1 00:00:02,085 --> 00:00:06,965 Je těžké tomu uvěřit, ale závěrečné zkoušky jsou tu! A vím, že během tohoto stresujícího 2 00:00:07,049 --> 00:00:11,929 období můj hlas vytrubovaný rozhlasem nepomůže, a proto po následující tři dny 3 00:00:11,970 --> 00:00:18,101 neuslyšíte nic jiného než zvuky přírody. No a abych to vykopnul, tady je bublající potůček. 4 00:00:20,145 --> 00:00:25,025 Podpoří mě někdo, když řeknu, že to je směšný nebo nás čeká další Avatar? 5 00:00:25,067 --> 00:00:27,569 - Miluju Avatara! - Je to geniální! 6 00:00:27,653 --> 00:00:28,695 Dobře! 7 00:00:28,779 --> 00:00:32,157 Přírodní zvuky nebo ne, nebudeme mít problémy s projitím zkoušek ze španělštiny. 8 00:00:32,282 --> 00:00:35,285 Přepsala jsem poznámky za semestr z mýho digitálního záznamníku. 9 00:00:35,327 --> 00:00:37,037 Nahráváš každou hodinu? 10 00:00:37,663 --> 00:00:38,872 Pozor spoiler. 11 00:00:38,914 --> 00:00:41,250 - Myslíš "pozor šprt". - Šprt pozor. 12 00:00:41,291 --> 00:00:46,088 Tady je spoiler: Všichni strávíme příští tři dny drcením se, pak projdeme 13 00:00:46,129 --> 00:00:49,424 - a pak se přesunem do Španělštiny 103. - To zní jako dobrej konec, Annie, 14 00:00:49,466 --> 00:00:51,635 kromě tý části, kde si beru Španělštinu 103. 15 00:00:51,718 --> 00:00:53,136 Co tím myslíš? 16 00:00:53,178 --> 00:00:55,639 Španělština 102 splňuje moje jazykový požadavky. 17 00:00:55,681 --> 00:00:59,142 Asi jsem si odvodila, že jsme španělská studijní skupina, 18 00:00:59,184 --> 00:01:02,855 - takže si spolu vezmeme španělštinu. - To jsem si taky myslela. 19 00:01:02,896 --> 00:01:04,690 - Mám rád španělštinu. - Jdu do toho. 20 00:01:04,773 --> 00:01:07,609 Mám napnutej čtyřroční rozvrh, abych nahradil svýho bakaláře. 21 00:01:07,651 --> 00:01:10,904 - Nebudu si brát předměty navíc. - Španělština má hodnotu mimo kredity. 22 00:01:10,946 --> 00:01:15,200 Ani ne. Vím, že mě rodina dole nesnáší, nepotřebuju vědět proč. 23 00:01:15,242 --> 00:01:17,953 Dobře, fajn, chceš, abych to řekla? Řeknu to. 24 00:01:18,036 --> 00:01:20,664 Mám tuhle skupinu ráda a chci zůstat pohromadě. 25 00:01:23,000 --> 00:01:26,044 Jo, jsi ten uvolněnej, Jeffe, a až budeš na podzim osamělej, 26 00:01:26,086 --> 00:01:29,006 budu stát první v řadě na Španělštinu 103. 27 00:01:30,048 --> 00:01:32,718 Pondělí až pátek, 6 ráno. 28 00:01:32,759 --> 00:01:33,802 6... 29 00:01:37,306 --> 00:01:39,433 A teď, cvrčci. 30 00:01:48,275 --> 00:01:53,155 COMMUNITY Vytvořili tommo a MaTuSh verze titulků 2.01 31 00:01:56,033 --> 00:02:02,706 1x24: English as a Second Language 1x24: Angličtina jako druhý jazyk www.community.4fan.cz 32 00:02:09,963 --> 00:02:12,549 48 hodin před závěrečnými testy 33 00:02:12,674 --> 00:02:15,552 Dobře, jestli nás příští rok nezajímá Španělština 103, 34 00:02:15,636 --> 00:02:17,888 co antropologie? 35 00:02:19,097 --> 00:02:20,891 Antropologie... 36 00:02:20,974 --> 00:02:23,060 - Věda člověka. - Pořád se snažím zapomenout, 37 00:02:23,101 --> 00:02:26,396 co jsem se o tom předmětu naučila. "Jeď, holka!" 38 00:02:26,480 --> 00:02:29,650 - Jen jsi udělala: "Jeď, holka." - Drž pusu. 39 00:02:29,691 --> 00:02:33,487 Vidíte, je to sranda, a mají hodiny v poledne. V poledne, lidi... 40 00:02:33,570 --> 00:02:36,114 Antropologie? Antropologie? Antropologie? Antropologie? 41 00:02:36,198 --> 00:02:38,909 Annie, nejsem moc na plánování, 42 00:02:38,992 --> 00:02:43,247 ale mám jednu neodkladnou schůzku 23. května 2013. 