1
00:00:04,796 --> 00:00:07,799
Takže zamluvila jsem pouličního kreslíře,
skupinu herců a taky tam bude laser
2
00:00:07,841 --> 00:00:11,011
- promítající hořící lidskou pánev na strop.
- Laser!
3
00:00:11,053 --> 00:00:15,057
No, tak to nebude informativní výstava sexuálně
přenosných nemocí jako z doby tvé mámy.
4
00:00:15,098 --> 00:00:18,143
- Jsi takový malý pomocník, Annie.
- SPN výstava, lidi.
5
00:00:18,185 --> 00:00:20,062
Naberte vědomosti.
6
00:00:28,278 --> 00:00:30,572
- Myslíš, že jsi lepší než já?
- Ne.
7
00:00:30,822 --> 00:00:33,534
Ty se drž citování hlášek z filmů.
Já se budu držet sportu.
8
00:00:33,617 --> 00:00:35,369
Snažím se omezit svoje
pop-kulturní narážky.
9
00:00:35,452 --> 00:00:37,621
No, ale nepřesouváš se do sportu.
10
00:00:38,038 --> 00:00:41,083
Ty a já si zahrajem pravej basket,
hned teď.
11
00:00:41,458 --> 00:00:42,417
Zní to zábavně.
12
00:00:42,501 --> 00:00:45,754
Ne, nezní! A ani nebude.
13
00:00:45,796 --> 00:00:48,090
- Naberte vědomosti!
- Promiň, nemám zájem...
14
00:00:48,173 --> 00:00:50,884
o ignorování vaší důležitý záležitosti.
15
00:00:50,968 --> 00:00:52,886
Ahoj, jsem Jeff Winger.
16
00:00:52,886 --> 00:00:54,930
Sabrina je moje nová sekretářka.
17
00:00:55,013 --> 00:00:57,599
"Sekretářka" je pro ženy
trochu podřadné.
18
00:00:57,683 --> 00:00:59,685
Pomáhám děkanovi dělat
kancelářské věci.
19
00:00:59,685 --> 00:01:01,228
Pohlaví uchráněno.
20
00:01:01,311 --> 00:01:03,564
Moje zběžná kamarádka a já budeme mít
21
00:01:03,647 --> 00:01:06,024
neromantickou snídani,
kdybyste se chtěla připojit.
22
00:01:06,108 --> 00:01:08,318
Školní jídelna je zavřená, zatímco se
připravujeme na výstavu. Sušenku štěstí?
23
00:01:08,360 --> 00:01:09,486
Není to skvělé?
24
00:01:09,486 --> 00:01:13,282
Greendale je nejnovější škola,
kde propukla horečka zdravé veřejnosti!
25
00:01:13,323 --> 00:01:16,618
Víte, že záchody na dámách
nemají sedátka, že?
26
00:01:17,369 --> 00:01:19,288
Protože se pořád kradou.
27
00:01:19,371 --> 00:01:20,706
Sabrino, poznamenej si.
28
00:01:20,789 --> 00:01:22,916
Chci skryté kamery v každé kabince.
29
00:01:23,584 --> 00:01:24,960
Problém vyřešen.
30
00:01:25,502 --> 00:01:27,504
- "Dostaneš AIDS."
- Otoč to.
31
00:01:29,173 --> 00:01:31,383
"Pokud nepůjdeš na výstavu SPN."
32
00:01:31,717 --> 00:01:33,051
To jsem psala já.
33
00:01:33,719 --> 00:01:35,554
Gratu... hrozný!
34
00:01:36,847 --> 00:01:39,641
Uvidíme se pak.
Naberte vědomosti!
35
00:01:40,267 --> 00:01:42,227
COMMUNITY
vytvořili tommo a MaTuSh
verze titulků 2.50
36
00:01:42,227 --> 00:01:46,231
1x11: The Politics of Human Sexuality
1x11: Politika lidské sexuality
www.community.4fan.cz
37
00:01:46,690 --> 00:01:49,443
Jeffe... ty a já jsme přátelé, že jo?
38
00:01:50,027 --> 00:01:50,944
Dobře.
39
00:01:51,195 --> 00:01:54,114
Možná jsi zaznamenal nedávnou změnu...
40
00:01:54,156 --> 00:01:55,699
- v mých způsobech.
- Ani ne.
41
00:01:55,741 --> 00:01:57,409
Mám novou přítelkyni.
42
00:01:57,451 --> 00:02:01,121
A je super chytrá,
jestli víš, co tím myslím.
43
00:02:01,205 --> 00:02:03,081
Bohužel vždycky vím, co myslíš.
44
00:02:03,165 --> 00:02:06,335
Nemůžu se dočkat, až ji potkáš.
Víš, když chytneš velkou rybu,
45
00:02:06,418 --> 00:02:09,546
chceš ji nechat vycpat
a pověsit si ji na stěnu.
46
00:02:10,088 --> 00:02:12,216
- Co dnes večer?
- O tom pochybuju.
