1
00:00:00,960 --> 00:00:04,730
...takže ten chlápek povídá domovníkovi:
"Ujisti se, že je mrtvá."
2
00:00:04,797 --> 00:00:06,262
Zastavte mě, jestli jste
to už někdy slyšeli.
3
00:00:06,342 --> 00:00:08,227
Bylo by pěkný mít tuhle
možnost před 27 minutama.
4
00:00:08,294 --> 00:00:10,027
A domovník říká tomu chlapíkovi:
5
00:00:10,093 --> 00:00:11,724
"My nemáme bazén."
6
00:00:14,027 --> 00:00:15,294
A ten chlápek říká...
7
00:00:15,360 --> 00:00:17,527
Dobré ráno, Greendale!
Jen pro připomenutí,
8
00:00:17,594 --> 00:00:21,432
Náš diskusní tým zítra přiveze
pohár ze šampionátu proti City College.
9
00:00:21,474 --> 00:00:23,323
Do toho, Lidské bytosti!
10
00:00:23,365 --> 00:00:26,046
Super. Teď musím
s celým vtipem začít znovu.
11
00:00:26,077 --> 00:00:29,137
- Takže tenhle chlápek...
- Ne! Já mám pro tebe jeden!
12
00:00:29,168 --> 00:00:32,694
Zesláblej starej blázen
jde do baru a říká debilní vtip
13
00:00:32,760 --> 00:00:35,961
a já mu prorazím prudušnici
svým tříkroužkovým šanonem!
14
00:00:37,164 --> 00:00:38,227
Nechápu to.
15
00:00:38,294 --> 00:00:41,148
- Britta se snaží přestat kouřit.
- Neříkej jim moje soukromý věci!
16
00:00:41,178 --> 00:00:44,493
Zfackuju ti ten samolibej pohled
přímo z tvýho špičatýho ksichtu!
17
00:00:44,560 --> 00:00:46,527
Britto, říkám to,
18
00:00:46,593 --> 00:00:49,727
protože mi na tobě záleží
a jsi moje kamarádka.
19
00:00:49,794 --> 00:00:51,194
Musíš znovu začít kouřit.
20
00:00:51,261 --> 00:00:52,794
- Fakt si myslim, že bys měla.
- Určitě.
21
00:00:52,860 --> 00:00:55,328
Říká se, že zhubneš, a tvoje pokožka
se velice zlepší, když kouříš.
22
00:00:55,394 --> 00:00:58,694
Opravdu oceňuju vaši podporu, lidi,
ale tentokrát s tím musím už vážně přestat.
23
00:00:58,760 --> 00:01:00,593
Přemýšlela jsi už o hypnoterapii?
24
00:01:00,660 --> 00:01:03,590
- Znám bombovýho hypnoterapeuta.
- Deset ku jedný, že to bude on.
25
00:01:03,652 --> 00:01:06,727
Jmenuje se Pierce Hawthorne.
A jsem velmi efektivní.
26
00:01:06,794 --> 00:01:10,238
Můžeš mi pomoct zastínit hlasy,
které mi jdou strašně na nervy?
27
00:01:10,694 --> 00:01:12,428
Jeffe, je přímo tam.
28
00:01:12,493 --> 00:01:16,261
Pierci, byla bych ti
vděčná za tvou pomoc.
29
00:01:16,328 --> 00:01:19,161
Opravdu? Super! Připravím to.
30
00:01:19,227 --> 00:01:22,361
Co je? Je mi ho líto.
Plus jsem na něj právě ječela.
31
00:01:22,428 --> 00:01:23,627
Na mě jsi taky ječela.
32
00:01:23,694 --> 00:01:26,629
A zranila jsem tvý city,
špičatej ksichte?
33
00:01:27,794 --> 00:01:30,492
Viděli jste stránky katedry filmu?
34
00:01:30,794 --> 00:01:32,103
Co myslíš?
35
00:01:33,169 --> 00:01:35,428
Všechny Abedovy filmy jsou o nás.
36
00:01:35,493 --> 00:01:37,261
- Cože?
- Podívej se.
37
00:01:38,994 --> 00:01:40,161
Co novýho ještě máte?
38
00:01:40,227 --> 00:01:42,460
- Jeffe!
- Hola.
39
00:01:42,527 --> 00:01:45,560
Jeffe, přestaň být tak nezaujatý,
potřebujeme s tebou mluvit o...
40
00:01:45,627 --> 00:01:47,094
Víme, že bydlíš ve svém autě!
41
00:01:47,161 --> 00:01:49,560
Proč, pro boží smilování,
žiješ ve svém autě, hochu?
42
00:01:49,627 --> 00:01:50,994
Ti lidé vypadají přesně jako my.
43
00:01:51,061 --> 00:01:52,660
- To je ujetý.
- Fajn, je to pravda!
44
00:01:52,727 --> 00:01:54,827
Žiju ve svým autě.
45
00:01:54,894 --> 00:01:57,894
A nechci ničí pomoc.
46
00:01:57,961 --> 00:02:00,552
Minulý týden jsme měli
téměř stejnou konverzaci.
47
00:02:00,594 --> 00:02:04,592
- KRONIKA KOMUNITNÍ ŠKOLY
- Jo, ale Abed vydal
tohle video před dvěma týdny.
