1
00:00:02,085 --> 00:00:06,965
Je těžké tomu uvěřit, ale závěrečné zkoušky
jsou tu! A vím, že během tohoto stresujícího
2
00:00:07,049 --> 00:00:11,929
období můj hlas vytrubovaný rozhlasem
nepomůže, a proto po následující tři dny
3
00:00:11,970 --> 00:00:18,101
neuslyšíte nic jiného než zvuky přírody. No a
abych to vykopnul, tady je bublající potůček.
4
00:00:20,145 --> 00:00:25,025
Podpoří mě někdo, když řeknu,
že to je směšný nebo nás čeká další Avatar?
5
00:00:25,067 --> 00:00:27,569
- Miluju Avatara!
- Je to geniální!
6
00:00:27,653 --> 00:00:28,695
Dobře!
7
00:00:28,779 --> 00:00:32,157
Přírodní zvuky nebo ne, nebudeme mít
problémy s projitím zkoušek ze španělštiny.
8
00:00:32,282 --> 00:00:35,285
Přepsala jsem poznámky za semestr
z mýho digitálního záznamníku.
9
00:00:35,327 --> 00:00:37,037
Nahráváš každou hodinu?
10
00:00:37,663 --> 00:00:38,872
Pozor spoiler.
11
00:00:38,914 --> 00:00:41,250
- Myslíš "pozor šprt".
- Šprt pozor.
12
00:00:41,291 --> 00:00:46,088
Tady je spoiler: Všichni strávíme příští
tři dny drcením se, pak projdeme
13
00:00:46,129 --> 00:00:49,424
- a pak se přesunem do Španělštiny 103.
- To zní jako dobrej konec, Annie,
14
00:00:49,466 --> 00:00:51,635
kromě tý části,
kde si beru Španělštinu 103.
15
00:00:51,718 --> 00:00:53,136
Co tím myslíš?
16
00:00:53,178 --> 00:00:55,639
Španělština 102 splňuje
moje jazykový požadavky.
17
00:00:55,681 --> 00:00:59,142
Asi jsem si odvodila, že jsme
španělská studijní skupina,
18
00:00:59,184 --> 00:01:02,855
- takže si spolu vezmeme španělštinu.
- To jsem si taky myslela.
19
00:01:02,896 --> 00:01:04,690
- Mám rád španělštinu.
- Jdu do toho.
20
00:01:04,773 --> 00:01:07,609
Mám napnutej čtyřroční rozvrh,
abych nahradil svýho bakaláře.
21
00:01:07,651 --> 00:01:10,904
- Nebudu si brát předměty navíc.
- Španělština má hodnotu mimo kredity.
22
00:01:10,946 --> 00:01:15,200
Ani ne. Vím, že mě rodina dole nesnáší,
nepotřebuju vědět proč.
23
00:01:15,242 --> 00:01:17,953
Dobře, fajn, chceš, abych to řekla?
Řeknu to.
24
00:01:18,036 --> 00:01:20,664
Mám tuhle skupinu ráda
a chci zůstat pohromadě.
25
00:01:23,000 --> 00:01:26,044
Jo, jsi ten uvolněnej, Jeffe, a až budeš
na podzim osamělej,
26
00:01:26,086 --> 00:01:29,006
budu stát první v řadě na Španělštinu 103.
27
00:01:30,048 --> 00:01:32,718
Pondělí až pátek, 6 ráno.
28
00:01:32,759 --> 00:01:33,802
6...
29
00:01:37,306 --> 00:01:39,433
A teď, cvrčci.
30
00:01:48,275 --> 00:01:53,155
COMMUNITY
Vytvořili tommo a MaTuSh
verze titulků 2.01
31
00:01:56,033 --> 00:02:02,706
1x24: English as a Second Language
1x24: Angličtina jako druhý jazyk
www.community.4fan.cz
32
00:02:09,963 --> 00:02:12,549
48 hodin před závěrečnými testy
33
00:02:12,674 --> 00:02:15,552
Dobře, jestli nás příští rok
nezajímá Španělština 103,
34
00:02:15,636 --> 00:02:17,888
co antropologie?
35
00:02:19,097 --> 00:02:20,891
Antropologie...
36
00:02:20,974 --> 00:02:23,060
- Věda člověka.
- Pořád se snažím zapomenout,
37
00:02:23,101 --> 00:02:26,396
co jsem se o tom předmětu naučila.
"Jeď, holka!"
38
00:02:26,480 --> 00:02:29,650
- Jen jsi udělala: "Jeď, holka."
- Drž pusu.
39
00:02:29,691 --> 00:02:33,487
Vidíte, je to sranda, a mají hodiny
v poledne. V poledne, lidi...
40
00:02:33,570 --> 00:02:36,114
Antropologie? Antropologie?
Antropologie? Antropologie?
41
00:02:36,198 --> 00:02:38,909
Annie, nejsem moc na plánování,
42
00:02:38,992 --> 00:02:43,247
ale mám jednu neodkladnou
schůzku 23. května 2013.