47
00:02:12,299 --> 00:02:13,967
Troy a já jsme hráli basket,
byla to sranda.
48
00:02:14,051 --> 00:02:15,385
Nebuď škodolibej.
49
00:02:15,427 --> 00:02:16,887
Je nemožný tě blokovat.
50
00:02:16,970 --> 00:02:19,223
Tvý oči jsou moc něžný a tajemný.
51
00:02:19,681 --> 00:02:23,936
Čau, lidi, Jeff a já máme dneska
dvojitý rande s mou novou přítelkyní.
52
00:02:25,354 --> 00:02:27,314
Tos vydedukoval z:
"O tom pochybuju?"
53
00:02:27,397 --> 00:02:29,316
Pierce má přítelkyni!
54
00:02:29,733 --> 00:02:31,276
To je super, co dělá?
55
00:02:31,318 --> 00:02:32,736
Je to eskort.
56
00:02:34,279 --> 00:02:36,114
Některý záhady se vyřeší samy, co?
57
00:02:36,198 --> 00:02:37,824
Ne, ne, ne, to je jen její profese.
58
00:02:37,908 --> 00:02:40,035
Mně nedělá eskort. Ne, ne...
59
00:02:40,118 --> 00:02:42,287
Potkali jsem ji
na svých hodinách marketingu.
60
00:02:42,412 --> 00:02:45,082
A beru Doreen na dnešní
Anniinu chlastačku.
61
00:02:45,165 --> 00:02:47,584
Myslíš výstavu SPN,
naberte vědomosti.
62
00:02:47,668 --> 00:02:49,920
Vzít drahou šlapku na výstavu SPN...
63
00:02:50,170 --> 00:02:51,505
Tady je někde vtípek...
64
00:02:51,588 --> 00:02:54,716
Takže, Jeffe, utři prach z adresáře holek
a schrasti nějakou kočku.
65
00:02:54,800 --> 00:02:58,220
Je nějakej prášek,
co dělá slovo "ne" jasnější?
66
00:02:58,303 --> 00:03:02,224
No, myslím, že to je dost jasný...
Asi si stejně nedokážeš sehnat rande.
67
00:03:03,308 --> 00:03:04,768
Určitě, máš pravdu.
68
00:03:06,478 --> 00:03:09,982
Možná to má něco společnýho s jelitem.
Chutnají jako jídlo, ale taky je to modřina.
69
00:03:10,023 --> 00:03:12,484
Víš, zajímá mě, Jeffrey,
když se tu tak naparuješ,
70
00:03:12,568 --> 00:03:14,528
kdy jsi naposled vlastně zabodoval?
71
00:03:14,611 --> 00:03:16,113
No, nevím přesný datum, Pierci,
72
00:03:16,154 --> 00:03:18,824
protože nejsem ty a
nedostávám po tom paragony.
73
00:03:21,618 --> 00:03:22,786
Ale no tak...
74
00:03:22,828 --> 00:03:26,290
Jeffe, neměl bys to říkat o té ubohé ženě,
jen protože si nemůžeš sehnat rande.
75
00:03:26,373 --> 00:03:30,460
Můžu si sehnat rande, kdy budu chtít!
Co to je, nějakej vtip?
76
00:03:30,460 --> 00:03:32,546
Ne, tohle je!
77
00:03:32,963 --> 00:03:34,548
"Nejezte jelita!"
78
00:03:38,427 --> 00:03:39,803
Slyšíš to, Annie?
79
00:03:39,845 --> 00:03:41,430
To je zvuk kříku SPN:
80
00:03:41,513 --> 00:03:44,433
"Ne! Přestaňte se
o nás tak informovat!"
81
00:03:45,517 --> 00:03:47,186
A to všechno jen díky tobě.
82
00:03:47,269 --> 00:03:50,314
Byla jsem zvolená jako "největší šance
na úspěch" na mé odvykací klinice.
83
00:03:50,355 --> 00:03:53,358
No, jako uznání celé tvé práce
84
00:03:53,442 --> 00:03:57,529
jsem se rozhodl, že bys měla
provést demonstraci navlékání kondomu.
85
00:03:57,613 --> 00:04:00,866
Budeš centrem dění na jevišti
a všem ukazovat,
86
00:04:00,949 --> 00:04:03,285
jak navléct kondom na... no...
87
00:04:03,327 --> 00:04:05,954
na to, čemu můj táta
říkal Jimmy Carter.
88
00:04:05,954 --> 00:04:08,540
No, já nevím, jestli jsem
na to ta pravá osoba.
89
00:04:08,582 --> 00:04:10,000
Neboj, ne opravdového.
90
00:04:10,042 --> 00:04:12,836
Ne, anatomicky správný model, víš?
91
00:04:12,920 --> 00:04:16,298
Ale věř mi, se zavřenýma očima
nepoznáš rozdíl.
92
00:04:17,716 --> 00:04:18,634
Tak jo.
