1 00:00:05,416 --> 00:00:07,199 City College má vesmírný simulátor. 2 00:00:07,200 --> 00:00:08,816 To víme. Zavři dveře. 3 00:00:08,817 --> 00:00:10,675 Jak už jsem říkal... 4 00:00:10,676 --> 00:00:14,757 V pondělí City College odhalí 5 00:00:14,758 --> 00:00:16,812 Kosmického Pionýra City College, 6 00:00:16,813 --> 00:00:19,620 jejich vlastní simulátor orbitálních letů. 7 00:00:19,621 --> 00:00:20,847 Zanedlouho budou 8 00:00:20,848 --> 00:00:24,431 mít v brožuře astronauty, 9 00:00:24,432 --> 00:00:28,438 a my se budeme pořád chlubit naším stolním fotbalem. 10 00:00:29,470 --> 00:00:32,035 Co myslíte, že se pak stane s počtem přihlášek? 11 00:00:33,845 --> 00:00:35,581 Nevím jak vy, pánové, 12 00:00:35,836 --> 00:00:38,311 ale já svou školu miluju a nedovolím, 13 00:00:38,312 --> 00:00:40,484 aby se z ní stalo parkoviště pro City College. 14 00:00:40,485 --> 00:00:41,949 No, co můžeme dělat? 15 00:00:41,950 --> 00:00:45,120 Můžeme odstartovat naši vlastní simulaci. 16 00:00:45,121 --> 00:00:47,582 Předtím, než oni odstartují v pondělí, 17 00:00:47,583 --> 00:00:51,015 odstartujeme my tenhle víkend. 18 00:00:51,016 --> 00:00:53,192 Bude to Greendale, ne City College, 19 00:00:53,193 --> 00:00:54,749 kdo se stane první komunitní školou, 20 00:00:54,750 --> 00:00:56,744 která kdy předstírala let člověka do vesmíru. 21 00:00:56,745 --> 00:00:58,324 Máme vůbec simulátor? 22 00:00:58,325 --> 00:00:59,592 Můžeme ho sehnat. 23 00:00:59,932 --> 00:01:02,388 V roce 1980 mělo okresní muzeum 24 00:01:02,389 --> 00:01:05,545 vlastní simulátor, 25 00:01:05,546 --> 00:01:07,759 který sponzorovalo Kentucky Fried Chicken, 26 00:01:07,760 --> 00:01:09,809 nazvaný "Kentucky Fried Chicken - jedenáct bylinek & 27 00:01:09,810 --> 00:01:12,114 vesmírné dobrodružství. " 28 00:01:12,115 --> 00:01:13,288 Pánové... 29 00:01:13,597 --> 00:01:15,647 Budoucnost Greendale! 30 00:01:16,517 --> 00:01:18,437 Ta fotka je vlastně z minulosti. 31 00:01:18,438 --> 00:01:20,401 Tady je jedna současnější. 32 00:01:21,018 --> 00:01:22,167 Očividně už zažil lepší časy. 33 00:01:22,168 --> 00:01:24,853 Uznávám, umytí by mu neuškodilo. 34 00:01:26,194 --> 00:01:28,470 A pro tenhle účel mám přímo 35 00:01:28,484 --> 00:01:30,073 perfektní posádku. 36 00:01:39,342 --> 00:01:41,189 Můžeme už přestat jít zpomaleně? 37 00:01:41,190 --> 00:01:42,342 Ještě pár metrů. 38 00:01:42,969 --> 00:01:44,867 Vy jdete zpomaleně? 39 00:01:46,649 --> 00:01:51,136 COMMUNITY Vytvořili LukasKulich a MaTuSh Verze titulků 1.00 40 00:01:52,333 --> 00:01:56,821 2x04: Basic Rocket Science 2x04: Základní nauka o raketách www. community. 4fan. cz 41 00:02:12,146 --> 00:02:14,584 Máte hodinu zpoždění! 42 00:02:14,585 --> 00:02:16,892 Abed nás nutil jít zpomaleně. 43 00:02:16,893 --> 00:02:18,368 Myslím že víte, 44 00:02:18,369 --> 00:02:20,758 proč jsem vás vybral na tuhle práci. 45 00:02:20,759 --> 00:02:22,182 Je to trest 46 00:02:22,183 --> 00:02:24,299 za váš obscénní příspěvek 47 00:02:24,300 --> 00:02:26,887 do soutěže o vlajku školy. 48 00:02:26,888 --> 00:02:29,954 Přesně tak... vím, že to není symbol pro 49 00:02:29,955 --> 00:02:31,966 křižovatku nápadů. 50 00:02:31,967 --> 00:02:33,854 Vím, že je to zadek. 51 00:02:34,378 --> 00:02:36,062 Jo, posmívejte se. 52 00:02:36,063 --> 00:02:39,115 Můžete být se sebou spokojení. 