43
00:02:43,330 --> 00:02:46,583
- Koupit si lítající auto?
- Stůl pro jednoho v Mortyho Steak Housu.
44
00:02:46,625 --> 00:02:50,087
kde oslavím, že jsem se stal znovu právníkem,
což se může stát pouze,
45
00:02:50,128 --> 00:02:53,674
pokud si dám plnej náklad.
Ne!
46
00:02:53,757 --> 00:02:56,093
Plnej náklad hodin každej rok.
47
00:02:56,176 --> 00:02:57,803
Možná to můžu do tý doby stihnout,
48
00:02:57,886 --> 00:03:00,430
ale ne vystavěním mýho rozvrhu kolem přátel.
49
00:03:00,472 --> 00:03:02,182
My postavíme náš kolem vašeho.
50
00:03:02,266 --> 00:03:05,352
Annie, uvědomuješ si, že budeme přátelé,
ať už budeme mít společný hodiny, nebo ne?
51
00:03:05,435 --> 00:03:08,689
Samozřejmě, že si to myslíš, Britto. Z tvýho
jména je jasný, že tvý rodiče kouřili travku.
52
00:03:08,730 --> 00:03:14,653
Tak dobře, neřekl jsem ani slovo za celou
konverzaci a považuju to za ostudný.
53
00:03:14,736 --> 00:03:17,948
- Hola... nuly.
- Hola.
54
00:03:18,031 --> 00:03:20,450
Wingere, můžu na slovíčko v soukromí?
55
00:03:20,534 --> 00:03:22,953
- Jasně.
- Dobrý.
56
00:03:26,832 --> 00:03:29,626
Jo, mám to. Super.
57
00:03:29,668 --> 00:03:31,628
Dobře, vraťte se za deset minut.
58
00:03:31,670 --> 00:03:35,966
A kdyby se někdo ptal,
poslal jsem vás se učit.
59
00:03:36,008 --> 00:03:38,552
A, Pierci, zavři dveře, prosím.
60
00:03:39,094 --> 00:03:40,470
Gracias.
61
00:03:43,473 --> 00:03:45,559
Z druhý strany dveří.
62
00:03:50,606 --> 00:03:55,027
Takže, jsi tady, protože
tvůj titul byl falešnej, jo?
63
00:03:55,068 --> 00:03:57,696
Preferuju termín "lepší než pravej", ale jo.
64
00:03:57,779 --> 00:04:00,032
Dvě otázky. Kde jsi ho dostal,
65
00:04:00,115 --> 00:04:02,659
můžeš předejít chycení a jak?
66
00:04:02,743 --> 00:04:03,827
Jedna otázka.
67
00:04:03,911 --> 00:04:07,581
Kde jste se naučil počítat otázky
a říkáte mi, že potřebujete falešnej titul?
68
00:04:07,623 --> 00:04:11,168
Víš, na střední jsem byl ve skupině.
69
00:04:11,210 --> 00:04:14,004
Mohli jsme být velký,
ale svět nebyl připravenej
70
00:04:14,046 --> 00:04:16,340
na Asiata hrajícího na keytar.
71
00:04:17,382 --> 00:04:21,678
Řekl jste keytar, nebo jen vyslovujete
kytaru jako křovák?
72
00:04:21,720 --> 00:04:25,015
Keytar. Keyboard, na kterej
můžeš hrát jako na kytaru.
73
00:04:25,098 --> 00:04:26,850
Jdi s dobou, člověče.
74
00:04:26,892 --> 00:04:31,313
Každopádně, další věc, co víš,
je, že mi je 32 let a balím potraviny
75
00:04:31,313 --> 00:04:33,815
asi za 5 babek na hodinu plus dýška.
76
00:04:33,857 --> 00:04:35,484
- Šokovanej?
- Zmatenej.
77
00:04:35,526 --> 00:04:38,570
- Mám dávat dýška svýmu baliči?
- Takže jsem udělal to, co by udělal každej.
78
00:04:38,612 --> 00:04:42,616
Zfalšoval jsem žádost o práci učitele
španělštiny na komunitní škole
79
00:04:42,616 --> 00:04:45,035
spolíhajíc se na fráze
ze Sezame, otevři se.
80
00:04:45,077 --> 00:04:48,247
- Ó, můj bože.
- Ušetři si odsudky, Wingere, jo?
81
00:04:48,247 --> 00:04:51,917
Jestli děkan zjistí, že nejsem opravdovej
učitel, vaše známky jsou neplatný
82
00:04:51,959 --> 00:04:54,920
a všichni budete muset
opakovat tenhle předmět.
83
00:04:58,632 --> 00:05:01,593
- To byla ta židle.
- Dobře.
84
00:05:01,677 --> 00:05:04,054
"Dobře."
85
00:05:10,727 --> 00:05:12,813
Je to neřešitelný.
86
00:05:41,133 --> 00:05:43,093
Vydrž, zapomněl jsem si...
