1 00:00:04,796 --> 00:00:07,799 Takže zamluvila jsem pouličního kreslíře, skupinu herců a taky tam bude laser 2 00:00:07,841 --> 00:00:11,011 - promítající hořící lidskou pánev na strop. - Laser! 3 00:00:11,053 --> 00:00:15,057 No, tak to nebude informativní výstava sexuálně přenosných nemocí jako z doby tvé mámy. 4 00:00:15,098 --> 00:00:18,143 - Jsi takový malý pomocník, Annie. - SPN výstava, lidi. 5 00:00:18,185 --> 00:00:20,062 Naberte vědomosti. 6 00:00:28,278 --> 00:00:30,572 - Myslíš, že jsi lepší než já? - Ne. 7 00:00:30,822 --> 00:00:33,534 Ty se drž citování hlášek z filmů. Já se budu držet sportu. 8 00:00:33,617 --> 00:00:35,369 Snažím se omezit svoje pop-kulturní narážky. 9 00:00:35,452 --> 00:00:37,621 No, ale nepřesouváš se do sportu. 10 00:00:38,038 --> 00:00:41,083 Ty a já si zahrajem pravej basket, hned teď. 11 00:00:41,458 --> 00:00:42,417 Zní to zábavně. 12 00:00:42,501 --> 00:00:45,754 Ne, nezní! A ani nebude. 13 00:00:45,796 --> 00:00:48,090 - Naberte vědomosti! - Promiň, nemám zájem... 14 00:00:48,173 --> 00:00:50,884 o ignorování vaší důležitý záležitosti. 15 00:00:50,968 --> 00:00:52,886 Ahoj, jsem Jeff Winger. 16 00:00:52,886 --> 00:00:54,930 Sabrina je moje nová sekretářka. 17 00:00:55,013 --> 00:00:57,599 "Sekretářka" je pro ženy trochu podřadné. 18 00:00:57,683 --> 00:00:59,685 Pomáhám děkanovi dělat kancelářské věci. 19 00:00:59,685 --> 00:01:01,228 Pohlaví uchráněno. 20 00:01:01,311 --> 00:01:03,564 Moje zběžná kamarádka a já budeme mít 21 00:01:03,647 --> 00:01:06,024 neromantickou snídani, kdybyste se chtěla připojit. 22 00:01:06,108 --> 00:01:08,318 Školní jídelna je zavřená, zatímco se připravujeme na výstavu. Sušenku štěstí? 23 00:01:08,360 --> 00:01:09,486 Není to skvělé? 24 00:01:09,486 --> 00:01:13,282 Greendale je nejnovější škola, kde propukla horečka zdravé veřejnosti! 25 00:01:13,323 --> 00:01:16,618 Víte, že záchody na dámách nemají sedátka, že? 26 00:01:17,369 --> 00:01:19,288 Protože se pořád kradou. 27 00:01:19,371 --> 00:01:20,706 Sabrino, poznamenej si. 28 00:01:20,789 --> 00:01:22,916 Chci skryté kamery v každé kabince. 29 00:01:23,584 --> 00:01:24,960 Problém vyřešen. 30 00:01:25,502 --> 00:01:27,504 - "Dostaneš AIDS." - Otoč to. 31 00:01:29,173 --> 00:01:31,383 "Pokud nepůjdeš na výstavu SPN." 32 00:01:31,717 --> 00:01:33,051 To jsem psala já. 33 00:01:33,719 --> 00:01:35,554 Gratu... hrozný! 34 00:01:36,847 --> 00:01:39,641 Uvidíme se pak. Naberte vědomosti! 35 00:01:40,267 --> 00:01:42,227 COMMUNITY vytvořili tommo a MaTuSh verze titulků 2.50 36 00:01:42,227 --> 00:01:46,231 1x11: The Politics of Human Sexuality 1x11: Politika lidské sexuality www.community.4fan.cz 37 00:01:46,690 --> 00:01:49,443 Jeffe... ty a já jsme přátelé, že jo? 38 00:01:50,027 --> 00:01:50,944 Dobře. 39 00:01:51,195 --> 00:01:54,114 Možná jsi zaznamenal nedávnou změnu... 40 00:01:54,156 --> 00:01:55,699 - v mých způsobech. - Ani ne. 41 00:01:55,741 --> 00:01:57,409 Mám novou přítelkyni. 42 00:01:57,451 --> 00:02:01,121 A je super chytrá, jestli víš, co tím myslím. 43 00:02:01,205 --> 00:02:03,081 Bohužel vždycky vím, co myslíš. 44 00:02:03,165 --> 00:02:06,335 Nemůžu se dočkat, až ji potkáš. Víš, když chytneš velkou rybu, 45 00:02:06,418 --> 00:02:09,546 chceš ji nechat vycpat a pověsit si ji na stěnu. 46 00:02:10,088 --> 00:02:12,216 - Co dnes večer? - O tom pochybuju. 