace zabere jen minuty.
232
00:11:12,714 --> 00:11:14,007
Nejdřív vás začne bolet břicho.
233
00:11:14,007 --> 00:11:16,593
Pak zčervenáte, začnete se potit.
234
00:11:16,593 --> 00:11:18,470
svalové křeče, vysoká horečka
235
00:11:18,720 --> 00:11:21,390
a pak nekontrolovatelné nutkání
kousnout neinfikované maso.
236
00:11:21,390 --> 00:11:22,432
Ježíši...
237
00:11:22,432 --> 00:11:23,851
A zapomněl jsem na jeden symptom.
238
00:11:24,643 --> 00:11:27,187
Nezřetelná mluva.
239
00:11:27,187 --> 00:11:29,606
Nechal ses kousnout!
240
00:11:30,065 --> 00:11:32,734
Cítil jsem, že bych
mohl být výjimečný.
241
00:11:32,818 --> 00:11:34,862
Výjimečný? Nejsi výjimečný!
242
00:11:34,862 --> 00:11:36,071
Já jsem výjimečná!
243
00:11:36,071 --> 00:11:38,574
Kousli mě před 10 minutama
a je mi...
244
00:11:38,574 --> 00:11:40,117
fajn.
245
00:11:40,200 --> 00:11:41,285
Super.
246
00:11:41,285 --> 00:11:43,245
Nikdo není výjimečnej!
247
00:11:43,245 --> 00:11:46,498
Hej, Richi, jen abys věděl,
nesnáším tě teď o trochu míň.
248
00:11:46,498 --> 00:11:48,876
Tolik tě nesnáším normálně.
249
00:11:49,501 --> 00:11:51,128
Musíte zničit mozek!
250
00:11:53,839 --> 00:11:55,215
Co to sakra?!
251
00:11:59,344 --> 00:12:02,848
- Křeček! Křeček!
- Jen tak dál.
252
00:12:02,848 --> 00:12:05,350
Utíkejte! Utíkejte! Utíkejte!
253
00:12:11,398 --> 00:12:12,900
Ke schodům!
254
00:12:16,820 --> 00:12:19,239
- Co Annie?
- Neotáčej se!
255
00:12:19,239 --> 00:12:20,449
Proč ne?
256
00:12:21,617 --> 00:12:23,410
Shirley, Bože!
257
00:12:23,577 --> 00:12:24,870
Neotáčejte se!
258
00:12:30,584 --> 00:12:32,252
Musíme jim pomoct!
259
00:12:32,377 --> 00:12:34,421
Pomůžeme tak,
že je necháme je kousnout.
260
00:12:35,672 --> 00:12:37,090
Obsazeno!
261
00:12:37,424 --> 00:12:38,550
Obsazeno!
262
00:12:39,176 --> 00:12:42,846
Tak takhle umřu... jako slečna Piggy.
263
00:12:42,930 --> 00:12:44,181
Nejsi slečna Piggy.
264
00:12:44,181 --> 00:12:45,766
Jsi Glinda, hodná čarodějka.
265
00:12:46,558 --> 00:12:48,143
Tys to věděl?
266
00:12:49,102 --> 00:12:51,855
Jen abys věděl, vždycky jsem
měla ráda Peggy Fleming.
267
00:12:53,398 --> 00:12:54,650
Nejsi rasistka.
268
00:13:11,500 --> 00:13:12,668
Super.
269
00:13:13,293 --> 00:13:14,711
Temnej sklep.
270
00:13:14,878 --> 00:13:17,506
Právě jsem si říkal, že bysme
tohle měli dělat ve tmavym sklepě.
271
00:13:18,465 --> 00:13:20,300
Troyi, proč jsi zahodil svůj kostým?
272
00:13:20,759 --> 00:13:23,637
Proč to teď vytahuješ, Abede?
Můžeme tu umřít.
