1 00:00:00,960 --> 00:00:04,730 ...takže ten chlápek povídá domovníkovi: "Ujisti se, že je mrtvá." 2 00:00:04,797 --> 00:00:06,262 Zastavte mě, jestli jste to už někdy slyšeli. 3 00:00:06,342 --> 00:00:08,227 Bylo by pěkný mít tuhle možnost před 27 minutama. 4 00:00:08,294 --> 00:00:10,027 A domovník říká tomu chlapíkovi: 5 00:00:10,093 --> 00:00:11,724 "My nemáme bazén." 6 00:00:14,027 --> 00:00:15,294 A ten chlápek říká... 7 00:00:15,360 --> 00:00:17,527 Dobré ráno, Greendale! Jen pro připomenutí, 8 00:00:17,594 --> 00:00:21,432 Náš diskusní tým zítra přiveze pohár ze šampionátu proti City College. 9 00:00:21,474 --> 00:00:23,323 Do toho, Lidské bytosti! 10 00:00:23,365 --> 00:00:26,046 Super. Teď musím s celým vtipem začít znovu. 11 00:00:26,077 --> 00:00:29,137 - Takže tenhle chlápek... - Ne! Já mám pro tebe jeden! 12 00:00:29,168 --> 00:00:32,694 Zesláblej starej blázen jde do baru a říká debilní vtip 13 00:00:32,760 --> 00:00:35,961 a já mu prorazím prudušnici svým tříkroužkovým šanonem! 14 00:00:37,164 --> 00:00:38,227 Nechápu to. 15 00:00:38,294 --> 00:00:41,148 - Britta se snaží přestat kouřit. - Neříkej jim moje soukromý věci! 16 00:00:41,178 --> 00:00:44,493 Zfackuju ti ten samolibej pohled přímo z tvýho špičatýho ksichtu! 17 00:00:44,560 --> 00:00:46,527 Britto, říkám to, 18 00:00:46,593 --> 00:00:49,727 protože mi na tobě záleží a jsi moje kamarádka. 19 00:00:49,794 --> 00:00:51,194 Musíš znovu začít kouřit. 20 00:00:51,261 --> 00:00:52,794 - Fakt si myslim, že bys měla. - Určitě. 21 00:00:52,860 --> 00:00:55,328 Říká se, že zhubneš, a tvoje pokožka se velice zlepší, když kouříš. 22 00:00:55,394 --> 00:00:58,694 Opravdu oceňuju vaši podporu, lidi, ale tentokrát s tím musím už vážně přestat. 23 00:00:58,760 --> 00:01:00,593 Přemýšlela jsi už o hypnoterapii? 24 00:01:00,660 --> 00:01:03,590 - Znám bombovýho hypnoterapeuta. - Deset ku jedný, že to bude on. 25 00:01:03,652 --> 00:01:06,727 Jmenuje se Pierce Hawthorne. A jsem velmi efektivní. 26 00:01:06,794 --> 00:01:10,238 Můžeš mi pomoct zastínit hlasy, které mi jdou strašně na nervy? 27 00:01:10,694 --> 00:01:12,428 Jeffe, je přímo tam. 28 00:01:12,493 --> 00:01:16,261 Pierci, byla bych ti vděčná za tvou pomoc. 29 00:01:16,328 --> 00:01:19,161 Opravdu? Super! Připravím to. 30 00:01:19,227 --> 00:01:22,361 Co je? Je mi ho líto. Plus jsem na něj právě ječela. 31 00:01:22,428 --> 00:01:23,627 Na mě jsi taky ječela. 32 00:01:23,694 --> 00:01:26,629 A zranila jsem tvý city, špičatej ksichte? 33 00:01:27,794 --> 00:01:30,492 Viděli jste stránky katedry filmu? 34 00:01:30,794 --> 00:01:32,103 Co myslíš? 35 00:01:33,169 --> 00:01:35,428 Všechny Abedovy filmy jsou o nás. 36 00:01:35,493 --> 00:01:37,261 - Cože? - Podívej se. 37 00:01:38,994 --> 00:01:40,161 Co novýho ještě máte? 38 00:01:40,227 --> 00:01:42,460 - Jeffe! - Hola. 39 00:01:42,527 --> 00:01:45,560 Jeffe, přestaň být tak nezaujatý, potřebujeme s tebou mluvit o... 40 00:01:45,627 --> 00:01:47,094 Víme, že bydlíš ve svém autě! 41 00:01:47,161 --> 00:01:49,560 Proč, pro boží smilování, žiješ ve svém autě, hochu? 42 00:01:49,627 --> 00:01:50,994 Ti lidé vypadají přesně jako my. 43 00:01:51,061 --> 00:01:52,660 - To je ujetý. - Fajn, je to pravda! 44 00:01:52,727 --> 00:01:54,827 Žiju ve svým autě. 45 00:01:54,894 --> 00:01:57,894 A nechci ničí pomoc. 46 00:01:57,961 --> 00:02:00,552 Minulý týden jsme měli téměř stejnou konverzaci. 47 00:02:00,594 --> 00:02:04,592 - KRONIKA KOMUNITNÍ ŠKOLY - Jo, ale Abed vydal tohle video před dvěma týdny. 