48
00:02:04,712 --> 00:02:06,805
Ten kluk je jasnovidec.
49
00:02:06,860 --> 00:02:08,353
TROY JE ÚŽASNEJ
50
00:02:08,394 --> 00:02:09,760
Tohle mi vraští mozek...
51
00:02:09,827 --> 00:02:11,493
Tohle mi vraští mozek.
52
00:02:11,560 --> 00:02:13,261
To mi vraští mozek!
53
00:02:13,328 --> 00:02:15,061
Podívej na tyhle vrásky.
54
00:02:15,127 --> 00:02:18,294
- Kdo je ten starej chlap?
- Čau, jsem Pierce Hawthorne.
55
00:02:18,361 --> 00:02:19,660
Ale no tak!
56
00:02:20,145 --> 00:02:21,983
COMMUNITY
vytvořil tommo
verze titulků 2.10
57
00:02:21,984 --> 00:02:25,606
1x09: Debate 109
1x09: Diskuse 109
www.community.4fan.cz
58
00:02:25,726 --> 00:02:27,094
Támhle je.
59
00:02:27,161 --> 00:02:28,994
Pane Wingere.
60
00:02:29,061 --> 00:02:30,428
Pane Winger, slyšel jste
dnes ráno moje hlášení?
61
00:02:30,493 --> 00:02:31,980
Visel jsem na každym slově.
62
00:02:32,032 --> 00:02:34,161
- Budu předpokládat, že to byl sarkasmus.
- Správně.
63
00:02:34,227 --> 00:02:36,194
- Takže jste neslyšel hlášení?
- Sotva poslouchám teď...
64
00:02:36,261 --> 00:02:38,328
Můj diskusní partner odpadnul
65
00:02:38,394 --> 00:02:40,161
a potřebujeme tě místo něj
na mistrovství dnes večer.
66
00:02:40,227 --> 00:02:43,560
Jeffrey, jako diskusní trenér
vám nabízím příležitost
67
00:02:43,627 --> 00:02:47,460
strávit večer pitím z poháru života
místo uspokojování svých dolních partií
68
00:02:47,527 --> 00:02:49,860
- při sledování kanálu E!
- No tak, Jeffe,
69
00:02:49,927 --> 00:02:51,794
myslím tím, že kdo jiný
než bývalý právník
70
00:02:51,860 --> 00:02:54,027
by mohl fakt zapíchnout
ty snoby ze City College?
71
00:02:54,094 --> 00:02:56,493
A jejich hvězdného diskutéra Simmonse?
72
00:02:57,651 --> 00:02:58,618
Nezájem.
73
00:02:58,738 --> 00:03:00,061
Dobře. Ne, ne.
74
00:03:00,127 --> 00:03:02,294
Dobře, počkej, počkej.
Dobře, ne, ne. Hele!
75
00:03:02,361 --> 00:03:04,467
Poslouchej, ty posranče...
Omlouvám se,
76
00:03:04,587 --> 00:03:05,930
nechal jsem se unést.
77
00:03:06,143 --> 00:03:07,460
Greendale musí vyhrát.
78
00:03:07,527 --> 00:03:10,493
Největší komplimenty, které
naše sportovní týmy dostávají,
79
00:03:10,560 --> 00:03:12,294
jsou, že náš basketbalový tým
je opravdu teplý.
80
00:03:12,361 --> 00:03:14,460
Takže co to bude stát?
81
00:03:14,527 --> 00:03:17,794
Znáš to, super parkovací místo,
obědy zdarma,
82
00:03:17,860 --> 00:03:22,794
společnost v noci, jestli víte,
co tím myslím.
83
00:03:23,691 --> 00:03:25,593
Udělám to za to parkovací místo.
84
00:03:25,660 --> 00:03:27,727
A když mi slíbíte,
že mi neřeknete, co tím myslíte.
85
00:03:27,794 --> 00:03:28,822
Dobře!
86
00:03:30,644 --> 00:03:32,161
Pierci, díky.
87
00:03:32,227 --> 00:03:35,361
- Opravdu oceňuju, že mi pomáháš.
- A já oceňuju tuhle příležitost.
- ZÁKLADY HYPNÓZY
88
00:03:35,428 --> 00:03:37,994
Víš, někdy si myslím,
že mě lidi neberou vážně.
89
00:03:38,061 --> 00:03:41,760
Takže co budeš dělat?
Mávat mi hodinkama před obličejem
90
00:03:41,827 --> 00:03:44,497
a říkat mi, že se cítím velice ospalá?
91
00:03:45,237 --> 00:03:46,824
Jen kontroluju čas.
92
00:03:47,660 --> 00:03:49,227
Teď zavři oči,
93
00:03:49,294 --> 00:03:51,593
nech je zavřené po celou dobu.
94
00:03:51,660 --> 00:03:55,927
A poslouchej uklidňující
zvuk mého hlasu.
95
00:03:55,994 --> 00:03:58,428
Jediné slovo,
které tě přivede zpátky,
96
00:03:58,493 --> 00:04:00,493
je... gorila.
97
00:04:00,560 --> 00:04:03,227
Tak a teď se soustřeď na rytmus
98
00:04:03,294 --> 00:04:05,753
vlastního dechu...