43 00:02:43,330 --> 00:02:46,583 - Koupit si lítající auto? - Stůl pro jednoho v Mortyho Steak Housu. 44 00:02:46,625 --> 00:02:50,087 kde oslavím, že jsem se stal znovu právníkem, což se může stát pouze, 45 00:02:50,128 --> 00:02:53,674 pokud si dám plnej náklad. Ne! 46 00:02:53,757 --> 00:02:56,093 Plnej náklad hodin každej rok. 47 00:02:56,176 --> 00:02:57,803 Možná to můžu do tý doby stihnout, 48 00:02:57,886 --> 00:03:00,430 ale ne vystavěním mýho rozvrhu kolem přátel. 49 00:03:00,472 --> 00:03:02,182 My postavíme náš kolem vašeho. 50 00:03:02,266 --> 00:03:05,352 Annie, uvědomuješ si, že budeme přátelé, ať už budeme mít společný hodiny, nebo ne? 51 00:03:05,435 --> 00:03:08,689 Samozřejmě, že si to myslíš, Britto. Z tvýho jména je jasný, že tvý rodiče kouřili travku. 52 00:03:08,730 --> 00:03:14,653 Tak dobře, neřekl jsem ani slovo za celou konverzaci a považuju to za ostudný. 53 00:03:14,736 --> 00:03:17,948 - Hola... nuly. - Hola. 54 00:03:18,031 --> 00:03:20,450 Wingere, můžu na slovíčko v soukromí? 55 00:03:20,534 --> 00:03:22,953 - Jasně. - Dobrý. 56 00:03:26,832 --> 00:03:29,626 Jo, mám to. Super. 57 00:03:29,668 --> 00:03:31,628 Dobře, vraťte se za deset minut. 58 00:03:31,670 --> 00:03:35,966 A kdyby se někdo ptal, poslal jsem vás se učit. 59 00:03:36,008 --> 00:03:38,552 A, Pierci, zavři dveře, prosím. 60 00:03:39,094 --> 00:03:40,470 Gracias. 61 00:03:43,473 --> 00:03:45,559 Z druhý strany dveří. 62 00:03:50,606 --> 00:03:55,027 Takže, jsi tady, protože tvůj titul byl falešnej, jo? 63 00:03:55,068 --> 00:03:57,696 Preferuju termín "lepší než pravej", ale jo. 64 00:03:57,779 --> 00:04:00,032 Dvě otázky. Kde jsi ho dostal, 65 00:04:00,115 --> 00:04:02,659 můžeš předejít chycení a jak? 66 00:04:02,743 --> 00:04:03,827 Jedna otázka. 67 00:04:03,911 --> 00:04:07,581 Kde jste se naučil počítat otázky a říkáte mi, že potřebujete falešnej titul? 68 00:04:07,623 --> 00:04:11,168 Víš, na střední jsem byl ve skupině. 69 00:04:11,210 --> 00:04:14,004 Mohli jsme být velký, ale svět nebyl připravenej 70 00:04:14,046 --> 00:04:16,340 na Asiata hrajícího na keytar. 71 00:04:17,382 --> 00:04:21,678 Řekl jste keytar, nebo jen vyslovujete kytaru jako křovák? 72 00:04:21,720 --> 00:04:25,015 Keytar. Keyboard, na kterej můžeš hrát jako na kytaru. 73 00:04:25,098 --> 00:04:26,850 Jdi s dobou, člověče. 74 00:04:26,892 --> 00:04:31,313 Každopádně, další věc, co víš, je, že mi je 32 let a balím potraviny 75 00:04:31,313 --> 00:04:33,815 asi za 5 babek na hodinu plus dýška. 76 00:04:33,857 --> 00:04:35,484 - Šokovanej? - Zmatenej. 77 00:04:35,526 --> 00:04:38,570 - Mám dávat dýška svýmu baliči? - Takže jsem udělal to, co by udělal každej. 78 00:04:38,612 --> 00:04:42,616 Zfalšoval jsem žádost o práci učitele španělštiny na komunitní škole 79 00:04:42,616 --> 00:04:45,035 spolíhajíc se na fráze ze Sezame, otevři se. 80 00:04:45,077 --> 00:04:48,247 - Ó, můj bože. - Ušetři si odsudky, Wingere, jo? 81 00:04:48,247 --> 00:04:51,917 Jestli děkan zjistí, že nejsem opravdovej učitel, vaše známky jsou neplatný 82 00:04:51,959 --> 00:04:54,920 a všichni budete muset opakovat tenhle předmět. 83 00:04:58,632 --> 00:05:01,593 - To byla ta židle. - Dobře. 84 00:05:01,677 --> 00:05:04,054 "Dobře." 85 00:05:10,727 --> 00:05:12,813 Je to neřešitelný. 