47 00:02:12,299 --> 00:02:13,967 Troy a já jsme hráli basket, byla to sranda. 48 00:02:14,051 --> 00:02:15,385 Nebuď škodolibej. 49 00:02:15,427 --> 00:02:16,887 Je nemožný tě blokovat. 50 00:02:16,970 --> 00:02:19,223 Tvý oči jsou moc něžný a tajemný. 51 00:02:19,681 --> 00:02:23,936 Čau, lidi, Jeff a já máme dneska dvojitý rande s mou novou přítelkyní. 52 00:02:25,354 --> 00:02:27,314 Tos vydedukoval z: "O tom pochybuju?" 53 00:02:27,397 --> 00:02:29,316 Pierce má přítelkyni! 54 00:02:29,733 --> 00:02:31,276 To je super, co dělá? 55 00:02:31,318 --> 00:02:32,736 Je to eskort. 56 00:02:34,279 --> 00:02:36,114 Některý záhady se vyřeší samy, co? 57 00:02:36,198 --> 00:02:37,824 Ne, ne, ne, to je jen její profese. 58 00:02:37,908 --> 00:02:40,035 Mně nedělá eskort. Ne, ne... 59 00:02:40,118 --> 00:02:42,287 Potkali jsem ji na svých hodinách marketingu. 60 00:02:42,412 --> 00:02:45,082 A beru Doreen na dnešní Anniinu chlastačku. 61 00:02:45,165 --> 00:02:47,584 Myslíš výstavu SPN, naberte vědomosti. 62 00:02:47,668 --> 00:02:49,920 Vzít drahou šlapku na výstavu SPN... 63 00:02:50,170 --> 00:02:51,505 Tady je někde vtípek... 64 00:02:51,588 --> 00:02:54,716 Takže, Jeffe, utři prach z adresáře holek a schrasti nějakou kočku. 65 00:02:54,800 --> 00:02:58,220 Je nějakej prášek, co dělá slovo "ne" jasnější? 66 00:02:58,303 --> 00:03:02,224 No, myslím, že to je dost jasný... Asi si stejně nedokážeš sehnat rande. 67 00:03:03,308 --> 00:03:04,768 Určitě, máš pravdu. 68 00:03:06,478 --> 00:03:09,982 Možná to má něco společnýho s jelitem. Chutnají jako jídlo, ale taky je to modřina. 69 00:03:10,023 --> 00:03:12,484 Víš, zajímá mě, Jeffrey, když se tu tak naparuješ, 70 00:03:12,568 --> 00:03:14,528 kdy jsi naposled vlastně zabodoval? 71 00:03:14,611 --> 00:03:16,113 No, nevím přesný datum, Pierci, 72 00:03:16,154 --> 00:03:18,824 protože nejsem ty a nedostávám po tom paragony. 73 00:03:21,618 --> 00:03:22,786 Ale no tak... 74 00:03:22,828 --> 00:03:26,290 Jeffe, neměl bys to říkat o té ubohé ženě, jen protože si nemůžeš sehnat rande. 75 00:03:26,373 --> 00:03:30,460 Můžu si sehnat rande, kdy budu chtít! Co to je, nějakej vtip? 76 00:03:30,460 --> 00:03:32,546 Ne, tohle je! 77 00:03:32,963 --> 00:03:34,548 "Nejezte jelita!" 78 00:03:38,427 --> 00:03:39,803 Slyšíš to, Annie? 79 00:03:39,845 --> 00:03:41,430 To je zvuk kříku SPN: 80 00:03:41,513 --> 00:03:44,433 "Ne! Přestaňte se o nás tak informovat!" 81 00:03:45,517 --> 00:03:47,186 A to všechno jen díky tobě. 82 00:03:47,269 --> 00:03:50,314 Byla jsem zvolená jako "největší šance na úspěch" na mé odvykací klinice. 83 00:03:50,355 --> 00:03:53,358 No, jako uznání celé tvé práce 84 00:03:53,442 --> 00:03:57,529 jsem se rozhodl, že bys měla provést demonstraci navlékání kondomu. 85 00:03:57,613 --> 00:04:00,866 Budeš centrem dění na jevišti a všem ukazovat, 86 00:04:00,949 --> 00:04:03,285 jak navléct kondom na... no... 87 00:04:03,327 --> 00:04:05,954 na to, čemu můj táta říkal Jimmy Carter. 88 00:04:05,954 --> 00:04:08,540 No, já nevím, jestli jsem na to ta pravá osoba. 89 00:04:08,582 --> 00:04:10,000 Neboj, ne opravdového. 90 00:04:10,042 --> 00:04:12,836 Ne, anatomicky správný model, víš? 91 00:04:12,920 --> 00:04:16,298 Ale věř mi, se zavřenýma očima nepoznáš rozdíl. 