53 00:02:39,116 --> 00:02:40,422 Ale hádejte co? 54 00:02:40,615 --> 00:02:42,069 Vyhrálo to. 55 00:02:42,252 --> 00:02:44,831 Teď je to navždy školní vlajka. 56 00:02:45,052 --> 00:02:46,165 Jste na sebe pyšní? 57 00:02:46,166 --> 00:02:47,664 Jak víte, že je to náš design? 58 00:02:47,665 --> 00:02:49,418 Příhlásili jsme to anonymně. 59 00:02:50,156 --> 00:02:52,499 Jeden z vás se přiznal. 60 00:02:53,924 --> 00:02:54,946 Ale no tak! 61 00:02:54,947 --> 00:02:57,171 Někde pod touhle špínou 62 00:02:57,172 --> 00:02:59,161 se skrývá nejnovější pýcha Greendale. 63 00:02:59,162 --> 00:03:01,433 Doufám, že zatímco ji budete drhnout, 64 00:03:01,434 --> 00:03:04,218 naleznete hrdost za naší školu ve vašich srdcích. 65 00:03:04,219 --> 00:03:05,730 Až jí vyčístíme, můžeme jít dovnitř? 66 00:03:05,731 --> 00:03:09,270 Ne. To je práce pro čestné studenty, 67 00:03:09,271 --> 00:03:12,465 kteí právě trénují v simulaci simulátoru. 68 00:03:13,163 --> 00:03:15,575 Odvedli na tom skvělou práci. 69 00:03:15,646 --> 00:03:18,814 Skoro se mi nechce věřit, že nejsem ve vesmíru. 70 00:03:18,815 --> 00:03:21,730 Očekávám, že před předstíraným 71 00:03:21,731 --> 00:03:23,619 startem v 15:00 se bude tahle věc 72 00:03:23,620 --> 00:03:25,881 blýskat čistotou. 73 00:03:25,882 --> 00:03:27,101 Teď, pokud mě omluvíte, 74 00:03:27,102 --> 00:03:29,727 Musím z tohohle udělat zadkovou vlajku. 75 00:03:30,671 --> 00:03:32,516 Tohle si pamatuju ze střední. 76 00:03:32,517 --> 00:03:33,393 Během školních výletů jsme se 77 00:03:33,394 --> 00:03:35,279 vždycky proplížili dovnitř a... 78 00:03:35,787 --> 00:03:36,816 modlili se. 79 00:03:36,817 --> 00:03:38,422 To je pěkné. 80 00:03:38,457 --> 00:03:39,710 Měli bychom si dát pauzu na kafe. 81 00:03:39,711 --> 00:03:41,130 Pojďte, půjdeme všichni na kafe. 82 00:03:41,214 --> 00:03:42,923 Kde jsou Troy s Abedem? 83 00:03:42,924 --> 00:03:44,191 Jsem si docela jistý, že do té věci 84 00:03:44,192 --> 00:03:45,940 vlezli tak pět sekund potom, co děkan odešel. 85 00:03:45,941 --> 00:03:46,887 Cože? 86 00:03:50,412 --> 00:03:53,026 Je ještě krásnější, než jsem si ji představoval. 87 00:03:53,027 --> 00:03:55,503 - Tys v ní nikdy nebyl? - Otec mi to nikdy nedovolil. 88 00:03:55,760 --> 00:03:57,529 Vždycky se vyhýbal fast-foodům, 89 00:03:57,530 --> 00:03:59,245 protože mu málem zruinovali obchod s falafely. 90 00:03:59,992 --> 00:04:02,197 Ale pamatuju si každej kousek téhle holky podle toho, 91 00:04:02,198 --> 00:04:03,028 co jsem našel na Internetu. 92 00:04:03,029 --> 00:04:05,193 Kluci, tady bychom neměli být. 93 00:04:05,194 --> 00:04:06,486 Tak běž ven. 94 00:04:06,487 --> 00:04:07,771 Wau, je docela zachovaná 95 00:04:07,772 --> 00:04:09,457 na něco, co přežilo osmdesátá léta. 96 00:04:10,121 --> 00:04:11,532 A očividně i přechodného obyvatele, 97 00:04:11,533 --> 00:04:12,975 který rád sbíral hlavy panenek. 98 00:04:12,976 --> 00:04:14,729 Osmdesátá léta. 99 00:04:14,895 --> 00:04:16,745 Čas našeho mládí. 100 00:04:16,855 --> 00:04:18,433 Myslím, že nemám vhodné oblečení. 101 00:04:19,475 --> 00:04:20,826 Skočím si pro něco na kolej. 102 00:04:21,808 --> 00:04:23,242 Lidi, vážně, 103 00:04:23,243 --> 00:04:25,365 musím vás všechny požádat, abyste šli ven. 104 00:04:25,366 --> 00:04:26,901 Nebo co, budeš na nás žalovat, 105 00:04:26,902 --> 00:04:27,984 jako jsi to udělala s tou vlajkou? 