48 00:02:04,712 --> 00:02:06,805 Ten kluk je jasnovidec. 49 00:02:06,860 --> 00:02:08,353 TROY JE ÚŽASNEJ 50 00:02:08,394 --> 00:02:09,760 Tohle mi vraští mozek... 51 00:02:09,827 --> 00:02:11,493 Tohle mi vraští mozek. 52 00:02:11,560 --> 00:02:13,261 To mi vraští mozek! 53 00:02:13,328 --> 00:02:15,061 Podívej na tyhle vrásky. 54 00:02:15,127 --> 00:02:18,294 - Kdo je ten starej chlap? - Čau, jsem Pierce Hawthorne. 55 00:02:18,361 --> 00:02:19,660 Ale no tak! 56 00:02:20,145 --> 00:02:21,983 COMMUNITY vytvořil tommo verze titulků 2.10 57 00:02:21,984 --> 00:02:25,606 1x09: Debate 109 1x09: Diskuse 109 www.community.4fan.cz 58 00:02:25,726 --> 00:02:27,094 Támhle je. 59 00:02:27,161 --> 00:02:28,994 Pane Wingere. 60 00:02:29,061 --> 00:02:30,428 Pane Winger, slyšel jste dnes ráno moje hlášení? 61 00:02:30,493 --> 00:02:31,980 Visel jsem na každym slově. 62 00:02:32,032 --> 00:02:34,161 - Budu předpokládat, že to byl sarkasmus. - Správně. 63 00:02:34,227 --> 00:02:36,194 - Takže jste neslyšel hlášení? - Sotva poslouchám teď... 64 00:02:36,261 --> 00:02:38,328 Můj diskusní partner odpadnul 65 00:02:38,394 --> 00:02:40,161 a potřebujeme tě místo něj na mistrovství dnes večer. 66 00:02:40,227 --> 00:02:43,560 Jeffrey, jako diskusní trenér vám nabízím příležitost 67 00:02:43,627 --> 00:02:47,460 strávit večer pitím z poháru života místo uspokojování svých dolních partií 68 00:02:47,527 --> 00:02:49,860 - při sledování kanálu E! - No tak, Jeffe, 69 00:02:49,927 --> 00:02:51,794 myslím tím, že kdo jiný než bývalý právník 70 00:02:51,860 --> 00:02:54,027 by mohl fakt zapíchnout ty snoby ze City College? 71 00:02:54,094 --> 00:02:56,493 A jejich hvězdného diskutéra Simmonse? 72 00:02:57,651 --> 00:02:58,618 Nezájem. 73 00:02:58,738 --> 00:03:00,061 Dobře. Ne, ne. 74 00:03:00,127 --> 00:03:02,294 Dobře, počkej, počkej. Dobře, ne, ne. Hele! 75 00:03:02,361 --> 00:03:04,467 Poslouchej, ty posranče... Omlouvám se, 76 00:03:04,587 --> 00:03:05,930 nechal jsem se unést. 77 00:03:06,143 --> 00:03:07,460 Greendale musí vyhrát. 78 00:03:07,527 --> 00:03:10,493 Největší komplimenty, které naše sportovní týmy dostávají, 79 00:03:10,560 --> 00:03:12,294 jsou, že náš basketbalový tým je opravdu teplý. 80 00:03:12,361 --> 00:03:14,460 Takže co to bude stát? 81 00:03:14,527 --> 00:03:17,794 Znáš to, super parkovací místo, obědy zdarma, 82 00:03:17,860 --> 00:03:22,794 společnost v noci, jestli víte, co tím myslím. 83 00:03:23,691 --> 00:03:25,593 Udělám to za to parkovací místo. 84 00:03:25,660 --> 00:03:27,727 A když mi slíbíte, že mi neřeknete, co tím myslíte. 85 00:03:27,794 --> 00:03:28,822 Dobře! 86 00:03:30,644 --> 00:03:32,161 Pierci, díky. 87 00:03:32,227 --> 00:03:35,361 - Opravdu oceňuju, že mi pomáháš. - A já oceňuju tuhle příležitost. - ZÁKLADY HYPNÓZY 88 00:03:35,428 --> 00:03:37,994 Víš, někdy si myslím, že mě lidi neberou vážně. 89 00:03:38,061 --> 00:03:41,760 Takže co budeš dělat? Mávat mi hodinkama před obličejem 90 00:03:41,827 --> 00:03:44,497 a říkat mi, že se cítím velice ospalá? 91 00:03:45,237 --> 00:03:46,824 Jen kontroluju čas. 92 00:03:47,660 --> 00:03:49,227 Teď zavři oči, 93 00:03:49,294 --> 00:03:51,593 nech je zavřené po celou dobu. 94 00:03:51,660 --> 00:03:55,927 A poslouchej uklidňující zvuk mého hlasu. 95 00:03:55,994 --> 00:03:58,428 Jediné slovo, které tě přivede zpátky, 96 00:03:58,493 --> 00:04:00,493 je... gorila. 97 00:04:00,560 --> 00:04:03,227 Tak a teď se soustřeď na rytmus 98 00:04:03,294 --> 00:04:05,753 vlastního dechu... 