92 00:04:17,716 --> 00:04:18,634 Tak jo. 93 00:04:22,846 --> 00:04:25,766 TAXIKÁŘKA NA LETIŠTI ZRZKA Z AUTOMYČKY AUTOMYČKA (HLAVNÍ) 94 00:04:26,600 --> 00:04:28,185 Čau, tady Jeff Winger. 95 00:04:29,728 --> 00:04:32,356 No, chtěl jsem vědět, co děláš dnes večer. 96 00:04:33,482 --> 00:04:36,151 Co tím myslíš, jestli znám tvý jméno? Co za otázku to je? 97 00:04:36,193 --> 00:04:37,402 Jasně, že vím. 98 00:04:38,362 --> 00:04:40,280 No, když teď odpovím, 99 00:04:40,322 --> 00:04:43,033 nikdy se nenaučíš tu cennou lekci o důvěře... 100 00:04:43,617 --> 00:04:44,576 Jennifer. 101 00:04:45,911 --> 00:04:47,246 Sakra! 102 00:04:47,913 --> 00:04:49,873 Pierce to fakt vystihl, co? 103 00:04:50,749 --> 00:04:53,293 Mám suchý období. Ale to je jen kvůli tomu, že to je už 104 00:04:53,335 --> 00:04:55,504 delší dobu, co jsem se snažil naposled. Takže se snažím. 105 00:04:55,587 --> 00:04:57,089 Jo, to vidím. 106 00:04:57,172 --> 00:04:59,383 To je hodně odchozích hovorů. 107 00:04:59,466 --> 00:05:03,512 "Zrzka z automyčky", "Triko bez ramínek na koncertě REM". 108 00:05:03,554 --> 00:05:06,139 "Porotkyně číslo šest", to zní výstižně. 109 00:05:06,181 --> 00:05:08,725 - Aspoň, že tady máš "Mamka". - To není moje máma. 110 00:05:08,809 --> 00:05:11,019 Chlape, to není hustý. 111 00:05:11,103 --> 00:05:13,522 Když říkáš "chlape", to není hustý. 112 00:05:14,565 --> 00:05:15,524 Co děláš? 113 00:05:17,192 --> 00:05:19,278 "Sexy blondýnka, španělština"? 114 00:05:19,319 --> 00:05:20,445 Nemáš zač. 115 00:05:20,487 --> 00:05:22,823 To je adresář dvacátníka. 116 00:05:22,906 --> 00:05:25,075 Ty ženy doslova nemají žádnou identitu. 117 00:05:25,117 --> 00:05:26,869 To je dost povrchní. 118 00:05:27,286 --> 00:05:28,453 Máš pravdu. 119 00:05:28,704 --> 00:05:31,415 Nemůžu uvěřit, že jsem si toho dřív nevšiml. 120 00:05:31,456 --> 00:05:32,541 Jak chceš. 121 00:05:32,583 --> 00:05:34,418 Jdu se učit s Shirley. 122 00:05:34,459 --> 00:05:37,337 No, já budu tady... přemýšlet o svym životě. 123 00:05:42,342 --> 00:05:44,303 Volej mamku. 124 00:05:44,386 --> 00:05:47,472 Lidi... Mám problém. 125 00:05:48,056 --> 00:05:52,311 Děkan chce, abych ukázala správný použití kondomu na tý blbý výstavě 126 00:05:52,352 --> 00:05:54,396 tím, že ho navleču figuríně na blbý... 127 00:05:54,479 --> 00:05:56,023 věcama s fousama. 128 00:05:56,565 --> 00:05:58,567 Je to velká čest... 129 00:05:59,193 --> 00:06:00,652 Ale já to zpackám. 130 00:06:00,694 --> 00:06:02,613 To je jednoduchý na procvičení. 131 00:06:02,654 --> 00:06:04,114 Britto, máš banán? 132 00:06:04,156 --> 00:06:07,951 To, s čím budu zacházet, je anatomicky správný model. 133 00:06:08,035 --> 00:06:11,622 Pravý... tentononc... nejsou jako banány! 134 00:06:11,705 --> 00:06:12,998 Že ne? 135 00:06:14,333 --> 00:06:16,126 Tys nikdy žádnej neviděla? 136 00:06:16,793 --> 00:06:17,628 Annie... 137 00:06:17,711 --> 00:06:20,631 být pannou v dnešní době je něco, na co bys měla být hrdá. 138 00:06:20,714 --> 00:06:24,176 - Jsi jako jednorožec. - Nejsem jednorožec. 139 00:06:25,052 --> 00:06:28,055 Měla jsem vztahy s mýma klukama na střední. 140 00:06:28,138 --> 00:06:31,808 Dělali jsme to při Madonnině písničce Erotica na podlaze v jeho chodbě, 141 00:06:31,850 --> 00:06:34,353 ale nikdy mi nedovolil se na to podívat. 142 00:06:34,394 --> 00:06:37,356 A potom brečel... a přitom... 143 00:06:38,398 --> 00:06:39,733 Teď je z něho gay. 144 00:06:39,816 --> 00:06:41,235 Myslím, že gay byl už tenkrát. 