1
00:00:11,678 --> 00:00:13,472
- Díky za skvělej rok.
- Máte to mít.
2
00:00:13,597 --> 00:00:15,057
Pane Wingere!
3
00:00:15,265 --> 00:00:17,392
Doufám, že si budete v létě užívat dne!
4
00:00:17,476 --> 00:00:21,271
Díky, profesore Whitmane. A doufám,
že si budete užívat víc současnej film.
5
00:00:22,231 --> 00:00:24,399
Vypadáš dobře, Leonarde.
Mrtvice nebo tai chi?
6
00:00:24,483 --> 00:00:25,567
Tai chi.
7
00:00:25,609 --> 00:00:26,902
Toho se drž.
8
00:00:26,985 --> 00:00:29,780
A drž se i toho, cokoliv děláš, Garrette.
9
00:00:29,863 --> 00:00:31,657
Říká se tomu "zevling".
10
00:00:31,740 --> 00:00:32,741
Duh!
11
00:00:32,783 --> 00:00:34,701
Čau, čau, jak je, Jeffe? Čau.
12
00:00:34,743 --> 00:00:37,204
Ahoj, dobrý ráno, zdarec.
13
00:00:37,246 --> 00:00:39,540
Počkej, Jeffe, půjdu s tebou.
14
00:00:44,461 --> 00:00:46,797
Mám hodinu tak asi za pět hodin, takže...
15
00:00:46,880 --> 00:00:49,383
Tak jo, uvidíme se, kotě.
Sayonara.
16
00:00:49,424 --> 00:00:52,135
Nemůžu uvěřit, že jsem zvládla
svůj první rok na vysoký.
17
00:00:52,177 --> 00:00:55,138
Konečně musím poslat tolik
"Říkala jsem vám to" e-mailů.
18
00:00:55,180 --> 00:00:57,391
Jo, dost skvělý,
skoro nic nemůže dnešek zničit.
19
00:00:57,432 --> 00:00:58,600
Čau!
20
00:00:58,684 --> 00:01:01,562
- Trefa, zapomněl jsem, co ho přivolává.
- Přijdete vy dva
21
00:01:01,603 --> 00:01:06,233
na zítřejší transférovou ceremonii, kde se
studenti posílají na takzvané pravé školy?
22
00:01:06,275 --> 00:01:10,445
- Potom je i společenský ples.
- Kolik plesů tahle škola má?
23
00:01:10,487 --> 00:01:11,738
Pět.
24
00:01:11,738 --> 00:01:14,575
Když přijdete na všechny,
můžete získat tohle...
25
00:01:14,616 --> 00:01:19,288
Předpokládám, že celá vaše četa přijde,
až uslyší novinky o Brittě.
26
00:01:20,247 --> 00:01:21,915
Banánovej nosorožec.
27
00:01:21,957 --> 00:01:24,418
Banánovej Sam Elliott.
(americký herec)
28
00:01:24,459 --> 00:01:26,170
LeVar "Banán" Burton.
(americký herec)
29
00:01:26,795 --> 00:01:28,088
Banánovej faraon
30
00:01:28,172 --> 00:01:30,090
Hele, dej mi to.
31
00:01:30,174 --> 00:01:32,009
Je to spíš takhle.
32
00:01:35,012 --> 00:01:37,014
Ba... banánovej penis.
33
00:01:38,307 --> 00:01:40,726
Jasně, miloval bys to,
kdyby to udělal on.
34
00:01:40,809 --> 00:01:41,935
Co?
35
00:01:42,019 --> 00:01:45,189
Co se mezi tebou a mnou stalo, Troyi?
Pamatuješ, jak moc jsme se smáli,
36
00:01:45,230 --> 00:01:47,441
když jsme poprvý slyšeli frázi
"učitel má AIDS"?
37
00:01:47,566 --> 00:01:50,068
Jo, a pak jsme zjistili,
že učitel měl AIDS.
38
00:01:50,152 --> 00:01:52,279
Co budete všichni dělat v létě?
39
00:01:52,362 --> 00:01:55,532
Beru kluky na výlet.
Rozpočet je napjatej, takže doufám,
40
00:01:55,574 --> 00:01:58,577
že je přesvědčím ještě jeden rok,
že motely jsou malý zábavní parky.
41
00:01:58,660 --> 00:02:02,039
Jo, já si musím najít místo, kde budu žít.
Táta chce, abych odletěl z hnízda,
42
00:02:02,080 --> 00:02:04,249
aby se cítil míň divně,
že má 20letou přítelkyni...
43
00:02:04,291 --> 00:02:07,252
- Mohl bys žít v pyramidě.
- Počkej.
44
00:02:07,294 --> 00:02:09,755
Abede, máš na koleji
poschoďovou postel, že jo?
45
00:02:09,796 --> 00:02:10,714
Jo.
46
00:02:13,717 --> 00:02:16,553
Každej musí jít zítra na transférovej ples.
47
00:02:16,637 --> 00:02:19,306
Já jdu. Můj přítel Gary odchází.
48
00:02:19,389 --> 00:02:20,307
Dobrý!
49
00:02:20,390 --> 00:02:21,433
- Konečně.
- Díky bohu.
50
00:02:21,517 --> 00:02:23,101
Doufám, že odchází do pekla.
51
00:02:23,143 --> 00:02:26,730
Co je důležitější, naše jedinečná
Britta Perry, jak se ukázalo,
52
00:02:26,813 --> 00:02:29,858
byla nominována jako královna transféru.
