1 00:00:11,678 --> 00:00:13,472 - Díky za skvělej rok. - Máte to mít. 2 00:00:13,597 --> 00:00:15,057 Pane Wingere! 3 00:00:15,265 --> 00:00:17,392 Doufám, že si budete v létě užívat dne! 4 00:00:17,476 --> 00:00:21,271 Díky, profesore Whitmane. A doufám, že si budete užívat víc současnej film. 5 00:00:22,231 --> 00:00:24,399 Vypadáš dobře, Leonarde. Mrtvice nebo tai chi? 6 00:00:24,483 --> 00:00:25,567 Tai chi. 7 00:00:25,609 --> 00:00:26,902 Toho se drž. 8 00:00:26,985 --> 00:00:29,780 A drž se i toho, cokoliv děláš, Garrette. 9 00:00:29,863 --> 00:00:31,657 Říká se tomu "zevling". 10 00:00:31,740 --> 00:00:32,741 Duh! 11 00:00:32,783 --> 00:00:34,701 Čau, čau, jak je, Jeffe? Čau. 12 00:00:34,743 --> 00:00:37,204 Ahoj, dobrý ráno, zdarec. 13 00:00:37,246 --> 00:00:39,540 Počkej, Jeffe, půjdu s tebou. 14 00:00:44,461 --> 00:00:46,797 Mám hodinu tak asi za pět hodin, takže... 15 00:00:46,880 --> 00:00:49,383 Tak jo, uvidíme se, kotě. Sayonara. 16 00:00:49,424 --> 00:00:52,135 Nemůžu uvěřit, že jsem zvládla svůj první rok na vysoký. 17 00:00:52,177 --> 00:00:55,138 Konečně musím poslat tolik "Říkala jsem vám to" e-mailů. 18 00:00:55,180 --> 00:00:57,391 Jo, dost skvělý, skoro nic nemůže dnešek zničit. 19 00:00:57,432 --> 00:00:58,600 Čau! 20 00:00:58,684 --> 00:01:01,562 - Trefa, zapomněl jsem, co ho přivolává. - Přijdete vy dva 21 00:01:01,603 --> 00:01:06,233 na zítřejší transférovou ceremonii, kde se studenti posílají na takzvané pravé školy? 22 00:01:06,275 --> 00:01:10,445 - Potom je i společenský ples. - Kolik plesů tahle škola má? 23 00:01:10,487 --> 00:01:11,738 Pět. 24 00:01:11,738 --> 00:01:14,575 Když přijdete na všechny, můžete získat tohle... 25 00:01:14,616 --> 00:01:19,288 Předpokládám, že celá vaše četa přijde, až uslyší novinky o Brittě. 26 00:01:20,247 --> 00:01:21,915 Banánovej nosorožec. 27 00:01:21,957 --> 00:01:24,418 Banánovej Sam Elliott. (americký herec) 28 00:01:24,459 --> 00:01:26,170 LeVar "Banán" Burton. (americký herec) 29 00:01:26,795 --> 00:01:28,088 Banánovej faraon 30 00:01:28,172 --> 00:01:30,090 Hele, dej mi to. 31 00:01:30,174 --> 00:01:32,009 Je to spíš takhle. 32 00:01:35,012 --> 00:01:37,014 Ba... banánovej penis. 33 00:01:38,307 --> 00:01:40,726 Jasně, miloval bys to, kdyby to udělal on. 34 00:01:40,809 --> 00:01:41,935 Co? 35 00:01:42,019 --> 00:01:45,189 Co se mezi tebou a mnou stalo, Troyi? Pamatuješ, jak moc jsme se smáli, 36 00:01:45,230 --> 00:01:47,441 když jsme poprvý slyšeli frázi "učitel má AIDS"? 37 00:01:47,566 --> 00:01:50,068 Jo, a pak jsme zjistili, že učitel měl AIDS. 38 00:01:50,152 --> 00:01:52,279 Co budete všichni dělat v létě? 39 00:01:52,362 --> 00:01:55,532 Beru kluky na výlet. Rozpočet je napjatej, takže doufám, 40 00:01:55,574 --> 00:01:58,577 že je přesvědčím ještě jeden rok, že motely jsou malý zábavní parky. 41 00:01:58,660 --> 00:02:02,039 Jo, já si musím najít místo, kde budu žít. Táta chce, abych odletěl z hnízda, 42 00:02:02,080 --> 00:02:04,249 aby se cítil míň divně, že má 20letou přítelkyni... 43 00:02:04,291 --> 00:02:07,252 - Mohl bys žít v pyramidě. - Počkej. 44 00:02:07,294 --> 00:02:09,755 Abede, máš na koleji poschoďovou postel, že jo? 45 00:02:09,796 --> 00:02:10,714 Jo. 46 00:02:13,717 --> 00:02:16,553 Každej musí jít zítra na transférovej ples. 47 00:02:16,637 --> 00:02:19,306 Já jdu. Můj přítel Gary odchází. 48 00:02:19,389 --> 00:02:20,307 Dobrý! 49 00:02:20,390 --> 00:02:21,433 - Konečně. - Díky bohu. 50 00:02:21,517 --> 00:02:23,101 Doufám, že odchází do pekla. 51 00:02:23,143 --> 00:02:26,730 Co je důležitější, naše jedinečná Britta Perry, jak se ukázalo, 52 00:02:26,813 --> 00:02:29,858 byla nominována jako královna transféru. 