145 00:06:41,318 --> 00:06:43,862 Takže jsi nikdy žádného neviděla, ani když jsi vyrůstala? 146 00:06:43,946 --> 00:06:47,407 Třeba, víš co, na internetu na obrázku nebo Harveyho Keitela? 147 00:06:47,658 --> 00:06:50,953 Párkrát letmo, ale nikdy jsem si to dobře neprohlídla. 148 00:06:51,453 --> 00:06:54,873 Co teď musím udělat, tak procvičovat na tom modelu, 149 00:06:54,915 --> 00:06:56,583 ale děkan to má zamčený v kanceláři. 150 00:06:56,667 --> 00:06:59,211 Dobře, to je jednoduchý. Zajdem za ním a zeptáme se ho... 151 00:06:59,253 --> 00:07:02,381 Ne! Tohle je opravdu trapný. 152 00:07:02,422 --> 00:07:03,882 Nechci, aby to někdo věděl. 153 00:07:03,966 --> 00:07:06,635 Chci jen vědět, jak to udělat a dostat to přes to. 154 00:07:06,718 --> 00:07:08,679 Děkan na mě spolíhá 155 00:07:08,720 --> 00:07:11,807 a chci, aby věděl, že jsem někdo, komu může věřit. 156 00:07:12,766 --> 00:07:15,310 Musíme se vloupat do jeho kanceláře. 157 00:07:16,103 --> 00:07:19,690 - S tím vlastně nemam žádný problém. - Myslím, že to zvládnu. 158 00:07:23,819 --> 00:07:26,154 - Ahoj, Jeffrey. - Čau, Pierci. 159 00:07:26,196 --> 00:07:27,823 Právě jsem přišel na výstavu 160 00:07:27,906 --> 00:07:30,576 a počkám na svou supersexy holku. 161 00:07:30,617 --> 00:07:32,369 - To je milý. - A co ty? 162 00:07:32,452 --> 00:07:34,288 Dokázal jsi, víš co, 163 00:07:34,329 --> 00:07:36,248 sehnat si rande? 164 00:07:36,290 --> 00:07:38,709 Ne, ne, protože jsem se nesnažil. 165 00:07:38,750 --> 00:07:41,503 Protože brát si holku na výstavu SPN je chabý. 166 00:07:41,587 --> 00:07:43,088 Neboj se, chlapče. 167 00:07:43,130 --> 00:07:44,715 To, čím procházíš, je suchý období. 168 00:07:44,798 --> 00:07:46,550 Z mý zkušenosti to netrvá dýl 169 00:07:46,592 --> 00:07:48,969 než dvanáct, třináct let. 170 00:07:49,720 --> 00:07:50,888 Omluv mě. 171 00:07:52,306 --> 00:07:54,975 KOLO SVĚDOMÍ 172 00:07:55,017 --> 00:07:57,144 Ne, ne, průjem, ne. 173 00:07:57,186 --> 00:07:59,521 Prosím prosím, ne průjem! 174 00:07:59,605 --> 00:08:01,982 To pálí, to bude bolet. 175 00:08:02,024 --> 00:08:04,651 Nechutný. Děkane, vaše asistentka, 176 00:08:04,693 --> 00:08:06,570 je svobodná? Co má a nemá ráda? 177 00:08:06,653 --> 00:08:08,155 Ano, je svobodná. 178 00:08:08,197 --> 00:08:10,157 Má ráda hip-hop a koně. 179 00:08:10,240 --> 00:08:13,035 Nemá ráda vousy a... jo, přestal jsem mluvit. 180 00:08:16,038 --> 00:08:20,167 Je to mnou, nebo jsou koně těmi nejhezčími stvořeními? 181 00:08:20,250 --> 00:08:21,752 Jsou velkolepí. 182 00:08:21,793 --> 00:08:22,961 Naprosto. 183 00:08:23,003 --> 00:08:26,381 Zrovna tohle ráno, když jsem se holil a poslouchal novýho Jay-Z, 184 00:08:26,423 --> 00:08:29,551 přemýšlel jsem, jak moc rád bych se tenhle víkend vyhoupl na koně a zacválal bych si. 185 00:08:29,593 --> 00:08:30,844 Ty máš koně? 186 00:08:32,054 --> 00:08:34,431 Můžeš někdy vůbec vlastnit koně? 187 00:08:38,352 --> 00:08:39,770 - Pierci? - Jo? 188 00:08:39,853 --> 00:08:41,021 Tohle je Sabrina. 189 00:08:41,104 --> 00:08:42,898 Asi 30 sekund potom, co jsi odešel, 190 00:08:42,981 --> 00:08:45,651 jsem ji pozval na rande na výstavu a ona řekla ano. 191 00:08:45,734 --> 00:08:47,402 Musíš mít skvělou osobnost. 192 00:08:47,486 --> 00:08:48,320 Díky. 193 00:08:48,362 --> 00:08:50,155 Gratuluju, Jeffe, dokázal jsi mi, že jsem se spletl. 