86 00:05:41,133 --> 00:05:43,093 Vydrž, zapomněl jsem si... 87 00:05:43,177 --> 00:05:46,013 Hej! Co to tam k čertu děláš? 88 00:05:46,096 --> 00:05:49,933 Hej, hej, vrať se sem! Vrať se sem! 89 00:05:49,975 --> 00:05:54,313 Jerry, hej, Jerry, podívej na to. 90 00:05:59,902 --> 00:06:02,613 ...a to je, co Milton opravdu říkal. 91 00:06:02,696 --> 00:06:06,366 Dobře, zkoušky jsou v úterý, konec hodiny. 92 00:06:08,619 --> 00:06:12,623 Jestli děkan zjistí, že nejsem opravdovej učitel, vaše známky jsou neplatný 93 00:06:12,664 --> 00:06:16,001 a všichni budete muset opakovat tenhle předmět. 94 00:06:17,169 --> 00:06:21,131 Jestli děkan zjistí, že nejsem opravdovej učitel, vaše známky jsou neplatný 95 00:06:21,131 --> 00:06:23,091 a všichni budete muset opakovat tenhle předmět. 96 00:06:25,677 --> 00:06:27,012 To byla ta židle. 97 00:06:27,095 --> 00:06:28,764 Jasně. 98 00:06:29,723 --> 00:06:32,601 24 hodin před závěrečnými testy 99 00:06:33,477 --> 00:06:35,562 - Čau, všichni, čau. - Čau. 100 00:06:35,646 --> 00:06:38,148 Obávám se, že pro vás mám špatné zprávy, děcka. 101 00:06:38,190 --> 00:06:41,944 No, vlastně jsou to špatné zprávy i pro starší lidi. 102 00:06:41,985 --> 00:06:46,073 - Se- Už znovu neimituje svou smrt, že ne? 103 00:06:46,114 --> 00:06:49,409 Protože nezvládám takovou horskou dráhu. Prvně je naživu a pak jsme šťastný 104 00:06:49,451 --> 00:06:51,036 a pak je naživu znova a... 105 00:06:51,119 --> 00:06:53,121 Obdržel jsem anonymní tip, 106 00:06:53,163 --> 00:06:59,962 že Chang zkreslil určité aspekty jeho kvalifikace, například to, že je vůbec neměl. 107 00:07:00,003 --> 00:07:03,006 Poradní slovo, jestli Asiat říká, že je učitel španělštiny, 108 00:07:03,048 --> 00:07:06,134 není rasistické zeptat se na důkaz, dobře? 109 00:07:06,176 --> 00:07:09,513 Ignorujete to, co vám matka říká a hned skočíte vlkovi do chřtánu. 110 00:07:09,555 --> 00:07:12,224 Takže, jestli je Chang podvodník, co naše známky? 111 00:07:12,307 --> 00:07:14,518 - Jsou neplatný? - Ne, ne, ne, ne. 112 00:07:14,601 --> 00:07:15,978 To by k vám nebylo fér. 113 00:07:16,019 --> 00:07:18,772 Jsem si jistý, že jste všichni tvrdě pracovali a učili se. 114 00:07:18,856 --> 00:07:21,692 Takže prostě uděláte zkoušky s Changovou náhradou. 115 00:07:22,484 --> 00:07:23,735 Doktorko. 116 00:07:30,367 --> 00:07:33,328 - Buenos dias. - Buenos dias. 117 00:07:33,412 --> 00:07:34,746 Jsem doktorka Escodera. 118 00:07:34,788 --> 00:07:38,166 Bylo mi řečeno, že jste ve druhém semestru, 119 00:07:38,250 --> 00:07:41,128 takže nebudu mluvit rychleji než takto. 120 00:07:43,255 --> 00:07:46,133 - Si. - Buenos dias. 121 00:07:47,092 --> 00:07:50,846 Takže kdo mi může říct, jak daleko jste ve vaší učebnici? 122 00:07:53,682 --> 00:07:55,225 Si. 123 00:07:55,309 --> 00:07:59,104 Poslouchejte tohle sem a tam. Cítím se jako na ambasádě. 124 00:07:59,188 --> 00:08:03,650 - Co bude ve zkoušce? - En espa 125 00:08:03,692 --> 00:08:06,320 Vím, že je to ve španělštině, pitomče. Jen říkám, víte, který kapitoly? 126 00:08:06,361 --> 00:08:08,071 Všechny tři nebo...? 127 00:08:08,155 --> 00:08:10,365 - Veinte. - To znám! 128 00:08:10,407 --> 00:08:13,577 Chce velkou kávu. 129 00:08:13,660 --> 00:08:15,329 Dobře, v angličtině. 130 00:08:15,370 --> 00:08:17,206 Budete psát standardní zkoušku 131 00:08:17,289 --> 00:08:19,458 pro studenty na vaší úrovni. 132 00:08:19,541 --> 00:08:23,045 Pokryje to tuto celou učebnici. 