106 00:04:27,985 --> 00:04:29,247 Já jsem to o té vlajce neprozradila, 107 00:04:29,248 --> 00:04:30,865 ale stejně jste to neměli dělat! 108 00:04:30,866 --> 00:04:32,982 Když Greendale tak miluješ, proč se za něj neprovdáš? 109 00:04:34,059 --> 00:04:35,258 Omlouvám se, omlouvám se. 110 00:04:35,259 --> 00:04:36,766 Mám tak trochu klaustrofobii, to je všechno. 111 00:04:36,767 --> 00:04:39,264 Je to v pohodě, dokud stojím blízko dveří. 112 00:04:39,265 --> 00:04:42,018 V podobných situacích jsem vždycky trochu 113 00:04:42,019 --> 00:04:43,483 nervní a nevím, jak... 114 00:04:43,484 --> 00:04:45,075 - Ne, ne, ne! - Hej, hej! 115 00:04:45,420 --> 00:04:46,411 Ne! 116 00:04:49,584 --> 00:04:50,363 - Haló? 117 00:04:50,364 --> 00:04:51,613 Zdravím vás. 118 00:04:52,233 --> 00:04:57,078 Já jsem Systematic Android Network Diode Energy Rocket System, 119 00:04:57,079 --> 00:04:59,751 ale můžete mi říkat "Sanders". 120 00:04:59,976 --> 00:05:02,797 Sandersi, Sandersi, tady je Pierce Hawthorne. 121 00:05:02,798 --> 00:05:04,106 Mohl bys prosím otevřít dveře? 122 00:05:04,107 --> 00:05:05,592 Hledejte kliku. 123 00:05:05,593 --> 00:05:07,451 Ty dveře musí mít kliku. 124 00:05:07,721 --> 00:05:09,435 To nemůžeš vědět. Jsou to osmdesátá léta. 125 00:05:09,436 --> 00:05:11,095 Ti, co tohle vyráběli, byli na kokainu. 126 00:05:11,096 --> 00:05:12,867 Tady nemůžeme zůstat. 127 00:05:12,868 --> 00:05:14,962 Stejně jako je výrobní proces Kentucky Fried Chicken 128 00:05:14,963 --> 00:05:17,532 zapečetěn vůní, 129 00:05:17,533 --> 00:05:19,646 zapečetím tuto místnost, 130 00:05:19,647 --> 00:05:21,952 abyste na svě cestě neexplodovali. 131 00:05:21,953 --> 00:05:24,048 - Cože? - Co to má znamenat? 132 00:05:24,049 --> 00:05:26,835 Najděte si prosím sedadlo, připoutejte se 133 00:05:26,836 --> 00:05:28,770 a počkejte na zprávu od kontroly mise. 134 00:05:28,771 --> 00:05:30,921 Musíme najít kliku! 135 00:05:30,922 --> 00:05:33,312 Lidi, lidi, nemůžeme se prostě o kousek vrátit 136 00:05:33,313 --> 00:05:36,156 a uvědomit si, že jsme ve winnebagu 137 00:05:36,157 --> 00:05:37,353 a že budeme v pohodě? 138 00:05:40,160 --> 00:05:41,040 Bože! 139 00:05:41,041 --> 00:05:44,082 Najděte si prosím sedadlo, připoutejte se 140 00:05:44,083 --> 00:05:45,664 a počkejte na zprávu od kontroly mise. 141 00:05:45,665 --> 00:05:47,438 Nebudu se v rakvi poutat. 142 00:05:47,439 --> 00:05:50,586 - Musíme odtud vypadnout! - Doufám, že jste si našli sedadlo. 143 00:05:50,587 --> 00:05:54,215 Chci jen vaše bezpečí. - Ty mi vyhrožuješ? 144 00:05:54,216 --> 00:05:57,008 Pierci, mluvíš ke krabičce obvodů. 145 00:05:57,009 --> 00:05:58,129 Sedni si! 146 00:06:02,330 --> 00:06:04,518 Tohle je část té simulace, ne? 147 00:06:05,119 --> 00:06:07,271 Nemyslím si, že to je simulace. 148 00:06:08,410 --> 00:06:10,214 Myslím, že nás odtahují. 149 00:06:38,571 --> 00:06:39,958 - Ale no tak! - Haló? 150 00:06:39,959 --> 00:06:41,057 Zapomeňte na to, lidi. 151 00:06:41,058 --> 00:06:42,919 Ať už nás odtahuje kdokoliv, neslyší nás. 152 00:06:42,920 --> 00:06:45,065 Tohle je celá Greendale. 153 00:06:45,066 --> 00:06:47,067 To místo si zaslouží prdelní vlajku. 154 00:06:47,068 --> 00:06:48,535 Máte někdo signál? 155 00:06:48,536 --> 00:06:49,800 - Ne. - Ne. 156 00:06:49,828 --> 00:06:51,490 Můj funguje, ale je to zase ten chlap, 157 00:06:51,491 --> 00:06:52,620 co má špatné číslo. 