87
00:05:43,177 --> 00:05:46,013
Hej! Co to tam k čertu děláš?
88
00:05:46,096 --> 00:05:49,933
Hej, hej, vrať se sem! Vrať se sem!
89
00:05:49,975 --> 00:05:54,313
Jerry, hej, Jerry, podívej na to.
90
00:05:59,902 --> 00:06:02,613
...a to je, co Milton opravdu říkal.
91
00:06:02,696 --> 00:06:06,366
Dobře, zkoušky jsou v úterý,
konec hodiny.
92
00:06:08,619 --> 00:06:12,623
Jestli děkan zjistí, že nejsem opravdovej
učitel, vaše známky jsou neplatný
93
00:06:12,664 --> 00:06:16,001
a všichni budete muset
opakovat tenhle předmět.
94
00:06:17,169 --> 00:06:21,131
Jestli děkan zjistí, že nejsem opravdovej
učitel, vaše známky jsou neplatný
95
00:06:21,131 --> 00:06:23,091
a všichni budete muset
opakovat tenhle předmět.
96
00:06:25,677 --> 00:06:27,012
To byla ta židle.
97
00:06:27,095 --> 00:06:28,764
Jasně.
98
00:06:29,723 --> 00:06:32,601
24 hodin před závěrečnými testy
99
00:06:33,477 --> 00:06:35,562
- Čau, všichni, čau.
- Čau.
100
00:06:35,646 --> 00:06:38,148
Obávám se, že pro vás mám
špatné zprávy, děcka.
101
00:06:38,190 --> 00:06:41,944
No, vlastně jsou to špatné zprávy
i pro starší lidi.
102
00:06:41,985 --> 00:06:46,073
- Se- Už znovu neimituje svou smrt, že ne?
103
00:06:46,114 --> 00:06:49,409
Protože nezvládám takovou horskou dráhu.
Prvně je naživu a pak jsme šťastný
104
00:06:49,451 --> 00:06:51,036
a pak je naživu znova a...
105
00:06:51,119 --> 00:06:53,121
Obdržel jsem anonymní tip,
106
00:06:53,163 --> 00:06:59,962
že Chang zkreslil určité aspekty jeho
kvalifikace, například to, že je vůbec neměl.
107
00:07:00,003 --> 00:07:03,006
Poradní slovo, jestli Asiat říká,
že je učitel španělštiny,
108
00:07:03,048 --> 00:07:06,134
není rasistické zeptat se na důkaz, dobře?
109
00:07:06,176 --> 00:07:09,513
Ignorujete to, co vám matka říká
a hned skočíte vlkovi do chřtánu.
110
00:07:09,555 --> 00:07:12,224
Takže, jestli je Chang podvodník,
co naše známky?
111
00:07:12,307 --> 00:07:14,518
- Jsou neplatný?
- Ne, ne, ne, ne.
112
00:07:14,601 --> 00:07:15,978
To by k vám nebylo fér.
113
00:07:16,019 --> 00:07:18,772
Jsem si jistý, že jste všichni
tvrdě pracovali a učili se.
114
00:07:18,856 --> 00:07:21,692
Takže prostě uděláte zkoušky
s Changovou náhradou.
115
00:07:22,484 --> 00:07:23,735
Doktorko.
116
00:07:30,367 --> 00:07:33,328
- Buenos dias.
- Buenos dias.
117
00:07:33,412 --> 00:07:34,746
Jsem doktorka Escodera.
118
00:07:34,788 --> 00:07:38,166
Bylo mi řečeno,
že jste ve druhém semestru,
119
00:07:38,250 --> 00:07:41,128
takže nebudu mluvit rychleji než takto.
120
00:07:43,255 --> 00:07:46,133
- Si.
- Buenos dias.
121
00:07:47,092 --> 00:07:50,846
Takže kdo mi může říct,
jak daleko jste ve vaší učebnici?
122
00:07:53,682 --> 00:07:55,225
Si.
123
00:07:55,309 --> 00:07:59,104
Poslouchejte tohle sem a tam.
Cítím se jako na ambasádě.
124
00:07:59,188 --> 00:08:03,650
- Co bude ve zkoušce?
- En espa
125
00:08:03,692 --> 00:08:06,320
Vím, že je to ve španělštině, pitomče.
Jen říkám, víte, který kapitoly?
126
00:08:06,361 --> 00:08:08,071
Všechny tři nebo...?
127
00:08:08,155 --> 00:08:10,365
- Veinte.
- To znám!
128
00:08:10,407 --> 00:08:13,577
Chce velkou kávu.
129
00:08:13,660 --> 00:08:15,329
Dobře, v angličtině.
130
00:08:15,370 --> 00:08:17,206
Budete psát standardní zkoušku
131
00:08:17,289 --> 00:08:19,458
pro studenty na vaší úrovni.
132
00:08:19,541 --> 00:08:23,045
Pokryje to tuto celou učebnici.
133
00:08:23,128 --> 00:08:26,465
El kurvo.