93
00:04:22,846 --> 00:04:25,766
TAXIKÁŘKA NA LETIŠTI
ZRZKA Z AUTOMYČKY
AUTOMYČKA (HLAVNÍ)
94
00:04:26,600 --> 00:04:28,185
Čau, tady Jeff Winger.
95
00:04:29,728 --> 00:04:32,356
No, chtěl jsem vědět,
co děláš dnes večer.
96
00:04:33,482 --> 00:04:36,151
Co tím myslíš, jestli znám tvý jméno?
Co za otázku to je?
97
00:04:36,193 --> 00:04:37,402
Jasně, že vím.
98
00:04:38,362 --> 00:04:40,280
No, když teď odpovím,
99
00:04:40,322 --> 00:04:43,033
nikdy se nenaučíš
tu cennou lekci o důvěře...
100
00:04:43,617 --> 00:04:44,576
Jennifer.
101
00:04:45,911 --> 00:04:47,246
Sakra!
102
00:04:47,913 --> 00:04:49,873
Pierce to fakt vystihl, co?
103
00:04:50,749 --> 00:04:53,293
Mám suchý období.
Ale to je jen kvůli tomu, že to je už
104
00:04:53,335 --> 00:04:55,504
delší dobu, co jsem se
snažil naposled. Takže se snažím.
105
00:04:55,587 --> 00:04:57,089
Jo, to vidím.
106
00:04:57,172 --> 00:04:59,383
To je hodně odchozích hovorů.
107
00:04:59,466 --> 00:05:03,512
"Zrzka z automyčky",
"Triko bez ramínek na koncertě REM".
108
00:05:03,554 --> 00:05:06,139
"Porotkyně číslo šest", to zní výstižně.
109
00:05:06,181 --> 00:05:08,725
- Aspoň, že tady máš "Mamka".
- To není moje máma.
110
00:05:08,809 --> 00:05:11,019
Chlape, to není hustý.
111
00:05:11,103 --> 00:05:13,522
Když říkáš "chlape", to není hustý.
112
00:05:14,565 --> 00:05:15,524
Co děláš?
113
00:05:17,192 --> 00:05:19,278
"Sexy blondýnka, španělština"?
114
00:05:19,319 --> 00:05:20,445
Nemáš zač.
115
00:05:20,487 --> 00:05:22,823
To je adresář dvacátníka.
116
00:05:22,906 --> 00:05:25,075
Ty ženy doslova nemají
žádnou identitu.
117
00:05:25,117 --> 00:05:26,869
To je dost povrchní.
118
00:05:27,286 --> 00:05:28,453
Máš pravdu.
119
00:05:28,704 --> 00:05:31,415
Nemůžu uvěřit,
že jsem si toho dřív nevšiml.
120
00:05:31,456 --> 00:05:32,541
Jak chceš.
121
00:05:32,583 --> 00:05:34,418
Jdu se učit s Shirley.
122
00:05:34,459 --> 00:05:37,337
No, já budu tady...
přemýšlet o svym životě.
123
00:05:42,342 --> 00:05:44,303
Volej mamku.
124
00:05:44,386 --> 00:05:47,472
Lidi... Mám problém.
125
00:05:48,056 --> 00:05:52,311
Děkan chce, abych ukázala správný použití
kondomu na tý blbý výstavě
126
00:05:52,352 --> 00:05:54,396
tím, že ho navleču figuríně na blbý...
127
00:05:54,479 --> 00:05:56,023
věcama s fousama.
128
00:05:56,565 --> 00:05:58,567
Je to velká čest...
129
00:05:59,193 --> 00:06:00,652
Ale já to zpackám.
130
00:06:00,694 --> 00:06:02,613
To je jednoduchý na procvičení.
131
00:06:02,654 --> 00:06:04,114
Britto, máš banán?
132
00:06:04,156 --> 00:06:07,951
To, s čím budu zacházet,
je anatomicky správný model.
133
00:06:08,035 --> 00:06:11,622
Pravý... tentononc...
nejsou jako banány!
134
00:06:11,705 --> 00:06:12,998
Že ne?
135
00:06:14,333 --> 00:06:16,126
Tys nikdy žádnej neviděla?
136
00:06:16,793 --> 00:06:17,628
Annie...
137
00:06:17,711 --> 00:06:20,631
být pannou v dnešní době
je něco, na co bys měla být hrdá.
138
00:06:20,714 --> 00:06:24,176
- Jsi jako jednorožec.
- Nejsem jednorožec.
139
00:06:25,052 --> 00:06:28,055
Měla jsem vztahy
s mýma klukama na střední.
140
00:06:28,138 --> 00:06:31,808
Dělali jsme to při Madonnině písničce
Erotica na podlaze v jeho chodbě,
141
00:06:31,850 --> 00:06:34,353
ale nikdy mi nedovolil
se na to podívat.
142
00:06:34,394 --> 00:06:37,356
A potom brečel... a přitom...
143
00:06:38,398 --> 00:06:39,733
Teď je z něho gay.
144
00:06:39,816 --> 00:06:41,235
Myslím, že gay byl už tenkrát.