194 00:08:50,197 --> 00:08:52,157 - Máš holku. - Jo, to mám. 195 00:08:52,824 --> 00:08:55,077 Tohle je Doreen. Připravenej na dvojitý rande? 196 00:08:55,118 --> 00:08:57,871 Jo, to jsem! Počkej, jak jsi to udělal? 197 00:09:01,500 --> 00:09:04,002 Je tohle nejlepší výstava bezpečného sexu nebo co? 198 00:09:04,503 --> 00:09:06,046 Podívej na tyhle kondomy. 199 00:09:06,088 --> 00:09:08,757 Po celé délce se tam píše "Greendale"! 200 00:09:08,799 --> 00:09:11,093 Poznámka: můj nápad. 201 00:09:14,513 --> 00:09:17,599 Já v dunovce. Se syfilisiem. 202 00:09:17,683 --> 00:09:19,476 Tohle půjde na ledničku. 203 00:09:19,977 --> 00:09:22,271 Podívej, jak krásná je dneska Doreen. 204 00:09:23,522 --> 00:09:24,898 Hele, můžeme? 205 00:09:24,940 --> 00:09:27,901 Vyložíme si plány na večer. 206 00:09:27,943 --> 00:09:30,112 Já dělám parťáka tobě, ty zase mě. 207 00:09:30,195 --> 00:09:33,240 Možná se rozdělíme na trochu... hůhá. 208 00:09:33,574 --> 00:09:38,161 A potom se sejdem ráno na vajíčka a... detaily. 209 00:09:38,203 --> 00:09:41,498 To zní jako ten nejhorší plán kombinace. 210 00:09:44,793 --> 00:09:47,421 Nemůžu uvěřit, že jsi mě znova porazil! 211 00:09:48,005 --> 00:09:50,007 Chceš moje vycpané zvíře? 212 00:09:51,925 --> 00:09:53,594 Dáme si páku. 213 00:09:54,887 --> 00:09:57,347 Jo, jako Stallone v Do útoku. Ale nejsem si jistý ohledně pravidel. 214 00:09:57,431 --> 00:09:59,099 Nepotřebuju kamion a desetiletého syna? 215 00:09:59,183 --> 00:10:02,394 Pravidla jsou: Jsi naprd! Jdeme na to! 216 00:10:02,978 --> 00:10:06,648 Chci počkat na víc inspirativní písničku. Tahle není ta pravá. 217 00:10:06,899 --> 00:10:07,900 A tady je. 218 00:10:32,508 --> 00:10:34,635 Ó můj.... 219 00:10:35,093 --> 00:10:36,845 bože! 220 00:10:41,016 --> 00:10:43,018 Zlomils mi ruku, ty bastarde. 221 00:10:58,283 --> 00:10:59,785 Nemůžu s tím nic udělat. 222 00:10:59,868 --> 00:11:01,411 Nech mě se na to podívat. 223 00:11:04,122 --> 00:11:06,208 Je vidět skrz dveře. 224 00:11:07,084 --> 00:11:10,003 No jo, tady to máme. 225 00:11:10,128 --> 00:11:11,547 Chci to vidět, chci to vidět! 226 00:11:11,588 --> 00:11:12,881 Dobře, jdi, jdi, jdi. 227 00:11:15,467 --> 00:11:17,010 Já jsem ta, co to potřebuje vidět. 228 00:11:17,052 --> 00:11:19,263 Dobře, dobře, dobře, dobře, dobře. 229 00:11:19,763 --> 00:11:20,764 Je to dobrý. 230 00:11:25,227 --> 00:11:26,895 Panečku. 231 00:11:29,064 --> 00:11:32,025 To jsem se spletla... 232 00:11:33,068 --> 00:11:34,736 To je považovaný za velký? 233 00:11:34,778 --> 00:11:35,863 - Jo. - Ne. 234 00:11:38,907 --> 00:11:41,994 Co se to tu u obrácenýho dikobraze děje? 235 00:11:43,871 --> 00:11:46,582 Víte, Doreen mluví šesti jazyky. 236 00:11:46,665 --> 00:11:49,168 Měli byste ji slyšet, jak si objednává víno ve francouzštině. 237 00:11:49,168 --> 00:11:52,087 Miláčku, řekni caber-net sauv-a-gong-da-nan. 238 00:11:52,379 --> 00:11:53,964 Pierci, ztrapňuješ mě. 239 00:11:54,006 --> 00:11:55,591 Vyznáš se ve vínech? 240 00:11:55,632 --> 00:11:58,552 No, měla jsem klienta, který měl vinice v Napě. 241 00:11:58,760 --> 00:12:01,054 Byl blázen do S&M a Merlotu, 242 00:12:01,096 --> 00:12:03,056 tak jsme mu říkali S&M&M. 243 00:12:04,766 --> 00:12:06,810 Miláčku, unudíš Jeffa k smrti. 244 00:12:07,811 --> 00:12:10,480 Jsem hned zpátky. Musím se jít vyčůrat. 