99
00:04:07,161 --> 00:04:09,593
...a když ucítíš touhu
zapálit si cigaretu,
100
00:04:09,660 --> 00:04:11,627
spojíš si tahle nutkání
101
00:04:11,694 --> 00:04:14,760
s věcmi, co tě znechucují.
Nechutné jídlo.
102
00:04:14,827 --> 00:04:16,127
Sex s muži.
103
00:04:16,690 --> 00:04:18,523
Nošení atraktivního oblečení.
104
00:04:18,545 --> 00:04:19,763
A brzy...
105
00:04:21,858 --> 00:04:24,075
Bože, myslím, že jsem se fakt zranil!
106
00:04:24,102 --> 00:04:25,651
Pomozte mi někdo!
107
00:04:26,302 --> 00:04:27,645
Britto, probuď se!
108
00:04:27,689 --> 00:04:29,702
Proč jsem tě tak dobře uspal?
109
00:04:30,246 --> 00:04:32,493
K čertu s mým talentem!
110
00:04:32,560 --> 00:04:36,061
Tématem diskuse je:
"Jsou lidé přirozeně dobří, nebo špatní?"
111
00:04:36,127 --> 00:04:38,328
Takže kdy se chceš
domluvit na strategii?
112
00:04:38,394 --> 00:04:41,627
Annie, byl jsem právník.
Diskutoval jsem za peníze.
113
00:04:41,694 --> 00:04:43,812
Myslím, že to zvládnu.
114
00:04:45,336 --> 00:04:46,860
Jaká byla hypnoterapie?
115
00:04:46,927 --> 00:04:48,927
Spadnul a křičel v bolestech,
116
00:04:48,994 --> 00:04:52,027
zatímco jsem tam ležela se zavřenýma očima,
aby se cítíl jako dobrý hypnoterapeut.
117
00:04:52,094 --> 00:04:54,627
- Uvědomuješ si, že to nikdy neskončí.
- Už to skončilo.
118
00:04:54,694 --> 00:04:56,460
Chce jen ještě jedno sezení.
119
00:04:57,926 --> 00:04:59,127
Kde je Abed?
120
00:04:59,194 --> 00:05:01,660
- Potřebuju s ním mluvit o jeho filmech.
- Ten kluk je hotový věštec.
121
00:05:01,727 --> 00:05:03,600
Dokáže číst naše myšlenky.
122
00:05:06,794 --> 00:05:08,860
Vím, co chcete říct.
Dívali jste se na videa na stránkách.
123
00:05:08,927 --> 00:05:10,174
- Je to čaroděj!
- Chyťte ho!
124
00:05:10,185 --> 00:05:12,261
Ne, nejsem čaroděj.
Jsem student lidského charakteru.
125
00:05:12,328 --> 00:05:16,261
Znám vás, lidi, tak dobře, že můžu
předvídat vaše chování... Jako Shirley...
126
00:05:16,328 --> 00:05:19,794
Vím, že jsi příjemná,
křesťanská, šlechetná osoba.
127
00:05:19,860 --> 00:05:21,775
- Ou, to je krásný.
- Ou, to je krásný.
128
00:05:22,575 --> 00:05:24,527
Taky vím, že slabě
zakrývá výbuchy vzteku.
129
00:05:24,593 --> 00:05:26,294
- Opatrně, chlapče!
- Opatrně, chlapče!
130
00:05:26,414 --> 00:05:27,813
Tady, podívejte na tohle.
131
00:05:27,933 --> 00:05:29,577
- Smím?
- Jo.
132
00:05:30,694 --> 00:05:33,261
Jeffova postava se chová,
jako kdyby ho nic okolo neovlivňovalo,
133
00:05:33,328 --> 00:05:37,068
- ale věci ho rozrušují víc než dovoluje.
- Hej, jsem nejlepší ve třídě!
134
00:05:38,560 --> 00:05:40,343
Je taky hodně domýšlivej.
135
00:05:41,675 --> 00:05:42,827
Směšný.
136
00:05:46,162 --> 00:05:47,127
Proč brečím?
137
00:05:47,194 --> 00:05:49,894
Co, to jsem zase poslouchal
Come sail away od Styxe?
138
00:05:49,961 --> 00:05:51,860
Nemusíš si dělat starosti, Troyi.
Je to jen film.
139
00:05:51,927 --> 00:05:53,493
Neumím předpovídat budoucnost.
140
00:05:53,560 --> 00:05:55,640
Moje noha, zlomil jsem si nohu!
141
00:05:57,861 --> 00:05:59,843
Tak co, šťastlivci?
142
00:06:00,294 --> 00:06:02,460
Řekneš mi mou budoucnost hned teď,
ty ďábelský čaroději!
143
00:06:02,527 --> 00:06:05,560
Mimochodem, Jeffe, myslím, že tvá košile
se snaží dostat z tvých kalhot.
144
00:06:07,361 --> 00:06:11,860
Jak ukazuje Goldingův
Pán much, člověk,
145
00:06:11,927 --> 00:06:13,460
který je odkázán sám na sebe,
146
00:06:13,527 --> 00:06:18,270
poklesne k chaosu a zlu.
147
00:06:25,493 --> 00:06:28,294
A teď ze City College
148
00:06:28,361 --> 00:06:30,766
Jeremy Simmons.