99 00:04:07,161 --> 00:04:09,593 ...a když ucítíš touhu zapálit si cigaretu, 100 00:04:09,660 --> 00:04:11,627 spojíš si tahle nutkání 101 00:04:11,694 --> 00:04:14,760 s věcmi, co tě znechucují. Nechutné jídlo. 102 00:04:14,827 --> 00:04:16,127 Sex s muži. 103 00:04:16,690 --> 00:04:18,523 Nošení atraktivního oblečení. 104 00:04:18,545 --> 00:04:19,763 A brzy... 105 00:04:21,858 --> 00:04:24,075 Bože, myslím, že jsem se fakt zranil! 106 00:04:24,102 --> 00:04:25,651 Pomozte mi někdo! 107 00:04:26,302 --> 00:04:27,645 Britto, probuď se! 108 00:04:27,689 --> 00:04:29,702 Proč jsem tě tak dobře uspal? 109 00:04:30,246 --> 00:04:32,493 K čertu s mým talentem! 110 00:04:32,560 --> 00:04:36,061 Tématem diskuse je: "Jsou lidé přirozeně dobří, nebo špatní?" 111 00:04:36,127 --> 00:04:38,328 Takže kdy se chceš domluvit na strategii? 112 00:04:38,394 --> 00:04:41,627 Annie, byl jsem právník. Diskutoval jsem za peníze. 113 00:04:41,694 --> 00:04:43,812 Myslím, že to zvládnu. 114 00:04:45,336 --> 00:04:46,860 Jaká byla hypnoterapie? 115 00:04:46,927 --> 00:04:48,927 Spadnul a křičel v bolestech, 116 00:04:48,994 --> 00:04:52,027 zatímco jsem tam ležela se zavřenýma očima, aby se cítíl jako dobrý hypnoterapeut. 117 00:04:52,094 --> 00:04:54,627 - Uvědomuješ si, že to nikdy neskončí. - Už to skončilo. 118 00:04:54,694 --> 00:04:56,460 Chce jen ještě jedno sezení. 119 00:04:57,926 --> 00:04:59,127 Kde je Abed? 120 00:04:59,194 --> 00:05:01,660 - Potřebuju s ním mluvit o jeho filmech. - Ten kluk je hotový věštec. 121 00:05:01,727 --> 00:05:03,600 Dokáže číst naše myšlenky. 122 00:05:06,794 --> 00:05:08,860 Vím, co chcete říct. Dívali jste se na videa na stránkách. 123 00:05:08,927 --> 00:05:10,174 - Je to čaroděj! - Chyťte ho! 124 00:05:10,185 --> 00:05:12,261 Ne, nejsem čaroděj. Jsem student lidského charakteru. 125 00:05:12,328 --> 00:05:16,261 Znám vás, lidi, tak dobře, že můžu předvídat vaše chování... Jako Shirley... 126 00:05:16,328 --> 00:05:19,794 Vím, že jsi příjemná, křesťanská, šlechetná osoba. 127 00:05:19,860 --> 00:05:21,775 - Ou, to je krásný. - Ou, to je krásný. 128 00:05:22,575 --> 00:05:24,527 Taky vím, že slabě zakrývá výbuchy vzteku. 129 00:05:24,593 --> 00:05:26,294 - Opatrně, chlapče! - Opatrně, chlapče! 130 00:05:26,414 --> 00:05:27,813 Tady, podívejte na tohle. 131 00:05:27,933 --> 00:05:29,577 - Smím? - Jo. 132 00:05:30,694 --> 00:05:33,261 Jeffova postava se chová, jako kdyby ho nic okolo neovlivňovalo, 133 00:05:33,328 --> 00:05:37,068 - ale věci ho rozrušují víc než dovoluje. - Hej, jsem nejlepší ve třídě! 134 00:05:38,560 --> 00:05:40,343 Je taky hodně domýšlivej. 135 00:05:41,675 --> 00:05:42,827 Směšný. 136 00:05:46,162 --> 00:05:47,127 Proč brečím? 137 00:05:47,194 --> 00:05:49,894 Co, to jsem zase poslouchal Come sail away od Styxe? 138 00:05:49,961 --> 00:05:51,860 Nemusíš si dělat starosti, Troyi. Je to jen film. 139 00:05:51,927 --> 00:05:53,493 Neumím předpovídat budoucnost. 140 00:05:53,560 --> 00:05:55,640 Moje noha, zlomil jsem si nohu! 141 00:05:57,861 --> 00:05:59,843 Tak co, šťastlivci? 142 00:06:00,294 --> 00:06:02,460 Řekneš mi mou budoucnost hned teď, ty ďábelský čaroději! 143 00:06:02,527 --> 00:06:05,560 Mimochodem, Jeffe, myslím, že tvá košile se snaží dostat z tvých kalhot. 144 00:06:07,361 --> 00:06:11,860 Jak ukazuje Goldingův Pán much, člověk, 145 00:06:11,927 --> 00:06:13,460 který je odkázán sám na sebe, 146 00:06:13,527 --> 00:06:18,270 poklesne k chaosu a zlu. 147 00:06:25,493 --> 00:06:28,294 A teď ze City College 148 00:06:28,361 --> 00:06:30,766 Jeremy Simmons. 