145
00:06:41,318 --> 00:06:43,862
Takže jsi nikdy žádného neviděla,
ani když jsi vyrůstala?
146
00:06:43,946 --> 00:06:47,407
Třeba, víš co, na internetu na obrázku
nebo Harveyho Keitela?
147
00:06:47,658 --> 00:06:50,953
Párkrát letmo, ale nikdy
jsem si to dobře neprohlídla.
148
00:06:51,453 --> 00:06:54,873
Co teď musím udělat,
tak procvičovat na tom modelu,
149
00:06:54,915 --> 00:06:56,583
ale děkan to má zamčený v kanceláři.
150
00:06:56,667 --> 00:06:59,211
Dobře, to je jednoduchý.
Zajdem za ním a zeptáme se ho...
151
00:06:59,253 --> 00:07:02,381
Ne! Tohle je opravdu trapný.
152
00:07:02,422 --> 00:07:03,882
Nechci, aby to někdo věděl.
153
00:07:03,966 --> 00:07:06,635
Chci jen vědět, jak to udělat
a dostat to přes to.
154
00:07:06,718 --> 00:07:08,679
Děkan na mě spolíhá
155
00:07:08,720 --> 00:07:11,807
a chci, aby věděl, že jsem někdo,
komu může věřit.
156
00:07:12,766 --> 00:07:15,310
Musíme se vloupat do jeho kanceláře.
157
00:07:16,103 --> 00:07:19,690
- S tím vlastně nemam žádný problém.
- Myslím, že to zvládnu.
158
00:07:23,819 --> 00:07:26,154
- Ahoj, Jeffrey.
- Čau, Pierci.
159
00:07:26,196 --> 00:07:27,823
Právě jsem přišel na výstavu
160
00:07:27,906 --> 00:07:30,576
a počkám na svou supersexy holku.
161
00:07:30,617 --> 00:07:32,369
- To je milý.
- A co ty?
162
00:07:32,452 --> 00:07:34,288
Dokázal jsi, víš co,
163
00:07:34,329 --> 00:07:36,248
sehnat si rande?
164
00:07:36,290 --> 00:07:38,709
Ne, ne, protože jsem se nesnažil.
165
00:07:38,750 --> 00:07:41,503
Protože brát si holku
na výstavu SPN je chabý.
166
00:07:41,587 --> 00:07:43,088
Neboj se, chlapče.
167
00:07:43,130 --> 00:07:44,715
To, čím procházíš, je suchý období.
168
00:07:44,798 --> 00:07:46,550
Z mý zkušenosti to netrvá dýl
169
00:07:46,592 --> 00:07:48,969
než dvanáct, třináct let.
170
00:07:49,720 --> 00:07:50,888
Omluv mě.
171
00:07:52,306 --> 00:07:54,975
KOLO SVĚDOMÍ
172
00:07:55,017 --> 00:07:57,144
Ne, ne, průjem, ne.
173
00:07:57,186 --> 00:07:59,521
Prosím prosím, ne průjem!
174
00:07:59,605 --> 00:08:01,982
To pálí, to bude bolet.
175
00:08:02,024 --> 00:08:04,651
Nechutný. Děkane, vaše asistentka,
176
00:08:04,693 --> 00:08:06,570
je svobodná? Co má a nemá ráda?
177
00:08:06,653 --> 00:08:08,155
Ano, je svobodná.
178
00:08:08,197 --> 00:08:10,157
Má ráda hip-hop a koně.
179
00:08:10,240 --> 00:08:13,035
Nemá ráda vousy a...
jo, přestal jsem mluvit.
180
00:08:16,038 --> 00:08:20,167
Je to mnou, nebo jsou koně
těmi nejhezčími stvořeními?
181
00:08:20,250 --> 00:08:21,752
Jsou velkolepí.
182
00:08:21,793 --> 00:08:22,961
Naprosto.
183
00:08:23,003 --> 00:08:26,381
Zrovna tohle ráno, když jsem se holil
a poslouchal novýho Jay-Z,
184
00:08:26,423 --> 00:08:29,551
přemýšlel jsem, jak moc rád bych se tenhle
víkend vyhoupl na koně a zacválal bych si.
185
00:08:29,593 --> 00:08:30,844
Ty máš koně?
186
00:08:32,054 --> 00:08:34,431
Můžeš někdy vůbec vlastnit koně?
187
00:08:38,352 --> 00:08:39,770
- Pierci?
- Jo?
188
00:08:39,853 --> 00:08:41,021
Tohle je Sabrina.
189
00:08:41,104 --> 00:08:42,898
Asi 30 sekund potom, co jsi odešel,
190
00:08:42,981 --> 00:08:45,651
jsem ji pozval na rande na výstavu
a ona řekla ano.
191
00:08:45,734 --> 00:08:47,402
Musíš mít skvělou osobnost.
192
00:08:47,486 --> 00:08:48,320
Díky.
193
00:08:48,362 --> 00:08:50,155
Gratuluju, Jeffe, dokázal jsi mi,
že jsem se spletl.
