1 00:00:03,128 --> 00:00:04,755 Vítejte zpátky! 2 00:00:04,796 --> 00:00:07,549 - Čau. - Ahoj. 3 00:00:07,633 --> 00:00:08,967 - Co jste dělali o prázdninách? 4 00:00:09,009 --> 00:00:10,219 - Bylo to skvělé. 5 00:00:10,302 --> 00:00:11,345 S Abedem jsme hráli jednu hru. 6 00:00:11,428 --> 00:00:13,305 Je to skvělé. Je tam celé město. 7 00:00:13,388 --> 00:00:14,848 - Můžete jet kam chcete. - Můžete si pronajmout byt. 8 00:00:14,932 --> 00:00:15,891 - Můžete platit daně. - Ale bacha, ať na vás nepříjde kontrola, 9 00:00:15,974 --> 00:00:17,142 to není dobré. 10 00:00:17,184 --> 00:00:18,435 Můžete se dokonce přihlásit na komunitní školu. 11 00:00:18,477 --> 00:00:20,938 Zní to stejně nudně jako reálný život, 12 00:00:21,021 --> 00:00:22,356 ale není. 13 00:00:22,397 --> 00:00:24,525 Vy mladí úplně mrháte prázdninami. 14 00:00:24,566 --> 00:00:27,194 Měli byste jít tam ven a vidět kus světa 15 00:00:27,277 --> 00:00:29,530 jinak vůbec nevyužijete vaše životy. 16 00:00:29,613 --> 00:00:31,782 - Kde jsi byla ty, Britto? - V Amsterdamu, myslím. 17 00:00:31,865 --> 00:00:33,492 Víc budu vědět, až najdu svůj foťák. 18 00:00:33,575 --> 00:00:35,786 Hádejte, co se mi stalo. 19 00:00:35,827 --> 00:00:38,413 Pierci, z tebe je dědeček? 20 00:00:38,497 --> 00:00:40,082 Ne, něco ještě lepšího. 21 00:00:40,165 --> 00:00:42,209 Tyhle ironická trička jsou nový hit. 22 00:00:43,752 --> 00:00:45,420 Něco si vyjasníme. 23 00:00:45,504 --> 00:00:46,713 Přál bych si, abych pořád byl právník. 24 00:00:46,797 --> 00:00:48,465 Jsem tu jenom proto, že chci Brittu 25 00:00:48,549 --> 00:00:51,969 a nechci se s nikým z vás kamarádit. 26 00:00:52,052 --> 00:00:53,637 Dělám si srandu! 27 00:00:53,720 --> 00:00:56,265 Pojďte ke mně, vy pitomci! 28 00:00:59,226 --> 00:01:01,603 Víte, musím říct, přemýšlel jsem nad tím, 29 00:01:01,687 --> 00:01:03,397 kým jsem byl minulý semestr 30 00:01:03,480 --> 00:01:06,275 a uvědomil jsem si, že ten chlap byl blbec. 31 00:01:06,358 --> 00:01:07,609 - Ne... 32 00:01:07,693 --> 00:01:09,111 Jsem rád, že sis to přiznal, Jeffe. 33 00:01:09,194 --> 00:01:10,696 Ale tenhle semestr se ze mě 34 00:01:10,779 --> 00:01:12,072 stane nový Jeff. 35 00:01:12,155 --> 00:01:13,574 Jsem na Greendale 36 00:01:13,657 --> 00:01:15,367 a musím toho co nejlíp využít. 37 00:01:15,450 --> 00:01:16,493 To je pěkné. 38 00:01:16,535 --> 00:01:17,619 Jsi jako Hawkeye z M.A.S.H.e. 39 00:01:17,661 --> 00:01:18,787 Udržoval si svůj humor a šarm 40 00:01:18,829 --> 00:01:21,206 i po jedenácti letech korejské války. 41 00:01:21,290 --> 00:01:22,624 Víš, Jeffe, radši se moc neměň. 42 00:01:22,666 --> 00:01:25,335 Myslím, že tě všichni máme rádi takového, jaký jsi. 43 00:01:25,377 --> 00:01:28,297 No, to je od tebe sice pěkné, ale... 44 00:01:28,380 --> 00:01:29,548 Ty jsi se sem právě teleportoval? 45 00:01:29,631 --> 00:01:33,969 Ne, proplížil jsem se, zatímco jste se objímali. 46 00:01:34,052 --> 00:01:35,888 Vy si na mě nepomatujete? 47 00:01:35,971 --> 00:01:38,307 Buddy.... ze španělštiny. 48 00:01:40,225 --> 00:01:41,894 V životě jsem tě neviděl. 49 00:01:43,896 --> 00:01:45,355 Já jsem ho viděl. 50 00:01:45,439 --> 00:01:46,982 Sedí v rohu vedle té uschlé kytky. 51 00:01:47,065 --> 00:01:48,483 Díky, Abede. 52 00:01:48,567 --> 00:01:50,944 Někdy mám prostě tendenci zapadnout do pozadí. 53 00:01:51,028 --> 00:01:52,237 Jsem už takový typ. 54 00:01:52,279 --> 00:01:54,156 Ale vás všechny znám 55 00:01:54,239 --> 00:01:57,451 z toho, jak jsem vás minulý semestr sledoval, jak se sbližujete. 56 00:01:59,369 --> 00:02:01,496 F. F-. 