53
00:02:30,651 --> 00:02:31,944
To je pěkný!
54
00:02:32,027 --> 00:02:34,071
Co to sakra je královna transféru?
55
00:02:34,154 --> 00:02:37,199
To je jako královna plesu, máš šerpu
a volí se a když vyhraješ,
56
00:02:37,241 --> 00:02:41,078
dají ti na hlavu korunku a já na tebe tak
žárlím, Britto. Chci tě zabít. Nejsi nadšená?
57
00:02:41,119 --> 00:02:43,163
Ne! Jak jsem byla nominovaná?
58
00:02:43,205 --> 00:02:46,083
Nenech, aby tě to naštvalo, Britto.
Je to poslední den semestru.
59
00:02:46,166 --> 00:02:48,293
- To nic nemůže zničit.
- Čau!
60
00:02:48,335 --> 00:02:50,420
Úžasný. Je jako zlej džin.
61
00:02:50,504 --> 00:02:51,922
Jen šířím novinky.
62
00:02:52,005 --> 00:02:55,300
Někteří lidé říkají, že "transférový
formální" se blbě kutálí z úst,
63
00:02:55,342 --> 00:02:59,471
takže tomu budeme říkat
prostě "Transka ples"!
64
00:02:59,555 --> 00:03:01,223
Mnohem víc Greendale!
65
00:03:01,431 --> 00:03:03,934
COMMUNITY
Vytvořili tommo a MaTuSh
verze titulků 2.00
66
00:03:03,976 --> 00:03:09,439
1x25: Pascal's Triangle Revisited
1x25: Znovunavštívení Pascalova trojúhelníku
www.community.4fan.cz
67
00:03:09,481 --> 00:03:13,068
Co za komuntní školu má ples?
Plesy nebyly uvolněný ani na střední.
68
00:03:13,110 --> 00:03:15,279
Je to ta část svinstev,
který mě nutí co nejdřív zmizet.
69
00:03:15,320 --> 00:03:19,241
Víš, nemusíš fakt ležet na pohovce
tak jako ve filmu Woodyho Allena.
70
00:03:19,283 --> 00:03:21,827
Díky, že jste mi to řekl
na posledním sezení, blázne.
71
00:03:21,869 --> 00:03:23,078
Podívej...
72
00:03:23,120 --> 00:03:27,332
Máš na svym čelním skle nějaký mouchy,
který nikdy nebudeš schopná setřít
73
00:03:27,374 --> 00:03:33,005
jako jistá narozeninová párty navštívená
energickým pomatencem v kostýmu dinosaura.
74
00:03:33,046 --> 00:03:37,259
Ale jsou tam víc nedávný čmouhy, který
bys ještě mohla setřít pryč.
75
00:03:37,342 --> 00:03:41,263
Jako třeba tvůj mladistvej strach
z takzvanejch nafukovacích pan.
76
00:03:41,346 --> 00:03:43,932
Vážně si myslím, že nominace
ti s tím může pomoct.
77
00:03:43,974 --> 00:03:47,603
Takže myslíte, že bych se cítila líp,
kdybych se oblíkla jako děvka, šla tam
78
00:03:47,644 --> 00:03:50,355
a fakt se snažil být korunovaná
královnou bláznů?
79
00:03:50,439 --> 00:03:52,149
- Přesně!
- Wow.
80
00:03:52,232 --> 00:03:54,776
U terapie zadarmo fakt
dostanete to, co si zaplatíte.
81
00:03:54,860 --> 00:03:57,863
To trochu bolelo. Díky.
82
00:03:59,156 --> 00:04:04,077
Ušetřím vám čas, poslouchá vás mluvit rok
a pak doporučí přeměnu.
83
00:04:04,119 --> 00:04:06,914
No, nedávej si tolik rtěnky
jako na Valentýna,
84
00:04:06,955 --> 00:04:09,124
tvoje pusa vypadala
jako peněženka na mince.
85
00:04:10,000 --> 00:04:11,543
Se
86
00:04:11,627 --> 00:04:14,379
greendalský nejprvnější
a jediný učitel španělštiny.
87
00:04:14,463 --> 00:04:18,383
- Co pro tebe můžu udělat?
- Vlastně jsem teď student.
88
00:04:18,425 --> 00:04:22,930
Ale myslel jsem si,
že jako učitel a můj přítel...
89
00:04:22,971 --> 00:04:28,060
Jestli bys mi mohl pomoct...
podvíst mou cestu školou.
90
00:04:28,101 --> 00:04:29,811
Mám protinávrh...
91
00:04:29,853 --> 00:04:31,522
Co kdybych...
92
00:04:31,605 --> 00:04:34,399
poukázal na to, že jsme
vlastně nikdy nebyli přátelé
93
00:04:34,483 --> 00:04:37,402
a pak se zasmál
tvýmu velmi zaslouženýmu neštěstí?
94
00:04:37,486 --> 00:04:40,072
Jen to na vteřinu zkusme.
95
00:04:44,618 --> 00:04:46,411
Ne, Jorge, tys to zabil!
96
00:04:46,495 --> 00:04:48,247
Jdeš na Abedovu pařbu?
97
00:04:48,330 --> 00:04:49,915
Milý.
98
00:04:49,998 --> 00:04:51,917
Pravděpodobně se mnou nechceš mluvit.
99
00:04:52,000 --> 00:04:53,585
No, nejsme na střední.
100
00:04:53,669 --> 00:04:56,255
Jsme zralí dospělí, Michelle,
můžeme mluvit.