149 00:06:41,794 --> 00:06:44,258 Za loňský rok bylo v Americe 150 00:06:46,027 --> 00:06:48,640 darováno 23 tisíc ledvin. 151 00:06:49,660 --> 00:06:50,894 Člověk je dobrý. 152 00:06:50,961 --> 00:06:53,593 Průměrná délka života 153 00:06:53,660 --> 00:06:56,422 člověka v komunitě 154 00:06:57,361 --> 00:07:01,361 je o 23 let delší, než u člověka samotáře. 155 00:07:01,428 --> 00:07:03,279 Člověk je dobrý. 156 00:07:03,684 --> 00:07:05,860 A jen deset minut zpět 157 00:07:05,927 --> 00:07:09,227 holohlavý brýlatý muž podržel dveře 158 00:07:09,294 --> 00:07:11,560 muži na vozíku. 159 00:07:11,627 --> 00:07:13,436 Člověk je dobrý! 160 00:07:15,894 --> 00:07:17,361 Nesnáším toho chlapa. 161 00:07:17,428 --> 00:07:19,877 Koncem této diskuse 162 00:07:19,963 --> 00:07:22,428 dokážu fakty 163 00:07:22,493 --> 00:07:27,794 a daty, že člověk je přirozeně dobrý. 164 00:07:30,428 --> 00:07:33,261 Starý trik na dosažení pořádně soutěživé nálady 165 00:07:33,328 --> 00:07:36,794 je představit si svého protivníka, jak má agresivní sex 166 00:07:36,860 --> 00:07:38,414 s mou matkou. 167 00:07:46,927 --> 00:07:49,027 Tohle působí tak formálně. 168 00:07:50,238 --> 00:07:51,816 Pojďme si jen povídat. 169 00:07:52,572 --> 00:07:53,830 Lidé jsou zlí. 170 00:07:54,331 --> 00:07:55,695 Nemůžou si pomoct. 171 00:07:56,217 --> 00:07:57,702 Neslyšel jsem vaše jméno. 172 00:07:58,615 --> 00:07:59,361 Jean. 173 00:07:59,428 --> 00:08:00,760 Vezměte si Jean, 174 00:08:00,827 --> 00:08:02,627 strávila ráno hodně času, 175 00:08:02,694 --> 00:08:05,254 aby vypadala tak pěkně. 176 00:08:05,727 --> 00:08:07,027 Řekněte mi, Jeano, 177 00:08:07,094 --> 00:08:09,813 kolik lidí se obtěžovalo říct vám, jak skvěle dnes vypadáte? 178 00:08:09,933 --> 00:08:10,827 Nikdo. 179 00:08:10,870 --> 00:08:12,227 Člověk je zlý. 180 00:08:12,294 --> 00:08:17,227 - Ale vy jste právě řekl, jak skvěle vypadám. - Ale jen pro moje sobecké úmysly. 181 00:08:17,294 --> 00:08:20,050 Faktem je, že oproti tomu, jak moc vypadáte sexy, 182 00:08:20,104 --> 00:08:21,926 a to je celkem dost, 183 00:08:22,560 --> 00:08:24,894 neřekl bych nic. 184 00:08:24,961 --> 00:08:27,094 Když mluvím o tom, že lidé jsou zlí, 185 00:08:27,161 --> 00:08:29,727 můžu uvádět citáty nebo vyhrabávat statistiky, 186 00:08:29,794 --> 00:08:31,394 ale to jsou jen slova a čísla. 187 00:08:31,460 --> 00:08:35,794 Já myslím, že bychom mohli zažít o něco víc legrace, 188 00:08:35,860 --> 00:08:39,593 když se vyjádřím písničkou. 189 00:08:39,660 --> 00:08:42,860 # Zlá ženská... # 190 00:08:42,927 --> 00:08:43,860 # Ba na na na na. # 191 00:08:43,927 --> 00:08:46,673 # Zlá ženská... # 192 00:08:46,793 --> 00:08:48,485 # Ba na na na na. # 193 00:08:48,794 --> 00:08:50,428 To je ode mě všechno, přátelé! 194 00:08:50,493 --> 00:08:51,760 Děkuji vám velmi pěkně! 195 00:08:51,827 --> 00:08:52,760 Jo! 196 00:08:55,467 --> 00:08:57,727 Na konci prvního kola... 197 00:08:57,794 --> 00:08:59,967 City College: 50, 198 00:09:02,657 --> 00:09:04,437 Greendale: 8. 199 00:09:12,127 --> 00:09:14,760 - Dostal jsem jen 8? - Ona dostala 8, vy jste dostal 0. 200 00:09:14,827 --> 00:09:17,061 Je to diskuse, ne Superstar. 201 00:09:20,127 --> 00:09:22,294 Moc hezký, Právo v Los Angeles, 202 00:09:22,361 --> 00:09:24,894 Jenom štěkáš, nekoušeš. 203 00:09:24,961 --> 00:09:26,460 Je mi to jedno, vole. 204 00:09:26,527 --> 00:09:28,328 Dělám to pro parkovací místo. 205 00:09:28,394 --> 00:09:30,727 Jdeme, hoši, no tak, jdeme! Chci vidět nějaký profesionály. 