245 00:12:11,523 --> 00:12:13,984 No, já půjdu pro další rundu. 246 00:12:15,736 --> 00:12:18,197 Víš, nejsi taková, co jsem předpokládal. 247 00:12:18,238 --> 00:12:21,617 Jsi chytrá, na úrovni. Nenosíš go-go boty. 248 00:12:21,658 --> 00:12:22,910 Jsou v obchodě. 249 00:12:23,368 --> 00:12:28,165 Víš, navzdory tomu, co si většina lidí myslí, trávím většinu svýho času mluvením. 250 00:12:29,041 --> 00:12:33,504 Když muž stárne, chce trávit svůj čas s někým, s kým se může normálně bavit. 251 00:12:33,545 --> 00:12:35,047 Tak to bude naprd. 252 00:12:35,088 --> 00:12:36,840 "Bude", Jeffe? 253 00:12:37,216 --> 00:12:41,595 No, Sabrina je roztomilá, ale myslí si, že Monty Python je zlej had 254 00:12:41,637 --> 00:12:43,055 z Harryho Pottera. 255 00:12:43,096 --> 00:12:45,265 Věř mi, že znám holky, s kterýma se dá mluvit, 256 00:12:45,307 --> 00:12:46,767 a jsou mnohem víc otravný. 257 00:12:46,850 --> 00:12:50,562 Vždycky si radši vyberu "čůrat" než "musíme si promluvit". 258 00:12:50,604 --> 00:12:51,647 Čau, zlato. 259 00:12:52,356 --> 00:12:54,274 Ukážeš mi ten Lexus? 260 00:12:54,316 --> 00:12:56,485 Myslel jsem, že se nikdy nezeptáš. 261 00:12:58,403 --> 00:13:02,032 Doreen, moc rád jsem tě poznal. 262 00:13:02,574 --> 00:13:04,076 Máš na lepší. 263 00:13:11,083 --> 00:13:12,042 Tady máš. 264 00:13:12,835 --> 00:13:15,295 Oni už odešli? To je ale párek blbečků. 265 00:13:15,963 --> 00:13:18,632 Předtím, než koupím večeři, musím se zeptat... 266 00:13:18,674 --> 00:13:21,468 Je tu nějaká šance na milování? 267 00:13:22,469 --> 00:13:24,346 My jsme skončili, Pierci. 268 00:13:24,429 --> 00:13:27,432 Půjdu k baru a můžeš se připojit, jestli chceš. 269 00:13:27,474 --> 00:13:30,143 A pořád můžeme mít báječný večer. 270 00:13:30,185 --> 00:13:32,521 Ale bude tě to stát 200 babek. 271 00:13:39,695 --> 00:13:41,905 To je celkem dost velká sleva. 272 00:13:57,713 --> 00:14:00,883 Neměl jsem vůbec tušení, že alkohol lidi udělá nadržené. 273 00:14:00,966 --> 00:14:02,968 Mě uspává. Já ne... 274 00:14:03,010 --> 00:14:03,886 Děkane? 275 00:14:03,927 --> 00:14:06,847 Máme právě kód 597 ve vaší kanceláři. 276 00:14:06,889 --> 00:14:08,056 597? 277 00:14:08,098 --> 00:14:11,226 U mě v kanceláři je psí zápas?! 278 00:14:12,853 --> 00:14:14,771 Dobře, jen ho otočím 279 00:14:14,813 --> 00:14:16,315 a přikryjeme ho. 280 00:14:16,356 --> 00:14:21,278 Tak dámy, jsem šokován tím, co se tu dnes večer stalo. 281 00:14:21,361 --> 00:14:25,115 Nevím, co je tu za takovej problém. Annie se jen potřebovala podívat na model pe... 282 00:14:25,199 --> 00:14:28,535 Aha, dobře, to slovo na "p" přišlo na scénu. 283 00:14:28,577 --> 00:14:30,662 Přesně proto jsem chtěl, aby tady byla Gail, 284 00:14:30,746 --> 00:14:32,206 naše školní poradkyně, 285 00:14:32,247 --> 00:14:34,333 a Monique, která to všechno zapisuje, 286 00:14:34,374 --> 00:14:38,003 abychom zajistili, tato citlivá témata projednáme v legálně vhodných způsobech. 287 00:14:38,045 --> 00:14:40,214 Myslím, že bychom všichni měli říct penis, 288 00:14:40,297 --> 00:14:43,091 abychom tomu slovu odebrali jeho negativní energii. 289 00:14:43,175 --> 00:14:44,843 Jo? Takže všichni... 290 00:14:44,927 --> 00:14:46,011 Penis. 291 00:14:46,053 --> 00:14:47,346 Ona to neřekla. 292 00:14:47,429 --> 00:14:50,682 A teď, proč jste se vloupali dovnitř, abyste viděli penis? 