101
00:04:56,338 --> 00:04:59,258
Myslím, že jsem náš rozchod
špatně uchopila.
102
00:04:59,341 --> 00:05:03,011
Předtím, než na to zareaguju,
musím si vzít extra silnej vitamín Nekecej.
103
00:05:05,347 --> 00:05:06,557
Nekecej.
104
00:05:06,598 --> 00:05:11,019
Začalo to být vážný a já se vyděsila
a je možný, že jsem udělala chybu.
105
00:05:11,103 --> 00:05:13,897
Možná si o tom můžeme někdy promluvit.
106
00:05:13,939 --> 00:05:15,524
Chybíš mi.
107
00:05:18,777 --> 00:05:22,072
Proč si to nevyfotíš?
Bude to trvat dýl.
108
00:05:22,114 --> 00:05:24,157
Super.
109
00:05:36,628 --> 00:05:38,755
- Hustá pařba.
- Díky.
110
00:05:38,797 --> 00:05:39,840
Zábavný...
111
00:05:39,923 --> 00:05:42,092
Víš... trávím tady tolik času,
112
00:05:42,134 --> 00:05:44,720
zapomínám, že spolu nežijeme.
113
00:05:46,096 --> 00:05:47,431
Pak si říkám:
114
00:05:47,472 --> 00:05:49,433
"Co kdybysme spolu žili?"
115
00:05:49,516 --> 00:05:52,102
Podrž to, zkontroluju další sud.
116
00:05:52,144 --> 00:05:55,147
Hej, Troyi, už jsi tohle někdy viděl?
Říká se tomu pivní bong.
117
00:05:55,189 --> 00:05:58,525
Ale nemáš to vdechovat.
Skoro jsem tam venku umřel.
118
00:05:58,609 --> 00:06:01,695
- Proč mě Abed nesnáší?
- Co? Kecáš? Podívej na něj.
119
00:06:01,778 --> 00:06:02,905
Asi nesnáší Ameriku.
120
00:06:02,946 --> 00:06:04,281
Hej, kotě, kotě!
121
00:06:04,364 --> 00:06:05,365
Hádej co.
122
00:06:05,449 --> 00:06:07,159
Tvýmu příteli právě nabídli místo
123
00:06:07,201 --> 00:06:09,786
v číslu jedna mezi hakysákovýma týmama
komunitních škol v zemi.
124
00:06:09,870 --> 00:06:12,873
Ó, můj bože! Zlatíčko!
Předpokládám, že to je ohromný!
125
00:06:12,915 --> 00:06:14,666
Jasně, že je to ohromný.
Děláš si ze mě srandu?
126
00:06:14,708 --> 00:06:17,127
Víš, sice nejsem na slávu a takový věci,
ale mohl bych být příští juniorskej
127
00:06:17,169 --> 00:06:19,922
Yngwe Mackadangdang.
Já vím.
128
00:06:19,963 --> 00:06:23,592
Je tady jen jedna věc, skalní květinko,
a to je to... že...
129
00:06:23,634 --> 00:06:25,427
ta škola je v Delaware.
130
00:06:27,054 --> 00:06:28,222
Díky.
131
00:06:28,305 --> 00:06:29,556
Víš...
132
00:06:29,640 --> 00:06:32,809
Jestli zítra nepůjdeš na ten ples,
neuvidíme se měsíce.
133
00:06:32,851 --> 00:06:35,604
Není to román Jane Austen,
máme mobily.
134
00:06:36,897 --> 00:06:38,857
- Co?
- Ježiš, promiň.
135
00:06:38,941 --> 00:06:39,983
Co to děláš?
136
00:06:40,025 --> 00:06:42,194
No, mělas vlasy...
který jsem posouval.
137
00:06:42,277 --> 00:06:44,071
- Posunoval jsi mi vlasy?
- Nevím.
138
00:06:44,154 --> 00:06:46,740
Přemýšlela jsi o sobě
jako o opatrný osobě, Britto?
139
00:06:46,782 --> 00:06:48,742
Měla bych?
Sleduj.
140
00:06:50,327 --> 00:06:51,912
Vidíš? Je to znepokojivý, že jo?
141
00:06:51,995 --> 00:06:53,497
Že jo?
142
00:06:56,083 --> 00:06:58,377
Profesorka Slaterová, ahoj,
co vy tady děláte?
143
00:06:58,460 --> 00:07:01,255
To víš, konec roku,
náhodně se toulám.
144
00:07:01,338 --> 00:07:02,506
Čau, Jeffe.
145
00:07:02,589 --> 00:07:03,882
Vy dva...?
146
00:07:03,966 --> 00:07:05,050
- Ne!
- Ne!
147
00:07:05,133 --> 00:07:06,176
Vy dva ve...?
148
00:07:06,260 --> 00:07:07,427
- Ne!
- Ne!
149
00:07:07,511 --> 00:07:08,971
- Ne, jen kamarádi.
- Tady taky.
150
00:07:09,012 --> 00:07:10,556
Dobře... pro vás.
151
00:07:10,639 --> 00:07:12,850
Uvidíme se na plesu, Britto?
152
00:07:12,933 --> 00:07:16,311
Jsem docela zavázaná, vypadá to,
že jsem byla nominovaná na královnu,
153
00:07:16,353 --> 00:07:17,521
takže...
154
00:07:17,604 --> 00:07:19,398
Myslela jsem, že jsi spíš
na ženský zplnomocnění.
155
00:07:19,481 --> 00:07:21,942
Co je víc zplnomocňujícího
než žena s korunou?