57 00:02:01,580 --> 00:02:03,582 Řekl jste S? 58 00:02:03,624 --> 00:02:05,375 Řekl F. 59 00:02:05,417 --> 00:02:08,754 - Kdo podváděl? - To já. 60 00:02:08,795 --> 00:02:12,674 Britta podváděla? Proč? 61 00:02:12,758 --> 00:02:14,968 Vrať mi mou podprsenku, Annie! 62 00:02:15,052 --> 00:02:17,888 - Já na sobě žádnou nemám! 63 00:02:21,391 --> 00:02:23,560 Vlastně mě ani nezajímá, kdo vyhraje. 64 00:02:23,602 --> 00:02:25,020 Cože? 65 00:02:25,103 --> 00:02:26,271 V hodinách často spím. 66 00:02:26,355 --> 00:02:27,439 To poslední mohl být jenom sen. 67 00:02:27,481 --> 00:02:29,525 No, Buddy, jak asi víš, 68 00:02:29,608 --> 00:02:31,109 španělštinu jsme ještě neměli, 69 00:02:31,193 --> 00:02:32,736 takže dneska je to spíš o popovídání si 70 00:02:32,778 --> 00:02:34,071 mezi kamarády. 71 00:02:34,112 --> 00:02:38,325 Rozumím. pojďme na to. 72 00:02:38,408 --> 00:02:41,286 - Takže... - Tak... Promiň, Britto. 73 00:02:41,370 --> 00:02:42,746 Já první. 74 00:02:42,829 --> 00:02:46,208 Jsem si jistý, že máte nějaké své načasování a pořadí 75 00:02:46,291 --> 00:02:49,294 a že se bojíte, že by příjmutí nového člena mohlo 76 00:02:49,378 --> 00:02:51,672 narušit všechen přirozený... 77 00:02:52,130 --> 00:02:54,842 COMMUNITY Vytvořili LukasKulich a MaTuSh Verze titulků 1.50 78 00:02:54,967 --> 00:02:59,304 1x13: Investigative Journalism 1x13: Investigativní novinářství www.community.4fan.cz 79 00:02:59,555 --> 00:03:00,597 ...řád, 80 00:03:00,639 --> 00:03:02,349 ale mně připadá, jako bych vás už všechny znal. 81 00:03:02,432 --> 00:03:04,643 Takže mi řekněte pravidla 82 00:03:04,726 --> 00:03:06,228 a já je budu dodržovat. 83 00:03:06,270 --> 00:03:08,605 No, už teď jsi porušil jediné pravidlo, které mám. 84 00:03:08,689 --> 00:03:10,566 Pravidlo o nestarání se o pravidla. 85 00:03:10,649 --> 00:03:13,443 Přesně o tom mluvím! 86 00:03:13,527 --> 00:03:14,736 Jo! 87 00:03:14,862 --> 00:03:16,780 # Když je Buddy tady # 88 00:03:16,864 --> 00:03:18,574 # studování hned má grády... # 89 00:03:29,168 --> 00:03:31,086 - Ahoj, Jeffe. - Čau. 90 00:03:32,838 --> 00:03:34,631 Promiňte, dostal jsem zprávu, že 91 00:03:34,715 --> 00:03:36,800 se tady rozdávají vzorky kosmetiky. 92 00:03:36,884 --> 00:03:39,052 Ha ha! To jsem byl já. 93 00:03:39,094 --> 00:03:42,055 Omlouvám se, ale mám pro tebe 94 00:03:42,097 --> 00:03:45,225 něco lepšího než mýdlo. 95 00:03:45,309 --> 00:03:48,270 Příležitost. 96 00:03:48,353 --> 00:03:50,522 Jak asi víš, snažím se obnovit 97 00:03:50,564 --> 00:03:52,900 Greendale Gazette Journal Mirror 98 00:03:52,983 --> 00:03:54,568 a potřebujeme šéfredaktora z řad studentů. 99 00:03:54,651 --> 00:03:56,486 Někoho kdo chápe svět. 100 00:03:58,363 --> 00:04:00,407 Vlastně se tenhle semestr snažím 101 00:04:00,490 --> 00:04:01,575 být víc... 102 00:04:01,658 --> 00:04:03,869 Tohle by byla tvoje kancelář. 103 00:04:03,911 --> 00:04:08,457 ...v pohodě. A užasný. 104 00:04:08,540 --> 00:04:09,917 Tohle je první stůl, který jsem za posledních šest měsíců viděl, 105 00:04:10,000 --> 00:04:11,752 který na sobě nemá vyškrabaný nápis "Zeppelini válí!" 106 00:04:11,835 --> 00:04:13,420 A navíc dostaneš kredity do angličtiny. 107 00:04:13,504 --> 00:04:15,756 To není špatné. Jdu do toho. 108 00:04:15,839 --> 00:04:19,635 Lidi, seznamte se s novým šéfredaktorem. 109 00:04:19,718 --> 00:04:21,637 Pan Winger je nadšený, že vám může 110 00:04:21,720 --> 00:04:22,971 pomoct obnovit noviny. 111 00:04:23,055 --> 00:04:25,933 Jeffe, potřebuju si tě vyfotit. 112 00:04:26,016 --> 00:04:27,476 - Hotovo. - Dobře. 113 00:04:27,559 --> 00:04:30,062 Dejte se do toho! 114 00:04:30,103 --> 00:04:32,231 Tohle je můj článek o novém školním ohřívači vody. 115 00:04:32,272 --> 00:04:34,691 To není špatné, ale potřebujeme 116 00:04:34,733 --> 00:04:36,443 tě na větší příběhy. 