158 00:06:52,621 --> 00:06:55,309 Pierci, to je iPod 159 00:06:55,310 --> 00:06:58,329 a posloucháš audioknihu Wesleyho Snipese. 160 00:06:58,421 --> 00:07:00,042 No, tak jako tak nenávidí vládu. 161 00:07:00,471 --> 00:07:01,857 Tohle bude výstřel na slepo. 162 00:07:02,840 --> 00:07:06,965 Možná když tohle udělám, všechno se vyřeší. 163 00:07:11,073 --> 00:07:12,061 Sakra! 164 00:07:13,224 --> 00:07:14,608 Tohle je má chyba. 165 00:07:14,609 --> 00:07:16,321 - To teda je. 166 00:07:16,322 --> 00:07:18,689 Hele, když jdeš na ryby, občas prostě chytíš botu. 167 00:07:19,848 --> 00:07:21,252 Kde... S... Te... 168 00:07:21,640 --> 00:07:23,452 Řek... Kde... Ste... 169 00:07:25,582 --> 00:07:26,360 Haló? 170 00:07:26,361 --> 00:07:29,839 Kde sakra jste? Vratťe mi mou vesmírnou loď! 171 00:07:29,840 --> 00:07:31,735 Jsme... 172 00:07:32,293 --> 00:07:35,237 Čtyřicet světelných let od Mléčné mlhoviny, 173 00:07:35,238 --> 00:07:37,243 i když je možné... 174 00:07:39,011 --> 00:07:40,883 Jo. Je to nálepka. 175 00:07:41,122 --> 00:07:43,235 Hej, hrozný děkane. 176 00:07:43,236 --> 00:07:46,404 Tuhle věc odtahují a my jsme uvnitř. 177 00:07:46,863 --> 00:07:49,265 Dobře, počkejte. 178 00:07:49,517 --> 00:07:51,653 Takže místa pro postižené platí i o sobotách? 179 00:07:51,654 --> 00:07:53,595 Za předpokladu, že neskončíme v drtičce, 180 00:07:53,596 --> 00:07:55,754 až se vrátíme, příjdu si pro vás. 181 00:07:55,755 --> 00:07:57,864 Nehledě na to, jak bych si to užil, Jeffrey, 182 00:07:57,865 --> 00:08:00,158 pokud se nevrátíte do termínu odletu, 183 00:08:00,159 --> 00:08:01,764 City College vyhraje 184 00:08:01,765 --> 00:08:04,726 a Greendale se stane další školou v mém životopisu, 185 00:08:04,727 --> 00:08:07,842 kam nikdo nemůže zavolat, protože neexistuje. 186 00:08:07,843 --> 00:08:10,097 Teď mi řekněte, kde jste. 187 00:08:10,126 --> 00:08:13,345 V pohyblivém kanystru bez telefonu a bez GPS, 188 00:08:13,346 --> 00:08:15,979 protože jediné okno které tady je, je zapečetěné. 189 00:08:17,456 --> 00:08:18,659 Ha... Haló? 190 00:08:18,821 --> 00:08:19,839 Jeffrey! 191 00:08:21,571 --> 00:08:22,899 Není zapečetěné. 192 00:08:23,796 --> 00:08:24,667 Hmm? 193 00:08:24,690 --> 00:08:25,758 To okno není zapečetěné. 194 00:08:25,759 --> 00:08:27,667 Otevře se, když je simulace dokončena. 195 00:08:28,392 --> 00:08:30,100 Můžeš je přes ni provést? 196 00:08:30,249 --> 00:08:33,038 Abede, pokud otevřou to okno, 197 00:08:33,073 --> 00:08:35,973 můžou nám říct kde jsou a najdeme je. 198 00:08:36,476 --> 00:08:38,231 MěI jsem tam být. 199 00:08:39,368 --> 00:08:40,823 Vím, jak funguje. 200 00:08:41,311 --> 00:08:44,956 Proto potřebují, abys je dostal domů. 201 00:08:53,146 --> 00:08:54,535 Donesu nám nějaké kafe. 202 00:09:03,940 --> 00:09:05,762 - Troyi. - Abede? 203 00:09:05,763 --> 00:09:07,780 Můžete to okno otevřít tím, že dokončíte tu simulaci. 204 00:09:07,903 --> 00:09:08,908 Podívej se na panel po tvé pravici 205 00:09:08,909 --> 00:09:11,129 - a řekni mi recepturu. - Originální. 206 00:09:11,130 --> 00:09:12,280 - Kolik kousků? - 6 207 00:09:12,281 --> 00:09:13,360 - Chuť? - Chutná. 208 00:09:13,361 --> 00:09:14,803 Potřebujeme lahodnou. 209 00:09:15,140 --> 00:09:16,412 To dává smysl. 210 00:09:18,047 --> 00:09:20,003 Výborná práce, kapitáne. 