134
00:08:29,843 --> 00:08:31,637
20 hodin do závěrečných zkoušek
135
00:08:31,678 --> 00:08:34,723
Nerozuměl jsem ani slovu,
co doktorka Escodera říkala.
136
00:08:34,806 --> 00:08:37,518
A proč učí španělštinu,
jestli je doktorka?
137
00:08:37,559 --> 00:08:38,936
Jdi něco léčit.
138
00:08:39,019 --> 00:08:42,648
Musím projít tou zkouškou, nebo
bude můj celej čtyřletej plán zahozenej.
139
00:08:42,731 --> 00:08:45,192
- To by mohlo být tvoje auto, Jeffe.
- Co?
140
00:08:45,234 --> 00:08:47,486
Byl jsem na střeše 4. července
a ohňostroj spustil všechny alarmy
141
00:08:47,528 --> 00:08:49,530
z ulice, tenhle zní jako zbrusu novej Lexus.
142
00:08:49,571 --> 00:08:51,031
Můj Lexus není zbrusu novej.
143
00:08:51,073 --> 00:08:54,535
Já vím, tvůj je 2002, to je rok,
co jsem to slyšel.
144
00:08:59,122 --> 00:09:00,415
Hej!
145
00:09:00,999 --> 00:09:02,709
Ty přetvařující se kudlo!
146
00:09:02,751 --> 00:09:04,920
Máte ochranný brýle,
abyste zničil moje auto?
147
00:09:04,962 --> 00:09:07,631
- Bezpečí především!
- Přestaňte!
148
00:09:07,714 --> 00:09:10,092
Požádal jsem tě o pomoc
a ty jsi měl nahlásil?
149
00:09:10,133 --> 00:09:12,594
Co? To já ne. Proč bych se vyjebal?
150
00:09:12,678 --> 00:09:17,850
- Co já vím, jsem Dr. Drew?
- Neudělal jsem to, jasný?
(americký doktor známý ze svých TV pořadů)
151
00:09:17,933 --> 00:09:22,396
Řekni mi, kdo to udělal,
abych mohl zavraždit tvůj ksicht!
152
00:09:22,437 --> 00:09:23,772
Hej!
153
00:09:23,856 --> 00:09:25,607
Píšeme písničku!
154
00:09:25,691 --> 00:09:27,067
Na bitvu kapel!
155
00:09:35,200 --> 00:09:37,703
Hodně štěstí při testech, Wingere.
156
00:09:37,786 --> 00:09:39,913
Jednu chvíli jsem vás učil klingoštinu!
157
00:09:39,955 --> 00:09:43,584
Jo? Proč to neřeknete svýmu
divnýmu znění magický židle?
158
00:09:43,625 --> 00:09:46,086
Mám kondici.
159
00:09:46,128 --> 00:09:50,299
Čůrám, čůrám, čůrám.
160
00:10:10,861 --> 00:10:12,154
Působivý.
161
00:10:12,196 --> 00:10:14,198
Rozmontoval jsem ten ventil
a položil tam ten klíč,
162
00:10:14,281 --> 00:10:16,325
protože jsem chtěl vidět, co umíš.
163
00:10:16,366 --> 00:10:18,660
Máš dar, dítě, víš to, ne?
164
00:10:18,702 --> 00:10:21,830
Dar na umyvadla, to je toho.
165
00:10:21,872 --> 00:10:23,665
Jsem student, rád se učím.
166
00:10:23,707 --> 00:10:26,627
Jo, jasně. Učení. Uč se všechno.
167
00:10:26,668 --> 00:10:28,879
Uč se do smrti.
168
00:10:28,962 --> 00:10:33,217
Nebo můžeš zavolat tohle číslo.
169
00:10:33,300 --> 00:10:35,344
To je společnost, co spravuje
záchody a umyvadla.
170
00:10:35,385 --> 00:10:37,221
- Člověče...
- Poslouchej mě!
171
00:10:37,304 --> 00:10:39,848
Záchody a umyvadla!
Opravdový věci!
172
00:10:39,890 --> 00:10:43,435
Věci, co lidi pořád používají
a pořád je potřebují spravit.
173
00:10:43,519 --> 00:10:46,146
Tohle je život, kluku.
Pravej život.
174
00:10:46,188 --> 00:10:48,315
Dělej něco, na čem záleží,
něco, co dává smysl.
175
00:10:48,357 --> 00:10:51,318
Jediná věc, co dává smysl, je tohle.
176
00:10:51,360 --> 00:10:53,487
Učení, myšlenky.
177
00:10:53,529 --> 00:10:55,906
Takže si myslím,
že dostanu studentskou půjčku
178
00:10:55,989 --> 00:10:58,951
a umelu si vlastní kafe
a budu rozumět HBO.
179
00:10:59,034 --> 00:11:01,203
Nemusíš to dělat, chlapče.
180
00:11:01,286 --> 00:11:03,705
Jsi zvláštní.
181
00:11:03,747 --> 00:11:06,208
Mohl bys být instalatér!