53 00:02:30,651 --> 00:02:31,944 To je pěkný! 54 00:02:32,027 --> 00:02:34,071 Co to sakra je královna transféru? 55 00:02:34,154 --> 00:02:37,199 To je jako královna plesu, máš šerpu a volí se a když vyhraješ, 56 00:02:37,241 --> 00:02:41,078 dají ti na hlavu korunku a já na tebe tak žárlím, Britto. Chci tě zabít. Nejsi nadšená? 57 00:02:41,119 --> 00:02:43,163 Ne! Jak jsem byla nominovaná? 58 00:02:43,205 --> 00:02:46,083 Nenech, aby tě to naštvalo, Britto. Je to poslední den semestru. 59 00:02:46,166 --> 00:02:48,293 - To nic nemůže zničit. - Čau! 60 00:02:48,335 --> 00:02:50,420 Úžasný. Je jako zlej džin. 61 00:02:50,504 --> 00:02:51,922 Jen šířím novinky. 62 00:02:52,005 --> 00:02:55,300 Někteří lidé říkají, že "transférový formální" se blbě kutálí z úst, 63 00:02:55,342 --> 00:02:59,471 takže tomu budeme říkat prostě "Transka ples"! 64 00:02:59,555 --> 00:03:01,223 Mnohem víc Greendale! 65 00:03:01,431 --> 00:03:03,934 COMMUNITY Vytvořili tommo a MaTuSh verze titulků 2.00 66 00:03:03,976 --> 00:03:09,439 1x25: Pascal's Triangle Revisited 1x25: Znovunavštívení Pascalova trojúhelníku www.community.4fan.cz 67 00:03:09,481 --> 00:03:13,068 Co za komuntní školu má ples? Plesy nebyly uvolněný ani na střední. 68 00:03:13,110 --> 00:03:15,279 Je to ta část svinstev, který mě nutí co nejdřív zmizet. 69 00:03:15,320 --> 00:03:19,241 Víš, nemusíš fakt ležet na pohovce tak jako ve filmu Woodyho Allena. 70 00:03:19,283 --> 00:03:21,827 Díky, že jste mi to řekl na posledním sezení, blázne. 71 00:03:21,869 --> 00:03:23,078 Podívej... 72 00:03:23,120 --> 00:03:27,332 Máš na svym čelním skle nějaký mouchy, který nikdy nebudeš schopná setřít 73 00:03:27,374 --> 00:03:33,005 jako jistá narozeninová párty navštívená energickým pomatencem v kostýmu dinosaura. 74 00:03:33,046 --> 00:03:37,259 Ale jsou tam víc nedávný čmouhy, který bys ještě mohla setřít pryč. 75 00:03:37,342 --> 00:03:41,263 Jako třeba tvůj mladistvej strach z takzvanejch nafukovacích pan. 76 00:03:41,346 --> 00:03:43,932 Vážně si myslím, že nominace ti s tím může pomoct. 77 00:03:43,974 --> 00:03:47,603 Takže myslíte, že bych se cítila líp, kdybych se oblíkla jako děvka, šla tam 78 00:03:47,644 --> 00:03:50,355 a fakt se snažil být korunovaná královnou bláznů? 79 00:03:50,439 --> 00:03:52,149 - Přesně! - Wow. 80 00:03:52,232 --> 00:03:54,776 U terapie zadarmo fakt dostanete to, co si zaplatíte. 81 00:03:54,860 --> 00:03:57,863 To trochu bolelo. Díky. 82 00:03:59,156 --> 00:04:04,077 Ušetřím vám čas, poslouchá vás mluvit rok a pak doporučí přeměnu. 83 00:04:04,119 --> 00:04:06,914 No, nedávej si tolik rtěnky jako na Valentýna, 84 00:04:06,955 --> 00:04:09,124 tvoje pusa vypadala jako peněženka na mince. 85 00:04:10,000 --> 00:04:11,543 Se 86 00:04:11,627 --> 00:04:14,379 greendalský nejprvnější a jediný učitel španělštiny. 87 00:04:14,463 --> 00:04:18,383 - Co pro tebe můžu udělat? - Vlastně jsem teď student. 88 00:04:18,425 --> 00:04:22,930 Ale myslel jsem si, že jako učitel a můj přítel... 89 00:04:22,971 --> 00:04:28,060 Jestli bys mi mohl pomoct... podvíst mou cestu školou. 90 00:04:28,101 --> 00:04:29,811 Mám protinávrh... 91 00:04:29,853 --> 00:04:31,522 Co kdybych... 92 00:04:31,605 --> 00:04:34,399 poukázal na to, že jsme vlastně nikdy nebyli přátelé 93 00:04:34,483 --> 00:04:37,402 a pak se zasmál tvýmu velmi zaslouženýmu neštěstí? 94 00:04:37,486 --> 00:04:40,072 Jen to na vteřinu zkusme. 95 00:04:44,618 --> 00:04:46,411 Ne, Jorge, tys to zabil! 96 00:04:46,495 --> 00:04:48,247 Jdeš na Abedovu pařbu? 97 00:04:48,330 --> 00:04:49,915 Milý. 98 00:04:49,998 --> 00:04:51,917 Pravděpodobně se mnou nechceš mluvit. 99 00:04:52,000 --> 00:04:53,585 No, nejsme na střední. 