117 00:04:36,527 --> 00:04:39,238 Pizzové války. Kdo má nejlepší pizzu ve městě? 118 00:04:39,321 --> 00:04:41,490 Začni u Velkého Nicka. Dones nám jednu velkou se salámem. 119 00:04:41,573 --> 00:04:44,493 Ty. Slyšel jsem, že Riley prodává 120 00:04:44,576 --> 00:04:45,702 alkohol studentům pod zákonem. 121 00:04:45,744 --> 00:04:47,704 Potřebuju tam novináře v utajení. 122 00:04:47,746 --> 00:04:49,498 Zjisti, kolik ti prodají 123 00:04:49,581 --> 00:04:50,791 čehokoliv chlazeného a z dovozu. 124 00:04:50,874 --> 00:04:53,502 Čekáš, že to budu jen sledovat, 125 00:04:53,585 --> 00:04:54,711 aniž bych se ozvala? 126 00:04:54,753 --> 00:04:56,755 To je složitá otázka, Annie. 127 00:04:56,797 --> 00:04:58,006 Jsi reportérka? 128 00:04:58,090 --> 00:04:59,800 Ne, musím vymýšlet křížovky, 129 00:04:59,883 --> 00:05:01,093 protože jsem holka. 130 00:05:01,134 --> 00:05:02,427 A protože je miluju. 131 00:05:02,469 --> 00:05:04,263 No, od teď miluješ ulice. 132 00:05:04,304 --> 00:05:05,806 Jsi má investigativní reportérka. 133 00:05:05,889 --> 00:05:07,182 To můžeš udělat? 134 00:05:07,266 --> 00:05:09,643 Můžeme dělat cokoliv. Jsme na Greendale. 135 00:05:09,726 --> 00:05:12,688 Teď mi najdi nějaký příběh. 136 00:05:12,771 --> 00:05:15,399 Tahle změna osobnosti se mi vážně líbí, Jeffe. 137 00:05:15,440 --> 00:05:16,567 Tohle byl celý Hawkeye. 138 00:05:16,650 --> 00:05:17,943 Posílat vojáky pro alkohol, 139 00:05:18,026 --> 00:05:20,070 nenápadně jsi odsunul problématický 140 00:05:20,112 --> 00:05:22,281 dozor Annie "Hot Lips" Eddisonové. 141 00:05:22,364 --> 00:05:24,700 Měl bych ti přistavit stolek na vyrábění Hawkeyeho martini. 142 00:05:24,741 --> 00:05:27,035 Ze všech tvých popkulturních narážek 143 00:05:27,077 --> 00:05:28,996 je tohle ta, se kterou se dokážu sžít. 144 00:05:29,079 --> 00:05:31,915 - Říkej mi Radar. - Až si to zasloužíš. 145 00:05:31,957 --> 00:05:35,377 Chápu, že zpráva o smrti seňora Changa 146 00:05:35,419 --> 00:05:37,754 o prázdninách nás šokovala, 147 00:05:37,838 --> 00:05:40,799 ale měli bychom být vděční 148 00:05:40,883 --> 00:05:42,426 že netrpěl, 149 00:05:42,509 --> 00:05:44,511 když jeho moped narazil do toho fastfoodu. 150 00:05:44,595 --> 00:05:46,388 To je tak smutné. 151 00:05:46,430 --> 00:05:49,099 Ale čeká nás skvělý semestr! 152 00:05:51,935 --> 00:05:54,605 Feliz ano nueva, chicas! 153 00:05:54,688 --> 00:05:57,691 Můžeš jít. Skvěle. 154 00:05:58,525 --> 00:06:03,071 To byla profesionální herečka. Já jsem muž, který nikdy nezemře 155 00:06:04,156 --> 00:06:05,741 a tohle byla první ochutnávka 156 00:06:05,782 --> 00:06:07,284 španělštiny 1-0 dos... 157 00:06:07,367 --> 00:06:11,121 Semestru, kdyse dostanu do vašich cabesas! 158 00:06:31,183 --> 00:06:33,560 Čekal jsem to. 159 00:06:33,602 --> 00:06:36,104 Hej, lidi, uvidíme se na schůzce skupiny! 160 00:06:39,816 --> 00:06:43,779 Jeffe, může se vážně jenom tak rozhodnout, že se stane jedním z nás? 161 00:06:43,820 --> 00:06:45,489 Narušuje nám rovnováhu. 162 00:06:45,572 --> 00:06:47,449 Máme tři ženský, tři chlapy 163 00:06:47,491 --> 00:06:49,117 a teď už dva divný týpky. 164 00:06:49,159 --> 00:06:50,536 Promiň, Abede. 165 00:06:50,619 --> 00:06:51,870 Všichni divní nejsou špatní. 166 00:06:51,954 --> 00:06:53,205 Může to být agent, 167 00:06:53,288 --> 00:06:54,289 který změní naše životy k lepšímu 168 00:06:54,331 --> 00:06:55,249 přes muzikálový sestřih. 169 00:06:55,332 --> 00:06:56,750 Nebo může mít sadu nádob, 170 00:06:56,792 --> 00:06:57,960 které jenom čekají na naše genitálie. 171 00:06:58,043 --> 00:06:59,628 Potřebuju svoje genitálie. 172 00:06:59,711 --> 00:07:01,797 Víte jako kdo zníte? 