149
00:06:41,794 --> 00:06:44,258
Za loňský rok bylo v Americe
150
00:06:46,027 --> 00:06:48,640
darováno 23 tisíc ledvin.
151
00:06:49,660 --> 00:06:50,894
Člověk je dobrý.
152
00:06:50,961 --> 00:06:53,593
Průměrná délka života
153
00:06:53,660 --> 00:06:56,422
člověka v komunitě
154
00:06:57,361 --> 00:07:01,361
je o 23 let delší,
než u člověka samotáře.
155
00:07:01,428 --> 00:07:03,279
Člověk je dobrý.
156
00:07:03,684 --> 00:07:05,860
A jen deset minut zpět
157
00:07:05,927 --> 00:07:09,227
holohlavý brýlatý muž podržel dveře
158
00:07:09,294 --> 00:07:11,560
muži na vozíku.
159
00:07:11,627 --> 00:07:13,436
Člověk je dobrý!
160
00:07:15,894 --> 00:07:17,361
Nesnáším toho chlapa.
161
00:07:17,428 --> 00:07:19,877
Koncem této diskuse
162
00:07:19,963 --> 00:07:22,428
dokážu fakty
163
00:07:22,493 --> 00:07:27,794
a daty, že člověk je přirozeně dobrý.
164
00:07:30,428 --> 00:07:33,261
Starý trik na dosažení
pořádně soutěživé nálady
165
00:07:33,328 --> 00:07:36,794
je představit si svého protivníka,
jak má agresivní sex
166
00:07:36,860 --> 00:07:38,414
s mou matkou.
167
00:07:46,927 --> 00:07:49,027
Tohle působí tak formálně.
168
00:07:50,238 --> 00:07:51,816
Pojďme si jen povídat.
169
00:07:52,572 --> 00:07:53,830
Lidé jsou zlí.
170
00:07:54,331 --> 00:07:55,695
Nemůžou si pomoct.
171
00:07:56,217 --> 00:07:57,702
Neslyšel jsem vaše jméno.
172
00:07:58,615 --> 00:07:59,361
Jean.
173
00:07:59,428 --> 00:08:00,760
Vezměte si Jean,
174
00:08:00,827 --> 00:08:02,627
strávila ráno hodně času,
175
00:08:02,694 --> 00:08:05,254
aby vypadala tak pěkně.
176
00:08:05,727 --> 00:08:07,027
Řekněte mi, Jeano,
177
00:08:07,094 --> 00:08:09,813
kolik lidí se obtěžovalo říct vám,
jak skvěle dnes vypadáte?
178
00:08:09,933 --> 00:08:10,827
Nikdo.
179
00:08:10,870 --> 00:08:12,227
Člověk je zlý.
180
00:08:12,294 --> 00:08:17,227
- Ale vy jste právě řekl, jak skvěle vypadám.
- Ale jen pro moje sobecké úmysly.
181
00:08:17,294 --> 00:08:20,050
Faktem je, že oproti tomu,
jak moc vypadáte sexy,
182
00:08:20,104 --> 00:08:21,926
a to je celkem dost,
183
00:08:22,560 --> 00:08:24,894
neřekl bych nic.
184
00:08:24,961 --> 00:08:27,094
Když mluvím o tom, že lidé jsou zlí,
185
00:08:27,161 --> 00:08:29,727
můžu uvádět citáty
nebo vyhrabávat statistiky,
186
00:08:29,794 --> 00:08:31,394
ale to jsou jen slova a čísla.
187
00:08:31,460 --> 00:08:35,794
Já myslím, že bychom mohli
zažít o něco víc legrace,
188
00:08:35,860 --> 00:08:39,593
když se vyjádřím písničkou.
189
00:08:39,660 --> 00:08:42,860
# Zlá ženská... #
190
00:08:42,927 --> 00:08:43,860
# Ba na na na na. #
191
00:08:43,927 --> 00:08:46,673
# Zlá ženská... #
192
00:08:46,793 --> 00:08:48,485
# Ba na na na na. #
193
00:08:48,794 --> 00:08:50,428
To je ode mě všechno, přátelé!
194
00:08:50,493 --> 00:08:51,760
Děkuji vám velmi pěkně!
195
00:08:51,827 --> 00:08:52,760
Jo!
196
00:08:55,467 --> 00:08:57,727
Na konci prvního kola...
197
00:08:57,794 --> 00:08:59,967
City College: 50,
198
00:09:02,657 --> 00:09:04,437
Greendale: 8.
199
00:09:12,127 --> 00:09:14,760
- Dostal jsem jen 8?
- Ona dostala 8, vy jste dostal 0.
200
00:09:14,827 --> 00:09:17,061
Je to diskuse, ne Superstar.
201
00:09:20,127 --> 00:09:22,294
Moc hezký, Právo v Los Angeles,
202
00:09:22,361 --> 00:09:24,894
Jenom štěkáš, nekoušeš.
203
00:09:24,961 --> 00:09:26,460
Je mi to jedno, vole.
204
00:09:26,527 --> 00:09:28,328
Dělám to pro parkovací místo.
205
00:09:28,394 --> 00:09:30,727
Jdeme, hoši, no tak, jdeme!