206 00:09:30,794 --> 00:09:32,027 Pojďme! 207 00:09:32,094 --> 00:09:34,961 U Dia, co je to za vypatlance? 208 00:09:35,027 --> 00:09:36,927 Jsme uprostřed diskuzního mistrovství! 209 00:09:36,994 --> 00:09:40,027 Zarezervovali jsme si tělocvičnu na trénink. 210 00:09:40,094 --> 00:09:41,727 Jo, zarezervovali si ji. 211 00:09:41,794 --> 00:09:43,568 Mají nás v hrsti. 212 00:09:44,161 --> 00:09:46,694 Diskuse se odkládá na zítřek. 213 00:09:46,760 --> 00:09:49,660 Doufejme, že do té doby se zorganizujeme. 214 00:09:51,328 --> 00:09:53,827 Dobrej pokus, Bruci, dobrej pokus! 215 00:09:56,592 --> 00:09:58,925 Jeffe, počkej, kdy se sejdem, abychom procvičili zítřek? 216 00:09:58,991 --> 00:10:02,924 Nikdy, protože je to blbý a nezajímá mě to! Neštvi. 217 00:10:04,292 --> 00:10:05,724 Možná má Simmons pravdu. 218 00:10:05,791 --> 00:10:08,025 Možná fakt jenom štěkáš a nekoušeš. 219 00:10:08,091 --> 00:10:09,891 Asi bys ho nemohl porazit, ani kdyby ses snažil. 220 00:10:09,958 --> 00:10:12,625 Co tím myslíš, že ho nemůžu porazit? Ty a já budeme studovat víc 221 00:10:12,691 --> 00:10:15,458 než jsme studovali kdy předtím! A porazíme zejtra City College! 222 00:10:15,525 --> 00:10:19,118 - Opravdu? - Ne, kdo myslíš, že jsem? iCarly? (americký sitcom o aktivních teenagerech) 223 00:10:19,171 --> 00:10:20,354 Abed má pravdu. 224 00:10:20,418 --> 00:10:22,613 Chováš se, jako kdyby tě věci nezajímaly, ale zajímají. 225 00:10:22,677 --> 00:10:24,659 Hele, před šesti měsíci jsem byl právník. 226 00:10:24,724 --> 00:10:26,125 Nosil jsem obleky. 227 00:10:26,192 --> 00:10:29,342 Říkal jsem věci jako "námitka" a "mimo zápis". 228 00:10:29,395 --> 00:10:31,857 Teď prohrávám diskusi na komunitní škole 229 00:10:31,910 --> 00:10:33,796 s Jeremym "Kozí bradkou" Simmonsem. 230 00:10:33,850 --> 00:10:36,058 Hej, Wingere! 231 00:10:36,125 --> 00:10:37,691 Rád zpíváš? 232 00:10:37,758 --> 00:10:40,325 Taky rád zpívám! 233 00:10:40,392 --> 00:10:42,965 # Nula pro Wingera... # 234 00:10:43,008 --> 00:10:44,777 # Ba na na na na na. # 235 00:10:44,798 --> 00:10:45,715 Kopni do toho. 236 00:10:45,736 --> 00:10:48,187 # Byl to velkej právník... # 237 00:10:48,251 --> 00:10:49,559 # Ba na na na na na na. # 238 00:10:49,625 --> 00:10:55,425 # Teď je z něj srá-áá-ááč. # 239 00:10:55,492 --> 00:10:58,109 Ztrať se, Simmonsi. Jeff neznal pravidla. 240 00:10:58,879 --> 00:10:59,669 Jo? 241 00:11:00,564 --> 00:11:02,791 Co je tvoje výmluva, osmičko? 242 00:11:02,858 --> 00:11:04,180 Ji z toho vynech, vole. 243 00:11:04,223 --> 00:11:07,303 # Malá závislačka Annie # 244 00:11:07,367 --> 00:11:10,724 # byla outsider na střední. # 245 00:11:10,763 --> 00:11:12,392 To stačí. Hele, my z tebe 246 00:11:12,458 --> 00:11:14,458 zítra vydiskutujem duši. 247 00:11:15,723 --> 00:11:17,425 Musíme se jít připravit. 248 00:11:17,748 --> 00:11:19,506 Měl jsem tě radši, když jsi kouřila. 249 00:11:19,559 --> 00:11:21,791 - Je mi to tak líto. - Ne, máš pravdu. 250 00:11:21,858 --> 00:11:25,716 Moje nohy jsou dlouhý a hloupý. Nemůžeš to vzít nazpátek. 251 00:11:27,043 --> 00:11:28,258 Ale ne. 252 00:11:29,711 --> 00:11:31,854 - To jsou moje noviny. - Na co potřebuješ papír? 253 00:11:31,918 --> 00:11:34,859 Věděls, co se stane už včera, ty středovýchodní věštecká koule! 254 00:11:34,913 --> 00:11:37,559 Pierce si zranil nohu, Britta rozbrečela Troye. 255 00:11:37,625 --> 00:11:40,327 Co je můj osud? Umřu v autě? 256 00:11:40,359 --> 00:11:43,088 - Stane se to brzy? - Shirley, nemám žádný okultní schopnosti. 