173 00:07:01,880 --> 00:07:03,507 Jako já minulý semestr. 174 00:07:03,590 --> 00:07:05,676 Cyničtí, elitářští 175 00:07:05,759 --> 00:07:07,553 - a ležérně styloví. - Díky! 176 00:07:07,594 --> 00:07:08,971 No, měli bychom se sejít a 177 00:07:09,054 --> 00:07:10,973 promluvit si ohledně podmínek přijetí, ne? 178 00:07:11,056 --> 00:07:12,391 Mě se neptejte. 179 00:07:12,432 --> 00:07:14,935 Řešit problémy už není moje práce. 180 00:07:14,977 --> 00:07:17,688 Má práce je teď chodit ven, bavit se 181 00:07:17,771 --> 00:07:18,981 a pronášet moudra. 182 00:07:19,064 --> 00:07:20,148 To musí být pěkné. 183 00:07:20,232 --> 00:07:21,650 Možná to budu dělat i já. 184 00:07:29,533 --> 00:07:32,119 Jeffe, něčeho se drž, 185 00:07:32,202 --> 00:07:34,955 protože mám úplnou bombu. 186 00:07:34,997 --> 00:07:36,248 V říjnu byl na nádvoří 187 00:07:36,290 --> 00:07:38,166 zdarma koncert Toni Braxton. 188 00:07:38,250 --> 00:07:39,251 To mi nemusíš připomínat. 189 00:07:39,293 --> 00:07:40,294 Ale když se na poslední chvíli 190 00:07:40,335 --> 00:07:41,879 ten koncert přesunul o hodinu, 191 00:07:41,962 --> 00:07:43,255 studentům byla rozeslána 192 00:07:43,297 --> 00:07:44,631 anonymní zpráva o změně. 193 00:07:44,715 --> 00:07:47,050 - Dobře. - Ne. 194 00:07:47,134 --> 00:07:49,052 Protože tu zprávu dostali jenom 195 00:07:49,094 --> 00:07:50,470 černí studenti. 196 00:07:50,554 --> 00:07:53,348 A jeden francouz jménem Lebron. To je profilování. 197 00:07:53,432 --> 00:07:54,850 To je titulek na první stránku. 198 00:07:54,933 --> 00:07:56,935 jenom zjistit, kdo to poslal. 199 00:07:56,977 --> 00:07:58,604 Zkoušela jsi na to číslo zavolat? 200 00:07:58,645 --> 00:08:03,275 No, nikdo není tak hloupý, ne? 201 00:08:07,362 --> 00:08:10,949 Haló? 202 00:08:11,033 --> 00:08:14,912 Špatné číslo. 203 00:08:18,040 --> 00:08:20,375 No... to bylo dobré krytí. 204 00:08:20,459 --> 00:08:22,961 Ať je to kdokoliv, 205 00:08:23,003 --> 00:08:25,047 nemůže se schovávat do nekonečna. 206 00:08:25,130 --> 00:08:29,051 Reportérka Annie. Dobré časy. 207 00:08:29,134 --> 00:08:32,262 Poslouchejte... 208 00:08:32,304 --> 00:08:35,682 Vážně vám děkuju. 209 00:08:35,766 --> 00:08:38,602 Moc vám za to děkuju, lidi. 210 00:08:38,644 --> 00:08:40,562 Je to jako uskutečněný sen. 211 00:08:40,646 --> 00:08:42,356 Oh... 212 00:08:42,439 --> 00:08:43,440 Teď se pojďmě učit španělsky. 213 00:08:43,482 --> 00:08:47,110 Takže na tu esej budeme potřebovat... 214 00:08:47,194 --> 00:08:51,573 Potřebovat... Vykonávat potřebu. 215 00:08:51,615 --> 00:08:53,283 Trapné. 216 00:08:53,325 --> 00:08:55,702 V pohodě. Drž se, drž se... 217 00:08:55,786 --> 00:08:59,790 Takže k tomu zadání. 218 00:09:07,130 --> 00:09:09,174 Buddy umí zpívat, lidi. 219 00:09:09,258 --> 00:09:10,551 To je super. 220 00:09:10,634 --> 00:09:14,638 Annie je dost mladá. Snažíme se nesexualizovat ji. 221 00:09:14,721 --> 00:09:17,391 Omlouvám se... wau. 222 00:09:17,474 --> 00:09:19,142 Dobře, dívejte... Víte co, 223 00:09:19,226 --> 00:09:20,561 je to vaše skupina 224 00:09:20,644 --> 00:09:22,479 a nevím, jestli tohle budete vnímat jako 225 00:09:22,521 --> 00:09:23,480 možnost, jak něco zlepšít, 226 00:09:23,522 --> 00:09:24,565 ale mám pár návrhů. 227 00:09:24,648 --> 00:09:26,149 Jeden mám přímo tady. 228 00:09:26,233 --> 00:09:27,568 Přemýšlel jsem, že bychom 229 00:09:27,609 --> 00:09:29,236 jako skupina mohli začít říkat "Ty jedeš, holka!" 230 00:09:29,278 --> 00:09:30,821 Ne ve smyslu 231 00:09:30,904 --> 00:09:33,282 "Jsem cool, protože říkám Ty jedeš, holka!" 232 00:09:33,365 --> 00:09:34,658 ale spíš jako pozdrav. 233 00:09:34,741 --> 00:09:38,954 Prostě potřebujete chlápka, který je při sobě, ale je pohyblivý. 