273
00:13:23,804 --> 00:13:25,430
O to větší důvod to vyžehlit.
274
00:13:25,597 --> 00:13:28,308
Řekl jsi mi chytráku.
Jak definuješ chytráka...
275
00:13:28,350 --> 00:13:30,978
Vzít si úžasný halloweenský kostým
se svým nejlepším kamarádem?
276
00:13:30,978 --> 00:13:33,897
- To chytráci dělají?
- Nevím, Abede, nejsem chytrák,
277
00:13:33,897 --> 00:13:36,692
a proto se neúčastním týhle konverzace.
278
00:13:36,692 --> 00:13:37,860
Ššš, chytráci!
279
00:13:38,735 --> 00:13:39,862
Slyšeli jste to?
280
00:13:42,823 --> 00:13:43,907
Ježíši!
281
00:13:46,451 --> 00:13:47,953
Byla to jen kočka.
282
00:13:47,995 --> 00:13:49,079
Pojďme dál.
283
00:13:50,789 --> 00:13:53,041
Ježiši Kriste!
284
00:13:57,504 --> 00:13:59,339
Co je s tou kočkou?
285
00:13:59,339 --> 00:14:01,633
- To ji někdo hází?
- Pojďme dál.
286
00:14:01,758 --> 00:14:02,885
Ne!
287
00:14:02,885 --> 00:14:04,469
Nejdem dál,
288
00:14:04,469 --> 00:14:06,889
protože je tady šílená kočka.
289
00:14:06,889 --> 00:14:08,182
Dobře, a co ti zombie?
290
00:14:08,182 --> 00:14:10,767
Vedlejší kolej, Troyi!
S touhle kočkou se musíme vypořádat!
291
00:14:10,934 --> 00:14:12,978
Támhle je, chyťte ji!
292
00:14:16,565 --> 00:14:18,192
Tohle by mělo vést nahoru.
Termostat bude...
293
00:14:18,192 --> 00:14:19,985
Dost s termostatem, Abede!
294
00:14:19,985 --> 00:14:22,863
Není čas na předstíraný hraní
"čas na záchranu světa".
295
00:14:22,863 --> 00:14:27,075
Je patnáct minut po "Vypadnem sakra
rychle z tohohle baráku... čas".
296
00:14:28,619 --> 00:14:30,204
Támhle, je tam okno.
297
00:14:30,454 --> 00:14:31,914
Dobře, když vyšplháme tím
zaprášeným oplocením,
298
00:14:31,914 --> 00:14:34,166
můžeme se navzájem vytáhnout
a pak se skrz procpat.
299
00:14:36,210 --> 00:14:37,461
Hlasuju pro dveře.
300
00:14:38,545 --> 00:14:39,963
Nechce si zašpinit svůj oblek.
301
00:14:40,631 --> 00:14:41,965
Doopravdy?
302
00:14:42,007 --> 00:14:43,550
Šaty dělají člověka, Troyi.
303
00:14:43,717 --> 00:14:45,636
Co to... Hej!
304
00:14:50,224 --> 00:14:51,767
To je moje sako!
305
00:14:52,976 --> 00:14:55,187
Moje sako! Roztahuješ ho!
306
00:14:55,187 --> 00:14:57,648
Roztahuješ ho!
307
00:14:58,899 --> 00:15:01,693
Špatná cesta! Běž, běž, běž, běž!
308
00:15:17,459 --> 00:15:19,002
Skoč dolů, skoč dolů!
309
00:15:19,294 --> 00:15:21,046
K brance, k brance!
310
00:15:31,640 --> 00:15:33,225
- Jdi.
- Nejdu bez tebe!
311
00:15:33,225 --> 00:15:35,060
Troyi, ať na tebe můžu být hrdý.
312
00:15:35,060 --> 00:15:37,104
Buď první černoch,
který to dotáhne do konce.
313
00:15:40,357 --> 00:15:41,483
Běž, běž, běž, běž!