257 00:11:43,162 --> 00:11:44,420 Jsem jenom bavič. 258 00:11:44,464 --> 00:11:45,991 Ale jestli se budeš cítit líp, 259 00:11:46,058 --> 00:11:48,623 tady, podívej se, na čem právě pracuju. 260 00:11:54,772 --> 00:11:57,373 Promiň, to jsem já pronásledovaná vlkodlakem? 261 00:11:57,415 --> 00:11:59,973 Jo, a to je, jak by ses chovala v takové situaci, ne? 262 00:12:00,037 --> 00:12:03,099 V situaci, kdy mě honí vlkodlak. 263 00:12:09,449 --> 00:12:11,961 A to je Jeff, jak líbá Annie. 264 00:12:12,081 --> 00:12:13,935 - Jo. - Jsi blázen. 265 00:12:14,625 --> 00:12:17,824 V tom experimentu byli studenti Stanfordu rozděleni na vězně a dozorce. 266 00:12:17,891 --> 00:12:20,406 Dozorci okamžitě začali... 267 00:12:20,491 --> 00:12:21,408 Co se děje? 268 00:12:21,472 --> 00:12:24,058 Cítím takovou divnou bolest nad obočím. 269 00:12:24,125 --> 00:12:27,215 Tomu se říká bolest hlavy ze stresu. Poprvé jsem to měla, když mi byly čtyři. 270 00:12:27,269 --> 00:12:28,452 Nesnáším to. 271 00:12:28,841 --> 00:12:31,574 No, tak si zvykni. Teď seš v tom až po kolena, brácho! 272 00:12:31,628 --> 00:12:34,791 Tohle je diskuse. Jestli chceš vyhrát, musíš se připravit. 273 00:12:34,858 --> 00:12:40,261 Dobře, dohodnuto, ale jestli ty chceš vyhrát, musíš se uvolnit. 274 00:12:40,293 --> 00:12:42,755 Nemluv podle plánu, robotickej diskutére. 275 00:12:43,770 --> 00:12:45,305 Ó můj bože. 276 00:12:46,500 --> 00:12:48,077 Máš pravdu. 277 00:12:49,117 --> 00:12:52,724 Simmons je tak dobrý, když používá svou vrozenou přitažlivost, 278 00:12:52,791 --> 00:12:55,125 aby prodal svoje body, a já jsem 279 00:12:55,192 --> 00:12:58,859 jako stará panna knihovnice se staženými vlasy. 280 00:12:58,911 --> 00:12:59,673 Jo. 281 00:13:08,358 --> 00:13:10,724 - Co myslíš? - Jo. 282 00:13:12,436 --> 00:13:13,925 Díky. 283 00:13:13,991 --> 00:13:18,158 Buďte opatrní, Abed si myslí, že se políbíte. 284 00:13:18,591 --> 00:13:19,858 Směšné. 285 00:13:20,915 --> 00:13:21,903 My... 286 00:13:22,023 --> 00:13:23,088 Líbající se... 287 00:13:23,152 --> 00:13:25,252 - To je směšný. - Totálně. 288 00:13:30,902 --> 00:13:33,524 - Měli bysme se vrátit k práci. - Jo, hmm, dobře. 289 00:13:33,577 --> 00:13:36,941 Lidé jsou přirozeně špatný. 290 00:13:37,378 --> 00:13:39,616 Můžeme použít tenhle Hobbsův citát. 291 00:13:40,608 --> 00:13:43,879 "Člověk je soubor základních zvířecích instinktů. 292 00:13:43,933 --> 00:13:45,625 Jednat podle nich a zažívat 293 00:13:45,691 --> 00:13:48,058 hříšné potěšení by nebylo morálně jiné, 294 00:13:48,125 --> 00:13:50,192 než se nadýchnout." 295 00:13:52,493 --> 00:13:54,158 - To se hodí, ne? - Jo! 296 00:13:54,225 --> 00:13:57,012 Víš, možná bysme měli studovat osamotě. 297 00:13:57,086 --> 00:13:58,578 - Jo. - Odděleně. 298 00:13:58,824 --> 00:14:01,861 To by mohlo být víc reproduktivní... produktivní! 299 00:14:03,171 --> 00:14:04,812 - Čau. - Čau. 300 00:14:09,425 --> 00:14:12,357 - Zapomněl sis tady telefon. - Můžu si sehnat jinej! 301 00:14:14,165 --> 00:14:16,902 Příště, až jenom uvidíš cigaretu, 302 00:14:17,392 --> 00:14:20,160 budeš myslet na věci, které tě znechucují. 303 00:14:24,756 --> 00:14:27,858 A zatímco jsi tak hluboko ve spánku, 304 00:14:28,711 --> 00:14:30,919 začnou tě přitahovat 305 00:14:31,420 --> 00:14:32,997 lehce starší muži. 306 00:14:33,285 --> 00:14:35,779 Možná, nějakej hřebec s velkou hrudí 307 00:14:35,802 --> 00:14:38,358 s dost velkým žaludkem na lásku. 