1 00:00:01,251 --> 00:00:05,005 ...takže ten chlápek povídá domovníkovi: "Ujisti se, že je mrtvá." 2 00:00:05,088 --> 00:00:06,548 Zastavte mě, jestli jste to už někdy slyšeli. 3 00:00:06,632 --> 00:00:08,509 Bylo by pěkný mít tuhle možnost před 27 minutama. 4 00:00:08,592 --> 00:00:10,302 A domovník říká tomu chlapíkovi: 5 00:00:10,385 --> 00:00:12,012 "My nemáme bazén." 6 00:00:14,306 --> 00:00:15,599 A ten chlápek říká... 7 00:00:15,641 --> 00:00:17,809 Dobré ráno, Greendale! Jen pro připomenutí, 8 00:00:17,893 --> 00:00:21,730 Náš diskusní tým zítra přiveze pohár ze šampionátu proti City College. 9 00:00:21,772 --> 00:00:23,607 Do toho, Lidské bytosti! 10 00:00:23,649 --> 00:00:26,318 Super. Teď musím s celým vtipem začít znovu. 11 00:00:26,360 --> 00:00:29,446 - Takže tenhle chlápek... - Ne! Já mám pro tebe jeden! 12 00:00:29,446 --> 00:00:32,991 Zesláblej starej blázen jde do baru a říká debilní vtip 13 00:00:33,033 --> 00:00:36,245 a já mu prorazím prudušnici svým tříkroužkovým šanonem! 14 00:00:37,454 --> 00:00:38,539 Nechápu to. 15 00:00:38,580 --> 00:00:41,458 - Britta se snaží přestat kouřit. - Neříkej jim moje soukromý věci! 16 00:00:41,458 --> 00:00:44,795 Zfackuju ti ten samolibej pohled přímo z tvýho špičatýho ksichtu! 17 00:00:44,837 --> 00:00:46,839 Britto, říkám to, 18 00:00:46,880 --> 00:00:50,008 protože mi na tobě záleží a jsi moje kamarádka. 19 00:00:50,092 --> 00:00:51,468 Musíš znovu začít kouřit. 20 00:00:51,552 --> 00:00:53,095 - Fakt si myslim, že bys měla. - Určitě. 21 00:00:53,136 --> 00:00:55,639 Říká se, že zhubneš, a tvoje pokožka se velice zlepší, když kouříš. 22 00:00:55,681 --> 00:00:58,976 Opravdu oceňuju vaši podporu, lidi, ale tentokrát s tím musím už vážně přestat. 23 00:00:59,059 --> 00:01:00,894 Přemýšlela jsi už o hypnoterapii? 24 00:01:00,936 --> 00:01:03,897 - Znám bombovýho hypnoterapeuta. - Deset ku jedný, že to bude on. 25 00:01:03,939 --> 00:01:07,025 Jmenuje se Pierce Hawthorne. A jsem velmi efektivní. 26 00:01:07,067 --> 00:01:10,529 Můžeš mi pomoct zastínit hlasy, které mi jdou strašně na nervy? 27 00:01:10,988 --> 00:01:12,739 Jeffe, je přímo tam. 28 00:01:12,781 --> 00:01:16,535 Pierci, byla bych ti vděčná za tvou pomoc. 29 00:01:16,618 --> 00:01:19,454 Opravdu? Super! Připravím to. 30 00:01:19,538 --> 00:01:22,666 Co je? Je mi ho líto. Plus jsem na něj právě ječela. 31 00:01:22,708 --> 00:01:23,917 Na mě jsi taky ječela. 32 00:01:24,001 --> 00:01:26,920 A zranila jsem tvý city, špičatej ksichte? 33 00:01:28,088 --> 00:01:30,799 Viděli jste stránky katedry filmu? 34 00:01:31,091 --> 00:01:32,384 Co myslíš? 35 00:01:33,468 --> 00:01:35,721 Všechny Abedovy filmy jsou o nás. 36 00:01:35,804 --> 00:01:37,556 - Cože? - Podívej se. 37 00:01:39,266 --> 00:01:40,434 Co novýho ještě máte? 38 00:01:40,517 --> 00:01:42,769 - Jeffe! - Hola. 39 00:01:42,811 --> 00:01:45,856 Jeffe, přestaň být tak nezaujatý, potřebujeme s tebou mluvit o... 40 00:01:45,898 --> 00:01:47,399 Víme, že bydlíš ve svém autě! 41 00:01:47,441 --> 00:01:49,860 Proč, pro boží smilování, žiješ ve svém autě, hochu? 42 00:01:49,902 --> 00:01:51,278 Ti lidé vypadají přesně jako my. 43 00:01:51,361 --> 00:01:52,946 - To je ujetý. - Fajn, je to pravda! 44 00:01:53,030 --> 00:01:55,115 Žiju ve svým autě. 45 00:01:55,199 --> 00:01:58,202 A nechci ničí pomoc. 46 00:01:58,243 --> 00:02:00,829 Minulý týden jsme měli téměř stejnou konverzaci. 47 00:02:00,871 --> 00:02:04,875 - KRONIKA KOMUNITNÍ ŠKOLY - Jo, ale Abed vydal tohle video před dvěma týdny. 48 00:02:05,000 --> 00:02:07,085 Ten kluk je jasnovidec. 49 00:02:07,169 --> 00:02:08,629 TROY JE ÚŽASNEJ 50 00:02:08,670 --> 00:02:10,047 Tohle mi vraští mozek... 51 00:02:10,130 --> 00:02:11,798 Tohle mi vraští mozek. 