211 00:09:20,004 --> 00:09:22,777 Teď udržte koření a bylinky v rovnováze 212 00:09:22,778 --> 00:09:25,078 s pomocí vašeho týmu. 213 00:09:25,079 --> 00:09:26,902 Lidi, můžeme otevřít to okno, 214 00:09:26,903 --> 00:09:29,177 když půjdete na svá stanoviště a dokončíme simulaci. 215 00:09:29,178 --> 00:09:30,977 Jo, mám lepší nápad. 216 00:09:31,597 --> 00:09:33,030 - Jeffrey! 217 00:09:35,883 --> 00:09:37,201 Všichni umřeme. 218 00:09:37,677 --> 00:09:39,211 Všichni umřeme! 219 00:09:39,212 --> 00:09:43,031 Zaznamenávám potřebu spolupráce. 220 00:09:43,032 --> 00:09:44,212 Nerad na tebe vytahuju hodnost, 221 00:09:44,213 --> 00:09:46,334 ale potřebuju tě na tvém stanovišti, Jeffe. 222 00:09:46,335 --> 00:09:48,189 Nerad na tebe vytahuju realitu, kapitáne, 223 00:09:48,190 --> 00:09:50,257 ale svoji hodnost sis vysloužil tím, 224 00:09:50,258 --> 00:09:53,154 že sedíš v křesle s nejdelší pákou. 225 00:09:55,540 --> 00:09:58,117 Zaznamenávám Pierce... 226 00:09:58,592 --> 00:09:59,699 - Cože? - Pierce... 227 00:09:59,786 --> 00:10:01,321 Zaznamenávám, 228 00:10:01,348 --> 00:10:03,976 že umřeš opuštěný. 229 00:10:04,044 --> 00:10:05,708 Proč to říká? Proč... 230 00:10:05,708 --> 00:10:05,743 Proč mi to říká? 231 00:10:07,506 --> 00:10:08,836 Zhoršuje se to. 232 00:10:08,904 --> 00:10:11,164 Už tam skoro jsme. 233 00:10:11,232 --> 00:10:12,630 Přestaň mluvit, starče! 234 00:10:12,697 --> 00:10:14,857 Nezastavíš mě, Pierci, 235 00:10:14,924 --> 00:10:18,119 protože Troy vysává tvou životní sílu. 236 00:10:18,185 --> 00:10:19,914 - VěděI jsem to! 237 00:10:19,982 --> 00:10:21,059 VěděI jsem to! 238 00:10:26,866 --> 00:10:28,033 Abede! 239 00:10:31,621 --> 00:10:32,425 Kentucky jedna... 240 00:10:33,104 --> 00:10:33,964 Slyšíte mě? 241 00:10:34,689 --> 00:10:37,118 Kentucky jedna, Kentucky jedna, slyšíte mě? 242 00:10:37,186 --> 00:10:38,596 Kentucky jedna, potvrďte. 243 00:10:39,561 --> 00:10:40,910 Kentucky. Ozvěte se, Kentucky. 244 00:10:40,978 --> 00:10:42,974 Vymyslel jsem způsob, jak můžou přesměrovat energii 245 00:10:43,009 --> 00:10:45,369 z přídavné baterie. - Přesměrovat kam? 246 00:10:48,763 --> 00:10:49,928 Poslouchejte. 247 00:10:50,240 --> 00:10:52,073 Situace je následovná. 248 00:10:53,852 --> 00:10:55,617 Tady je Greendale. 249 00:10:55,685 --> 00:10:59,082 Tohle je maximální vzdálenost od Greendale, 250 00:10:59,126 --> 00:11:01,680 ze které je sem dokážeme dostat v čas 251 00:11:01,723 --> 00:11:03,083 pro simulovaný start. 252 00:11:03,286 --> 00:11:06,304 A tohle jsou městské skládky. 253 00:11:06,305 --> 00:11:09,408 Můžou být na kterékoliv z nich. 254 00:11:09,926 --> 00:11:11,022 Co jsou ty ostatní kroužky? 255 00:11:11,224 --> 00:11:12,040 Jaké kroužky? 256 00:11:12,067 --> 00:11:13,961 Vypadá to, že jste zakroužkoval veřejné záchodky 257 00:11:13,978 --> 00:11:15,672 a odpočívadla pro kamiony. 258 00:11:15,840 --> 00:11:17,576 Tady je další. 259 00:11:17,643 --> 00:11:19,215 To je druhá strana mapy 260 00:11:19,277 --> 00:11:22,799 a je to... na jiný projekt. 261 00:11:23,207 --> 00:11:24,111 Proč jsou ohodnocené hvězdičkami? 262 00:11:24,155 --> 00:11:25,901 - Dáme se do práce, lidi. 263 00:11:25,928 --> 00:11:27,375 Mluv, kamaráde. 264 00:11:27,735 --> 00:11:29,757 Brácho, zastavili jsme. 265 00:11:29,824 --> 00:11:32,533 Pierce má nějakou vesmírnou nemoc, nebo je prostě moc starý. 