194
00:08:50,197 --> 00:08:52,157
- Máš holku.
- Jo, to mám.
195
00:08:52,824 --> 00:08:55,077
Tohle je Doreen.
Připravenej na dvojitý rande?
196
00:08:55,118 --> 00:08:57,871
Jo, to jsem!
Počkej, jak jsi to udělal?
197
00:09:01,500 --> 00:09:04,002
Je tohle nejlepší výstava
bezpečného sexu nebo co?
198
00:09:04,503 --> 00:09:06,046
Podívej na tyhle kondomy.
199
00:09:06,088 --> 00:09:08,757
Po celé délce se tam
píše "Greendale"!
200
00:09:08,799 --> 00:09:11,093
Poznámka: můj nápad.
201
00:09:14,513 --> 00:09:17,599
Já v dunovce. Se syfilisiem.
202
00:09:17,683 --> 00:09:19,476
Tohle půjde na ledničku.
203
00:09:19,977 --> 00:09:22,271
Podívej, jak krásná je dneska Doreen.
204
00:09:23,522 --> 00:09:24,898
Hele, můžeme?
205
00:09:24,940 --> 00:09:27,901
Vyložíme si plány na večer.
206
00:09:27,943 --> 00:09:30,112
Já dělám parťáka tobě, ty zase mě.
207
00:09:30,195 --> 00:09:33,240
Možná se rozdělíme na trochu... hůhá.
208
00:09:33,574 --> 00:09:38,161
A potom se sejdem ráno
na vajíčka a... detaily.
209
00:09:38,203 --> 00:09:41,498
To zní jako ten nejhorší
plán kombinace.
210
00:09:44,793 --> 00:09:47,421
Nemůžu uvěřit,
že jsi mě znova porazil!
211
00:09:48,005 --> 00:09:50,007
Chceš moje vycpané zvíře?
212
00:09:51,925 --> 00:09:53,594
Dáme si páku.
213
00:09:54,887 --> 00:09:57,347
Jo, jako Stallone v Do útoku.
Ale nejsem si jistý ohledně pravidel.
214
00:09:57,431 --> 00:09:59,099
Nepotřebuju kamion
a desetiletého syna?
215
00:09:59,183 --> 00:10:02,394
Pravidla jsou:
Jsi naprd! Jdeme na to!
216
00:10:02,978 --> 00:10:06,648
Chci počkat na víc inspirativní písničku.
Tahle není ta pravá.
217
00:10:06,899 --> 00:10:07,900
A tady je.
218
00:10:32,508 --> 00:10:34,635
Ó můj....
219
00:10:35,093 --> 00:10:36,845
bože!
220
00:10:41,016 --> 00:10:43,018
Zlomils mi ruku, ty bastarde.
221
00:10:58,283 --> 00:10:59,785
Nemůžu s tím nic udělat.
222
00:10:59,868 --> 00:11:01,411
Nech mě se na to podívat.
223
00:11:04,122 --> 00:11:06,208
Je vidět skrz dveře.
224
00:11:07,084 --> 00:11:10,003
No jo, tady to máme.
225
00:11:10,128 --> 00:11:11,547
Chci to vidět, chci to vidět!
226
00:11:11,588 --> 00:11:12,881
Dobře, jdi, jdi, jdi.
227
00:11:15,467 --> 00:11:17,010
Já jsem ta, co to potřebuje vidět.
228
00:11:17,052 --> 00:11:19,263
Dobře, dobře, dobře, dobře, dobře.
229
00:11:19,763 --> 00:11:20,764
Je to dobrý.
230
00:11:25,227 --> 00:11:26,895
Panečku.
231
00:11:29,064 --> 00:11:32,025
To jsem se spletla...
232
00:11:33,068 --> 00:11:34,736
To je považovaný za velký?
233
00:11:34,778 --> 00:11:35,863
- Jo.
- Ne.
234
00:11:38,907 --> 00:11:41,994
Co se to tu u obrácenýho
dikobraze děje?
235
00:11:43,871 --> 00:11:46,582
Víte, Doreen mluví šesti jazyky.
236
00:11:46,665 --> 00:11:49,168
Měli byste ji slyšet,
jak si objednává víno ve francouzštině.
237
00:11:49,168 --> 00:11:52,087
Miláčku, řekni caber-net
sauv-a-gong-da-nan.
238
00:11:52,379 --> 00:11:53,964
Pierci, ztrapňuješ mě.
239
00:11:54,006 --> 00:11:55,591
Vyznáš se ve vínech?
240
00:11:55,632 --> 00:11:58,552
No, měla jsem klienta,
který měl vinice v Napě.
241
00:11:58,760 --> 00:12:01,054
Byl blázen do S&M a Merlotu,
242
00:12:01,096 --> 00:12:03,056
tak jsme mu říkali S&M&M.
243
00:12:04,766 --> 00:12:06,810
Miláčku, unudíš Jeffa k smrti.
244
00:12:07,811 --> 00:12:10,480
Jsem hned zpátky.