234 00:09:38,996 --> 00:09:41,123 Viděli jste někdo Policajta ze sámošky? 235 00:09:43,792 --> 00:09:45,169 Jsem jako on. 236 00:09:45,252 --> 00:09:48,922 Jsem tlustý a jsem... fyzický. 237 00:09:48,964 --> 00:09:50,799 A jsem silný. A umím kopat. 238 00:09:50,841 --> 00:09:52,426 Oh! 239 00:09:52,467 --> 00:09:54,595 - Promiň, chlape. 240 00:09:54,678 --> 00:09:57,097 - Jeffe, Jeffe... - Ne, to je v pohodě. 241 00:09:57,139 --> 00:09:58,765 Jenom mi teče krev z nosu. 242 00:09:58,849 --> 00:09:59,933 Stává se mi to, když je sucho, 243 00:09:59,975 --> 00:10:01,602 nebo když mě někdo kopne do obličeje. 244 00:10:01,685 --> 00:10:03,353 Zajdu ti pro kapesníky. 245 00:10:06,815 --> 00:10:08,483 Říkal někdo něco o prodiskutování 246 00:10:08,567 --> 00:10:11,028 příjmu nových členů? 247 00:10:15,324 --> 00:10:16,575 No, myslím, že je nám všem jasné, 248 00:10:16,617 --> 00:10:18,744 že tady Buddy je trochu mimo, 249 00:10:18,827 --> 00:10:19,995 takže cokoliv uděláme, 250 00:10:20,078 --> 00:10:22,289 musíme to udělat opatrně a ohleduplně. 251 00:10:22,372 --> 00:10:24,082 Já říkám, nechme si ho. 252 00:10:24,166 --> 00:10:25,751 Cože? 253 00:10:25,834 --> 00:10:26,877 Hodně jsem o tom přemýšlel 254 00:10:26,960 --> 00:10:28,837 a líbí se mi jeho přímost. 255 00:10:28,921 --> 00:10:30,506 Já pořád musím myslet na jeho vysoký kop. 256 00:10:30,589 --> 00:10:32,716 Jeho poměr míry v pase a flexibility kopu 257 00:10:32,758 --> 00:10:34,301 je neuvěřitelný. 258 00:10:34,384 --> 00:10:36,553 Líbí se mi to jeho ironické "Ty jedeš, holka!" 259 00:10:36,595 --> 00:10:38,055 - Ty jedeš, holka! - Ty jedeš, holka! 260 00:10:38,138 --> 00:10:40,265 Takže stačí kopnout dost vysoko a můžeš se přidat? 261 00:10:40,349 --> 00:10:41,558 Pokud budeme přibírat členy, 262 00:10:41,600 --> 00:10:43,268 myslím, že bychom měli zvážit mého přítele Garyho. 263 00:10:43,352 --> 00:10:44,394 Promiň, Shirley, 264 00:10:44,436 --> 00:10:46,605 Ale Gary je hrozně nudný. 265 00:10:46,688 --> 00:10:48,232 Vyrostl ve Finsku. 266 00:10:48,315 --> 00:10:49,733 Nechápe náš humor. 267 00:10:49,775 --> 00:10:50,859 Pokud budeme přidávat židli 268 00:10:50,901 --> 00:10:53,529 pro každého zhuleného 269 00:10:53,570 --> 00:10:55,072 s písní v srdci, 270 00:10:55,155 --> 00:10:56,698 měli bychom zavést vstupní rituál. 271 00:10:56,740 --> 00:10:58,867 No, ve Správné posádce, novele Toma Wolfa... 272 00:10:58,909 --> 00:11:00,077 Přesně proto potřebujeme novou krev. 273 00:11:00,160 --> 00:11:01,745 Hrozně mě nudí ty tvoje popkulturní narážky 274 00:11:01,828 --> 00:11:03,247 a tvoje obtáhnuté jeansy. 275 00:11:03,288 --> 00:11:06,083 Můj přítel Gary nosí jenom volné jeansy. 276 00:11:06,124 --> 00:11:08,418 Na Garyho zapomeň, je to nudař. 277 00:11:08,460 --> 00:11:10,379 Vyrostl v zemi bez slunce! 278 00:11:12,214 --> 00:11:14,091 Co se vám nezdá na mých jeansech? 279 00:11:14,132 --> 00:11:15,717 Hlasujte. 280 00:11:15,759 --> 00:11:16,718 Pravděpodobně odhlasují ať zůstane. 281 00:11:16,760 --> 00:11:18,095 Neodhlasují. 282 00:11:18,136 --> 00:11:21,056 Lidi, budeme hlasovat. 283 00:11:21,098 --> 00:11:23,183 tajné hlasování. Všichni si zakryjme oči. 284 00:11:25,060 --> 00:11:27,312 - Nedozvíme se výsledek. - Tak to řekneme nahlas. 285 00:11:27,396 --> 00:11:28,814 Známe svoje hlasy. 286 00:11:28,897 --> 00:11:30,232 Troy má pravdu. 287 00:11:30,274 --> 00:11:31,775 Proboha. 288 00:11:31,817 --> 00:11:33,735 Tady píšou, že nějakému chlapovi v Seattlu přeskočilo 289 00:11:33,777 --> 00:11:35,279 a zabil celou svou třídu v autoškole 290 00:11:35,362 --> 00:11:37,239 mlýnkem na maso. 291 00:11:37,281 --> 00:11:41,618 Musíme být opatrní. 