266 00:11:32,577 --> 00:11:34,077 Zamykají ho vzadu. 267 00:11:34,131 --> 00:11:36,542 - Utíkej, Jeffe! 268 00:11:37,683 --> 00:11:39,040 Tohle mi nemůžete udělat! 269 00:11:39,108 --> 00:11:40,202 Právě se stalo. 270 00:11:40,370 --> 00:11:42,412 Lidi, prosím! Stávají se z vás zvířata! 271 00:11:42,491 --> 00:11:43,518 Ale zmlkni. 272 00:11:43,562 --> 00:11:45,491 Vůbec bychom tady nebyli, nebýt tebe! 273 00:11:45,544 --> 00:11:46,343 To není pravda! 274 00:11:46,378 --> 00:11:48,598 Něměli jsme tu být, když se to stalo. 275 00:11:51,563 --> 00:11:53,130 Když se co stalo? 276 00:11:54,511 --> 00:11:55,976 Když nás odtáhli? 277 00:11:56,012 --> 00:11:58,468 Jak jsi věděla, že nás odtáhnou? 278 00:12:00,369 --> 00:12:02,048 Nastražila jsem to. 279 00:12:02,925 --> 00:12:05,682 Volala jsem do City College kvůli transféru 280 00:12:05,708 --> 00:12:08,373 a děkan řekl, že mě vezmou, když sabotuju 281 00:12:08,382 --> 00:12:10,950 Greendalský start. 282 00:12:11,233 --> 00:12:13,049 Měla jsem se ujisti, že nikdo nebude okolo, 283 00:12:13,067 --> 00:12:14,155 aby to mohli ukrást. 284 00:12:14,181 --> 00:12:16,042 Ale vy jste pak došli pozdě a... 285 00:12:16,445 --> 00:12:18,130 Počkej, ty přecházíš na jinou školu? 286 00:12:18,148 --> 00:12:18,604 Proč? 287 00:12:19,973 --> 00:12:23,823 Vy si totiž myslíte, jak bylo všechno s tou vlajkou vtipné. 288 00:12:23,985 --> 00:12:27,017 Chci říct, že vás všechny respektuju dost na to, abych vás nechala nenávidět se, 289 00:12:27,045 --> 00:12:30,331 ale respektuju sebe moc na to, než abych vás nechala dělat si srandu z mé školy. 290 00:12:32,145 --> 00:12:33,732 To ti nežeru. 291 00:12:33,785 --> 00:12:34,512 Jo. 292 00:12:35,547 --> 00:12:36,460 Zabijeme ji. 293 00:12:36,487 --> 00:12:39,015 Počkat. Za tímhle vším stála City College? 294 00:12:41,725 --> 00:12:43,258 Musíme se vrátit do toho startu. 295 00:12:43,296 --> 00:12:44,647 - Proč? - Zasloužíme si 296 00:12:44,674 --> 00:12:47,716 dobírat si Greendale každý den, kdy tam chodíme. 297 00:12:47,783 --> 00:12:50,677 Naše škola je možná záchod, ale je to náš záchod. 298 00:12:50,745 --> 00:12:53,805 - Můžeme se do ní srát jenom my. - Jo. 299 00:12:53,873 --> 00:12:56,088 - To bylo docela inspirující. - Vážně? 300 00:12:59,244 --> 00:12:59,977 Kapitáne. 301 00:13:01,991 --> 00:13:03,001 Všichni na svá stanoviště. 302 00:13:03,045 --> 00:13:03,904 Dobře. 303 00:13:05,675 --> 00:13:07,314 - Trysky. - Aktivovány. 304 00:13:07,581 --> 00:13:09,293 - Turbo štít. - Zapnut. 305 00:13:09,418 --> 00:13:11,151 - Navigace. - Tři. 306 00:13:11,247 --> 00:13:12,888 - Kuře. - Jo. 307 00:13:13,546 --> 00:13:15,712 - Připraveni? - Připraveni. 308 00:13:16,230 --> 00:13:17,696 Čas večeře. 309 00:13:23,352 --> 00:13:24,557 Držte to... 310 00:13:35,821 --> 00:13:37,593 Gratuluji, posádko. 311 00:13:37,620 --> 00:13:39,086 Pracovali jste společně. 312 00:13:39,112 --> 00:13:43,182 Teď pohleďte na krásy kosmu. 313 00:13:45,447 --> 00:13:46,943 Greendale. Greendale. 314 00:13:46,971 --> 00:13:48,584 Všichni buďte potichu. 315 00:13:48,591 --> 00:13:49,552 Potichu. 316 00:13:50,345 --> 00:13:52,185 Zopakujte to. - Počkejte na lokaci. 317 00:14:05,367 --> 00:14:06,810 Co vidíte, lidi? 318 00:14:09,562 --> 00:14:11,134 Jsme... 319 00:14:11,696 --> 00:14:12,861 V Coldwater. 