Chci vidět nějaký profesionály.
206
00:09:30,794 --> 00:09:32,027
Pojďme!
207
00:09:32,094 --> 00:09:34,961
U Dia, co je to za vypatlance?
208
00:09:35,027 --> 00:09:36,927
Jsme uprostřed diskuzního mistrovství!
209
00:09:36,994 --> 00:09:40,027
Zarezervovali jsme si
tělocvičnu na trénink.
210
00:09:40,094 --> 00:09:41,727
Jo, zarezervovali si ji.
211
00:09:41,794 --> 00:09:43,568
Mají nás v hrsti.
212
00:09:44,161 --> 00:09:46,694
Diskuse se odkládá na zítřek.
213
00:09:46,760 --> 00:09:49,660
Doufejme, že do té
doby se zorganizujeme.
214
00:09:51,328 --> 00:09:53,827
Dobrej pokus, Bruci, dobrej pokus!
215
00:09:56,592 --> 00:09:58,925
Jeffe, počkej, kdy se sejdem,
abychom procvičili zítřek?
216
00:09:58,991 --> 00:10:02,924
Nikdy, protože je to blbý
a nezajímá mě to! Neštvi.
217
00:10:04,292 --> 00:10:05,724
Možná má Simmons pravdu.
218
00:10:05,791 --> 00:10:08,025
Možná fakt jenom štěkáš a nekoušeš.
219
00:10:08,091 --> 00:10:09,891
Asi bys ho nemohl porazit,
ani kdyby ses snažil.
220
00:10:09,958 --> 00:10:12,625
Co tím myslíš, že ho nemůžu porazit?
Ty a já budeme studovat víc
221
00:10:12,691 --> 00:10:15,458
než jsme studovali kdy předtím!
A porazíme zejtra City College!
222
00:10:15,525 --> 00:10:19,118
- Opravdu?
- Ne, kdo myslíš, že jsem? iCarly?
(americký sitcom o aktivních teenagerech)
223
00:10:19,171 --> 00:10:20,354
Abed má pravdu.
224
00:10:20,418 --> 00:10:22,613
Chováš se, jako kdyby tě
věci nezajímaly, ale zajímají.
225
00:10:22,677 --> 00:10:24,659
Hele, před šesti měsíci
jsem byl právník.
226
00:10:24,724 --> 00:10:26,125
Nosil jsem obleky.
227
00:10:26,192 --> 00:10:29,342
Říkal jsem věci jako
"námitka" a "mimo zápis".
228
00:10:29,395 --> 00:10:31,857
Teď prohrávám diskusi
na komunitní škole
229
00:10:31,910 --> 00:10:33,796
s Jeremym "Kozí bradkou" Simmonsem.
230
00:10:33,850 --> 00:10:36,058
Hej, Wingere!
231
00:10:36,125 --> 00:10:37,691
Rád zpíváš?
232
00:10:37,758 --> 00:10:40,325
Taky rád zpívám!
233
00:10:40,392 --> 00:10:42,965
# Nula pro Wingera... #
234
00:10:43,008 --> 00:10:44,777
# Ba na na na na na. #
235
00:10:44,798 --> 00:10:45,715
Kopni do toho.
236
00:10:45,736 --> 00:10:48,187
# Byl to velkej právník... #
237
00:10:48,251 --> 00:10:49,559
# Ba na na na na na na. #
238
00:10:49,625 --> 00:10:55,425
# Teď je z něj srá-áá-ááč. #
239
00:10:55,492 --> 00:10:58,109
Ztrať se, Simmonsi.
Jeff neznal pravidla.
240
00:10:58,879 --> 00:10:59,669
Jo?
241
00:11:00,564 --> 00:11:02,791
Co je tvoje výmluva, osmičko?
242
00:11:02,858 --> 00:11:04,180
Ji z toho vynech, vole.
243
00:11:04,223 --> 00:11:07,303
# Malá závislačka Annie #
244
00:11:07,367 --> 00:11:10,724
# byla outsider na střední. #
245
00:11:10,763 --> 00:11:12,392
To stačí. Hele, my z tebe
246
00:11:12,458 --> 00:11:14,458
zítra vydiskutujem duši.
247
00:11:15,723 --> 00:11:17,425
Musíme se jít připravit.
248
00:11:17,748 --> 00:11:19,506
Měl jsem tě radši, když jsi kouřila.
249
00:11:19,559 --> 00:11:21,791
- Je mi to tak líto.
- Ne, máš pravdu.
250
00:11:21,858 --> 00:11:25,716
Moje nohy jsou dlouhý a hloupý.
Nemůžeš to vzít nazpátek.
251
00:11:27,043 --> 00:11:28,258
Ale ne.
252
00:11:29,711 --> 00:11:31,854
- To jsou moje noviny.
- Na co potřebuješ papír?
253
00:11:31,918 --> 00:11:34,859
Věděls, co se stane už včera,
ty středovýchodní věštecká koule!
254
00:11:34,913 --> 00:11:37,559
Pierce si zranil nohu,
Britta rozbrečela Troye.
255
00:11:37,625 --> 00:11:40,327
Co je můj osud?
Umřu v autě?
256
00:11:40,359 --> 00:11:43,088
- Stane se to brzy?
- Shirley, nemám žádný okultní schopnosti.