156
00:07:23,694 --> 00:07:26,238
Právě jsem poprvý pila
pivo vzhůru nohama!
157
00:07:27,197 --> 00:07:29,366
Necítím svoje nohy!
158
00:07:32,744 --> 00:07:37,165
# Ve spodním prádle tančíš, #
# klimatizaci taky spravíš, #
159
00:07:38,208 --> 00:07:40,335
# tak si můžeš najít flek. #
160
00:07:41,211 --> 00:07:44,715
# Greendale je tou cestou... #
161
00:07:48,510 --> 00:07:52,139
Naše původní školní znělka
napsaná ctihodným Piercem Hawthornem.
162
00:07:52,222 --> 00:07:53,765
Zvládl to, hmm?
163
00:07:53,849 --> 00:07:56,935
Nikdo nezapomeňte hlasovat před korunovací.
164
00:07:57,019 --> 00:07:59,438
Kandidátky jsou poznatelné podle šerpy,
165
00:07:59,521 --> 00:08:01,607
která říká "transka královna".
166
00:08:01,690 --> 00:08:04,109
Mimochodem, nabízíme letní hodiny,
167
00:08:04,193 --> 00:08:06,820
které jsou skvělou cestou, jak...
168
00:08:06,904 --> 00:08:08,780
rozšířit vaši mysl. Bavte se.
169
00:08:10,324 --> 00:08:12,784
- Čau, jste tady kvůli mě.
- Lidi! Lidi!
170
00:08:12,826 --> 00:08:17,247
Vaughna naverbovali na vysokou v Delaware.
Budu tam s ním přes léto.
171
00:08:17,247 --> 00:08:19,583
Konečně, klasická zápletka
posledního dne ve škole.
172
00:08:19,666 --> 00:08:23,795
Bude příští juniorskej Yngwe Mackadangdang.
Je prostě přes hakysák.
173
00:08:23,837 --> 00:08:28,008
Hele, nemusíš nám říkat, kdo je
juniorskej Ingmar Mackadingdong.
174
00:08:28,050 --> 00:08:30,469
Jeffe, pomůžeš mi s nějakym pitím?
175
00:08:30,552 --> 00:08:33,764
Prosím nikomu to neříkej,
než s Vaughnem odjedu.
176
00:08:33,847 --> 00:08:37,142
Nejedu do Delaware jen na léto.
177
00:08:37,226 --> 00:08:39,937
Přestupuju s Vaughnem.
178
00:08:39,978 --> 00:08:41,647
Co? To jsi rozhodla kdy?
179
00:08:41,730 --> 00:08:44,650
Strávila jsem tři měsíce zkoumáním batohů,
180
00:08:44,733 --> 00:08:47,819
než jsem si vybrala ten,
kterej teď používám.
181
00:08:47,903 --> 00:08:51,073
Nechci už být takovej člověk.
182
00:08:51,114 --> 00:08:53,116
Chci žít přítomností.
183
00:08:53,200 --> 00:08:55,786
No, pro tvoje a Vaughnovo dobro,
184
00:08:55,827 --> 00:08:57,454
doufám, že to vyjde.
185
00:08:57,496 --> 00:08:59,623
Ale za zbytek skupiny...
186
00:08:59,665 --> 00:09:01,458
doufám, že to bude katastrofa.
187
00:09:01,500 --> 00:09:03,335
Měla bys nás navštěvovat.
188
00:09:04,545 --> 00:09:07,339
Nemůžu uvěřit,
že si nikdo nevzal tu sušenku.
189
00:09:09,842 --> 00:09:11,802
Se
190
00:09:11,844 --> 00:09:15,973
je ve španělštině slovo pro někoho,
kdo předstíral, že je profesor,
191
00:09:16,056 --> 00:09:19,977
ale byl učitel, ale doopravdy nebyl učitel,
a je teď student?
192
00:09:20,018 --> 00:09:21,687
Je pro to slovo?
193
00:09:21,770 --> 00:09:24,147
Kdyby takový ve španělštině bylo,
nevěděl bys to, že jo?
194
00:09:25,357 --> 00:09:27,651
Uhoď profesora,
budeš vyloučenej.
195
00:09:27,693 --> 00:09:30,821
Najdu si skulinku.
196
00:09:30,863 --> 00:09:32,155
S tím hodně štěstí.
197
00:09:32,197 --> 00:09:33,991
Potom tě zabiju.
198
00:09:34,074 --> 00:09:35,659
Dudley Moore.
(anglický herec s řádem britského impéria)
199
00:09:35,701 --> 00:09:36,994
Opálování bez krému.
200
00:09:37,035 --> 00:09:41,248
Bral bych tu ránu v pohodě být tebou.
Dal bych malej... sexy osoba.
201
00:09:41,290 --> 00:09:42,875
Sexy lidi.
202
00:09:42,958 --> 00:09:44,293
Jdou dvě cestou sem.
203
00:09:44,334 --> 00:09:45,294
Kterou chceš?
204
00:09:45,335 --> 00:09:47,004
- Čau, Jeffe.
- Čau, Jeffe.
205
00:09:48,922 --> 00:09:50,674
Britto, vypadáš skvěle.
206
00:09:50,716 --> 00:09:52,176
Jaký senzační zlepšení.
207
00:09:52,259 --> 00:09:53,677
Díky. Bože, vypadáte nádherně.
208
00:09:53,719 --> 00:09:56,054
Muselo to zabrat celej den.