100 00:04:53,669 --> 00:04:56,255 Jsme zralí dospělí, Michelle, můžeme mluvit. 101 00:04:56,338 --> 00:04:59,258 Myslím, že jsem náš rozchod špatně uchopila. 102 00:04:59,341 --> 00:05:03,011 Předtím, než na to zareaguju, musím si vzít extra silnej vitamín Nekecej. 103 00:05:05,347 --> 00:05:06,557 Nekecej. 104 00:05:06,598 --> 00:05:11,019 Začalo to být vážný a já se vyděsila a je možný, že jsem udělala chybu. 105 00:05:11,103 --> 00:05:13,897 Možná si o tom můžeme někdy promluvit. 106 00:05:13,939 --> 00:05:15,524 Chybíš mi. 107 00:05:18,777 --> 00:05:22,072 Proč si to nevyfotíš? Bude to trvat dýl. 108 00:05:22,114 --> 00:05:24,157 Super. 109 00:05:36,628 --> 00:05:38,755 - Hustá pařba. - Díky. 110 00:05:38,797 --> 00:05:39,840 Zábavný... 111 00:05:39,923 --> 00:05:42,092 Víš... trávím tady tolik času, 112 00:05:42,134 --> 00:05:44,720 zapomínám, že spolu nežijeme. 113 00:05:46,096 --> 00:05:47,431 Pak si říkám: 114 00:05:47,472 --> 00:05:49,433 "Co kdybysme spolu žili?" 115 00:05:49,516 --> 00:05:52,102 Podrž to, zkontroluju další sud. 116 00:05:52,144 --> 00:05:55,147 Hej, Troyi, už jsi tohle někdy viděl? Říká se tomu pivní bong. 117 00:05:55,189 --> 00:05:58,525 Ale nemáš to vdechovat. Skoro jsem tam venku umřel. 118 00:05:58,609 --> 00:06:01,695 - Proč mě Abed nesnáší? - Co? Kecáš? Podívej na něj. 119 00:06:01,778 --> 00:06:02,905 Asi nesnáší Ameriku. 120 00:06:02,946 --> 00:06:04,281 Hej, kotě, kotě! 121 00:06:04,364 --> 00:06:05,365 Hádej co. 122 00:06:05,449 --> 00:06:07,159 Tvýmu příteli právě nabídli místo 123 00:06:07,201 --> 00:06:09,786 v číslu jedna mezi hakysákovýma týmama komunitních škol v zemi. 124 00:06:09,870 --> 00:06:12,873 Ó, můj bože! Zlatíčko! Předpokládám, že to je ohromný! 125 00:06:12,915 --> 00:06:14,666 Jasně, že je to ohromný. Děláš si ze mě srandu? 126 00:06:14,708 --> 00:06:17,127 Víš, sice nejsem na slávu a takový věci, ale mohl bych být příští juniorskej 127 00:06:17,169 --> 00:06:19,922 Yngwe Mackadangdang. Já vím. 128 00:06:19,963 --> 00:06:23,592 Je tady jen jedna věc, skalní květinko, a to je to... že... 129 00:06:23,634 --> 00:06:25,427 ta škola je v Delaware. 130 00:06:27,054 --> 00:06:28,222 Díky. 131 00:06:28,305 --> 00:06:29,556 Víš... 132 00:06:29,640 --> 00:06:32,809 Jestli zítra nepůjdeš na ten ples, neuvidíme se měsíce. 133 00:06:32,851 --> 00:06:35,604 Není to román Jane Austen, máme mobily. 134 00:06:36,897 --> 00:06:38,857 - Co? - Ježiš, promiň. 135 00:06:38,941 --> 00:06:39,983 Co to děláš? 136 00:06:40,025 --> 00:06:42,194 No, mělas vlasy... který jsem posouval. 137 00:06:42,277 --> 00:06:44,071 - Posunoval jsi mi vlasy? - Nevím. 138 00:06:44,154 --> 00:06:46,740 Přemýšlela jsi o sobě jako o opatrný osobě, Britto? 139 00:06:46,782 --> 00:06:48,742 Měla bych? Sleduj. 140 00:06:50,327 --> 00:06:51,912 Vidíš? Je to znepokojivý, že jo? 141 00:06:51,995 --> 00:06:53,497 Že jo? 142 00:06:56,083 --> 00:06:58,377 Profesorka Slaterová, ahoj, co vy tady děláte? 143 00:06:58,460 --> 00:07:01,255 To víš, konec roku, náhodně se toulám. 144 00:07:01,338 --> 00:07:02,506 Čau, Jeffe. 145 00:07:02,589 --> 00:07:03,882 Vy dva...? 146 00:07:03,966 --> 00:07:05,050 - Ne! - Ne! 147 00:07:05,133 --> 00:07:06,176 Vy dva ve...? 148 00:07:06,260 --> 00:07:07,427 - Ne! - Ne! 149 00:07:07,511 --> 00:07:08,971 - Ne, jen kamarádi. - Tady taky. 150 00:07:09,012 --> 00:07:10,556 Dobře... pro vás. 151 00:07:10,639 --> 00:07:12,850 Uvidíme se na plesu, Britto? 152 00:07:12,933 --> 00:07:16,311 Jsem docela zavázaná, vypadá to, že jsem byla nominovaná na královnu, 153 00:07:16,353 --> 00:07:17,521 takže... 154 00:07:17,604 --> 00:07:19,398 Myslela jsem, že jsi spíš na ženský zplnomocnění. 155 00:07:19,481 --> 00:07:21,942 Co je víc zplnomocňujícího než žena s korunou? 