257
00:11:43,162 --> 00:11:44,420
Jsem jenom bavič.
258
00:11:44,464 --> 00:11:45,991
Ale jestli se budeš cítit líp,
259
00:11:46,058 --> 00:11:48,623
tady, podívej se,
na čem právě pracuju.
260
00:11:54,772 --> 00:11:57,373
Promiň, to jsem já
pronásledovaná vlkodlakem?
261
00:11:57,415 --> 00:11:59,973
Jo, a to je, jak by ses
chovala v takové situaci, ne?
262
00:12:00,037 --> 00:12:03,099
V situaci, kdy mě honí vlkodlak.
263
00:12:09,449 --> 00:12:11,961
A to je Jeff, jak líbá Annie.
264
00:12:12,081 --> 00:12:13,935
- Jo.
- Jsi blázen.
265
00:12:14,625 --> 00:12:17,824
V tom experimentu byli studenti
Stanfordu rozděleni na vězně a dozorce.
266
00:12:17,891 --> 00:12:20,406
Dozorci okamžitě začali...
267
00:12:20,491 --> 00:12:21,408
Co se děje?
268
00:12:21,472 --> 00:12:24,058
Cítím takovou divnou bolest
nad obočím.
269
00:12:24,125 --> 00:12:27,215
Tomu se říká bolest hlavy ze stresu.
Poprvé jsem to měla, když mi byly čtyři.
270
00:12:27,269 --> 00:12:28,452
Nesnáším to.
271
00:12:28,841 --> 00:12:31,574
No, tak si zvykni.
Teď seš v tom až po kolena, brácho!
272
00:12:31,628 --> 00:12:34,791
Tohle je diskuse. Jestli chceš
vyhrát, musíš se připravit.
273
00:12:34,858 --> 00:12:40,261
Dobře, dohodnuto, ale jestli
ty chceš vyhrát, musíš se uvolnit.
274
00:12:40,293 --> 00:12:42,755
Nemluv podle plánu,
robotickej diskutére.
275
00:12:43,770 --> 00:12:45,305
Ó můj bože.
276
00:12:46,500 --> 00:12:48,077
Máš pravdu.
277
00:12:49,117 --> 00:12:52,724
Simmons je tak dobrý, když používá
svou vrozenou přitažlivost,
278
00:12:52,791 --> 00:12:55,125
aby prodal svoje body, a já jsem
279
00:12:55,192 --> 00:12:58,859
jako stará panna knihovnice
se staženými vlasy.
280
00:12:58,911 --> 00:12:59,673
Jo.
281
00:13:08,358 --> 00:13:10,724
- Co myslíš?
- Jo.
282
00:13:12,436 --> 00:13:13,925
Díky.
283
00:13:13,991 --> 00:13:18,158
Buďte opatrní, Abed si myslí,
že se políbíte.
284
00:13:18,591 --> 00:13:19,858
Směšné.
285
00:13:20,915 --> 00:13:21,903
My...
286
00:13:22,023 --> 00:13:23,088
Líbající se...
287
00:13:23,152 --> 00:13:25,252
- To je směšný.
- Totálně.
288
00:13:30,902 --> 00:13:33,524
- Měli bysme se vrátit k práci.
- Jo, hmm, dobře.
289
00:13:33,577 --> 00:13:36,941
Lidé jsou přirozeně špatný.
290
00:13:37,378 --> 00:13:39,616
Můžeme použít tenhle Hobbsův citát.
291
00:13:40,608 --> 00:13:43,879
"Člověk je soubor
základních zvířecích instinktů.
292
00:13:43,933 --> 00:13:45,625
Jednat podle nich a zažívat
293
00:13:45,691 --> 00:13:48,058
hříšné potěšení by
nebylo morálně jiné,
294
00:13:48,125 --> 00:13:50,192
než se nadýchnout."
295
00:13:52,493 --> 00:13:54,158
- To se hodí, ne?
- Jo!
296
00:13:54,225 --> 00:13:57,012
Víš, možná bysme
měli studovat osamotě.
297
00:13:57,086 --> 00:13:58,578
- Jo.
- Odděleně.
298
00:13:58,824 --> 00:14:01,861
To by mohlo být víc
reproduktivní... produktivní!
299
00:14:03,171 --> 00:14:04,812
- Čau.
- Čau.
300
00:14:09,425 --> 00:14:12,357
- Zapomněl sis tady telefon.
- Můžu si sehnat jinej!
301
00:14:14,165 --> 00:14:16,902
Příště, až jenom uvidíš cigaretu,
302
00:14:17,392 --> 00:14:20,160
budeš myslet na věci,
které tě znechucují.
303
00:14:24,756 --> 00:14:27,858
A zatímco jsi tak hluboko ve spánku,
304
00:14:28,711 --> 00:14:30,919
začnou tě přitahovat
305
00:14:31,420 --> 00:14:32,997
lehce starší muži.
306
00:14:33,285 --> 00:14:35,779
Možná, nějakej hřebec s velkou hrudí
307
00:14:35,802 --> 00:14:38,358
s dost velkým žaludkem na lásku.