209
00:09:57,931 --> 00:09:59,266
Jeffe, máš tady...
210
00:09:59,349 --> 00:10:01,393
Přímo tady...
211
00:10:01,476 --> 00:10:02,686
- Mám? Co?
- Vlastně...
212
00:10:04,897 --> 00:10:06,356
Lidi, lidi...
213
00:10:06,398 --> 00:10:07,691
Ta nejčistší tvář.
214
00:10:07,774 --> 00:10:09,193
Jsem já v pohodě?
215
00:10:09,276 --> 00:10:11,445
- Ano.
- Jo.
216
00:10:11,528 --> 00:10:13,697
Víš, Troyi, naše studijní skupina...
217
00:10:13,739 --> 00:10:16,033
potom všem, čím jsme prošli,
musíme držet při sobě.
218
00:10:16,074 --> 00:10:18,869
Ty, já a Jeff a Rain Man
219
00:10:18,911 --> 00:10:22,206
a velký prsa a střední prsa a černý prsa...
220
00:10:22,247 --> 00:10:23,373
Jsme rodina.
221
00:10:23,457 --> 00:10:24,541
O co ti jde?
222
00:10:24,625 --> 00:10:27,211
Podíval jsem se na tvou situaci
a rád bych ti učinil nabídku.
223
00:10:27,252 --> 00:10:28,670
Dobře.
224
00:10:29,755 --> 00:10:31,215
Já jsem černý prsa?
225
00:10:31,298 --> 00:10:33,342
Poslední objednávka.
226
00:10:42,935 --> 00:10:44,728
Konec učení se.
227
00:10:48,106 --> 00:10:49,900
Co to děláš?
228
00:10:49,983 --> 00:10:51,818
Jen dávám věcem závěrečnou atmosféru.
229
00:10:51,902 --> 00:10:53,904
No, a co tohle na závěrečnou atmosféru?
230
00:10:53,987 --> 00:10:56,907
Pierce mě požádal, abych s ním bydlel...
v jeho vile.
231
00:10:56,949 --> 00:10:59,034
Spíš atmosféra vedlejší zápletky,
ale měl bys to vzít.
232
00:10:59,117 --> 00:11:01,203
- Myslel jsem, že jsme přátelé.
- Jsme.
233
00:11:01,286 --> 00:11:03,330
Nejlepší přátelé...
Proto bysme neměli být spolubydlící.
234
00:11:03,413 --> 00:11:06,166
Skončíme hádáním a lepením
pásky prostředkem pokoje.
235
00:11:06,208 --> 00:11:08,377
Prostě si nepořídíme pásku.
236
00:11:08,460 --> 00:11:11,046
Troyi, měl bys bydlet s někým,
koho máš rád, ale čí přátelství se nezmění
237
00:11:11,088 --> 00:11:13,006
kvůli neustálýmu dráždění... to je Pierce.
238
00:11:13,090 --> 00:11:15,843
Jestli se ty a já sestěhujem,
půjdem ke dnu. Tak to skončí.
239
00:11:15,926 --> 00:11:17,511
Možná ty to končíš.
240
00:11:18,595 --> 00:11:20,681
Jo, a pro pořádek...
241
00:11:20,764 --> 00:11:25,519
byla epizoda Happy Days,
kde doslova nějakej chlápek šel ke dnu...
242
00:11:25,602 --> 00:11:27,980
a byla ta nejlepší!
243
00:11:31,525 --> 00:11:32,860
Myslím, že vyhrávám.
244
00:11:32,943 --> 00:11:35,445
- Vyhráváš... transku královnu.
- Jo.
245
00:11:35,487 --> 00:11:37,197
No... není hezký,
246
00:11:37,281 --> 00:11:39,908
že Jeff a Slaterová se
zase dali dohromady?
247
00:11:39,992 --> 00:11:41,869
- Co?
- Aha! A vynervovaná!
248
00:11:41,952 --> 00:11:44,872
Ale dají se zpátky dohromady,
jestli nepřestaneš soupeřit s ní
249
00:11:44,955 --> 00:11:48,250
a začneš komunikovat s Jeffem.
Ona už má dobrej start.
250
00:11:48,333 --> 00:11:49,877
Spali spolu.
251
00:11:51,336 --> 00:11:54,298
Svatý makaróny s Čedarem.
252
00:11:54,381 --> 00:11:56,133
Kdy? Kde?
253
00:11:56,175 --> 00:11:57,634
Během paintballu...
254
00:11:57,718 --> 00:11:59,928
ve studovně se vším všudy...
255
00:11:59,970 --> 00:12:01,138
Záleží na tom?
256
00:12:01,221 --> 00:12:03,473
No, teď už záleží, kde... kde ve studovně?
257
00:12:03,557 --> 00:12:06,101
Na pohovce.
258
00:12:06,185 --> 00:12:08,103
- Ty používáme!
- Přenes se přes to.
259
00:12:08,187 --> 00:12:11,815
Viděla jsem, jak si třeseš ruku s děkanem.
Kdo ví, kde byla jeho ruka?
260
00:12:11,857 --> 00:12:14,818
Věříš v perfektního partnera?
261
00:12:16,320 --> 00:12:18,155
Dobře... nezlob se na mě.
262
00:12:18,238 --> 00:12:21,658
Nemyslel jsem si, že víc než jedna osoba
odpoví na ten inzerát. Ano, sen je skutečný!
263
00:12:21,700 --> 00:12:23,619
Vy už odjíždíte?
264
00:12:23,660 --> 00:12:26,121
Jo, musíme být v Delaware
do zítřejšího večera.