308 00:14:39,243 --> 00:14:41,105 Budeš mu chtít koupit večeri, 309 00:14:41,225 --> 00:14:42,858 pak jít do jeho vířivky, 310 00:14:42,925 --> 00:14:46,210 možná pozveš nějakou kamarádku, aby se k nám připojila do trojky. 311 00:14:46,330 --> 00:14:49,111 Možná někoho s nízkou sebeúctou 312 00:14:49,175 --> 00:14:51,541 a lehce většíma prsama. 313 00:14:51,595 --> 00:14:53,875 Jdi k čertu, ty nechutný prase! 314 00:14:53,918 --> 00:14:54,592 Aha! 315 00:14:54,659 --> 00:14:56,225 Pierci, byla jsem vzhůru celou dobu. 316 00:14:56,292 --> 00:14:57,999 - Hrála jsem to. - Já vím. 317 00:14:58,063 --> 00:14:59,325 Viděl jsem tě. 318 00:14:59,392 --> 00:15:02,025 - Co si myslíš, že jsem, nějakej vtip? - Ne. 319 00:15:02,091 --> 00:15:05,320 Ne, snažila jsem se, aby ses cítil líp. 320 00:15:05,363 --> 00:15:07,925 Jak se opovažuješ mě litovat? 321 00:15:09,226 --> 00:15:11,415 Možná jsem trochu starší, 322 00:15:11,535 --> 00:15:13,707 moje nápady vypadají divně 323 00:15:13,827 --> 00:15:15,820 a moje móda může způsobit závist, 324 00:15:15,842 --> 00:15:17,556 ale mám toho hodně, co nabídnout. 325 00:15:17,610 --> 00:15:19,720 A nebudu litován! 326 00:15:27,559 --> 00:15:29,459 Nepomáhej mi! 327 00:15:31,225 --> 00:15:34,625 ...a jak německý básník Franz Wickmeyer jednou napsal: 328 00:15:37,051 --> 00:15:39,557 "Sněhové vločky padají z nebe průzračné. 329 00:15:41,725 --> 00:15:44,342 Nemůžeme vinit sníh za to, 330 00:15:44,739 --> 00:15:46,688 že se zašpiní na zemi." 331 00:15:50,991 --> 00:15:52,566 Člověk je dobrý! 332 00:15:57,825 --> 00:15:59,558 Co? Ten chlápek to vystih! 333 00:15:59,625 --> 00:16:02,794 Jeff Winger nyní nabídne dvouminutovou odvetu. 334 00:16:05,991 --> 00:16:07,525 Hej, štěkáči, 335 00:16:07,592 --> 00:16:08,991 co zazpíváš dneska? 336 00:16:09,058 --> 00:16:11,687 Mám náladu na Sade. (britská R&B skupina) 337 00:16:15,958 --> 00:16:18,425 Na stanfordském vězeňském experimentu 338 00:16:18,492 --> 00:16:22,525 21 z 21 studentů, když jim byla dána absolutní moc, 339 00:16:22,592 --> 00:16:25,425 zneužívala a mučila své spolustudenty. 340 00:16:25,492 --> 00:16:29,125 Můj soupeř přirovnává lidi k čistému padajícímu sněhu. 341 00:16:29,191 --> 00:16:33,258 Já bych odpověděl: "Nikdo není čestný. 342 00:16:33,325 --> 00:16:34,859 Ne, ani jeden." 343 00:16:34,924 --> 00:16:37,091 Uvědomuji si, že citát pana Simmonse 344 00:16:37,158 --> 00:16:39,720 byl od skvělého Franze Wickmeyera. 345 00:16:39,773 --> 00:16:43,759 Můj byl jen od jednoduchého pouštního tesaře... 346 00:16:43,825 --> 00:16:45,424 Jménem Ježíš. 347 00:16:48,592 --> 00:16:51,291 Ou, to je pěkný! 348 00:16:51,358 --> 00:16:53,958 Přežití nejsilnějšího podmiňuje impuls eliminovat lidi 349 00:16:54,024 --> 00:16:55,492 - z našeho srdce! - Protiargument! 350 00:16:55,558 --> 00:16:57,692 Matka Tereza! Johanka z Arku! 351 00:16:57,759 --> 00:16:59,492 - Vyvrácení! - Atomové bomby! 352 00:16:59,558 --> 00:17:01,625 - Nukleární rodiny! - Abu Ghraib! (vězení v Iráku, kde byli zneužívání vězni) 353 00:17:01,692 --> 00:17:03,991 - Apu ze Simpsonových! - Dvojitá odpověď! 354 00:17:04,058 --> 00:17:05,825 - Teleshopping! - Dárci orgánů! 355 00:17:05,891 --> 00:17:07,291 - Rasové zločiny! - Popravy! 356 00:17:07,358 --> 00:17:08,891 Kečup je zelenina! 357 00:17:08,958 --> 00:17:11,143 Úplně mě to zapaluje... 358 00:17:11,623 --> 00:17:13,625 Bože, řekl jsem právě "zapálenej kříž"? 359 00:17:13,692 --> 00:17:15,358 - Ne, neřekl. - Dobrý. 360 00:17:15,425 --> 00:17:17,958 - Tvoříme úžasný tým! - Já vím, jsme tak synchronizovaní! 