133 00:08:23,128 --> 00:08:26,465 El kurvo. 134 00:08:29,843 --> 00:08:31,637 20 hodin do závěrečných zkoušek 135 00:08:31,678 --> 00:08:34,723 Nerozuměl jsem ani slovu, co doktorka Escodera říkala. 136 00:08:34,806 --> 00:08:37,518 A proč učí španělštinu, jestli je doktorka? 137 00:08:37,559 --> 00:08:38,936 Jdi něco léčit. 138 00:08:39,019 --> 00:08:42,648 Musím projít tou zkouškou, nebo bude můj celej čtyřletej plán zahozenej. 139 00:08:42,731 --> 00:08:45,192 - To by mohlo být tvoje auto, Jeffe. - Co? 140 00:08:45,234 --> 00:08:47,486 Byl jsem na střeše 4. července a ohňostroj spustil všechny alarmy 141 00:08:47,528 --> 00:08:49,530 z ulice, tenhle zní jako zbrusu novej Lexus. 142 00:08:49,571 --> 00:08:51,031 Můj Lexus není zbrusu novej. 143 00:08:51,073 --> 00:08:54,535 Já vím, tvůj je 2002, to je rok, co jsem to slyšel. 144 00:08:59,122 --> 00:09:00,415 Hej! 145 00:09:00,999 --> 00:09:02,709 Ty přetvařující se kudlo! 146 00:09:02,751 --> 00:09:04,920 Máte ochranný brýle, abyste zničil moje auto? 147 00:09:04,962 --> 00:09:07,631 - Bezpečí především! - Přestaňte! 148 00:09:07,714 --> 00:09:10,092 Požádal jsem tě o pomoc a ty jsi měl nahlásil? 149 00:09:10,133 --> 00:09:12,594 Co? To já ne. Proč bych se vyjebal? 150 00:09:12,678 --> 00:09:17,850 - Co já vím, jsem Dr. Drew? - Neudělal jsem to, jasný? (americký doktor známý ze svých TV pořadů) 151 00:09:17,933 --> 00:09:22,396 Řekni mi, kdo to udělal, abych mohl zavraždit tvůj ksicht! 152 00:09:22,437 --> 00:09:23,772 Hej! 153 00:09:23,856 --> 00:09:25,607 Píšeme písničku! 154 00:09:25,691 --> 00:09:27,067 Na bitvu kapel! 155 00:09:35,200 --> 00:09:37,703 Hodně štěstí při testech, Wingere. 156 00:09:37,786 --> 00:09:39,913 Jednu chvíli jsem vás učil klingoštinu! 157 00:09:39,955 --> 00:09:43,584 Jo? Proč to neřeknete svýmu divnýmu znění magický židle? 158 00:09:43,625 --> 00:09:46,086 Mám kondici. 159 00:09:46,128 --> 00:09:50,299 Čůrám, čůrám, čůrám. 160 00:10:10,861 --> 00:10:12,154 Působivý. 161 00:10:12,196 --> 00:10:14,198 Rozmontoval jsem ten ventil a položil tam ten klíč, 162 00:10:14,281 --> 00:10:16,325 protože jsem chtěl vidět, co umíš. 163 00:10:16,366 --> 00:10:18,660 Máš dar, dítě, víš to, ne? 164 00:10:18,702 --> 00:10:21,830 Dar na umyvadla, to je toho. 165 00:10:21,872 --> 00:10:23,665 Jsem student, rád se učím. 166 00:10:23,707 --> 00:10:26,627 Jo, jasně. Učení. Uč se všechno. 167 00:10:26,668 --> 00:10:28,879 Uč se do smrti. 168 00:10:28,962 --> 00:10:33,217 Nebo můžeš zavolat tohle číslo. 169 00:10:33,300 --> 00:10:35,344 To je společnost, co spravuje záchody a umyvadla. 170 00:10:35,385 --> 00:10:37,221 - Člověče... - Poslouchej mě! 171 00:10:37,304 --> 00:10:39,848 Záchody a umyvadla! Opravdový věci! 172 00:10:39,890 --> 00:10:43,435 Věci, co lidi pořád používají a pořád je potřebují spravit. 173 00:10:43,519 --> 00:10:46,146 Tohle je život, kluku. Pravej život. 174 00:10:46,188 --> 00:10:48,315 Dělej něco, na čem záleží, něco, co dává smysl. 175 00:10:48,357 --> 00:10:51,318 Jediná věc, co dává smysl, je tohle. 176 00:10:51,360 --> 00:10:53,487 Učení, myšlenky. 177 00:10:53,529 --> 00:10:55,906 Takže si myslím, že dostanu studentskou půjčku 178 00:10:55,989 --> 00:10:58,951 a umelu si vlastní kafe a budu rozumět HBO. 179 00:10:59,034 --> 00:11:01,203 Nemusíš to dělat, chlapče. 180 00:11:01,286 --> 00:11:03,705 Jsi zvláštní. 