293 00:14:51,308 --> 00:14:53,977 Doopravdy se cítím příjemněji, když to teď říkám, Gail. 294 00:14:54,019 --> 00:14:56,313 Chci se jen zaměřit na tu dívku, 295 00:14:56,355 --> 00:14:58,649 která neřekne penis. 296 00:15:07,783 --> 00:15:11,370 Tohle je neodsuzující zóna, takže se vyjádři. 297 00:15:15,791 --> 00:15:17,125 Víte co? 298 00:15:18,085 --> 00:15:21,046 Nechci se vyjádřit. 299 00:15:21,839 --> 00:15:24,591 Nechci sedět v místnosti plný lidí 300 00:15:24,675 --> 00:15:26,677 a říkat to slovo na "p". 301 00:15:26,760 --> 00:15:28,762 Líbí se mi být rezervovaná. 302 00:15:28,846 --> 00:15:31,723 Jsem naprosto spokojená, že jsem naprosto nespokojená 303 00:15:31,807 --> 00:15:35,811 s mou sexualitou. A možná, jenom možná, 304 00:15:35,853 --> 00:15:38,188 kdyby každý byl o trochu víc jako já, 305 00:15:38,272 --> 00:15:41,108 nemuseli bychom mít výstavu SPN. 306 00:15:41,149 --> 00:15:43,819 - Ty jedeš, holka! - To je moje zlatíčko! 307 00:15:45,821 --> 00:15:48,490 Mimochodem, když jsem teď měla příležitost se na jednoho dobře podívat, 308 00:15:48,574 --> 00:15:50,325 nechápu ten povyk okolo toho. 309 00:15:50,909 --> 00:15:52,911 Velkej palec v roláku! 310 00:16:03,547 --> 00:16:06,425 Máš fakt super tělo. 311 00:16:06,508 --> 00:16:07,926 Asi to slyšíš pořád. 312 00:16:08,010 --> 00:16:09,761 Ne tak často, jak bych měl. 313 00:16:11,722 --> 00:16:13,015 Profesore... 314 00:16:14,766 --> 00:16:15,851 Co? 315 00:16:16,643 --> 00:16:17,978 Nejsem profesor. 316 00:16:18,478 --> 00:16:21,398 Ale jsi na Greendale... A jsi starej. 317 00:16:21,982 --> 00:16:23,275 Jsem student. 318 00:16:23,859 --> 00:16:24,985 Jajks. 319 00:16:25,068 --> 00:16:27,571 Jo, pro mě to je taky dost jajks. 320 00:16:28,113 --> 00:16:33,243 No, myslím, že můžu udělat výjimku, profesore. 321 00:16:40,709 --> 00:16:42,294 Víš... 322 00:16:42,586 --> 00:16:44,171 Nemůžu to udělat. 323 00:16:44,213 --> 00:16:45,464 Co? 324 00:16:45,547 --> 00:16:46,840 Ale tohle je tvý auto. 325 00:16:46,882 --> 00:16:49,176 - Nech si ho. - Ale... 326 00:16:53,055 --> 00:16:55,516 Jo! Ano! 327 00:16:56,016 --> 00:16:57,309 Ano! 328 00:16:57,392 --> 00:17:00,062 Jak se ti líbí tyhle jabka?! 329 00:17:00,103 --> 00:17:01,855 Nelíbí se mi tyhle jabka. 330 00:17:02,231 --> 00:17:06,151 Jsem tak naštvaný. Bylo jen štěstí, že jsem vyhrál ty ostatní hry. 331 00:17:06,443 --> 00:17:08,028 Troy! 332 00:17:10,614 --> 00:17:14,159 Tohle může být jediná výstava SPN, kde se vlastně rozšíří SPN. 333 00:17:14,243 --> 00:17:15,702 Zavři zobák, Bene! 334 00:17:15,869 --> 00:17:19,414 Kondomová vodní bitva! 335 00:17:23,627 --> 00:17:24,878 Co to k čertu! 336 00:17:25,546 --> 00:17:26,839 Tyhle prosakujou, vole. 337 00:17:26,880 --> 00:17:28,674 Ó můj bože! 338 00:17:28,715 --> 00:17:31,844 Proto nemáš tisknout věci na kondomy. 339 00:17:31,885 --> 00:17:35,681 Všichni budou těhotný a je to všechno tvoje vina! 340 00:17:35,973 --> 00:17:38,267 Ó bože, miluju to! 341 00:17:42,187 --> 00:17:43,647 Panečku! 342 00:17:43,730 --> 00:17:46,483 Troyi! Všechny kondomy jsou vadné. 343 00:17:46,567 --> 00:17:50,445 Jako nejlepší atlet na škole, potřebuji, abys běžel do mé kanceláře 344 00:17:50,529 --> 00:17:52,698 a ohlásil to, než všichni odejdou! 345 00:17:53,323 --> 00:17:58,370 Děkane, nejsem nejlepší atlet na škole. 