292 00:11:41,660 --> 00:11:44,955 Takže na tři, 293 00:11:44,997 --> 00:11:46,999 všichni, kdo nechcete Buddyho ve skupině, 294 00:11:47,082 --> 00:11:49,501 zvedněte ruku. 295 00:11:56,300 --> 00:11:57,593 Lhal jsi o tom chlapovi 296 00:11:57,634 --> 00:12:00,470 s mlýnkem na maso. 297 00:12:00,554 --> 00:12:03,182 Držel jsi prst na váhách, 298 00:12:03,265 --> 00:12:04,308 ale udělal jsi to s úsměvem a proto, 299 00:12:04,391 --> 00:12:06,185 aby ses dál mohl usmívat. 300 00:12:06,268 --> 00:12:07,186 Jsi Hawkeye. 301 00:12:07,269 --> 00:12:09,271 A když je teď Buddy pryč, 302 00:12:09,313 --> 00:12:11,440 bude to mnohem jednodušší. 303 00:12:11,481 --> 00:12:13,442 Nejsem rasista! 304 00:12:13,483 --> 00:12:15,694 Měl jsem dvacet minut na to, abych informoval studenty, 305 00:12:15,777 --> 00:12:17,154 že Toni Braxton začíná dřív 306 00:12:17,237 --> 00:12:21,074 a poslal jsem jenom 273 zpráv, než mi ztrojnásobili cenu. 307 00:12:21,158 --> 00:12:22,868 Rasové profilování možná není správné, 308 00:12:22,951 --> 00:12:24,203 ale je ekonomické. 309 00:12:24,286 --> 00:12:26,330 Řekněte mi, chcete, abych vás v článku 310 00:12:26,371 --> 00:12:27,998 označovala jako imbecila nebo jako nekompetentního? 311 00:12:28,081 --> 00:12:30,334 Raději nekompetetního, ale byl bych rád... 312 00:12:30,417 --> 00:12:31,668 Nezáleží na tom, co byste rád. 313 00:12:31,752 --> 00:12:34,213 Lidé chtějí pravdu a já jim ji dám 314 00:12:34,296 --> 00:12:38,008 a nikdo mi nebude stát v cestě. 315 00:12:38,091 --> 00:12:39,801 Zdovolením. 316 00:12:39,885 --> 00:12:42,471 - Dobře. - Díky. 317 00:12:42,554 --> 00:12:44,181 Jeffrey, já jsem ten nejmíň rasistický člověk na světě. 318 00:12:44,264 --> 00:12:48,477 Můj nejlepší kamarád v dětství byl černoch. 319 00:12:48,560 --> 00:12:50,312 Poučil jsem se. Teď už mám neomezené množství zpráv. 320 00:12:50,395 --> 00:12:53,232 Pokud vypustí ten příběh, příjdu o práci. 321 00:12:53,315 --> 00:12:55,984 Tahle práce je můj život. 322 00:12:56,026 --> 00:12:58,028 Tebe poslechne. 323 00:12:58,111 --> 00:13:02,157 No, až se s ní zas budu někdy bavit, 324 00:13:02,199 --> 00:13:06,078 můžu se pokusit ji zlomit. 325 00:13:06,161 --> 00:13:07,246 Udělej co považuješ za správné. 326 00:13:18,382 --> 00:13:19,675 - Stačí. - Dobře. 327 00:13:19,758 --> 00:13:21,927 Jenom chci říct, není to zrovna Watergate. 328 00:13:22,010 --> 00:13:23,512 Máš děkana ráda. 329 00:13:23,595 --> 00:13:25,138 Snaží se ti pomoct s transferem. 330 00:13:25,222 --> 00:13:27,099 Jo, a teď se mu to možná povede. 331 00:13:27,140 --> 00:13:28,642 Jestli ten článek vyjde, 332 00:13:28,725 --> 00:13:30,853 možná dostanu stipendium ze žurnalistiky. 333 00:13:30,936 --> 00:13:32,479 Nikoho nebude zajímat, že jsem byla na odvykačce, 334 00:13:32,521 --> 00:13:33,522 když mě budou považovat za reportérku. 335 00:13:33,605 --> 00:13:35,482 Annie, jako tvůj přítel ti říkám, 336 00:13:35,566 --> 00:13:37,025 nech to být. 337 00:13:37,109 --> 00:13:40,487 Tohle je Greendale, Jeffe. Můžeme dělat cokoliv. 338 00:13:51,331 --> 00:13:54,501 Řekl někdo Buddymu, že jsme ho vyhodili? 339 00:13:54,543 --> 00:13:55,752 Čekali jsme, že to uděláš ty. 340 00:13:58,839 --> 00:14:01,884 Můj pane, má paní, nestihli jste mou omluvnou píseň. 341 00:14:01,967 --> 00:14:04,303 Pak jim o tom povyprávím. 342 00:14:04,344 --> 00:14:06,597 Jeffe... 343 00:14:06,680 --> 00:14:09,099 Mrzí mě, co se stalo. 344 00:14:09,183 --> 00:14:14,021 Buddy, včera jsme hlasovali. 345 00:14:16,690 --> 00:14:20,027 A vypadá to, že sis domyslel zbytek. 346 00:14:24,281 --> 00:14:27,326 Byl to ten kop? Bylo to "Ty jedeš, holka!"? 347 00:14:27,409 --> 00:14:29,286 Vy si myslíte, jak jste skvělí. 