308
00:14:39,243 --> 00:14:41,105
Budeš mu chtít koupit večeri,
309
00:14:41,225 --> 00:14:42,858
pak jít do jeho vířivky,
310
00:14:42,925 --> 00:14:46,210
možná pozveš nějakou kamarádku,
aby se k nám připojila do trojky.
311
00:14:46,330 --> 00:14:49,111
Možná někoho s nízkou sebeúctou
312
00:14:49,175 --> 00:14:51,541
a lehce většíma prsama.
313
00:14:51,595 --> 00:14:53,875
Jdi k čertu, ty nechutný prase!
314
00:14:53,918 --> 00:14:54,592
Aha!
315
00:14:54,659 --> 00:14:56,225
Pierci, byla jsem vzhůru celou dobu.
316
00:14:56,292 --> 00:14:57,999
- Hrála jsem to.
- Já vím.
317
00:14:58,063 --> 00:14:59,325
Viděl jsem tě.
318
00:14:59,392 --> 00:15:02,025
- Co si myslíš, že jsem, nějakej vtip?
- Ne.
319
00:15:02,091 --> 00:15:05,320
Ne, snažila jsem se,
aby ses cítil líp.
320
00:15:05,363 --> 00:15:07,925
Jak se opovažuješ mě litovat?
321
00:15:09,226 --> 00:15:11,415
Možná jsem trochu starší,
322
00:15:11,535 --> 00:15:13,707
moje nápady vypadají divně
323
00:15:13,827 --> 00:15:15,820
a moje móda může způsobit závist,
324
00:15:15,842 --> 00:15:17,556
ale mám toho hodně, co nabídnout.
325
00:15:17,610 --> 00:15:19,720
A nebudu litován!
326
00:15:27,559 --> 00:15:29,459
Nepomáhej mi!
327
00:15:31,225 --> 00:15:34,625
...a jak německý básník
Franz Wickmeyer jednou napsal:
328
00:15:37,051 --> 00:15:39,557
"Sněhové vločky padají z nebe průzračné.
329
00:15:41,725 --> 00:15:44,342
Nemůžeme vinit sníh za to,
330
00:15:44,739 --> 00:15:46,688
že se zašpiní na zemi."
331
00:15:50,991 --> 00:15:52,566
Člověk je dobrý!
332
00:15:57,825 --> 00:15:59,558
Co? Ten chlápek to vystih!
333
00:15:59,625 --> 00:16:02,794
Jeff Winger nyní nabídne
dvouminutovou odvetu.
334
00:16:05,991 --> 00:16:07,525
Hej, štěkáči,
335
00:16:07,592 --> 00:16:08,991
co zazpíváš dneska?
336
00:16:09,058 --> 00:16:11,687
Mám náladu na Sade.
(britská R&B skupina)
337
00:16:15,958 --> 00:16:18,425
Na stanfordském vězeňském experimentu
338
00:16:18,492 --> 00:16:22,525
21 z 21 studentů,
když jim byla dána absolutní moc,
339
00:16:22,592 --> 00:16:25,425
zneužívala a mučila své spolustudenty.
340
00:16:25,492 --> 00:16:29,125
Můj soupeř přirovnává lidi
k čistému padajícímu sněhu.
341
00:16:29,191 --> 00:16:33,258
Já bych odpověděl:
"Nikdo není čestný.
342
00:16:33,325 --> 00:16:34,859
Ne, ani jeden."
343
00:16:34,924 --> 00:16:37,091
Uvědomuji si, že citát pana Simmonse
344
00:16:37,158 --> 00:16:39,720
byl od skvělého Franze Wickmeyera.
345
00:16:39,773 --> 00:16:43,759
Můj byl jen od jednoduchého
pouštního tesaře...
346
00:16:43,825 --> 00:16:45,424
Jménem Ježíš.
347
00:16:48,592 --> 00:16:51,291
Ou, to je pěkný!
348
00:16:51,358 --> 00:16:53,958
Přežití nejsilnějšího podmiňuje
impuls eliminovat lidi
349
00:16:54,024 --> 00:16:55,492
- z našeho srdce!
- Protiargument!
350
00:16:55,558 --> 00:16:57,692
Matka Tereza! Johanka z Arku!
351
00:16:57,759 --> 00:16:59,492
- Vyvrácení!
- Atomové bomby!
352
00:16:59,558 --> 00:17:01,625
- Nukleární rodiny!
- Abu Ghraib!
(vězení v Iráku, kde byli zneužívání vězni)
353
00:17:01,692 --> 00:17:03,991
- Apu ze Simpsonových!
- Dvojitá odpověď!
354
00:17:04,058 --> 00:17:05,825
- Teleshopping!
- Dárci orgánů!
355
00:17:05,891 --> 00:17:07,291
- Rasové zločiny!
- Popravy!
356
00:17:07,358 --> 00:17:08,891
Kečup je zelenina!
357
00:17:08,958 --> 00:17:11,143
Úplně mě to zapaluje...
358
00:17:11,623 --> 00:17:13,625
Bože, řekl jsem právě
"zapálenej kříž"?
359
00:17:13,692 --> 00:17:15,358
- Ne, neřekl.
- Dobrý.
360
00:17:15,425 --> 00:17:17,958
- Tvoříme úžasný tým!
- Já vím, jsme tak synchronizovaní!
361
00:17:18,024 --> 00:17:20,091
Jsme jako perfektní duet
nebo skvělej see...