156 00:07:23,694 --> 00:07:26,238 Právě jsem poprvý pila pivo vzhůru nohama! 157 00:07:27,197 --> 00:07:29,366 Necítím svoje nohy! 158 00:07:32,744 --> 00:07:37,165 # Ve spodním prádle tančíš, # # klimatizaci taky spravíš, # 159 00:07:38,208 --> 00:07:40,335 # tak si můžeš najít flek. # 160 00:07:41,211 --> 00:07:44,715 # Greendale je tou cestou... # 161 00:07:48,510 --> 00:07:52,139 Naše původní školní znělka napsaná ctihodným Piercem Hawthornem. 162 00:07:52,222 --> 00:07:53,765 Zvládl to, hmm? 163 00:07:53,849 --> 00:07:56,935 Nikdo nezapomeňte hlasovat před korunovací. 164 00:07:57,019 --> 00:07:59,438 Kandidátky jsou poznatelné podle šerpy, 165 00:07:59,521 --> 00:08:01,607 která říká "transka královna". 166 00:08:01,690 --> 00:08:04,109 Mimochodem, nabízíme letní hodiny, 167 00:08:04,193 --> 00:08:06,820 které jsou skvělou cestou, jak... 168 00:08:06,904 --> 00:08:08,780 rozšířit vaši mysl. Bavte se. 169 00:08:10,324 --> 00:08:12,784 - Čau, jste tady kvůli mě. - Lidi! Lidi! 170 00:08:12,826 --> 00:08:17,247 Vaughna naverbovali na vysokou v Delaware. Budu tam s ním přes léto. 171 00:08:17,247 --> 00:08:19,583 Konečně, klasická zápletka posledního dne ve škole. 172 00:08:19,666 --> 00:08:23,795 Bude příští juniorskej Yngwe Mackadangdang. Je prostě přes hakysák. 173 00:08:23,837 --> 00:08:28,008 Hele, nemusíš nám říkat, kdo je juniorskej Ingmar Mackadingdong. 174 00:08:28,050 --> 00:08:30,469 Jeffe, pomůžeš mi s nějakym pitím? 175 00:08:30,552 --> 00:08:33,764 Prosím nikomu to neříkej, než s Vaughnem odjedu. 176 00:08:33,847 --> 00:08:37,142 Nejedu do Delaware jen na léto. 177 00:08:37,226 --> 00:08:39,937 Přestupuju s Vaughnem. 178 00:08:39,978 --> 00:08:41,647 Co? To jsi rozhodla kdy? 179 00:08:41,730 --> 00:08:44,650 Strávila jsem tři měsíce zkoumáním batohů, 180 00:08:44,733 --> 00:08:47,819 než jsem si vybrala ten, kterej teď používám. 181 00:08:47,903 --> 00:08:51,073 Nechci už být takovej člověk. 182 00:08:51,114 --> 00:08:53,116 Chci žít přítomností. 183 00:08:53,200 --> 00:08:55,786 No, pro tvoje a Vaughnovo dobro, 184 00:08:55,827 --> 00:08:57,454 doufám, že to vyjde. 185 00:08:57,496 --> 00:08:59,623 Ale za zbytek skupiny... 186 00:08:59,665 --> 00:09:01,458 doufám, že to bude katastrofa. 187 00:09:01,500 --> 00:09:03,335 Měla bys nás navštěvovat. 188 00:09:04,545 --> 00:09:07,339 Nemůžu uvěřit, že si nikdo nevzal tu sušenku. 189 00:09:09,842 --> 00:09:11,802 Se 190 00:09:11,844 --> 00:09:15,973 je ve španělštině slovo pro někoho, kdo předstíral, že je profesor, 191 00:09:16,056 --> 00:09:19,977 ale byl učitel, ale doopravdy nebyl učitel, a je teď student? 192 00:09:20,018 --> 00:09:21,687 Je pro to slovo? 193 00:09:21,770 --> 00:09:24,147 Kdyby takový ve španělštině bylo, nevěděl bys to, že jo? 194 00:09:25,357 --> 00:09:27,651 Uhoď profesora, budeš vyloučenej. 195 00:09:27,693 --> 00:09:30,821 Najdu si skulinku. 196 00:09:30,863 --> 00:09:32,155 S tím hodně štěstí. 197 00:09:32,197 --> 00:09:33,991 Potom tě zabiju. 198 00:09:34,074 --> 00:09:35,659 Dudley Moore. (anglický herec s řádem britského impéria) 199 00:09:35,701 --> 00:09:36,994 Opálování bez krému. 200 00:09:37,035 --> 00:09:41,248 Bral bych tu ránu v pohodě být tebou. Dal bych malej... sexy osoba. 201 00:09:41,290 --> 00:09:42,875 Sexy lidi. 202 00:09:42,958 --> 00:09:44,293 Jdou dvě cestou sem. 203 00:09:44,334 --> 00:09:45,294 Kterou chceš? 204 00:09:45,335 --> 00:09:47,004 - Čau, Jeffe. - Čau, Jeffe. 205 00:09:48,922 --> 00:09:50,674 Britto, vypadáš skvěle. 206 00:09:50,716 --> 00:09:52,176 Jaký senzační zlepšení. 207 00:09:52,259 --> 00:09:53,677 Díky. Bože, vypadáte nádherně. 