265
00:12:30,083 --> 00:12:31,668
Brzy se uvidíme.
266
00:12:34,588 --> 00:12:36,340
Užij si léto.
267
00:12:36,673 --> 00:12:39,092
Uvidíme se na podzim, Annie.
268
00:12:45,474 --> 00:12:46,725
Budeš nám chybět.
269
00:12:46,808 --> 00:12:49,228
Jo, ty seš ten,
co mě ani nechtěl ve skupině.
270
00:12:49,269 --> 00:12:51,855
- Ale no tak, to není pravda.
- Jo, nikdo nechtěl.
271
00:12:52,523 --> 00:12:54,691
Řeknu věci, co ostatní ne.
To má svou hodnotu.
272
00:12:55,692 --> 00:12:56,860
No...
273
00:12:56,944 --> 00:12:57,986
Ahoj.
274
00:12:58,028 --> 00:12:59,321
Mějte se.
275
00:12:59,363 --> 00:13:00,405
Zdar.
276
00:13:05,619 --> 00:13:07,496
Dobrý večer, Michelle.
277
00:13:07,538 --> 00:13:10,040
Nebo můžu říct "Mňau-chelle"?
278
00:13:10,082 --> 00:13:12,543
- Kdo má tvý klíčky od auta?
- Jsou v sekaný.
279
00:13:12,626 --> 00:13:14,670
A teď, co říkáš tomu,
že ty a já se zdejchnem
280
00:13:14,711 --> 00:13:17,005
a namíříme si to přímo na muchlovačku.
281
00:13:17,047 --> 00:13:18,340
Myslím tím sex,
282
00:13:18,382 --> 00:13:21,051
v případě, že hantýrka
ještě nedorazila do Států.
283
00:13:21,134 --> 00:13:23,387
Myslím, že budu asi odcházet s Jeffem.
284
00:13:23,428 --> 00:13:27,349
Fakt? Promiň, jen... jen jsem si myslel,
že jste skončili, když...
285
00:13:27,391 --> 00:13:30,811
Jeff a Britta dělali... Yankee Doodla.
286
00:13:31,228 --> 00:13:35,023
Neříkej mi, že tohle nedorazilo do Států.
Tohle jasně vzniklo tady.
287
00:13:37,359 --> 00:13:41,780
Dobře, dokončili jsme počítání
všech 36 hlasů,
288
00:13:41,864 --> 00:13:43,198
takže se všichni připravte!
289
00:13:43,240 --> 00:13:46,076
Hej, bloncko.
290
00:13:46,159 --> 00:13:47,077
Necul se tak.
291
00:13:47,160 --> 00:13:49,621
Vím o vašem hnusnym šoustu
a jsem si jistá, že to bylo světlý místo
292
00:13:49,663 --> 00:13:51,832
v tvym diáři, ale bylo to během zastávky
něčeho opravdovýho.
293
00:13:51,874 --> 00:13:55,919
Ty jsi byla ta zastávka. Použil tě jako
otupení svý bolesti, když mě nedostal.
294
00:13:55,961 --> 00:13:59,089
Jeff nepotřebuje holku, která nenosí
spodní prádlo, protože jí Oprah řekla,
295
00:13:59,131 --> 00:14:02,384
že to věci okoření. Potřebuje holku,
která nenosí spodní prádlo,
296
00:14:02,426 --> 00:14:04,469
protože neprala už tři týdny.
297
00:14:04,553 --> 00:14:06,805
Byl v zemi snů,
298
00:14:06,889 --> 00:14:08,724
měli by ten stůl, na kterym jsme to dělali,
nechat odpočinout.
299
00:14:08,765 --> 00:14:09,975
Stůl?
300
00:14:10,058 --> 00:14:12,436
Slečna Britta Perry!
301
00:14:12,519 --> 00:14:14,479
Promiň, musím jít.
302
00:14:14,563 --> 00:14:16,899
Právě jsem vyhrála soutěž,
že jsem sexy.
303
00:14:20,903 --> 00:14:22,738
Tohle je velká čest,
304
00:14:22,779 --> 00:14:24,656
může vám to připadat jako překvapení,
305
00:14:24,740 --> 00:14:27,117
ale ještě nikdy jsem vlastně nic nevyhrála.
306
00:14:27,201 --> 00:14:28,493
No, ještě stále ne.
307
00:14:28,577 --> 00:14:31,538
Jen čtu nominované,
takže není správný čas být domýšlivá.
308
00:14:31,622 --> 00:14:35,125
Dobře. Christine Hollinsworth!
309
00:14:37,085 --> 00:14:38,962
Britney Baker!
310
00:14:41,256 --> 00:14:43,258
Slečna Danielle Harden.
311
00:14:46,428 --> 00:14:48,680
Amy Sm...
312
00:14:48,764 --> 00:14:51,725
Jeffe Wingere, nevracej se k Slaterový.
313
00:14:54,520 --> 00:14:55,687
Miluju tě.
314
00:14:59,858 --> 00:15:01,652
Psst, psst, Britto.
315
00:15:01,693 --> 00:15:02,819
Britto!
316
00:15:02,903 --> 00:15:04,446
Tvoje rtěnka vypadá líp.
317
00:15:14,998 --> 00:15:16,834
Čau, chlape.
318
00:15:16,875 --> 00:15:18,669
Jak to jde?