181 00:11:03,747 --> 00:11:06,208 Mohl bys být instalatér! 182 00:11:08,418 --> 00:11:10,504 Mohl bys být instalatér. 183 00:11:15,884 --> 00:11:18,053 - Ahoj. - Čau. 184 00:11:18,136 --> 00:11:21,974 14 hodin do závěrečných zkoušek 185 00:11:22,057 --> 00:11:24,059 Dobře, takže známe tři druhy sloves, 186 00:11:24,142 --> 00:11:25,978 což zabere 40 minut. 187 00:11:26,061 --> 00:11:29,398 Tímhle tempem bez spánku a záchodu pokryjeme asi 10 % zkoušky. 188 00:11:29,439 --> 00:11:32,526 A pokud je to jenom křížkování, 25 % našich odhadů bude správnejch. 189 00:11:32,568 --> 00:11:36,613 To je vlastně hodně správnejch odpovědí. Když hádáte skoro všechno. 190 00:11:36,697 --> 00:11:39,825 Nechci znít jako kapitulant, ale jsme poražený. 191 00:11:40,993 --> 00:11:43,245 Přiznejte si to! Proč vůbec psát test? 192 00:11:43,328 --> 00:11:45,747 Všichni si na podzim zopakujem španělštinu. 193 00:11:48,250 --> 00:11:50,043 Co to bylo? 194 00:11:50,085 --> 00:11:51,628 - Co bylo co? - Nevím. 195 00:11:51,712 --> 00:11:54,464 Řekl jsem "zopakujem španělštinu" a všichni udělali "ugh" 196 00:11:54,548 --> 00:11:56,425 a ty jsi udělala "hmm". 197 00:11:56,466 --> 00:11:58,594 Možná to je jeden z těch recesivních genů. 198 00:11:58,635 --> 00:12:01,054 Taky umím zkroutit jazyk. Kdo ještě? 199 00:12:03,765 --> 00:12:05,475 Annie napráskala Changa. 200 00:12:07,644 --> 00:12:08,812 Co? 201 00:12:08,896 --> 00:12:11,982 Všechno jsi to udělala, protože jsi posedlá, abysme byli všichni příští rok spolu. 202 00:12:12,065 --> 00:12:13,734 Neřekla bych, že jsem byla posedlá. 203 00:12:13,775 --> 00:12:16,028 Povolení chovat se ke svědkovi jako k nepříteli? 204 00:12:16,069 --> 00:12:17,446 Povoluji. 205 00:12:20,949 --> 00:12:23,327 Nahrávala sis včerejší španělštinu? 206 00:12:23,410 --> 00:12:25,329 - Neřekla bych. - Abede? 207 00:12:25,412 --> 00:12:29,541 Říkala jsi, že nahráváš všechny svoje hodiny. Pierce na to řekl: "Pozor spoiler." 208 00:12:29,583 --> 00:12:32,711 Slyšela jsi Changa, jak mi říkal, že předstíral. 209 00:12:32,753 --> 00:12:36,715 A pak jsi ho zakousla, protože bys udělala cokoli, abys udržela tuhle skupinu pohromadě. 210 00:12:37,925 --> 00:12:41,428 Protože ty... jsi nestálá. 211 00:12:41,470 --> 00:12:44,932 Protože ty jsi nebyla sexy, dokud nebylo po střední. 212 00:12:44,973 --> 00:12:47,059 To je pravda! 213 00:12:47,935 --> 00:12:50,229 - Fajn! Udělala jsem to! - Opravdu, Annie? 214 00:12:50,270 --> 00:12:51,438 Annie... 215 00:12:51,522 --> 00:12:53,440 Někdo z ní udělejte chlapa, abych jí mohl dát pěstí. 216 00:12:53,482 --> 00:12:56,068 Jen do mě a nesnášejte mě! Je to lepší, než co by se stalo. 217 00:12:56,109 --> 00:12:59,154 Všichni bysme se rozpadli a vy byste byli všichni moc klidný, abyste něco dělali! 218 00:12:59,196 --> 00:13:02,199 Možná ne moc klidný, možná jen, víš, ne takoví šílený. 219 00:13:02,282 --> 00:13:04,034 - Jo, trochu bláznivý. - Jsi šílená. 220 00:13:04,159 --> 00:13:06,161 Teď udělá obličej Disneyho, 221 00:13:06,245 --> 00:13:08,413 její rty se budou chvět a její oči budou třepat. 222 00:13:08,455 --> 00:13:10,749 Ale doopravdy se nikdy nezavřou, 223 00:13:10,791 --> 00:13:12,626 ale nelitujte ji. 224 00:13:12,709 --> 00:13:16,630 Ukradla rok našich životů a máme právo být naštvaný. 225 00:13:16,713 --> 00:13:19,675 - Annie... - Ne! Ne! 226 00:13:19,758 --> 00:13:23,470 Všichni zavřou oči! Udělejte to! Zavřete je. 227 00:13:23,512 --> 00:13:25,305 - Abede, zavřít. - O mě si nedělej starosti. 