208 00:09:53,719 --> 00:09:56,054 Muselo to zabrat celej den. 209 00:09:57,931 --> 00:09:59,266 Jeffe, máš tady... 210 00:09:59,349 --> 00:10:01,393 Přímo tady... 211 00:10:01,476 --> 00:10:02,686 - Mám? Co? - Vlastně... 212 00:10:04,897 --> 00:10:06,356 Lidi, lidi... 213 00:10:06,398 --> 00:10:07,691 Ta nejčistší tvář. 214 00:10:07,774 --> 00:10:09,193 Jsem já v pohodě? 215 00:10:09,276 --> 00:10:11,445 - Ano. - Jo. 216 00:10:11,528 --> 00:10:13,697 Víš, Troyi, naše studijní skupina... 217 00:10:13,739 --> 00:10:16,033 potom všem, čím jsme prošli, musíme držet při sobě. 218 00:10:16,074 --> 00:10:18,869 Ty, já a Jeff a Rain Man 219 00:10:18,911 --> 00:10:22,206 a velký prsa a střední prsa a černý prsa... 220 00:10:22,247 --> 00:10:23,373 Jsme rodina. 221 00:10:23,457 --> 00:10:24,541 O co ti jde? 222 00:10:24,625 --> 00:10:27,211 Podíval jsem se na tvou situaci a rád bych ti učinil nabídku. 223 00:10:27,252 --> 00:10:28,670 Dobře. 224 00:10:29,755 --> 00:10:31,215 Já jsem černý prsa? 225 00:10:31,298 --> 00:10:33,342 Poslední objednávka. 226 00:10:42,935 --> 00:10:44,728 Konec učení se. 227 00:10:48,106 --> 00:10:49,900 Co to děláš? 228 00:10:49,983 --> 00:10:51,818 Jen dávám věcem závěrečnou atmosféru. 229 00:10:51,902 --> 00:10:53,904 No, a co tohle na závěrečnou atmosféru? 230 00:10:53,987 --> 00:10:56,907 Pierce mě požádal, abych s ním bydlel... v jeho vile. 231 00:10:56,949 --> 00:10:59,034 Spíš atmosféra vedlejší zápletky, ale měl bys to vzít. 232 00:10:59,117 --> 00:11:01,203 - Myslel jsem, že jsme přátelé. - Jsme. 233 00:11:01,286 --> 00:11:03,330 Nejlepší přátelé... Proto bysme neměli být spolubydlící. 234 00:11:03,413 --> 00:11:06,166 Skončíme hádáním a lepením pásky prostředkem pokoje. 235 00:11:06,208 --> 00:11:08,377 Prostě si nepořídíme pásku. 236 00:11:08,460 --> 00:11:11,046 Troyi, měl bys bydlet s někým, koho máš rád, ale čí přátelství se nezmění 237 00:11:11,088 --> 00:11:13,006 kvůli neustálýmu dráždění... to je Pierce. 238 00:11:13,090 --> 00:11:15,843 Jestli se ty a já sestěhujem, půjdem ke dnu. Tak to skončí. 239 00:11:15,926 --> 00:11:17,511 Možná ty to končíš. 240 00:11:18,595 --> 00:11:20,681 Jo, a pro pořádek... 241 00:11:20,764 --> 00:11:25,519 byla epizoda Happy Days, kde doslova nějakej chlápek šel ke dnu... 242 00:11:25,602 --> 00:11:27,980 a byla ta nejlepší! 243 00:11:31,525 --> 00:11:32,860 Myslím, že vyhrávám. 244 00:11:32,943 --> 00:11:35,445 - Vyhráváš... transku královnu. - Jo. 245 00:11:35,487 --> 00:11:37,197 No... není hezký, 246 00:11:37,281 --> 00:11:39,908 že Jeff a Slaterová se zase dali dohromady? 247 00:11:39,992 --> 00:11:41,869 - Co? - Aha! A vynervovaná! 248 00:11:41,952 --> 00:11:44,872 Ale dají se zpátky dohromady, jestli nepřestaneš soupeřit s ní 249 00:11:44,955 --> 00:11:48,250 a začneš komunikovat s Jeffem. Ona už má dobrej start. 250 00:11:48,333 --> 00:11:49,877 Spali spolu. 251 00:11:51,336 --> 00:11:54,298 Svatý makaróny s Čedarem. 252 00:11:54,381 --> 00:11:56,133 Kdy? Kde? 253 00:11:56,175 --> 00:11:57,634 Během paintballu... 254 00:11:57,718 --> 00:11:59,928 ve studovně se vším všudy... 255 00:11:59,970 --> 00:12:01,138 Záleží na tom? 256 00:12:01,221 --> 00:12:03,473 No, teď už záleží, kde... kde ve studovně? 257 00:12:03,557 --> 00:12:06,101 Na pohovce. 258 00:12:06,185 --> 00:12:08,103 - Ty používáme! - Přenes se přes to. 259 00:12:08,187 --> 00:12:11,815 Viděla jsem, jak si třeseš ruku s děkanem. Kdo ví, kde byla jeho ruka? 260 00:12:11,857 --> 00:12:14,818 Věříš v perfektního partnera? 261 00:12:16,320 --> 00:12:18,155 Dobře... nezlob se na mě. 262 00:12:18,238 --> 00:12:21,658 Nemyslel jsem si, že víc než jedna osoba odpoví na ten inzerát. Ano, sen je skutečný! 263 00:12:21,700 --> 00:12:23,619 Vy už odjíždíte? 