362
00:17:20,158 --> 00:17:21,658
- Zdravím, profesore Whitmane.
- Jeffrey.
363
00:17:21,725 --> 00:17:24,358
Vaše příprava byla bezvadná.
Připomínáte mi mé mladší já
364
00:17:24,425 --> 00:17:26,558
s lehce horšími vlasy.
365
00:17:26,625 --> 00:17:28,392
Právě jsem oťuknul porotce.
366
00:17:28,458 --> 00:17:31,225
Budou potřebovat zázrak,
aby vyhráli protinázor.
367
00:17:31,291 --> 00:17:32,841
Simmons skončil!
368
00:17:33,492 --> 00:17:35,660
Je toho na mě moc.
369
00:17:39,891 --> 00:17:41,558
Bude improvizovat.
370
00:17:42,958 --> 00:17:45,225
Proč trhá ty kartičky?
On ty kartičky nepotřebuje?
371
00:17:45,291 --> 00:17:47,074
Je to taktika.
372
00:18:25,792 --> 00:18:28,225
Nenávidí mě!
373
00:18:28,291 --> 00:18:30,725
Přesto mě chytnul!
374
00:18:32,024 --> 00:18:34,420
Člověk je dobrý!
375
00:18:41,100 --> 00:18:41,964
Sakra!
376
00:18:49,358 --> 00:18:51,581
Abede, Abede.
377
00:18:54,416 --> 00:18:55,673
Byl nadržený,
378
00:18:55,716 --> 00:18:57,549
tak ho pustil.
379
00:19:00,692 --> 00:19:03,891
Člověk je špatný!
380
00:19:09,116 --> 00:19:10,973
Greendale vyhrává!
381
00:19:13,020 --> 00:19:14,096
Huzzah!
382
00:19:16,867 --> 00:19:18,604
A máš to, Simmonsi.
383
00:19:23,125 --> 00:19:24,801
Bylo to pro tebe dostatečně mimo plán?
384
00:19:30,792 --> 00:19:32,125
Simmons to schytal.
385
00:19:32,191 --> 00:19:33,225
Políbili se.
386
00:19:33,291 --> 00:19:34,825
Máš ty schopnosti.
387
00:19:34,891 --> 00:19:36,225
Zabije mě vlkodlak.
388
00:19:36,291 --> 00:19:38,325
Shirley, nemám žádné
schopnosti, věř mi.
389
00:19:38,392 --> 00:19:41,125
V mém dalším filmu objevíme,
že Pierce je vlastně génius.
390
00:19:41,191 --> 00:19:42,558
No, tak to se teda nestane.
391
00:19:42,625 --> 00:19:43,592
Ne, to ne.
392
00:19:43,658 --> 00:19:44,792
Pierci,
393
00:19:44,859 --> 00:19:46,258
nemůžu kouřit,
394
00:19:46,325 --> 00:19:48,558
aniž bych si vzpomněla na trojku
u tebe ve vířivce.
395
00:19:48,625 --> 00:19:50,091
Zvládls to!
396
00:19:50,158 --> 00:19:51,759
Jo! Opravdu?
397
00:19:51,825 --> 00:19:55,032
- Jsi génius!
- Ach! Kdo je ta třetí?
398
00:19:56,723 --> 00:19:58,625
Vedl sis tam skvěle!
399
00:19:58,692 --> 00:20:00,924
Vezmeme toho ožralu ven.
400
00:20:00,991 --> 00:20:03,006
Dneska je úplněk!
401
00:20:05,558 --> 00:20:07,692
Shirley. Shirley!
402
00:20:09,149 --> 00:20:11,658
No, já jdu tudy...
403
00:20:11,725 --> 00:20:15,548
Tak, gratuluju... kámo.
404
00:20:16,278 --> 00:20:18,425
Díky... brácho.
405
00:20:24,844 --> 00:20:26,560
Prostě mě poplácej.
406
00:20:37,215 --> 00:20:39,731
# Donde esta la biblioteca? #
407
00:20:39,794 --> 00:20:42,299
# me llamo T-Bone, #
# la arana discoteca. #
408
00:20:42,351 --> 00:20:43,713
# Discoteca, muneca, #
409
00:20:43,755 --> 00:20:47,276
# la biblioteca es en bigote #
# grande, perro, manteca. #
410
00:20:47,318 --> 00:20:49,508
- # manteca, bigote, gigante... #
- Střih, střih!
411
00:20:49,540 --> 00:20:51,425
Můžu se na něco zeptat?
Vy to nesnášíte?
412
00:20:51,492 --> 00:20:53,091
Nesnášíte to dělat?
413
00:20:53,158 --> 00:20:54,128
Jo?
414
00:20:54,592 --> 00:20:56,458
Promluvíme si.
Můžeme si promluvit na vteřinku?
415
00:20:56,525 --> 00:20:58,258
Jen vydrž. Co to je?
416
00:20:58,325 --> 00:20:59,759
Nevím.
417
00:20:59,825 --> 00:21:01,893
Jen se snaží udělat to,
co mají udělat.
418
00:21:04,291 --> 00:21:05,872
Jen se u toho bavte.
419
00:21:07,692 --> 00:21:08,692
Klapka 36.