228 00:13:25,347 --> 00:13:29,309 Můžu se s lidma spojit jen pomocí... filmů. 229 00:13:29,351 --> 00:13:31,144 Je to Archa úmluvy! 230 00:13:31,228 --> 00:13:32,980 Lidi, je mi to líto! 231 00:13:33,063 --> 00:13:35,732 Udělala jsem to jenom proto, abysme zůstali přátelé. 232 00:13:35,816 --> 00:13:38,318 Vyobrazte si ji jako Paula Giamattiho! 233 00:13:39,361 --> 00:13:41,321 On je... 234 00:13:41,363 --> 00:13:43,490 Přátelé nedělají to, co jsi udělala ty nám. 235 00:13:43,532 --> 00:13:48,412 Dalo Sesterstvo putovních kalhot jed každýmu do jídla, aby jim bylo moc špatně a odešli? 236 00:13:48,495 --> 00:13:51,164 Ne! Nikdy jsem to neviděl, ale jsem si celkem jistej, 237 00:13:51,248 --> 00:13:53,125 že si posílali kalhoty! 238 00:13:53,166 --> 00:13:55,836 - Řekla jsem, že je mi to líto! - Koho zajímá, že je ti to líto? 239 00:13:55,919 --> 00:13:57,337 Pořád jsme naštvaný! 240 00:13:57,379 --> 00:14:00,382 Lituj toho předtím, než jsi to udělala! 241 00:14:00,465 --> 00:14:03,343 Pak to nedělej! Říká se tomu dospívání! 242 00:14:03,427 --> 00:14:05,679 Annie, pořád bysme se viděli celou dobu. 243 00:14:05,721 --> 00:14:08,140 To mi říkala moje odvykací skupina taky. 244 00:14:08,182 --> 00:14:11,310 Jedinej, kdo je se mnou v kontaktu, je chlápek, co prodává šperky vyrobený ze zátek 245 00:14:11,351 --> 00:14:13,854 Doufala jsem, že tahle skupina bude dosahovat víc, 246 00:14:13,937 --> 00:14:17,274 než potkávání si říkajíc si "ahoj" a cokoliv tohle k čertu je! 247 00:14:19,860 --> 00:14:21,862 Nikdy ani nepomyslete na to, jít za ní. 248 00:14:21,904 --> 00:14:22,988 To je to, co chce. 249 00:14:23,071 --> 00:14:25,199 Větší osobní drama, abysme propadli u zkoušek 250 00:14:25,282 --> 00:14:27,534 a zůstali ve španělštině napořád. 251 00:14:27,576 --> 00:14:30,704 Musíme ji zdolat. Nepište jí, nevolejte jí, 252 00:14:30,787 --> 00:14:34,750 nezmiňujte ji. Nepotřebujeme ji ke studiu. 253 00:14:42,633 --> 00:14:43,884 Ví někdo, jak studovat? 254 00:14:43,926 --> 00:14:45,636 - Annie obvykle... - Na čí straně jsi? 255 00:14:49,223 --> 00:14:51,850 40 minut do závěrečných zkoušek 256 00:14:52,809 --> 00:14:55,646 Šťastný závěrečný týden, Greendale! 257 00:14:55,729 --> 00:14:58,565 Pokračujíc našimi stres uklidňujícími přírodními zvuky, 258 00:14:58,649 --> 00:15:02,402 tohle je střih pět ze "Zvuků ze Serengeti". 259 00:15:02,486 --> 00:15:06,532 A tady je strana B tohoto alba, zabití antilopy v Ndutu. 260 00:15:09,201 --> 00:15:12,412 Bože! Propásli jsme zkoušky? 261 00:15:12,496 --> 00:15:15,082 Ne, začíná to za 40 minut. 262 00:15:15,165 --> 00:15:17,584 Nemůžu vzbudit Pierce. 263 00:15:17,668 --> 00:15:19,503 Bude to pokračovat neočekávanou odbočkou? 264 00:15:19,545 --> 00:15:22,506 Musíš vědět, jak to udělat. Diskriminační soudní proces. 265 00:15:22,548 --> 00:15:25,259 - Nesmyslný! - Neměli bysme zavolat Annie? 266 00:15:25,342 --> 00:15:26,510 Absolutně ne. 267 00:15:26,593 --> 00:15:28,804 Udržujte oči na odměně a nechte ji dospět. 268 00:15:28,846 --> 00:15:32,850 - Uvidím se s vámi na zkoušce. - Počkej na mě, Britto. 269 00:15:32,891 --> 00:15:34,726 Byl jsem s tebou včera na záchodě. 270 00:15:34,810 --> 00:15:36,311 Seš se mnou všude. 271 00:15:36,353 --> 00:15:40,190 - Troyi, vím, že bys mohl být instalatér. - Nebudu, jasný? 