264 00:12:23,660 --> 00:12:26,121 Jo, musíme být v Delaware do zítřejšího večera. 265 00:12:30,083 --> 00:12:31,668 Brzy se uvidíme. 266 00:12:34,588 --> 00:12:36,340 Užij si léto. 267 00:12:36,673 --> 00:12:39,092 Uvidíme se na podzim, Annie. 268 00:12:45,474 --> 00:12:46,725 Budeš nám chybět. 269 00:12:46,808 --> 00:12:49,228 Jo, ty seš ten, co mě ani nechtěl ve skupině. 270 00:12:49,269 --> 00:12:51,855 - Ale no tak, to není pravda. - Jo, nikdo nechtěl. 271 00:12:52,523 --> 00:12:54,691 Řeknu věci, co ostatní ne. To má svou hodnotu. 272 00:12:55,692 --> 00:12:56,860 No... 273 00:12:56,944 --> 00:12:57,986 Ahoj. 274 00:12:58,028 --> 00:12:59,321 Mějte se. 275 00:12:59,363 --> 00:13:00,405 Zdar. 276 00:13:05,619 --> 00:13:07,496 Dobrý večer, Michelle. 277 00:13:07,538 --> 00:13:10,040 Nebo můžu říct "Mňau-chelle"? 278 00:13:10,082 --> 00:13:12,543 - Kdo má tvý klíčky od auta? - Jsou v sekaný. 279 00:13:12,626 --> 00:13:14,670 A teď, co říkáš tomu, že ty a já se zdejchnem 280 00:13:14,711 --> 00:13:17,005 a namíříme si to přímo na muchlovačku. 281 00:13:17,047 --> 00:13:18,340 Myslím tím sex, 282 00:13:18,382 --> 00:13:21,051 v případě, že hantýrka ještě nedorazila do Států. 283 00:13:21,134 --> 00:13:23,387 Myslím, že budu asi odcházet s Jeffem. 284 00:13:23,428 --> 00:13:27,349 Fakt? Promiň, jen... jen jsem si myslel, že jste skončili, když... 285 00:13:27,391 --> 00:13:30,811 Jeff a Britta dělali... Yankee Doodla. 286 00:13:31,228 --> 00:13:35,023 Neříkej mi, že tohle nedorazilo do Států. Tohle jasně vzniklo tady. 287 00:13:37,359 --> 00:13:41,780 Dobře, dokončili jsme počítání všech 36 hlasů, 288 00:13:41,864 --> 00:13:43,198 takže se všichni připravte! 289 00:13:43,240 --> 00:13:46,076 Hej, bloncko. 290 00:13:46,159 --> 00:13:47,077 Necul se tak. 291 00:13:47,160 --> 00:13:49,621 Vím o vašem hnusnym šoustu a jsem si jistá, že to bylo světlý místo 292 00:13:49,663 --> 00:13:51,832 v tvym diáři, ale bylo to během zastávky něčeho opravdovýho. 293 00:13:51,874 --> 00:13:55,919 Ty jsi byla ta zastávka. Použil tě jako otupení svý bolesti, když mě nedostal. 294 00:13:55,961 --> 00:13:59,089 Jeff nepotřebuje holku, která nenosí spodní prádlo, protože jí Oprah řekla, 295 00:13:59,131 --> 00:14:02,384 že to věci okoření. Potřebuje holku, která nenosí spodní prádlo, 296 00:14:02,426 --> 00:14:04,469 protože neprala už tři týdny. 297 00:14:04,553 --> 00:14:06,805 Byl v zemi snů, 298 00:14:06,889 --> 00:14:08,724 měli by ten stůl, na kterym jsme to dělali, nechat odpočinout. 299 00:14:08,765 --> 00:14:09,975 Stůl? 300 00:14:10,058 --> 00:14:12,436 Slečna Britta Perry! 301 00:14:12,519 --> 00:14:14,479 Promiň, musím jít. 302 00:14:14,563 --> 00:14:16,899 Právě jsem vyhrála soutěž, že jsem sexy. 303 00:14:20,903 --> 00:14:22,738 Tohle je velká čest, 304 00:14:22,779 --> 00:14:24,656 může vám to připadat jako překvapení, 305 00:14:24,740 --> 00:14:27,117 ale ještě nikdy jsem vlastně nic nevyhrála. 306 00:14:27,201 --> 00:14:28,493 No, ještě stále ne. 307 00:14:28,577 --> 00:14:31,538 Jen čtu nominované, takže není správný čas být domýšlivá. 308 00:14:31,622 --> 00:14:35,125 Dobře. Christine Hollinsworth! 309 00:14:37,085 --> 00:14:38,962 Britney Baker! 310 00:14:41,256 --> 00:14:43,258 Slečna Danielle Harden. 311 00:14:46,428 --> 00:14:48,680 Amy Sm... 312 00:14:48,764 --> 00:14:51,725 Jeffe Wingere, nevracej se k Slaterový. 313 00:14:54,520 --> 00:14:55,687 Miluju tě. 314 00:14:59,858 --> 00:15:01,652 Psst, psst, Britto. 315 00:15:01,693 --> 00:15:02,819 Britto! 316 00:15:02,903 --> 00:15:04,446 Tvoje rtěnka vypadá líp. 317 00:15:14,998 --> 00:15:16,834 Čau, chlape. 