346 00:17:59,204 --> 00:18:00,706 Tím je Abed. 347 00:18:01,748 --> 00:18:04,626 - Vím, že jsi mě nechal vyhrát ten závod. - Ale nic jsi neřekl. 348 00:18:04,710 --> 00:18:08,422 To protože... chtěl jsem, aby to byla pravda. 349 00:18:08,505 --> 00:18:09,965 Jsi fakt dobrej kamarád. 350 00:18:10,048 --> 00:18:11,842 Ne, Abede... 351 00:18:14,386 --> 00:18:15,345 Ty jsi. 352 00:18:15,387 --> 00:18:17,598 - Pro lásku boží, utíkej! - Dobře. 353 00:18:18,515 --> 00:18:22,227 Utíkej, Abede, utíkej, než lidi začnou navzájem sexovat! 354 00:18:27,149 --> 00:18:28,525 Tady je! 355 00:18:28,609 --> 00:18:30,944 Už zpátky. Čas na detaily? 356 00:18:31,028 --> 00:18:32,237 Přestal jsem. 357 00:18:32,696 --> 00:18:34,281 Nevím, co se mnou je. 358 00:18:34,323 --> 00:18:35,699 Přece je sexy. 359 00:18:35,908 --> 00:18:38,493 Myslím, že tohle místo ze mě vysává mou životní sílu. 360 00:18:38,577 --> 00:18:40,996 To není Greendale, Jeffe, to jsi ty. 361 00:18:41,079 --> 00:18:42,748 Stáváš se víc dospělej. 362 00:18:42,831 --> 00:18:44,708 Víš, muž ve svým životě dosáhne místa, 363 00:18:44,750 --> 00:18:46,585 kde přestane hledat místo, 364 00:18:46,668 --> 00:18:47,878 kde pověsí svoje spoďáry, 365 00:18:47,961 --> 00:18:50,881 a začne hledat místo, kde pověsí klobouk. 366 00:18:52,007 --> 00:18:53,467 Promiň, čekal jsem, 367 00:18:53,509 --> 00:18:56,178 kdy to začne být nevhodný nebo rasistický. 368 00:18:56,678 --> 00:18:58,138 Co se stalo Doreen? 369 00:18:58,680 --> 00:19:03,185 No, řekla, že jestli chci pokračovat, budu muset zaplatit. 370 00:19:03,936 --> 00:19:06,063 Kámo, to je... to je těžký. 371 00:19:06,146 --> 00:19:07,981 Ne, ne, byl to pro mě budíček. 372 00:19:08,023 --> 00:19:10,442 Doreen je velice speciální dáma, nechoval jsem se k ní správně. 373 00:19:10,484 --> 00:19:12,611 Mám na čem pracovat, víš? 374 00:19:13,195 --> 00:19:14,780 Ty to dokážeš. 375 00:19:16,240 --> 00:19:18,325 Oba to dokážem. 376 00:19:20,410 --> 00:19:22,538 Na to být lepším mužem. 377 00:19:23,413 --> 00:19:24,873 Na zdraví. 378 00:19:26,583 --> 00:19:28,836 Takže mohl bych si půjčit 200 babek? 379 00:19:31,547 --> 00:19:34,174 Řekni Doreen, že ji pozdravuju. 380 00:19:35,217 --> 00:19:37,803 Víš, za 220 bych mohl... 381 00:19:37,845 --> 00:19:40,472 Dám ti 250, když to nedokončíš. 382 00:19:40,806 --> 00:19:42,766 To budu dvakrát. 383 00:19:43,141 --> 00:19:45,394 Vysoká... Nejlepší roky našeho života. 384 00:19:58,115 --> 00:19:59,700 POROTKYNĚ Č. 6 MAMKA TRIKO BEZ RAMÍNEK NA KONCERTĚ REM 385 00:19:59,741 --> 00:20:01,159 SEXY BLONDÝNKA ŠPANĚLŠTINA JOANNA ČERVENÉ TRIČKO POROTKYNĚ Č. 6 386 00:20:13,255 --> 00:20:14,631 BRITTA TAXIKÁŘKA NA LETIŠTI ZRZKA Z AUTOMYČKY 387 00:20:15,007 --> 00:20:16,967 Pozor, studenti Greendale, 388 00:20:17,092 --> 00:20:18,927 nepoužívejte kondomy! 389 00:20:19,052 --> 00:20:21,346 jestli dnes budete mít sex, 390 00:20:21,471 --> 00:20:23,515 nepoužívejte kondomy! 391 00:20:29,521 --> 00:20:32,316 Vlastnost prvku přijmout nebo darovat proton, 392 00:20:32,316 --> 00:20:37,696 při porovnání dvou darcovsko-přijímatelských systémů, 393 00:20:37,696 --> 00:20:42,201 přechod protonu HA+H2O... 394 00:20:58,300 --> 00:20:59,927 - Abede? - Jo, Troyi? 395 00:21:01,303 --> 00:21:04,139 - Mohl bys mi donýst sklenici vody? - Jasně. 396 00:21:06,725 --> 00:21:08,185 Díky, Abede.