320 00:14:22,083 --> 00:14:22,955 Tady. 321 00:14:23,060 --> 00:14:24,995 Hned u toho odpočívadla se třemi palci. 322 00:14:28,300 --> 00:14:29,754 To nejsou palce. 323 00:14:31,024 --> 00:14:33,558 Greendale. Slyšíte nás, Greendale? 324 00:14:37,310 --> 00:14:38,385 Je mi to líto, Jeffe. 325 00:14:38,887 --> 00:14:40,238 Bojím se, že jste... 326 00:14:41,097 --> 00:14:42,336 Venku z města. 327 00:14:57,390 --> 00:15:00,189 Hádám, že pro nás nakonec někdo příjde. 328 00:15:01,163 --> 00:15:03,005 Greendale mi vážně chybí. 329 00:15:03,313 --> 00:15:05,478 Kolik škol vás nechá udělat vlajku se zadkem 330 00:15:05,697 --> 00:15:07,417 a pak ji vážně vyvěsí? 331 00:15:07,487 --> 00:15:09,277 Kolik škol vás nechá udělat si titul 332 00:15:09,321 --> 00:15:11,201 z teoretického těláku? 333 00:15:11,980 --> 00:15:12,866 Annie... 334 00:15:13,709 --> 00:15:15,453 Dlužíme ti omluvu. 335 00:15:15,874 --> 00:15:16,857 Nikdo by si neměI vybírat 336 00:15:16,901 --> 00:15:18,895 mezi přáteli a školou. 337 00:15:20,045 --> 00:15:21,133 Díky. 338 00:15:21,480 --> 00:15:23,637 Stejně jsi neměla vykecat to o té vlajce. 339 00:15:23,806 --> 00:15:24,751 To jsem byl já. 340 00:15:26,526 --> 00:15:28,131 Řekl jsem děkanovi, že to byl náš design. 341 00:15:28,498 --> 00:15:30,092 A řekl jsem mu i to, že je to zadek. 342 00:15:30,160 --> 00:15:31,350 - Cože? - Proč, Jeffrey? 343 00:15:31,385 --> 00:15:34,306 Pořád to nechápal. Vytáčelo mě to. 344 00:15:34,324 --> 00:15:36,938 Píše se tam "e pluribus anus". 345 00:15:36,947 --> 00:15:38,845 Říkal jsem vám, že jsme tomu měli udělat půIky. 346 00:15:39,083 --> 00:15:41,868 Slušnost měla svůj čas před tím, 347 00:15:41,912 --> 00:15:44,399 než natočili Scary movie. 348 00:15:44,467 --> 00:15:45,492 Lidi? 349 00:15:46,553 --> 00:15:47,970 Už se cítím o hodně líp. 350 00:15:49,133 --> 00:15:51,213 No... zníš v pohodě. 351 00:15:51,214 --> 00:15:52,503 Víte, je to zvláštní, 352 00:15:52,538 --> 00:15:53,940 ale tím, že jsem byl v tak malém prostoru 353 00:15:53,983 --> 00:15:55,852 jsem si uvědomil pár věcí. 354 00:15:56,877 --> 00:15:58,834 Myslím, že jsem připravený vyjít ven. 355 00:16:11,874 --> 00:16:12,966 Zabiju tě! 356 00:16:13,156 --> 00:16:15,462 Zabiju tě, Sandersi! 357 00:16:15,550 --> 00:16:17,701 - Gratuluji... - No tak, no tak... 358 00:16:17,831 --> 00:16:19,200 Pusť to! 359 00:16:21,761 --> 00:16:22,699 Ne! 360 00:16:22,858 --> 00:16:25,112 Get off my mommy! I'm her man! 361 00:16:25,306 --> 00:16:27,920 Pierci, nech toho! Uklidni se! 362 00:16:32,412 --> 00:16:33,970 Kdo se cítí hubeně? 363 00:16:37,887 --> 00:16:39,430 Děkane? Tisk je tady? 364 00:16:39,475 --> 00:16:40,994 Snažil jsem se nám získat trochu času 365 00:16:41,062 --> 00:16:42,581 těmi výbornými sandwichym 366 00:16:42,651 --> 00:16:45,536 ale mysleli, že se snažím propagovat KFC. 367 00:16:46,932 --> 00:16:49,568 Ten hawajský chleba je strašně dobrý. 368 00:16:51,574 --> 00:16:53,204 Je čas. 369 00:16:53,678 --> 00:16:54,837 Craigu. 370 00:16:55,529 --> 00:16:56,306 Stephene. 371 00:16:57,126 --> 00:16:58,467 Tebe bych tady nečekal. 372 00:16:58,819 --> 00:17:01,380 Nečekáš snad, že bych zmeškal tvůj triumf, ne? 373 00:17:01,477 --> 00:17:05,303 Greendale poráží City College v simulovaném vesmíru? 374 00:17:05,846 --> 00:17:07,101 Pokud... 