182
00:11:08,418 --> 00:11:10,504
Mohl bys být instalatér.
183
00:11:15,884 --> 00:11:18,053
- Ahoj.
- Čau.
184
00:11:18,136 --> 00:11:21,974
14 hodin do závěrečných zkoušek
185
00:11:22,057 --> 00:11:24,059
Dobře, takže známe tři druhy sloves,
186
00:11:24,142 --> 00:11:25,978
což zabere 40 minut.
187
00:11:26,061 --> 00:11:29,398
Tímhle tempem bez spánku a záchodu
pokryjeme asi 10 % zkoušky.
188
00:11:29,439 --> 00:11:32,526
A pokud je to jenom křížkování,
25 % našich odhadů bude správnejch.
189
00:11:32,568 --> 00:11:36,613
To je vlastně hodně správnejch odpovědí.
Když hádáte skoro všechno.
190
00:11:36,697 --> 00:11:39,825
Nechci znít jako kapitulant,
ale jsme poražený.
191
00:11:40,993 --> 00:11:43,245
Přiznejte si to!
Proč vůbec psát test?
192
00:11:43,328 --> 00:11:45,747
Všichni si na podzim
zopakujem španělštinu.
193
00:11:48,250 --> 00:11:50,043
Co to bylo?
194
00:11:50,085 --> 00:11:51,628
- Co bylo co?
- Nevím.
195
00:11:51,712 --> 00:11:54,464
Řekl jsem "zopakujem španělštinu"
a všichni udělali "ugh"
196
00:11:54,548 --> 00:11:56,425
a ty jsi udělala "hmm".
197
00:11:56,466 --> 00:11:58,594
Možná to je jeden z těch recesivních genů.
198
00:11:58,635 --> 00:12:01,054
Taky umím zkroutit jazyk. Kdo ještě?
199
00:12:03,765 --> 00:12:05,475
Annie napráskala Changa.
200
00:12:07,644 --> 00:12:08,812
Co?
201
00:12:08,896 --> 00:12:11,982
Všechno jsi to udělala, protože jsi posedlá,
abysme byli všichni příští rok spolu.
202
00:12:12,065 --> 00:12:13,734
Neřekla bych, že jsem byla posedlá.
203
00:12:13,775 --> 00:12:16,028
Povolení chovat se ke svědkovi
jako k nepříteli?
204
00:12:16,069 --> 00:12:17,446
Povoluji.
205
00:12:20,949 --> 00:12:23,327
Nahrávala sis včerejší španělštinu?
206
00:12:23,410 --> 00:12:25,329
- Neřekla bych.
- Abede?
207
00:12:25,412 --> 00:12:29,541
Říkala jsi, že nahráváš všechny svoje hodiny.
Pierce na to řekl: "Pozor spoiler."
208
00:12:29,583 --> 00:12:32,711
Slyšela jsi Changa, jak mi říkal,
že předstíral.
209
00:12:32,753 --> 00:12:36,715
A pak jsi ho zakousla, protože bys udělala
cokoli, abys udržela tuhle skupinu pohromadě.
210
00:12:37,925 --> 00:12:41,428
Protože ty... jsi nestálá.
211
00:12:41,470 --> 00:12:44,932
Protože ty jsi nebyla sexy,
dokud nebylo po střední.
212
00:12:44,973 --> 00:12:47,059
To je pravda!
213
00:12:47,935 --> 00:12:50,229
- Fajn! Udělala jsem to!
- Opravdu, Annie?
214
00:12:50,270 --> 00:12:51,438
Annie...
215
00:12:51,522 --> 00:12:53,440
Někdo z ní udělejte chlapa,
abych jí mohl dát pěstí.
216
00:12:53,482 --> 00:12:56,068
Jen do mě a nesnášejte mě!
Je to lepší, než co by se stalo.
217
00:12:56,109 --> 00:12:59,154
Všichni bysme se rozpadli a vy byste byli
všichni moc klidný, abyste něco dělali!
218
00:12:59,196 --> 00:13:02,199
Možná ne moc klidný, možná jen,
víš, ne takoví šílený.
219
00:13:02,282 --> 00:13:04,034
- Jo, trochu bláznivý.
- Jsi šílená.
220
00:13:04,159 --> 00:13:06,161
Teď udělá obličej Disneyho,
221
00:13:06,245 --> 00:13:08,413
její rty se budou chvět
a její oči budou třepat.
222
00:13:08,455 --> 00:13:10,749
Ale doopravdy se nikdy nezavřou,
223
00:13:10,791 --> 00:13:12,626
ale nelitujte ji.
224
00:13:12,709 --> 00:13:16,630
Ukradla rok našich životů
a máme právo být naštvaný.
225
00:13:16,713 --> 00:13:19,675
- Annie...
- Ne! Ne!
226
00:13:19,758 --> 00:13:23,470
Všichni zavřou oči!
Udělejte to! Zavřete je.