348 00:14:29,328 --> 00:14:30,746 Ne, nic takového si nemyslíme. 349 00:14:30,829 --> 00:14:31,830 Možná trochu. 350 00:14:31,872 --> 00:14:34,166 Obětoval jsem se pro vás! 351 00:14:34,208 --> 00:14:38,420 Odhalil jsem vám svou duši! 352 00:14:38,504 --> 00:14:41,548 Vlastní rukou 353 00:14:41,632 --> 00:14:43,175 jsem vám napekl citrónové cukroví! 354 00:14:43,217 --> 00:14:45,093 Příště možná trochu míň cukru. 355 00:14:45,177 --> 00:14:47,262 No, já nikam nejdu. 356 00:14:47,346 --> 00:14:51,517 Ale no tak, buď v klidu, jako já. 357 00:14:51,558 --> 00:14:53,685 - Běž. - Ty nejsi v klidu. 358 00:14:53,727 --> 00:14:55,729 Jsi napnutý loutkař 359 00:14:55,812 --> 00:14:56,730 a tihle všichni jsou jenom tvoje loutky. 360 00:15:01,527 --> 00:15:04,988 Buddy, buď rozumný a odejdi. 361 00:15:05,030 --> 00:15:07,616 Donuť mě... Hitlere. 362 00:15:07,699 --> 00:15:10,202 Takže když Buddy neodchází, 363 00:15:10,244 --> 00:15:13,455 budeme prostě dělat, jakože tady není, 364 00:15:13,539 --> 00:15:14,665 zatímco budeme studovat. 365 00:15:14,706 --> 00:15:17,459 Zkus dostat takovou dohodu od Hitlera. 366 00:15:19,920 --> 00:15:24,132 - Studuju s vámi. - Ne, nestuduješ. 367 00:15:24,174 --> 00:15:26,009 Všichni přestaňte. 368 00:15:26,093 --> 00:15:27,678 Dobře. 369 00:15:27,719 --> 00:15:30,556 Nejsi ve skupině. 370 00:15:30,639 --> 00:15:34,017 Dobře, tak běžte studovat někam jinam. 371 00:15:34,101 --> 00:15:36,687 Hola, mi amigo. 372 00:15:36,770 --> 00:15:39,857 Donde estas la bibliota? 373 00:15:52,703 --> 00:15:55,455 Ne, ne. Ne, ne, ne, ne! 374 00:15:55,539 --> 00:15:56,999 Ne, ne, ne! 375 00:15:57,040 --> 00:15:58,792 Ne, já chci studovat španělštinu! 376 00:15:58,876 --> 00:16:01,003 Ne! 377 00:16:01,086 --> 00:16:04,131 Neeeeee! 378 00:16:08,552 --> 00:16:12,055 Nenávidím vás! 379 00:16:12,139 --> 00:16:15,809 Nenávidím vaši skupinu! Nenávidím ji! 380 00:16:15,851 --> 00:16:19,354 Jste na nic! 381 00:16:19,396 --> 00:16:21,064 Nenávidím vás! 382 00:16:24,735 --> 00:16:26,361 A ty nevypustíš ten článek. 383 00:16:26,403 --> 00:16:29,531 - Proč ne? - Protože jsem to řekl! 384 00:16:29,615 --> 00:16:33,202 Má někdo problém s tím, co jsem právě udělal? 385 00:16:33,243 --> 00:16:34,786 Udělal bych to úplně stejně, Jeffe. 386 00:16:42,377 --> 00:16:44,546 Co se mi snažíš nalhat, Abede? 387 00:16:44,588 --> 00:16:46,924 Právě jsem odtáhl řvoucího a plačícího 388 00:16:46,965 --> 00:16:50,052 muže bez kalhot z knihovny. 389 00:16:50,135 --> 00:16:52,930 Ne. Martini je pro Hawkeye. 390 00:16:53,013 --> 00:16:57,100 Jsem stejný blbec, jaký jsem byl minulý semestr. 391 00:17:00,229 --> 00:17:02,731 Jeffe, jaká je tvá nejoblíbenější epizoda M.A.S.H.e? 392 00:17:02,814 --> 00:17:05,776 Ta s tou... armádou. 393 00:17:05,859 --> 00:17:07,736 To jsem si myslel. 394 00:17:07,778 --> 00:17:09,571 Kdybys to někdy viděl, 395 00:17:09,655 --> 00:17:10,572 věděl bys, že Hawkeye dělá i jiné věci, 396 396:00:02,186 --> 00:00:02,169 00:17:08,488 --> 00:17:09,655 než že spí se sestřičkami a pije martini. 397 00:17:11,907 --> 00:17:13,075 Taky křičí rozkazy 398 00:17:13,158 --> 00:17:14,993 když přilétají vrtulníky. 399 00:17:15,077 --> 00:17:17,788 Kdyby to nedělal, lidé by umírali. 400 00:17:17,871 --> 00:17:19,873 Byl to vůdce, Jeffe. To je tvá práce. 401 00:17:19,915 --> 00:17:22,417 A co z toho mám já? 402 00:17:22,501 --> 00:17:23,710 Čau... 403 00:17:23,752 --> 00:17:27,047 Annie, promiň, že jsem na tebe křičel. 404 00:17:27,089 --> 00:17:29,049 Jsem ráda, že jsi to udělal. 405 00:17:29,091 --> 00:17:31,051 Nedošlo mi co dělám než jsem uviděla, 406 00:17:31,093 --> 00:17:34,638 jak jsi smutný. 