375 00:17:07,710 --> 00:17:10,381 Nemáš problém s nalezením své lodě. 376 00:17:11,574 --> 00:17:12,662 Ty. 377 00:17:13,470 --> 00:17:15,075 Tos byl ty? 378 00:17:16,443 --> 00:17:19,227 Až příště vyprovokuješ City College, 379 00:17:19,596 --> 00:17:22,124 příjdeš o víc než o winnebago. 380 00:17:25,070 --> 00:17:27,736 Greendale. Ozvěte se, Greendale. 381 00:17:28,158 --> 00:17:29,535 Mluvte, Kentucky. 382 00:17:29,596 --> 00:17:31,301 Můžete odvolat záchranu. 383 00:17:31,369 --> 00:17:33,038 My zachráníme vás. 384 00:17:45,408 --> 00:17:48,398 Dělej, ty rodinný balení šroubů. 385 00:17:56,813 --> 00:17:59,053 Abede, staveniště u cesty. 386 00:17:59,742 --> 00:18:01,230 Vidím to. Na příští křižovatce doleva. 387 00:18:01,549 --> 00:18:03,506 Annie, vlevo! 388 00:18:03,541 --> 00:18:04,641 Pevně se držte. 389 00:18:09,912 --> 00:18:11,879 - Ahoj. - Ahoj. 390 00:18:12,030 --> 00:18:14,531 - Ahoj. - Slez ze mě. 391 00:18:17,148 --> 00:18:18,815 Nemají šanci to stihnout, Craigu. 392 00:18:19,185 --> 00:18:22,010 Stejně dobře právě můžou být v simulaci na měsíci. 393 00:18:22,045 --> 00:18:23,545 Víš co... 394 00:18:26,435 --> 00:18:28,007 Ano! 395 00:18:33,008 --> 00:18:34,108 Dívej! 396 00:18:41,976 --> 00:18:43,477 - Wau. - Co se právě stalo? 397 00:19:03,671 --> 00:19:04,672 Dámy a pánové, 398 00:19:04,716 --> 00:19:07,067 navracející se ze simulace... 399 00:19:07,129 --> 00:19:10,815 skvělí Greendalští greenstronauti! 400 00:19:35,486 --> 00:19:37,189 No, Annie... 401 00:19:37,401 --> 00:19:41,385 Přepokládám, že nakonec nejsi materiál pro City College. 402 00:19:42,207 --> 00:19:43,674 Díky. 403 00:19:44,622 --> 00:19:45,685 - Annie! - Dobrá práce. 404 00:19:45,753 --> 00:19:47,323 To se povedlo. 405 00:19:49,372 --> 00:19:51,618 Vydržíte chvilku? 406 00:19:55,868 --> 00:19:57,233 Skvělá práce tam nahoře, kapitáne. 407 00:19:57,364 --> 00:19:58,430 Vážně? 408 00:19:58,754 --> 00:20:00,559 Myslíš, že ze mě jednou bude pravý astronaut? 409 00:20:00,690 --> 00:20:02,185 No, jestli někdy bude NASA potřebovat někoho, 410 00:20:02,237 --> 00:20:04,983 aby udržel šipku uprostřed pohyblivého trojúhelníku, 411 00:20:05,115 --> 00:20:06,615 vím koho jim doporučím. 412 00:20:09,932 --> 00:20:10,985 Abede... 413 00:20:11,369 --> 00:20:13,257 Chceš se posadit do kapitánského křesla? 414 00:20:13,532 --> 00:20:14,535 Myslím, že si to zasloužíš. 415 00:20:14,776 --> 00:20:16,408 Ne, díky. Nedovedu si představit, co bych mohl dokázat 416 00:20:16,443 --> 00:20:18,320 lepšího než to, co jsem dokázal dneska. 417 00:20:20,794 --> 00:20:22,012 Dobře, to bylo taky dobrý. 418 00:20:37,068 --> 00:20:38,399 V budoucnosti... 419 00:20:39,714 --> 00:20:42,030 Kontrolo mise, vracím se na základnu. 420 00:20:43,602 --> 00:20:44,808 Cíl zaměřen. 421 00:20:47,252 --> 00:20:48,849 Kontrolo mise, mám někoho na šesté hodině. 422 00:20:48,850 --> 00:20:50,345 Jo, jsem na tvé šesté hodině. 423 00:20:50,346 --> 00:20:51,460 Úhybné manévry. 424 00:20:54,133 --> 00:20:55,407 Pořád jsem na tvé šesté hodině. 425 00:20:55,470 --> 00:20:57,281 Použil jsem úhybné manévry, nemůžeš být na mé šesté hodine. 426 00:20:57,316 --> 00:20:58,405 V tom případě jsem na tvé dvanácté hodině. 427 00:20:58,489 --> 00:20:59,951 To znamená, že já jsem na tvé šesté. 428 00:21:01,473 --> 00:21:02,145 Dobře. 429 00:21:02,145 --> 00:21:06,000 www.Titulky.com