227
00:13:23,512 --> 00:13:25,305
- Abede, zavřít.
- O mě si nedělej starosti.
228
00:13:25,347 --> 00:13:29,309
Můžu se s lidma spojit jen pomocí... filmů.
229
00:13:29,351 --> 00:13:31,144
Je to Archa úmluvy!
230
00:13:31,228 --> 00:13:32,980
Lidi, je mi to líto!
231
00:13:33,063 --> 00:13:35,732
Udělala jsem to jenom proto,
abysme zůstali přátelé.
232
00:13:35,816 --> 00:13:38,318
Vyobrazte si ji jako Paula Giamattiho!
233
00:13:39,361 --> 00:13:41,321
On je...
234
00:13:41,363 --> 00:13:43,490
Přátelé nedělají to,
co jsi udělala ty nám.
235
00:13:43,532 --> 00:13:48,412
Dalo Sesterstvo putovních kalhot jed každýmu
do jídla, aby jim bylo moc špatně a odešli?
236
00:13:48,495 --> 00:13:51,164
Ne! Nikdy jsem to neviděl,
ale jsem si celkem jistej,
237
00:13:51,248 --> 00:13:53,125
že si posílali kalhoty!
238
00:13:53,166 --> 00:13:55,836
- Řekla jsem, že je mi to líto!
- Koho zajímá, že je ti to líto?
239
00:13:55,919 --> 00:13:57,337
Pořád jsme naštvaný!
240
00:13:57,379 --> 00:14:00,382
Lituj toho předtím,
než jsi to udělala!
241
00:14:00,465 --> 00:14:03,343
Pak to nedělej!
Říká se tomu dospívání!
242
00:14:03,427 --> 00:14:05,679
Annie, pořád bysme se viděli celou dobu.
243
00:14:05,721 --> 00:14:08,140
To mi říkala moje odvykací skupina taky.
244
00:14:08,182 --> 00:14:11,310
Jedinej, kdo je se mnou v kontaktu, je
chlápek, co prodává šperky vyrobený ze zátek
245
00:14:11,351 --> 00:14:13,854
Doufala jsem, že tahle skupina
bude dosahovat víc,
246
00:14:13,937 --> 00:14:17,274
než potkávání si říkajíc si "ahoj"
a cokoliv tohle k čertu je!
247
00:14:19,860 --> 00:14:21,862
Nikdy ani nepomyslete na to, jít za ní.
248
00:14:21,904 --> 00:14:22,988
To je to, co chce.
249
00:14:23,071 --> 00:14:25,199
Větší osobní drama,
abysme propadli u zkoušek
250
00:14:25,282 --> 00:14:27,534
a zůstali ve španělštině napořád.
251
00:14:27,576 --> 00:14:30,704
Musíme ji zdolat.
Nepište jí, nevolejte jí,
252
00:14:30,787 --> 00:14:34,750
nezmiňujte ji.
Nepotřebujeme ji ke studiu.
253
00:14:42,633 --> 00:14:43,884
Ví někdo, jak studovat?
254
00:14:43,926 --> 00:14:45,636
- Annie obvykle...
- Na čí straně jsi?
255
00:14:49,223 --> 00:14:51,850
40 minut do závěrečných zkoušek
256
00:14:52,809 --> 00:14:55,646
Šťastný závěrečný týden, Greendale!
257
00:14:55,729 --> 00:14:58,565
Pokračujíc našimi stres uklidňujícími
přírodními zvuky,
258
00:14:58,649 --> 00:15:02,402
tohle je střih pět ze "Zvuků ze Serengeti".
259
00:15:02,486 --> 00:15:06,532
A tady je strana B tohoto alba,
zabití antilopy v Ndutu.
260
00:15:09,201 --> 00:15:12,412
Bože! Propásli jsme zkoušky?
261
00:15:12,496 --> 00:15:15,082
Ne, začíná to za 40 minut.
262
00:15:15,165 --> 00:15:17,584
Nemůžu vzbudit Pierce.
263
00:15:17,668 --> 00:15:19,503
Bude to pokračovat
neočekávanou odbočkou?
264
00:15:19,545 --> 00:15:22,506
Musíš vědět, jak to udělat.
Diskriminační soudní proces.
265
00:15:22,548 --> 00:15:25,259
- Nesmyslný!
- Neměli bysme zavolat Annie?
266
00:15:25,342 --> 00:15:26,510
Absolutně ne.
267
00:15:26,593 --> 00:15:28,804
Udržujte oči na odměně
a nechte ji dospět.
268
00:15:28,846 --> 00:15:32,850
- Uvidím se s vámi na zkoušce.
- Počkej na mě, Britto.
269
00:15:32,891 --> 00:15:34,726
Byl jsem s tebou včera na záchodě.
270
00:15:34,810 --> 00:15:36,311
Seš se mnou všude.
271
00:15:36,353 --> 00:15:40,190
- Troyi, vím, že bys mohl být instalatér.
- Nebudu, jasný?