407 00:17:34,721 --> 00:17:36,098 A nikdy jsem nechtěla být důvod k tomu, abys byl naštvaný, 408 00:17:36,181 --> 00:17:41,603 protože... protože jsi Jeff Winger. 409 00:17:41,687 --> 00:17:45,232 Takže... Díky... že jsi se naštval. 410 00:17:45,274 --> 00:17:48,694 To nic nebylo. 411 00:17:51,113 --> 00:17:53,031 Tohle bude ta světlá stránka, ne? 412 00:18:01,081 --> 00:18:04,585 Díky, Radare. 413 00:18:04,668 --> 00:18:06,712 Jsem tak šťastný, že jsem se trochu počural. 414 00:18:09,464 --> 00:18:11,216 Nemyslím si, že násilí je odpověď... 415 00:18:13,385 --> 00:18:15,053 Ahoj, lidi. 416 00:18:15,137 --> 00:18:16,972 Ahoj, Buddy... Můžeš... 417 00:18:17,055 --> 00:18:19,349 nás omluvit? 418 00:18:27,399 --> 00:18:28,567 Poslouchejte. 419 00:18:28,650 --> 00:18:31,028 Je nás šest na jednoho. 420 00:18:31,069 --> 00:18:34,239 Annie, ty ukaž prsa jako návnadu, než zaútočíme. 421 00:18:34,323 --> 00:18:36,116 - Pierci! - Nebuď zklamaná. 422 00:18:36,200 --> 00:18:38,410 Nevybral jsem tebe, protože tvoje prsa jsou stará. 423 00:18:38,493 --> 00:18:40,454 Proč tam vůbec je? 424 00:18:40,537 --> 00:18:42,289 Pozval jsem ho. 425 00:18:45,167 --> 00:18:48,295 Buddyho zločin je, že si myslí, jak jsme skvělí. 426 00:18:48,378 --> 00:18:49,880 Já to chápu. 427 00:18:49,963 --> 00:18:51,507 Chci říct, kdybych byl on 428 00:18:51,548 --> 00:18:53,550 a nemohl bych být s vámi, 429 00:18:53,592 --> 00:18:56,220 seděl bych v té třídě 430 00:18:56,303 --> 00:18:59,223 a pozoroval bych vás a přemýšlel. 431 00:18:59,306 --> 00:19:02,059 Tak jak můžu odepřít někomu něco, 432 00:19:02,142 --> 00:19:03,894 co mám sám tak rád? 433 00:19:05,354 --> 00:19:08,607 Já říkám: přijmeme ho. 434 00:19:10,692 --> 00:19:12,736 Ahoj, Buddy. 435 00:19:12,778 --> 00:19:15,239 Vítej ve skupině. 436 00:19:15,280 --> 00:19:18,659 Ano! 437 00:19:18,742 --> 00:19:20,244 Nebudete toho litovat. 438 00:19:22,621 --> 00:19:23,830 Tady je. 439 00:19:26,124 --> 00:19:29,127 - Hele, Buddy. - Hmm? 440 00:19:29,211 --> 00:19:30,295 Přemýšleli jsme o tom, co jsi řekl, 441 00:19:30,379 --> 00:19:32,673 hlasovali jsme a rozhodli jsme se, že tě přijmeme. 442 00:19:32,756 --> 00:19:36,510 To ne! Dostal jsem se do tak skvělé skupiny? 443 00:19:36,593 --> 00:19:37,719 Podívejte na něho. 444 00:19:37,803 --> 00:19:40,055 Září jak vánoční stromeček. 445 00:19:40,138 --> 00:19:41,515 Vítej. 446 00:19:41,557 --> 00:19:44,226 Tohle je... 447 00:19:44,309 --> 00:19:47,229 Tohle je trapné. 448 00:19:47,271 --> 00:19:49,606 vy jste byli taková moje pojistka. 449 00:19:49,690 --> 00:19:51,733 Buddy, o ně se nestarej. 450 00:19:51,775 --> 00:19:53,235 Teď si s námi. Pojď. 451 00:19:53,318 --> 00:19:55,612 Ha ha! 452 00:19:55,696 --> 00:19:58,532 - Miluju ty kopy! - Je skvělý! 453 00:20:07,207 --> 00:20:09,084 A tohle je důvod, 454 00:20:09,168 --> 00:20:10,669 proč jsem pro něho hlasoval. 455 00:20:10,752 --> 00:20:12,254 Bylo by pěkné mít někoho 456 00:20:12,337 --> 00:20:13,672 nového ve skupině. 457 00:20:13,714 --> 00:20:15,382 Jdu zavolat Garymu. 458 00:20:21,680 --> 00:20:24,766 Tady se píše, že chcete vstoupit jako dvojice. 459 00:20:24,892 --> 00:20:27,603 - Nevím, jestli by to fungovalo. - Jde nám to spolu. 460 00:20:27,769 --> 00:20:29,563 Ukažte mi ještě ten váš rap. 461 00:20:35,027 --> 00:20:36,778 Promluvím si o tom s ostatními. 462 00:20:36,945 --> 00:20:38,864 - Super. Díky za tvůj čas. - Vy zrádci! 463 00:20:39,406 --> 00:20:41,366 Jsem zklamaný nedostatkem vaší loajality! 464 00:20:44,912 --> 00:20:46,455 Jo, radši utečte! 465 00:20:48,498 --> 00:20:51,043 - Jak jste se rozhodli? - Viděli jsme tu nahrávku. Nepřijímáme tě. 466 00:20:51,210 --> 00:20:53,587 Na videu to nezní tak dobře. Zazpívám to naživo..