318 00:15:16,875 --> 00:15:18,669 Jak to jde? 319 00:15:18,710 --> 00:15:20,337 Nestřílej poslíčka, 320 00:15:20,379 --> 00:15:21,839 ale každej na tomhle plesu 321 00:15:21,880 --> 00:15:25,217 tak trochu čeká na tvou reakci na tohle všechno. 322 00:15:25,300 --> 00:15:26,677 Hele, snažím se myslet, dobře? 323 00:15:26,718 --> 00:15:28,637 Jo, to je v pohodě, vezmi si svůj čas. 324 00:15:28,679 --> 00:15:30,681 Čau, jak je? Vypadáte skvěle. 325 00:15:30,722 --> 00:15:32,516 Velmi smrtící kouzlo. 326 00:15:35,102 --> 00:15:37,521 - Co ti je? - Je mi zle. 327 00:15:37,563 --> 00:15:39,690 Nevím proč. 328 00:15:39,731 --> 00:15:42,192 Už zvážil tu metr a půl velkou sušenku, co jíš? 329 00:15:42,276 --> 00:15:45,487 Jak mi může něco, co je výborný, dělat špatně? 330 00:15:47,865 --> 00:15:50,117 Ledaže moc dobrý věci... 331 00:15:50,200 --> 00:15:53,120 je vlastně špatná věc. 332 00:15:53,203 --> 00:15:55,372 Moje přátelství s Abedem je jako obrovská sušenka. 333 00:15:55,455 --> 00:15:57,124 Hele, mám tak trochu k přemýšlení svoje vlatní věci. 334 00:15:57,165 --> 00:15:58,834 Jo, jasně. 335 00:16:11,597 --> 00:16:13,140 Zaprvé... 336 00:16:13,223 --> 00:16:14,474 Jsem polichocen... 337 00:16:14,558 --> 00:16:16,310 Zadruhé... 338 00:16:16,393 --> 00:16:18,187 Slyšela jsi někdy o... 339 00:16:18,228 --> 00:16:20,355 e-mailu? 340 00:16:20,397 --> 00:16:22,524 Miluješ mě? 341 00:16:24,401 --> 00:16:25,569 Miluješ ty mě? 342 00:16:25,611 --> 00:16:28,155 Musím něco říct. 343 00:16:29,573 --> 00:16:30,407 Jeffe... 344 00:16:31,575 --> 00:16:32,701 Miluju tě. 345 00:16:32,743 --> 00:16:34,786 Žasnu, kde to vzala. 346 00:16:34,870 --> 00:16:37,414 Promiň, máš patent na milování lidí? 347 00:16:37,497 --> 00:16:39,416 Chtěla bys patent na nakopání tvýho zadku? 348 00:16:40,167 --> 00:16:41,376 Dobře, dobře. 349 00:16:41,418 --> 00:16:43,545 Můžeš se postavit támhle? 350 00:16:45,130 --> 00:16:47,299 A můžeš si sednout... 351 00:16:47,382 --> 00:16:48,717 prosím? 352 00:16:55,849 --> 00:16:57,351 Jeffrey... 353 00:16:57,434 --> 00:16:58,602 Vyber si Brittu. 354 00:16:58,644 --> 00:16:59,645 - Jo, tým Britta. - Jo, to je správně. 355 00:16:59,728 --> 00:17:00,896 Britta je ubohá. 356 00:17:00,938 --> 00:17:02,231 Tým Slaterová. 357 00:17:02,272 --> 00:17:03,440 - Team Slaterová. - Vyber si Brittu. 358 00:17:03,482 --> 00:17:06,193 Vraťte zpátky Conana! (vyhozený moderátor talk-show) 359 00:17:08,362 --> 00:17:10,280 By... byl to... skvělej rok. 360 00:17:10,322 --> 00:17:12,991 Neslyším tě, nikdo tě neslyší. 361 00:17:17,538 --> 00:17:20,082 Čau, je to... 362 00:17:20,123 --> 00:17:21,917 No tak, koho si vybíráš? 363 00:17:32,719 --> 00:17:34,388 Já... já nevím. 364 00:17:36,306 --> 00:17:38,016 No tak, Jeffrey! 365 00:17:39,560 --> 00:17:42,104 Všichni z... všichni zavřete svoje tváře. 366 00:17:42,145 --> 00:17:44,773 Tak dobře, má toho hodně na mysli. Nechte ho být. 367 00:17:44,815 --> 00:17:46,275 Dobře, odsud to převezmu. 368 00:17:46,316 --> 00:17:49,611 Jmenuju se profesor Ian Duncan 369 00:17:49,653 --> 00:17:52,614 a rád bych vám zarapoval. 370 00:17:52,656 --> 00:17:54,366 Nahoď rytmus. 371 00:17:56,535 --> 00:17:58,912 # Jmenuju se Ian Duncan # # a jsem tady abych pověděl, # 372 00:17:58,996 --> 00:18:01,290 # budu tady rapovat do rytmu # # jak rapper starej. # 373 00:18:01,373 --> 00:18:03,792 # Mám fakt velkej penis # # a piju litry čaje, # 374 00:18:03,876 --> 00:18:06,253 Dobře, dobře, dobře, dobře. Ne, ne, ne, víš co, Duncane? 375 00:18:06,295 --> 00:18:07,212 - Co? - To už je moc. 376 00:18:07,296 --> 00:18:08,213 - Proč? - Máš problém. 377 00:18:08,297 --> 00:18:09,464 - Já mám problém? - Ano. 378 00:18:09,548 --> 00:18:11,884 Kdo má tady fetiš na dalmatiny? 379 00:18:11,967 --> 00:18:13,135 Jo, dobře. 