272
00:15:40,274 --> 00:15:42,776
Budu sofistikovanej
a nebudu mít práci
273
00:15:42,860 --> 00:15:46,196
nebo práci, která bude
z dálky vypadat, že nic nedělám.
274
00:15:46,238 --> 00:15:49,116
Troyi, víš jaká je nejlepší část mýho dne?
275
00:15:49,199 --> 00:15:51,451
Asi 10 sekund od doby,
co si sednu ve španělštině
276
00:15:51,535 --> 00:15:56,957
po dobu, co se kouknu na tvou lavici, protože
si myslím: "Možná se kouknu a on tam nebude."
277
00:16:02,171 --> 00:16:05,591
2 minuty do závěrečné zkoušky
278
00:16:05,716 --> 00:16:09,052
Mezi naším 12hodinovým studováním
a Piercovým prospáním 11 z nich,
279
00:16:09,094 --> 00:16:13,223
- myslím, že bysme mohli mít šanci.
- Můj horoskop předpověděl trápení.
280
00:16:13,265 --> 00:16:16,018
Ne, ne. To je dobře. Horoskopy jsou
ďáblův pokus, jak nás oklamat.
281
00:16:16,059 --> 00:16:17,895
Dobře.
282
00:16:30,908 --> 00:16:35,204
- Jo, to tě udělá šťastným?
- Proč nejsi ve svý lavici?
283
00:16:35,287 --> 00:16:38,248
Protože nechci sedět blízko tebe,
protože jsi špatnej přítel.
284
00:16:38,832 --> 00:16:42,377
Řekl, že nejlepší část jeho dne je,
když si myslí, že tu nebudu.
285
00:16:42,419 --> 00:16:44,880
Abede, cos to řekl ošklivýho.
286
00:16:44,922 --> 00:16:48,008
- Je to z filmu.
- No, ten film, z kterýho to je, je ošklivej.
287
00:16:48,133 --> 00:16:50,761
Začneme se zkouškou za jednu minutu.
288
00:16:50,844 --> 00:16:52,095
Kde je Annie?
289
00:16:52,179 --> 00:16:54,223
Psala jsem jí,
ale ještě neodpověděla.
290
00:16:54,264 --> 00:16:57,976
Shirley, co jsem ti říkal?
Nenahrávej jí do její taktiky pozornosti.
291
00:16:58,852 --> 00:17:00,229
Co říká?
292
00:17:00,312 --> 00:17:02,856
Ona... Ona říká, že jí je fajn
a že to není taktika pozornosti.
293
00:17:02,898 --> 00:17:04,566
Je jí to líto a potřebuje dospět
294
00:17:04,608 --> 00:17:06,735
tím, že začne napravovat věci s Changem.
295
00:17:06,777 --> 00:17:08,570
- Ale ne...
- Co?
296
00:17:08,612 --> 00:17:10,405
Zabije ji.
297
00:17:10,489 --> 00:17:13,075
Se
298
00:17:13,158 --> 00:17:16,787
- Náš přítel umírá.
- Annie umírá?!
299
00:17:16,870 --> 00:17:19,414
Pojďme! Rychle!
300
00:17:19,498 --> 00:17:22,584
Jestli odejdete, propadnete u zkoušky!
301
00:17:22,626 --> 00:17:25,295
Koho zajímá nějaká blbá zkouška?
Jsme studijní skupina.
302
00:17:25,379 --> 00:17:29,424
- A Annie je náš přítel.
- Řekni jí to, Troyi!
303
00:17:29,967 --> 00:17:32,135
Země ohňů.
304
00:17:34,596 --> 00:17:38,559
Jsem taky kamarád Hannah.
Celá třída je.
305
00:17:38,600 --> 00:17:41,353
A vy nemůže mít test bez třídy.
306
00:17:41,436 --> 00:17:46,191
Že jo, lidi?
Milujeme Hannah! Milujeme Hannah!
307
00:17:46,275 --> 00:17:49,778
Milujeme Hannah! Milujeme Hannah!
308
00:17:49,862 --> 00:17:55,951
Neeeeee! Neeeeee!
309
00:17:56,034 --> 00:17:58,453
Ale ne! Ďábel říkal pravdu!
310
00:18:04,168 --> 00:18:06,003
Wingere, co to sakra?
311
00:18:06,086 --> 00:18:07,421
Co to bylo za řvaní?
312
00:18:07,462 --> 00:18:09,464
Ukazoval jsem Annie
kouzlo elektronickýho vzorkování.
313
00:18:09,548 --> 00:18:12,301
Ne...ne...ne...ne...neeee!
314
00:18:12,384 --> 00:18:14,011
Mysleli jsme, že ji vraždíte.
315
00:18:14,094 --> 00:18:18,307
Ne, že mě Annie nechala vyrazit,
byla ta nejlepší věc, co se mi stala.
316
00:18:18,348 --> 00:18:20,934
Pomáhá mi znovu naplánovat můj život.
317
00:18:21,018 --> 00:18:22,978
Fakt jí to myslí u těchhle věcí.