Musím se jít vyčůrat.
245
00:12:11,523 --> 00:12:13,984
No, já půjdu pro další rundu.
246
00:12:15,736 --> 00:12:18,197
Víš, nejsi taková,
co jsem předpokládal.
247
00:12:18,238 --> 00:12:21,617
Jsi chytrá, na úrovni.
Nenosíš go-go boty.
248
00:12:21,658 --> 00:12:22,910
Jsou v obchodě.
249
00:12:23,368 --> 00:12:28,165
Víš, navzdory tomu, co si většina lidí myslí,
trávím většinu svýho času mluvením.
250
00:12:29,041 --> 00:12:33,504
Když muž stárne, chce trávit svůj čas
s někým, s kým se může normálně bavit.
251
00:12:33,545 --> 00:12:35,047
Tak to bude naprd.
252
00:12:35,088 --> 00:12:36,840
"Bude", Jeffe?
253
00:12:37,216 --> 00:12:41,595
No, Sabrina je roztomilá,
ale myslí si, že Monty Python je zlej had
254
00:12:41,637 --> 00:12:43,055
z Harryho Pottera.
255
00:12:43,096 --> 00:12:45,265
Věř mi, že znám holky,
s kterýma se dá mluvit,
256
00:12:45,307 --> 00:12:46,767
a jsou mnohem víc otravný.
257
00:12:46,850 --> 00:12:50,562
Vždycky si radši vyberu "čůrat"
než "musíme si promluvit".
258
00:12:50,604 --> 00:12:51,647
Čau, zlato.
259
00:12:52,356 --> 00:12:54,274
Ukážeš mi ten Lexus?
260
00:12:54,316 --> 00:12:56,485
Myslel jsem, že se nikdy nezeptáš.
261
00:12:58,403 --> 00:13:02,032
Doreen, moc rád jsem tě poznal.
262
00:13:02,574 --> 00:13:04,076
Máš na lepší.
263
00:13:11,083 --> 00:13:12,042
Tady máš.
264
00:13:12,835 --> 00:13:15,295
Oni už odešli?
To je ale párek blbečků.
265
00:13:15,963 --> 00:13:18,632
Předtím, než koupím večeři,
musím se zeptat...
266
00:13:18,674 --> 00:13:21,468
Je tu nějaká šance na milování?
267
00:13:22,469 --> 00:13:24,346
My jsme skončili, Pierci.
268
00:13:24,429 --> 00:13:27,432
Půjdu k baru a můžeš
se připojit, jestli chceš.
269
00:13:27,474 --> 00:13:30,143
A pořád můžeme mít báječný večer.
270
00:13:30,185 --> 00:13:32,521
Ale bude tě to stát 200 babek.
271
00:13:39,695 --> 00:13:41,905
To je celkem dost velká sleva.
272
00:13:57,713 --> 00:14:00,883
Neměl jsem vůbec tušení,
že alkohol lidi udělá nadržené.
273
00:14:00,966 --> 00:14:02,968
Mě uspává. Já ne...
274
00:14:03,010 --> 00:14:03,886
Děkane?
275
00:14:03,927 --> 00:14:06,847
Máme právě kód 597 ve vaší kanceláři.
276
00:14:06,889 --> 00:14:08,056
597?
277
00:14:08,098 --> 00:14:11,226
U mě v kanceláři je psí zápas?!
278
00:14:12,853 --> 00:14:14,771
Dobře, jen ho otočím
279
00:14:14,813 --> 00:14:16,315
a přikryjeme ho.
280
00:14:16,356 --> 00:14:21,278
Tak dámy, jsem šokován tím,
co se tu dnes večer stalo.
281
00:14:21,361 --> 00:14:25,115
Nevím, co je tu za takovej problém. Annie
se jen potřebovala podívat na model pe...
282
00:14:25,199 --> 00:14:28,535
Aha, dobře, to slovo
na "p" přišlo na scénu.
283
00:14:28,577 --> 00:14:30,662
Přesně proto jsem chtěl,
aby tady byla Gail,
284
00:14:30,746 --> 00:14:32,206
naše školní poradkyně,
285
00:14:32,247 --> 00:14:34,333
a Monique, která to všechno zapisuje,
286
00:14:34,374 --> 00:14:38,003
abychom zajistili, tato citlivá témata
projednáme v legálně vhodných způsobech.
287
00:14:38,045 --> 00:14:40,214
Myslím, že bychom
všichni měli říct penis,
288
00:14:40,297 --> 00:14:43,091
abychom tomu slovu odebrali
jeho negativní energii.
289
00:14:43,175 --> 00:14:44,843
Jo? Takže všichni...
290
00:14:44,927 --> 00:14:46,011
Penis.
291
00:14:46,053 --> 00:14:47,346
Ona to neřekla.
292
00:14:47,429 --> 00:14:50,682
A teď, proč jste se vloupali dovnitř,
abyste viděli penis?
293
00:14:51,308 --> 00:14:53,977
Doopravdy se cítím příjemněji,
když to teď říkám, Gail.