272 00:15:40,274 --> 00:15:42,776 Budu sofistikovanej a nebudu mít práci 273 00:15:42,860 --> 00:15:46,196 nebo práci, která bude z dálky vypadat, že nic nedělám. 274 00:15:46,238 --> 00:15:49,116 Troyi, víš jaká je nejlepší část mýho dne? 275 00:15:49,199 --> 00:15:51,451 Asi 10 sekund od doby, co si sednu ve španělštině 276 00:15:51,535 --> 00:15:56,957 po dobu, co se kouknu na tvou lavici, protože si myslím: "Možná se kouknu a on tam nebude." 277 00:16:02,171 --> 00:16:05,591 2 minuty do závěrečné zkoušky 278 00:16:05,716 --> 00:16:09,052 Mezi naším 12hodinovým studováním a Piercovým prospáním 11 z nich, 279 00:16:09,094 --> 00:16:13,223 - myslím, že bysme mohli mít šanci. - Můj horoskop předpověděl trápení. 280 00:16:13,265 --> 00:16:16,018 Ne, ne. To je dobře. Horoskopy jsou ďáblův pokus, jak nás oklamat. 281 00:16:16,059 --> 00:16:17,895 Dobře. 282 00:16:30,908 --> 00:16:35,204 - Jo, to tě udělá šťastným? - Proč nejsi ve svý lavici? 283 00:16:35,287 --> 00:16:38,248 Protože nechci sedět blízko tebe, protože jsi špatnej přítel. 284 00:16:38,832 --> 00:16:42,377 Řekl, že nejlepší část jeho dne je, když si myslí, že tu nebudu. 285 00:16:42,419 --> 00:16:44,880 Abede, cos to řekl ošklivýho. 286 00:16:44,922 --> 00:16:48,008 - Je to z filmu. - No, ten film, z kterýho to je, je ošklivej. 287 00:16:48,133 --> 00:16:50,761 Začneme se zkouškou za jednu minutu. 288 00:16:50,844 --> 00:16:52,095 Kde je Annie? 289 00:16:52,179 --> 00:16:54,223 Psala jsem jí, ale ještě neodpověděla. 290 00:16:54,264 --> 00:16:57,976 Shirley, co jsem ti říkal? Nenahrávej jí do její taktiky pozornosti. 291 00:16:58,852 --> 00:17:00,229 Co říká? 292 00:17:00,312 --> 00:17:02,856 Ona... Ona říká, že jí je fajn a že to není taktika pozornosti. 293 00:17:02,898 --> 00:17:04,566 Je jí to líto a potřebuje dospět 294 00:17:04,608 --> 00:17:06,735 tím, že začne napravovat věci s Changem. 295 00:17:06,777 --> 00:17:08,570 - Ale ne... - Co? 296 00:17:08,612 --> 00:17:10,405 Zabije ji. 297 00:17:10,489 --> 00:17:13,075 Se 298 00:17:13,158 --> 00:17:16,787 - Náš přítel umírá. - Annie umírá?! 299 00:17:16,870 --> 00:17:19,414 Pojďme! Rychle! 300 00:17:19,498 --> 00:17:22,584 Jestli odejdete, propadnete u zkoušky! 301 00:17:22,626 --> 00:17:25,295 Koho zajímá nějaká blbá zkouška? Jsme studijní skupina. 302 00:17:25,379 --> 00:17:29,424 - A Annie je náš přítel. - Řekni jí to, Troyi! 303 00:17:29,967 --> 00:17:32,135 Země ohňů. 304 00:17:34,596 --> 00:17:38,559 Jsem taky kamarád Hannah. Celá třída je. 305 00:17:38,600 --> 00:17:41,353 A vy nemůže mít test bez třídy. 306 00:17:41,436 --> 00:17:46,191 Že jo, lidi? Milujeme Hannah! Milujeme Hannah! 307 00:17:46,275 --> 00:17:49,778 Milujeme Hannah! Milujeme Hannah! 308 00:17:49,862 --> 00:17:55,951 Neeeeee! Neeeeee! 309 00:17:56,034 --> 00:17:58,453 Ale ne! Ďábel říkal pravdu! 310 00:18:04,168 --> 00:18:06,003 Wingere, co to sakra? 311 00:18:06,086 --> 00:18:07,421 Co to bylo za řvaní? 312 00:18:07,462 --> 00:18:09,464 Ukazoval jsem Annie kouzlo elektronickýho vzorkování. 313 00:18:09,548 --> 00:18:12,301 Ne...ne...ne...ne...neeee! 314 00:18:12,384 --> 00:18:14,011 Mysleli jsme, že ji vraždíte. 315 00:18:14,094 --> 00:18:18,307 Ne, že mě Annie nechala vyrazit, byla ta nejlepší věc, co se mi stala. 316 00:18:18,348 --> 00:18:20,934 Pomáhá mi znovu naplánovat můj život. 