380 00:18:13,218 --> 00:18:16,680 No, to je přílišné zjednodušení a ty jsi suspedován. 381 00:18:16,722 --> 00:18:18,182 No tak! 382 00:18:18,265 --> 00:18:19,641 Už nejsi učitel. 383 00:18:19,683 --> 00:18:21,143 Co to je? 384 00:18:21,185 --> 00:18:22,519 Váleček čtvrťáků, proč? 385 00:18:22,561 --> 00:18:23,812 Vtipná otázka. Člověče! 386 00:18:23,854 --> 00:18:25,314 Přátelé, pomozte mi, moji přátelé! 387 00:18:25,355 --> 00:18:27,191 Je na mě! Je na mě! 388 00:18:27,232 --> 00:18:29,318 Udělám to, nastěhuju se k tobě. 389 00:18:29,359 --> 00:18:30,986 Fantastický, kámo! 390 00:18:31,028 --> 00:18:34,865 Proč se nestavíš v sobotu? Můj krejčí si tě změří na uniformu. 391 00:18:36,700 --> 00:18:39,536 Lidi, pusťte se, no tak, nebijte se. 392 00:18:39,578 --> 00:18:40,704 Nebijte se. 393 00:18:40,787 --> 00:18:42,456 Ne, ne! 394 00:19:03,685 --> 00:19:07,397 - Myslel jsem, že jsi odešla. - Nemohla jsem jet. 395 00:19:07,523 --> 00:19:10,150 - Co se stalo? - Myslím, že když jsme odjížděli, 396 00:19:10,192 --> 00:19:15,489 konečně jsem začala žít současností a uvědomila si, že současně 397 00:19:15,531 --> 00:19:17,407 Greendale je místo, kam patřím. 398 00:19:18,492 --> 00:19:20,077 Co ty děláš tady venku? 399 00:19:20,118 --> 00:19:21,954 To víš... 400 00:19:22,037 --> 00:19:23,914 Britta a Slaterová mi řekli, že mě milujou. 401 00:19:23,956 --> 00:19:25,791 - Fakt? - Jo. 402 00:19:25,874 --> 00:19:27,793 - Co jsi udělal? - Utekl jsem. 403 00:19:27,876 --> 00:19:29,795 Nevím, je to těžký. 404 00:19:29,878 --> 00:19:33,841 Slaterová mi dává pocit, jako když si píšu novoroční předsevzetí. 405 00:19:33,882 --> 00:19:36,051 Dává mi pocit chlapa, kterým chci být. 406 00:19:36,134 --> 00:19:39,972 A Britta mi dává pocit chlapa, kterej jsem tři týdny po Novym roce, 407 00:19:40,055 --> 00:19:43,100 když zmáčknu svoje dřímavý tlačítko a ruším hovory od mámy 408 00:19:43,141 --> 00:19:44,643 zpátky k tomu, co doopravdy jsem. 409 00:19:44,685 --> 00:19:46,311 Takže... 410 00:19:46,395 --> 00:19:48,480 Zkusíš se vyvinout... 411 00:19:48,564 --> 00:19:51,483 nebo zkusíš znát, jaká seš? 412 00:19:51,567 --> 00:19:54,653 Já nevím. Přeju si, abych mohla žít dva životy. 413 00:19:54,736 --> 00:19:57,447 Jeden z nich by jel s Vaughnem a jeden by zůstal tady. 414 00:19:57,489 --> 00:20:00,367 Jo, jeden z nich by zůstal se Slaterovou a ten druhej by to zkusil s Brittou. 415 00:20:00,409 --> 00:20:03,328 A potom bysme mohli být všichni spolu v nějaký divný čtyřce. 416 00:20:04,705 --> 00:20:08,709 No, hádám, že se musím... musím se s tím vypořádat. 417 00:20:08,709 --> 00:20:10,002 Hodně štěstí. 418 00:20:12,921 --> 00:20:14,464 Jsem rád, že zůstáváš. 419 00:20:40,115 --> 00:20:42,451 Abedova videoročenka 420 00:20:42,492 --> 00:20:45,037 - Vtipný časy - Ó, můj bože, konečně jsem dost populární, abych byla v ročence. 421 00:20:45,120 --> 00:20:46,705 Co tím myslíš "video ročenka"? 422 00:20:46,788 --> 00:20:48,207 - Kam se podepisuju? - Vzpomínky 423 00:20:48,290 --> 00:20:50,209 Fotografie není k dispozici. 424 00:20:50,292 --> 00:20:52,336 Tohle by radši nemělo být jedno z těch videí "Sundej si vršek." 425 00:20:52,419 --> 00:20:54,004 - Přátelství - Nevěřím v ročenky. 426 00:20:54,087 --> 00:20:55,672 Jen chci, aby si lidi pamatovali, 427 00:20:55,756 --> 00:20:57,549 - že je tady chlap mezi těmahle věcma. - Hodiny 428 00:20:57,633 --> 00:20:58,884 To byl ale rok. 429 00:20:58,967 --> 00:21:00,552 - Jen dvě obavy z těhotenství. - Škola 430 00:21:00,594 --> 00:21:04,139 Dávám tomuhle roku déčko jako dokonalý. 431 00:21:04,223 --> 00:21:07,684 Nemůžu uvěřit, že jsem za tohle utratil 10 babek. 432 00:21:07,768 --> 00:21:09,645 Neznám žádný tyhle lidi.