314
00:15:43,861 --> 00:15:44,695
Abede!
315
00:15:47,656 --> 00:15:48,740
Mám tě rád.
316
00:15:48,740 --> 00:15:49,825
Já vím.
317
00:15:52,202 --> 00:15:54,705
- Udělejte to rychle.
- Ne!
318
00:16:06,592 --> 00:16:08,677
Troyi, buď upřímný!
319
00:16:08,677 --> 00:16:10,679
Jsi zombie? Zneškodním tě.
320
00:16:10,679 --> 00:16:11,889
Dejte mi klíče.
321
00:16:11,972 --> 00:16:14,391
Těm lidem hrozí poškození mozku,
jestli jim někdo nepomůže.
322
00:16:14,391 --> 00:16:16,101
Dobře, Troyi, je tu něco,
čemu se říká
323
00:16:16,101 --> 00:16:17,769
"řetězec velení", takže bohužel...
324
00:16:21,690 --> 00:16:23,025
Zešílel jsi?
325
00:16:23,066 --> 00:16:25,235
Jak chceš přežít ty zombie?
326
00:16:26,778 --> 00:16:28,155
Budu chytrák.
327
00:16:29,948 --> 00:16:31,742
Radši měj plán "B"!
328
00:16:41,168 --> 00:16:42,169
To je ono.
329
00:16:42,794 --> 00:16:45,422
Připravte se na sílu představivosti.
330
00:16:50,594 --> 00:16:52,471
Dobře, nevím, proč jsem si myslel,
že to bude fungovat.
331
00:16:52,471 --> 00:16:53,931
Hej, slezte ze mě!
332
00:16:53,931 --> 00:16:56,016
Slezte... Jste tak silný!
333
00:16:56,391 --> 00:16:57,559
Bože, tohle nesnáším!
334
00:16:58,060 --> 00:16:58,602
Slezte!
335
00:16:58,602 --> 00:17:00,103
Přestaňte používat svojí pusu!
336
00:17:02,940 --> 00:17:04,024
Čau, zombie Annie.
337
00:17:04,107 --> 00:17:05,526
Ty máš ale velký pěsti...
338
00:17:05,526 --> 00:17:06,860
A máš to!
339
00:17:10,656 --> 00:17:12,533
Transportuj mě, Scotty.
(hláška ze Star Treku)
340
00:17:12,574 --> 00:17:13,784
A máš to!
341
00:17:18,622 --> 00:17:19,623
Zombie Shirley...
342
00:17:19,831 --> 00:17:21,416
Nevím, co jsi, ale...
343
00:17:21,416 --> 00:17:22,918
A máš to!
344
00:17:24,837 --> 00:17:27,506
Abede, jsme přátelé.
345
00:17:27,965 --> 00:17:29,550
Abede, ne!
346
00:17:29,675 --> 00:17:31,009
Britto.
347
00:17:32,302 --> 00:17:33,470
Dobře, dobře.
348
00:17:33,470 --> 00:17:34,847
Kousli jste mě, jasný?
349
00:17:34,847 --> 00:17:36,682
Sakra. Gratuluju.
350
00:17:36,682 --> 00:17:38,183
Udělali jste, co zombie dělají.
351
00:17:50,529 --> 00:17:53,574
Jeffe, pořád pohodář i jako zombie.
352
00:18:37,576 --> 00:18:38,660
15 °C
353
00:18:38,702 --> 00:18:39,828
14 °C
354
00:19:01,934 --> 00:19:03,310
Z cesty! Z cesty!
355
00:19:03,310 --> 00:19:04,353
Z cesty!
356
00:19:05,103 --> 00:19:06,605
Uzavřít perimetr!
357
00:19:07,397 --> 00:19:09,358
- Děkan Pelton?
- Ano.
358
00:19:09,733 --> 00:19:11,777
Wow, přesně 6 hodin.