294
00:14:54,019 --> 00:14:56,313
Chci se jen zaměřit na tu dívku,
295
00:14:56,355 --> 00:14:58,649
která neřekne penis.
296
00:15:07,783 --> 00:15:11,370
Tohle je neodsuzující zóna,
takže se vyjádři.
297
00:15:15,791 --> 00:15:17,125
Víte co?
298
00:15:18,085 --> 00:15:21,046
Nechci se vyjádřit.
299
00:15:21,839 --> 00:15:24,591
Nechci sedět v místnosti plný lidí
300
00:15:24,675 --> 00:15:26,677
a říkat to slovo na "p".
301
00:15:26,760 --> 00:15:28,762
Líbí se mi být rezervovaná.
302
00:15:28,846 --> 00:15:31,723
Jsem naprosto spokojená,
že jsem naprosto nespokojená
303
00:15:31,807 --> 00:15:35,811
s mou sexualitou.
A možná, jenom možná,
304
00:15:35,853 --> 00:15:38,188
kdyby každý byl o trochu víc jako já,
305
00:15:38,272 --> 00:15:41,108
nemuseli bychom mít výstavu SPN.
306
00:15:41,149 --> 00:15:43,819
- Ty jedeš, holka!
- To je moje zlatíčko!
307
00:15:45,821 --> 00:15:48,490
Mimochodem, když jsem teď měla příležitost
se na jednoho dobře podívat,
308
00:15:48,574 --> 00:15:50,325
nechápu ten povyk okolo toho.
309
00:15:50,909 --> 00:15:52,911
Velkej palec v roláku!
310
00:16:03,547 --> 00:16:06,425
Máš fakt super tělo.
311
00:16:06,508 --> 00:16:07,926
Asi to slyšíš pořád.
312
00:16:08,010 --> 00:16:09,761
Ne tak často, jak bych měl.
313
00:16:11,722 --> 00:16:13,015
Profesore...
314
00:16:14,766 --> 00:16:15,851
Co?
315
00:16:16,643 --> 00:16:17,978
Nejsem profesor.
316
00:16:18,478 --> 00:16:21,398
Ale jsi na Greendale...
A jsi starej.
317
00:16:21,982 --> 00:16:23,275
Jsem student.
318
00:16:23,859 --> 00:16:24,985
Jajks.
319
00:16:25,068 --> 00:16:27,571
Jo, pro mě to je taky dost jajks.
320
00:16:28,113 --> 00:16:33,243
No, myslím, že můžu
udělat výjimku, profesore.
321
00:16:40,709 --> 00:16:42,294
Víš...
322
00:16:42,586 --> 00:16:44,171
Nemůžu to udělat.
323
00:16:44,213 --> 00:16:45,464
Co?
324
00:16:45,547 --> 00:16:46,840
Ale tohle je tvý auto.
325
00:16:46,882 --> 00:16:49,176
- Nech si ho.
- Ale...
326
00:16:53,055 --> 00:16:55,516
Jo! Ano!
327
00:16:56,016 --> 00:16:57,309
Ano!
328
00:16:57,392 --> 00:17:00,062
Jak se ti líbí tyhle jabka?!
329
00:17:00,103 --> 00:17:01,855
Nelíbí se mi tyhle jabka.
330
00:17:02,231 --> 00:17:06,151
Jsem tak naštvaný. Bylo jen štěstí,
že jsem vyhrál ty ostatní hry.
331
00:17:06,443 --> 00:17:08,028
Troy!
332
00:17:10,614 --> 00:17:14,159
Tohle může být jediná výstava SPN,
kde se vlastně rozšíří SPN.
333
00:17:14,243 --> 00:17:15,702
Zavři zobák, Bene!
334
00:17:15,869 --> 00:17:19,414
Kondomová vodní bitva!
335
00:17:23,627 --> 00:17:24,878
Co to k čertu!
336
00:17:25,546 --> 00:17:26,839
Tyhle prosakujou, vole.
337
00:17:26,880 --> 00:17:28,674
Ó můj bože!
338
00:17:28,715 --> 00:17:31,844
Proto nemáš tisknout věci na kondomy.
339
00:17:31,885 --> 00:17:35,681
Všichni budou těhotný
a je to všechno tvoje vina!
340
00:17:35,973 --> 00:17:38,267
Ó bože, miluju to!
341
00:17:42,187 --> 00:17:43,647
Panečku!
342
00:17:43,730 --> 00:17:46,483
Troyi! Všechny kondomy jsou vadné.
343
00:17:46,567 --> 00:17:50,445
Jako nejlepší atlet na škole, potřebuji,
abys běžel do mé kanceláře
344
00:17:50,529 --> 00:17:52,698
a ohlásil to, než všichni odejdou!
345
00:17:53,323 --> 00:17:58,370
Děkane, nejsem nejlepší
atlet na škole.
346
00:17:59,204 --> 00:18:00,706
Tím je Abed.
347
00:18:01,748 --> 00:18:04,626
- Vím, že jsi mě nechal vyhrát ten závod.