317 00:18:21,018 --> 00:18:22,978 Fakt jí to myslí u těchhle věcí. 318 00:18:23,061 --> 00:18:25,355 Najdeme Benovi práci tak, aby mohl zůstat na Greendale 319 00:18:25,397 --> 00:18:27,858 jako student a pracovat na svym učitelskym titulu. 320 00:18:27,900 --> 00:18:29,526 A hodiny hudby, víte? 321 00:18:29,610 --> 00:18:32,029 Možná dáme zpátky dohromady kapelu, co? 322 00:18:34,781 --> 00:18:37,201 To si poslechněte. 323 00:18:37,284 --> 00:18:40,120 Jo, hodiny hudby pro vás budou skvělý. 324 00:18:40,871 --> 00:18:42,956 Díky, Britto. 325 00:18:43,540 --> 00:18:46,126 Teď jděte projít tím testem. 326 00:18:51,965 --> 00:18:54,009 No, bylo to docela jednoduchý, že jo? 327 00:18:54,092 --> 00:18:56,261 Jo, myslím, že bych mohl projít. 328 00:18:56,303 --> 00:18:59,056 Jeffe, nikdy si neprominu, co jsem udělala. 329 00:18:59,139 --> 00:19:03,727 Podívej, choval jsem se k tobě jako k dítěti za to, že jsi měla city. 330 00:19:03,769 --> 00:19:07,981 Možná proto, že, víš, jsem je přestal mít. 331 00:19:08,023 --> 00:19:09,441 Ale ty bys neměla. 332 00:19:09,483 --> 00:19:13,904 Nemusíš být dítě, abys přiznala, že máš rád lidi. 333 00:19:13,987 --> 00:19:17,074 A nemusíš se takhle oblíkat, abys dospěla. 334 00:19:17,157 --> 00:19:20,410 - Vy... vypadáš jako cestovní agent. - Tobě se to nelíbí? 335 00:19:20,452 --> 00:19:23,622 Chtěla jsem vypadat víc jako profesorka. 336 00:19:23,705 --> 00:19:25,791 - Co? Proč? - Co? 337 00:19:25,874 --> 00:19:27,960 - Nic. - Myslím, že mám půlku, 338 00:19:28,043 --> 00:19:30,921 - což mě vede k půlce, co jsem neudělal. - Jako první řada The Wire. 339 00:19:31,004 --> 00:19:35,551 Přesně...! Sakra, nemůžu se na tebe zlobit. 340 00:19:35,634 --> 00:19:37,886 - Myslím, že jsem si to dala! - Já taky! 341 00:19:41,473 --> 00:19:43,475 Cítím se dost sebevědomá, lidi. 342 00:19:43,559 --> 00:19:44,935 Myslím, že to uděláme. 343 00:19:45,018 --> 00:19:48,397 I tak bysme měli plánovat ten nejhorší scénář. 344 00:19:48,438 --> 00:19:52,359 Protože jestli všechno uděláme, znamená to, že příští rok nebudeme mít společnou hodinu. 345 00:19:52,401 --> 00:19:55,946 Takže budeme potřebovat zálohu. 346 00:19:56,029 --> 00:20:00,075 Antropologie? Antropologie? Antropologie? Antropologie? 347 00:20:00,158 --> 00:20:02,244 Antropologie? 348 00:20:02,327 --> 00:20:03,453 - Antropologie. - Antropologie. 349 00:20:03,537 --> 00:20:05,038 Antropologie. Chci, abys byla v mym dalším filmu. 350 00:20:05,080 --> 00:20:06,081 Dobře. 351 00:20:08,375 --> 00:20:12,045 Barnes, Troy: 68. Bennett, Shirley: 81. 352 00:20:12,129 --> 00:20:14,631 Edison, Annie: 95. 353 00:20:14,673 --> 00:20:17,301 Hawthorne, Pierce: 70. 354 00:20:17,384 --> 00:20:20,345 Nadir, Abed: 85. 355 00:20:20,929 --> 00:20:25,142 Perry, Britta: 79. Winger, Jeff... 356 00:20:26,935 --> 00:20:28,729 Promiň, Jeffe. 357 00:20:29,229 --> 00:20:30,480 Promiň za to polovičatý klamání. 358 00:20:30,522 --> 00:20:32,691 80. Všichni jsme prošli španělštinou! 359 00:20:34,109 --> 00:20:35,861 Ne, že bych o někom pochybovala, 360 00:20:35,903 --> 00:20:38,071 ale nepřipadal vám ten test moc jednoduchej? 361 00:20:45,078 --> 00:20:48,290 Čau... díky... 362 00:20:48,957 --> 00:20:50,417 že to bylo jednoduchý. 363 00:20:50,501 --> 00:20:52,920 Chtěla jsem to samý říct tobě, 364 00:20:53,003 --> 00:20:55,464 ale byl jsi pryč před snídaní. 365 00:20:55,547 --> 00:20:59,593 - Jsem ranní ptáče. - To bych řekla.