318
00:18:23,061 --> 00:18:25,355
Najdeme Benovi práci tak,
aby mohl zůstat na Greendale
319
00:18:25,397 --> 00:18:27,858
jako student a pracovat
na svym učitelskym titulu.
320
00:18:27,900 --> 00:18:29,526
A hodiny hudby, víte?
321
00:18:29,610 --> 00:18:32,029
Možná dáme zpátky
dohromady kapelu, co?
322
00:18:34,781 --> 00:18:37,201
To si poslechněte.
323
00:18:37,284 --> 00:18:40,120
Jo, hodiny hudby pro vás budou skvělý.
324
00:18:40,871 --> 00:18:42,956
Díky, Britto.
325
00:18:43,540 --> 00:18:46,126
Teď jděte projít tím testem.
326
00:18:51,965 --> 00:18:54,009
No, bylo to docela jednoduchý, že jo?
327
00:18:54,092 --> 00:18:56,261
Jo, myslím, že bych mohl projít.
328
00:18:56,303 --> 00:18:59,056
Jeffe, nikdy si neprominu,
co jsem udělala.
329
00:18:59,139 --> 00:19:03,727
Podívej, choval jsem se k tobě jako k dítěti
za to, že jsi měla city.
330
00:19:03,769 --> 00:19:07,981
Možná proto, že, víš,
jsem je přestal mít.
331
00:19:08,023 --> 00:19:09,441
Ale ty bys neměla.
332
00:19:09,483 --> 00:19:13,904
Nemusíš být dítě, abys přiznala,
že máš rád lidi.
333
00:19:13,987 --> 00:19:17,074
A nemusíš se takhle oblíkat,
abys dospěla.
334
00:19:17,157 --> 00:19:20,410
- Vy... vypadáš jako cestovní agent.
- Tobě se to nelíbí?
335
00:19:20,452 --> 00:19:23,622
Chtěla jsem vypadat
víc jako profesorka.
336
00:19:23,705 --> 00:19:25,791
- Co? Proč?
- Co?
337
00:19:25,874 --> 00:19:27,960
- Nic.
- Myslím, že mám půlku,
338
00:19:28,043 --> 00:19:30,921
- což mě vede k půlce, co jsem neudělal.
- Jako první řada The Wire.
339
00:19:31,004 --> 00:19:35,551
Přesně...! Sakra,
nemůžu se na tebe zlobit.
340
00:19:35,634 --> 00:19:37,886
- Myslím, že jsem si to dala!
- Já taky!
341
00:19:41,473 --> 00:19:43,475
Cítím se dost sebevědomá, lidi.
342
00:19:43,559 --> 00:19:44,935
Myslím, že to uděláme.
343
00:19:45,018 --> 00:19:48,397
I tak bysme měli plánovat
ten nejhorší scénář.
344
00:19:48,438 --> 00:19:52,359
Protože jestli všechno uděláme, znamená to,
že příští rok nebudeme mít společnou hodinu.
345
00:19:52,401 --> 00:19:55,946
Takže budeme potřebovat zálohu.
346
00:19:56,029 --> 00:20:00,075
Antropologie? Antropologie?
Antropologie? Antropologie?
347
00:20:00,158 --> 00:20:02,244
Antropologie?
348
00:20:02,327 --> 00:20:03,453
- Antropologie.
- Antropologie.
349
00:20:03,537 --> 00:20:05,038
Antropologie. Chci, abys
byla v mym dalším filmu.
350
00:20:05,080 --> 00:20:06,081
Dobře.
351
00:20:08,375 --> 00:20:12,045
Barnes, Troy: 68.
Bennett, Shirley: 81.
352
00:20:12,129 --> 00:20:14,631
Edison, Annie: 95.
353
00:20:14,673 --> 00:20:17,301
Hawthorne, Pierce: 70.
354
00:20:17,384 --> 00:20:20,345
Nadir, Abed: 85.
355
00:20:20,929 --> 00:20:25,142
Perry, Britta: 79.
Winger, Jeff...
356
00:20:26,935 --> 00:20:28,729
Promiň, Jeffe.
357
00:20:29,229 --> 00:20:30,480
Promiň za to polovičatý klamání.
358
00:20:30,522 --> 00:20:32,691
80. Všichni jsme prošli španělštinou!
359
00:20:34,109 --> 00:20:35,861
Ne, že bych o někom pochybovala,
360
00:20:35,903 --> 00:20:38,071
ale nepřipadal vám ten test moc jednoduchej?
361
00:20:45,078 --> 00:20:48,290
Čau... díky...
362
00:20:48,957 --> 00:20:50,417
že to bylo jednoduchý.
363
00:20:50,501 --> 00:20:52,920
Chtěla jsem to samý říct tobě,
364
00:20:53,003 --> 00:20:55,464
ale byl jsi pryč před snídaní.
365
00:20:55,547 --> 00:20:59,593
- Jsem ranní ptáče.
- To bych řekla.