- Ale nic jsi neřekl.
348
00:18:04,710 --> 00:18:08,422
To protože...
chtěl jsem, aby to byla pravda.
349
00:18:08,505 --> 00:18:09,965
Jsi fakt dobrej kamarád.
350
00:18:10,048 --> 00:18:11,842
Ne, Abede...
351
00:18:14,386 --> 00:18:15,345
Ty jsi.
352
00:18:15,387 --> 00:18:17,598
- Pro lásku boží, utíkej!
- Dobře.
353
00:18:18,515 --> 00:18:22,227
Utíkej, Abede, utíkej,
než lidi začnou navzájem sexovat!
354
00:18:27,149 --> 00:18:28,525
Tady je!
355
00:18:28,609 --> 00:18:30,944
Už zpátky. Čas na detaily?
356
00:18:31,028 --> 00:18:32,237
Přestal jsem.
357
00:18:32,696 --> 00:18:34,281
Nevím, co se mnou je.
358
00:18:34,323 --> 00:18:35,699
Přece je sexy.
359
00:18:35,908 --> 00:18:38,493
Myslím, že tohle místo
ze mě vysává mou životní sílu.
360
00:18:38,577 --> 00:18:40,996
To není Greendale, Jeffe, to jsi ty.
361
00:18:41,079 --> 00:18:42,748
Stáváš se víc dospělej.
362
00:18:42,831 --> 00:18:44,708
Víš, muž ve svým životě
dosáhne místa,
363
00:18:44,750 --> 00:18:46,585
kde přestane hledat místo,
364
00:18:46,668 --> 00:18:47,878
kde pověsí svoje spoďáry,
365
00:18:47,961 --> 00:18:50,881
a začne hledat místo,
kde pověsí klobouk.
366
00:18:52,007 --> 00:18:53,467
Promiň, čekal jsem,
367
00:18:53,509 --> 00:18:56,178
kdy to začne být nevhodný
nebo rasistický.
368
00:18:56,678 --> 00:18:58,138
Co se stalo Doreen?
369
00:18:58,680 --> 00:19:03,185
No, řekla, že jestli chci pokračovat,
budu muset zaplatit.
370
00:19:03,936 --> 00:19:06,063
Kámo, to je... to je těžký.
371
00:19:06,146 --> 00:19:07,981
Ne, ne, byl to pro mě budíček.
372
00:19:08,023 --> 00:19:10,442
Doreen je velice speciální dáma,
nechoval jsem se k ní správně.
373
00:19:10,484 --> 00:19:12,611
Mám na čem pracovat, víš?
374
00:19:13,195 --> 00:19:14,780
Ty to dokážeš.
375
00:19:16,240 --> 00:19:18,325
Oba to dokážem.
376
00:19:20,410 --> 00:19:22,538
Na to být lepším mužem.
377
00:19:23,413 --> 00:19:24,873
Na zdraví.
378
00:19:26,583 --> 00:19:28,836
Takže mohl bych si půjčit 200 babek?
379
00:19:31,547 --> 00:19:34,174
Řekni Doreen, že ji pozdravuju.
380
00:19:35,217 --> 00:19:37,803
Víš, za 220 bych mohl...
381
00:19:37,845 --> 00:19:40,472
Dám ti 250, když to nedokončíš.
382
00:19:40,806 --> 00:19:42,766
To budu dvakrát.
383
00:19:43,141 --> 00:19:45,394
Vysoká... Nejlepší roky našeho života.
384
00:19:58,115 --> 00:19:59,700
POROTKYNĚ Č. 6
MAMKA
TRIKO BEZ RAMÍNEK NA KONCERTĚ REM
385
00:19:59,741 --> 00:20:01,159
SEXY BLONDÝNKA ŠPANĚLŠTINA
JOANNA ČERVENÉ TRIČKO
POROTKYNĚ Č. 6
386
00:20:13,255 --> 00:20:14,631
BRITTA
TAXIKÁŘKA NA LETIŠTI
ZRZKA Z AUTOMYČKY
387
00:20:15,007 --> 00:20:16,967
Pozor, studenti Greendale,
388
00:20:17,092 --> 00:20:18,927
nepoužívejte kondomy!
389
00:20:19,052 --> 00:20:21,346
jestli dnes budete mít sex,
390
00:20:21,471 --> 00:20:23,515
nepoužívejte kondomy!
391
00:20:29,521 --> 00:20:32,316
Vlastnost prvku přijmout
nebo darovat proton,
392
00:20:32,316 --> 00:20:37,696
při porovnání dvou
darcovsko-přijímatelských systémů,
393
00:20:37,696 --> 00:20:42,201
přechod protonu HA+H2O...
394
00:20:58,300 --> 00:20:59,927
- Abede?
- Jo, Troyi?
395
00:21:01,303 --> 00:21:04,139
- Mohl bys mi donýst sklenici vody?
- Jasně.
396
00:21:06,725 --> 00:21:08,185
Díky, Abede.