361 00:17:18,024 --> 00:17:20,091 Jsme jako perfektní duet nebo skvělej see... 362 00:17:20,158 --> 00:17:21,658 - Zdravím, profesore Whitmane. - Jeffrey. 363 00:17:21,725 --> 00:17:24,358 Vaše příprava byla bezvadná. Připomínáte mi mé mladší já 364 00:17:24,425 --> 00:17:26,558 s lehce horšími vlasy. 365 00:17:26,625 --> 00:17:28,392 Právě jsem oťuknul porotce. 366 00:17:28,458 --> 00:17:31,225 Budou potřebovat zázrak, aby vyhráli protinázor. 367 00:17:31,291 --> 00:17:32,841 Simmons skončil! 368 00:17:33,492 --> 00:17:35,660 Je toho na mě moc. 369 00:17:39,891 --> 00:17:41,558 Bude improvizovat. 370 00:17:42,958 --> 00:17:45,225 Proč trhá ty kartičky? On ty kartičky nepotřebuje? 371 00:17:45,291 --> 00:17:47,074 Je to taktika. 372 00:18:25,792 --> 00:18:28,225 Nenávidí mě! 373 00:18:28,291 --> 00:18:30,725 Přesto mě chytnul! 374 00:18:32,024 --> 00:18:34,420 Člověk je dobrý! 375 00:18:41,100 --> 00:18:41,964 Sakra! 376 00:18:49,358 --> 00:18:51,581 Abede, Abede. 377 00:18:54,416 --> 00:18:55,673 Byl nadržený, 378 00:18:55,716 --> 00:18:57,549 tak ho pustil. 379 00:19:00,692 --> 00:19:03,891 Člověk je špatný! 380 00:19:09,116 --> 00:19:10,973 Greendale vyhrává! 381 00:19:13,020 --> 00:19:14,096 Huzzah! 382 00:19:16,867 --> 00:19:18,604 A máš to, Simmonsi. 383 00:19:23,125 --> 00:19:24,801 Bylo to pro tebe dostatečně mimo plán? 384 00:19:30,792 --> 00:19:32,125 Simmons to schytal. 385 00:19:32,191 --> 00:19:33,225 Políbili se. 386 00:19:33,291 --> 00:19:34,825 Máš ty schopnosti. 387 00:19:34,891 --> 00:19:36,225 Zabije mě vlkodlak. 388 00:19:36,291 --> 00:19:38,325 Shirley, nemám žádné schopnosti, věř mi. 389 00:19:38,392 --> 00:19:41,125 V mém dalším filmu objevíme, že Pierce je vlastně génius. 390 00:19:41,191 --> 00:19:42,558 No, tak to se teda nestane. 391 00:19:42,625 --> 00:19:43,592 Ne, to ne. 392 00:19:43,658 --> 00:19:44,792 Pierci, 393 00:19:44,859 --> 00:19:46,258 nemůžu kouřit, 394 00:19:46,325 --> 00:19:48,558 aniž bych si vzpomněla na trojku u tebe ve vířivce. 395 00:19:48,625 --> 00:19:50,091 Zvládls to! 396 00:19:50,158 --> 00:19:51,759 Jo! Opravdu? 397 00:19:51,825 --> 00:19:55,032 - Jsi génius! - Ach! Kdo je ta třetí? 398 00:19:56,723 --> 00:19:58,625 Vedl sis tam skvěle! 399 00:19:58,692 --> 00:20:00,924 Vezmeme toho ožralu ven. 400 00:20:00,991 --> 00:20:03,006 Dneska je úplněk! 401 00:20:05,558 --> 00:20:07,692 Shirley. Shirley! 402 00:20:09,149 --> 00:20:11,658 No, já jdu tudy... 403 00:20:11,725 --> 00:20:15,548 Tak, gratuluju... kámo. 404 00:20:16,278 --> 00:20:18,425 Díky... brácho. 405 00:20:24,844 --> 00:20:26,560 Prostě mě poplácej. 406 00:20:37,215 --> 00:20:39,731 # Donde esta la biblioteca? # 407 00:20:39,794 --> 00:20:42,299 # me llamo T-Bone, # # la arana discoteca. # 408 00:20:42,351 --> 00:20:43,713 # Discoteca, muneca, # 409 00:20:43,755 --> 00:20:47,276 # la biblioteca es en bigote # # grande, perro, manteca. # 410 00:20:47,318 --> 00:20:49,508 - # manteca, bigote, gigante... # - Střih, střih! 411 00:20:49,540 --> 00:20:51,425 Můžu se na něco zeptat? Vy to nesnášíte? 412 00:20:51,492 --> 00:20:53,091 Nesnášíte to dělat? 413 00:20:53,158 --> 00:20:54,128 Jo? 414 00:20:54,592 --> 00:20:56,458 Promluvíme si. Můžeme si promluvit na vteřinku? 415 00:20:56,525 --> 00:20:58,258 Jen vydrž. Co to je? 416 00:20:58,325 --> 00:20:59,759 Nevím. 417 00:20:59,825 --> 00:21:01,893 Jen se snaží udělat to, co mají udělat. 418 00:21:04,291 --> 00:21:05,872 Jen se u toho bavte. 419 00:21:07,692 --> 00:21:08,692 Klapka 36.