319
00:15:18,710 --> 00:15:20,337
Nestřílej poslíčka,
320
00:15:20,379 --> 00:15:21,839
ale každej na tomhle plesu
321
00:15:21,880 --> 00:15:25,217
tak trochu čeká na tvou reakci
na tohle všechno.
322
00:15:25,300 --> 00:15:26,677
Hele, snažím se myslet, dobře?
323
00:15:26,718 --> 00:15:28,637
Jo, to je v pohodě,
vezmi si svůj čas.
324
00:15:28,679 --> 00:15:30,681
Čau, jak je? Vypadáte skvěle.
325
00:15:30,722 --> 00:15:32,516
Velmi smrtící kouzlo.
326
00:15:35,102 --> 00:15:37,521
- Co ti je?
- Je mi zle.
327
00:15:37,563 --> 00:15:39,690
Nevím proč.
328
00:15:39,731 --> 00:15:42,192
Už zvážil tu metr a půl
velkou sušenku, co jíš?
329
00:15:42,276 --> 00:15:45,487
Jak mi může něco, co je výborný,
dělat špatně?
330
00:15:47,865 --> 00:15:50,117
Ledaže moc dobrý věci...
331
00:15:50,200 --> 00:15:53,120
je vlastně špatná věc.
332
00:15:53,203 --> 00:15:55,372
Moje přátelství s Abedem
je jako obrovská sušenka.
333
00:15:55,455 --> 00:15:57,124
Hele, mám tak trochu
k přemýšlení svoje vlatní věci.
334
00:15:57,165 --> 00:15:58,834
Jo, jasně.
335
00:16:11,597 --> 00:16:13,140
Zaprvé...
336
00:16:13,223 --> 00:16:14,474
Jsem polichocen...
337
00:16:14,558 --> 00:16:16,310
Zadruhé...
338
00:16:16,393 --> 00:16:18,187
Slyšela jsi někdy o...
339
00:16:18,228 --> 00:16:20,355
e-mailu?
340
00:16:20,397 --> 00:16:22,524
Miluješ mě?
341
00:16:24,401 --> 00:16:25,569
Miluješ ty mě?
342
00:16:25,611 --> 00:16:28,155
Musím něco říct.
343
00:16:29,573 --> 00:16:30,407
Jeffe...
344
00:16:31,575 --> 00:16:32,701
Miluju tě.
345
00:16:32,743 --> 00:16:34,786
Žasnu, kde to vzala.
346
00:16:34,870 --> 00:16:37,414
Promiň, máš patent na milování lidí?
347
00:16:37,497 --> 00:16:39,416
Chtěla bys patent na nakopání tvýho zadku?
348
00:16:40,167 --> 00:16:41,376
Dobře, dobře.
349
00:16:41,418 --> 00:16:43,545
Můžeš se postavit támhle?
350
00:16:45,130 --> 00:16:47,299
A můžeš si sednout...
351
00:16:47,382 --> 00:16:48,717
prosím?
352
00:16:55,849 --> 00:16:57,351
Jeffrey...
353
00:16:57,434 --> 00:16:58,602
Vyber si Brittu.
354
00:16:58,644 --> 00:16:59,645
- Jo, tým Britta.
- Jo, to je správně.
355
00:16:59,728 --> 00:17:00,896
Britta je ubohá.
356
00:17:00,938 --> 00:17:02,231
Tým Slaterová.
357
00:17:02,272 --> 00:17:03,440
- Team Slaterová.
- Vyber si Brittu.
358
00:17:03,482 --> 00:17:06,193
Vraťte zpátky Conana!
(vyhozený moderátor talk-show)
359
00:17:08,362 --> 00:17:10,280
By... byl to... skvělej rok.
360
00:17:10,322 --> 00:17:12,991
Neslyším tě, nikdo tě neslyší.
361
00:17:17,538 --> 00:17:20,082
Čau, je to...
362
00:17:20,123 --> 00:17:21,917
No tak, koho si vybíráš?
363
00:17:32,719 --> 00:17:34,388
Já... já nevím.
364
00:17:36,306 --> 00:17:38,016
No tak, Jeffrey!
365
00:17:39,560 --> 00:17:42,104
Všichni z... všichni zavřete svoje tváře.
366
00:17:42,145 --> 00:17:44,773
Tak dobře, má toho hodně na mysli.
Nechte ho být.
367
00:17:44,815 --> 00:17:46,275
Dobře, odsud to převezmu.
368
00:17:46,316 --> 00:17:49,611
Jmenuju se profesor Ian Duncan
369
00:17:49,653 --> 00:17:52,614
a rád bych vám zarapoval.
370
00:17:52,656 --> 00:17:54,366
Nahoď rytmus.
371
00:17:56,535 --> 00:17:58,912
# Jmenuju se Ian Duncan #
# a jsem tady abych pověděl, #
372
00:17:58,996 --> 00:18:01,290
# budu tady rapovat do rytmu #
# jak rapper starej. #
373
00:18:01,373 --> 00:18:03,792
# Mám fakt velkej penis #
# a piju litry čaje, #
374
00:18:03,876 --> 00:18:06,253
Dobře, dobře, dobře, dobře.
Ne, ne, ne, víš co, Duncane?
375
00:18:06,295 --> 00:18:07,212
- Co?
- To už je moc.
376
00:18:07,296 --> 00:18:08,213
- Proč?
- Máš problém.
377
00:18:08,297 --> 00:18:09,464
- Já mám problém?
- Ano.
378
00:18:09,548 --> 00:18:11,884
Kdo má tady fetiš na dalmatiny?
379
00:18:11,967 --> 00:18:13,135
Jo, dobře.