359
00:19:11,777 --> 00:19:14,780
Jo, máme to tak nacvičený.
Jste jedinej svědek?
360
00:19:14,780 --> 00:19:15,948
Ano, jsem.
361
00:19:16,156 --> 00:19:17,199
Dobře.
362
00:19:17,324 --> 00:19:19,326
Hej, máme tam nějaký neinfikovaný.
363
00:19:19,326 --> 00:19:20,577
O kolika mluvíme?
364
00:19:20,994 --> 00:19:22,329
Myslím, že by to mohli být všichni.
365
00:19:23,121 --> 00:19:24,873
Dobře, scénář "B".
366
00:19:24,873 --> 00:19:26,208
Opakuju, scénář "B".
367
00:19:26,500 --> 00:19:28,168
Dáme těm cucákům dávku.
368
00:19:28,168 --> 00:19:30,128
Dát dávku komu?
369
00:19:41,473 --> 00:19:42,724
Nic si nepamatuju.
370
00:19:47,187 --> 00:19:50,482
Takže si nepamatujete nic
od rozhodnutí, že půjdete za Lady Gaga?
371
00:19:51,149 --> 00:19:55,112
Nemůžu uvěřit, že by někdo hromadně
zdrogoval celou párty.
372
00:19:55,112 --> 00:19:58,073
- Nemůžu uvěřit, že jsem to nebyl já.
- Nemůžu uvěřit, že ti věřím...
373
00:19:58,448 --> 00:19:59,616
A ne, nevěřím.
374
00:20:00,993 --> 00:20:02,244
Chceš kouknout na film?
375
00:20:02,619 --> 00:20:03,620
Jasně.
376
00:20:03,704 --> 00:20:05,622
Mimozemšťani, kyborgové,
nebo zombie?
377
00:20:05,747 --> 00:20:08,667
Nevím proč, ale na zombie
teď nemam chuť.
378
00:20:08,667 --> 00:20:11,336
Jo, necítím se moc na něco akčního.
379
00:20:11,670 --> 00:20:12,796
Co něco jemnýho?
380
00:20:12,796 --> 00:20:13,964
Viděl jsi Marmaduka?
381
00:20:13,964 --> 00:20:19,803
A tak šli Troy a Abed zpět na kolej,
kde se koukli na Marmaduka.
382
00:20:20,012 --> 00:20:23,140
Já jsem George Takei
a pokud ty jsi Kevin,
383
00:20:23,140 --> 00:20:25,893
tady je malý dáreček pro tvůj mobil.
384
00:20:26,310 --> 00:20:28,395
Ahoj, Kevin nemůže přijít k telefonu,
385
00:20:28,395 --> 00:20:31,315
je na vesmírné lodi se mnou,
Georgem Takeiem.
386
00:20:31,315 --> 00:20:32,941
Prosím, zanechej zprávu.
387
00:20:33,150 --> 00:20:34,902
Není zač, Kevinové.
388
00:20:36,195 --> 00:20:38,155
Šťastný Halloween.
389
00:20:42,242 --> 00:20:43,368
Hlasovka?
390
00:20:46,163 --> 00:20:48,373
Troyi! Tady Chang.
391
00:20:48,457 --> 00:20:49,833
Není moc času!
392
00:20:50,000 --> 00:20:51,418
Myslím, že to nezvládneme!
393
00:20:51,543 --> 00:20:53,795
Podívej, jestli přežiješ,
394
00:20:53,837 --> 00:20:56,632
prosím rozšiř pro mě tuhle zprávu.
395
00:20:57,049 --> 00:20:59,426
Shirley a já jsme to dělali!
396
00:20:59,468 --> 00:21:00,761
Changu, co to děláš?
397
00:21:00,761 --> 00:21:01,720
Nic.
398
00:21:02,971 --> 00:21:03,931
Musím jít!
399
00:21:07,100 --> 00:21:08,852
Proč volal mně?