380
00:18:13,218 --> 00:18:16,680
No, to je přílišné zjednodušení
a ty jsi suspedován.
381
00:18:16,722 --> 00:18:18,182
No tak!
382
00:18:18,265 --> 00:18:19,641
Už nejsi učitel.
383
00:18:19,683 --> 00:18:21,143
Co to je?
384
00:18:21,185 --> 00:18:22,519
Váleček čtvrťáků, proč?
385
00:18:22,561 --> 00:18:23,812
Vtipná otázka. Člověče!
386
00:18:23,854 --> 00:18:25,314
Přátelé, pomozte mi, moji přátelé!
387
00:18:25,355 --> 00:18:27,191
Je na mě! Je na mě!
388
00:18:27,232 --> 00:18:29,318
Udělám to, nastěhuju se k tobě.
389
00:18:29,359 --> 00:18:30,986
Fantastický, kámo!
390
00:18:31,028 --> 00:18:34,865
Proč se nestavíš v sobotu?
Můj krejčí si tě změří na uniformu.
391
00:18:36,700 --> 00:18:39,536
Lidi, pusťte se, no tak, nebijte se.
392
00:18:39,578 --> 00:18:40,704
Nebijte se.
393
00:18:40,787 --> 00:18:42,456
Ne, ne!
394
00:19:03,685 --> 00:19:07,397
- Myslel jsem, že jsi odešla.
- Nemohla jsem jet.
395
00:19:07,523 --> 00:19:10,150
- Co se stalo?
- Myslím, že když jsme odjížděli,
396
00:19:10,192 --> 00:19:15,489
konečně jsem začala žít současností
a uvědomila si, že současně
397
00:19:15,531 --> 00:19:17,407
Greendale je místo, kam patřím.
398
00:19:18,492 --> 00:19:20,077
Co ty děláš tady venku?
399
00:19:20,118 --> 00:19:21,954
To víš...
400
00:19:22,037 --> 00:19:23,914
Britta a Slaterová mi řekli,
že mě milujou.
401
00:19:23,956 --> 00:19:25,791
- Fakt?
- Jo.
402
00:19:25,874 --> 00:19:27,793
- Co jsi udělal?
- Utekl jsem.
403
00:19:27,876 --> 00:19:29,795
Nevím, je to těžký.
404
00:19:29,878 --> 00:19:33,841
Slaterová mi dává pocit,
jako když si píšu novoroční předsevzetí.
405
00:19:33,882 --> 00:19:36,051
Dává mi pocit chlapa,
kterým chci být.
406
00:19:36,134 --> 00:19:39,972
A Britta mi dává pocit chlapa, kterej jsem
tři týdny po Novym roce,
407
00:19:40,055 --> 00:19:43,100
když zmáčknu svoje dřímavý tlačítko
a ruším hovory od mámy
408
00:19:43,141 --> 00:19:44,643
zpátky k tomu, co doopravdy jsem.
409
00:19:44,685 --> 00:19:46,311
Takže...
410
00:19:46,395 --> 00:19:48,480
Zkusíš se vyvinout...
411
00:19:48,564 --> 00:19:51,483
nebo zkusíš znát, jaká seš?
412
00:19:51,567 --> 00:19:54,653
Já nevím.
Přeju si, abych mohla žít dva životy.
413
00:19:54,736 --> 00:19:57,447
Jeden z nich by jel s Vaughnem
a jeden by zůstal tady.
414
00:19:57,489 --> 00:20:00,367
Jo, jeden z nich by zůstal se Slaterovou
a ten druhej by to zkusil s Brittou.
415
00:20:00,409 --> 00:20:03,328
A potom bysme mohli být všichni spolu
v nějaký divný čtyřce.
416
00:20:04,705 --> 00:20:08,709
No, hádám, že se musím...
musím se s tím vypořádat.
417
00:20:08,709 --> 00:20:10,002
Hodně štěstí.
418
00:20:12,921 --> 00:20:14,464
Jsem rád, že zůstáváš.
419
00:20:40,115 --> 00:20:42,451
Abedova videoročenka
420
00:20:42,492 --> 00:20:45,037
- Vtipný časy
- Ó, můj bože, konečně jsem dost populární,
abych byla v ročence.
421
00:20:45,120 --> 00:20:46,705
Co tím myslíš "video ročenka"?
422
00:20:46,788 --> 00:20:48,207
- Kam se podepisuju?
- Vzpomínky
423
00:20:48,290 --> 00:20:50,209
Fotografie není k dispozici.
424
00:20:50,292 --> 00:20:52,336
Tohle by radši nemělo být
jedno z těch videí "Sundej si vršek."
425
00:20:52,419 --> 00:20:54,004
- Přátelství
- Nevěřím v ročenky.
426
00:20:54,087 --> 00:20:55,672
Jen chci, aby si lidi pamatovali,
427
00:20:55,756 --> 00:20:57,549
- že je tady chlap mezi těmahle věcma.
- Hodiny
428
00:20:57,633 --> 00:20:58,884
To byl ale rok.
429
00:20:58,967 --> 00:21:00,552
- Jen dvě obavy z těhotenství.
- Škola
430
00:21:00,594 --> 00:21:04,139
Dávám tomuhle roku déčko jako dokonalý.
431
00:21:04,223 --> 00:21:07,684
Nemůžu uvěřit, že jsem
za tohle utratil 10 babek.
432
00:21:07,768 --> 00:21:09,645
Neznám žádný tyhle lidi.