52 00:02:11,840 --> 00:02:13,550 To mi vraští mozek! 53 00:02:13,634 --> 00:02:15,344 Podívej na tyhle vrásky. 54 00:02:15,427 --> 00:02:18,597 - Kdo je ten starej chlap? - Čau, jsem Pierce Hawthorne. 55 00:02:18,639 --> 00:02:19,932 Ale no tak! 56 00:02:20,432 --> 00:02:22,267 COMMUNITY vytvořili tommo a MaTuSh verze titulků 2.10 57 00:02:22,267 --> 00:02:25,896 1x09: Debate 109 1x09: Diskuse 109 www.community.4fan.cz 58 00:02:26,396 --> 00:02:27,773 Támhle je. 59 00:02:27,814 --> 00:02:29,274 Pane Wingere. 60 00:02:29,316 --> 00:02:30,692 Pane Winger, slyšel jste dnes ráno moje hlášení? 61 00:02:30,734 --> 00:02:32,236 Visel jsem na každym slově. 62 00:02:32,277 --> 00:02:34,404 - Budu předpokládat, že to byl sarkasmus. - Správně. 63 00:02:34,488 --> 00:02:36,448 - Takže jste neslyšel hlášení? - Sotva poslouchám teď... 64 00:02:36,490 --> 00:02:38,575 Můj diskusní partner odpadnul 65 00:02:38,659 --> 00:02:40,410 a potřebujeme tě místo něj na mistrovství dnes večer. 66 00:02:40,494 --> 00:02:43,789 Jeffrey, jako diskusní trenér vám nabízím příležitost 67 00:02:43,872 --> 00:02:47,709 strávit večer pitím z poháru života místo uspokojování svých dolních partií 68 00:02:47,793 --> 00:02:50,128 - při sledování kanálu E! - No tak, Jeffe, 69 00:02:50,170 --> 00:02:52,047 myslím tím, že kdo jiný než bývalý právník 70 00:02:52,089 --> 00:02:54,258 by mohl fakt zapíchnout ty snoby ze City College? 71 00:02:54,341 --> 00:02:56,760 A jejich hvězdného diskutéra Simmonse? 72 00:02:57,886 --> 00:02:58,887 Nezájem. 73 00:02:58,971 --> 00:03:00,305 Dobře. Ne, ne. 74 00:03:00,389 --> 00:03:02,558 Dobře, počkej, počkej. Dobře, ne, ne. Hele! 75 00:03:02,599 --> 00:03:04,726 Poslouchej, ty posranče... Omlouvám se, 76 00:03:04,852 --> 00:03:06,186 nechal jsem se unést. 77 00:03:06,395 --> 00:03:07,729 Greendale musí vyhrát. 78 00:03:07,771 --> 00:03:10,732 Největší komplimenty, které naše sportovní týmy dostávají, 79 00:03:10,816 --> 00:03:12,526 jsou, že náš basketbalový tým je opravdu teplý. 80 00:03:12,609 --> 00:03:14,695 Takže co to bude stát? 81 00:03:14,778 --> 00:03:18,031 Znáš to, super parkovací místo, obědy zdarma, 82 00:03:18,115 --> 00:03:23,036 společnost v noci, jestli víte, co tím myslím. 83 00:03:23,954 --> 00:03:25,831 Udělám to za to parkovací místo. 84 00:03:25,914 --> 00:03:27,958 A když mi slíbíte, že mi neřeknete, co tím myslíte. 85 00:03:28,041 --> 00:03:29,084 Dobře! 86 00:03:30,878 --> 00:03:32,421 Pierci, díky. 87 00:03:32,462 --> 00:03:35,591 - Opravdu oceňuju, že mi pomáháš. - A já oceňuju tuhle příležitost. - ZÁKLADY HYPNÓZY 88 00:03:35,674 --> 00:03:38,260 Víš, někdy si myslím, že mě lidi neberou vážně. 89 00:03:38,302 --> 00:03:42,014 Takže co budeš dělat? Mávat mi hodinkama před obličejem 90 00:03:42,097 --> 00:03:44,766 a říkat mi, že se cítím velice ospalá? 91 00:03:45,475 --> 00:03:47,060 Jen kontroluju čas. 92 00:03:47,895 --> 00:03:49,479 Teď zavři oči, 93 00:03:49,563 --> 00:03:51,857 nech je zavřené po celou dobu. 94 00:03:51,899 --> 00:03:56,195 A poslouchej uklidňující zvuk mého hlasu. 95 00:03:56,236 --> 00:03:58,697 Jediné slovo, které tě přivede zpátky, 96 00:03:58,739 --> 00:04:00,741 je... gorila. 97 00:04:00,824 --> 00:04:03,493 Tak a teď se soustřeď na rytmus 98 00:04:03,535 --> 00:04:05,996 vlastního dechu... 99 00:04:07,414 --> 00:04:09,833 ...a když ucítíš touhu zapálit si cigaretu, 100 00:04:09,917 --> 00:04:11,877 spojíš si tahle nutkání 101 00:04:11,960 --> 00:04:15,005 s věcmi, co tě znechucují. Nechutné jídlo. 102 00:04:15,088 --> 00:04:16,381 Sex s muži. 103 00:04:16,924 --> 00:04:18,759 Nošení atraktivního oblečení. 104 00:04:18,800 --> 00:04:20,010 A brzy... 105 00:04:22,095 --> 00:04:24,306 Bože, myslím, že jsem se fakt zranil! 106 00:04:24,348 --> 00:04:25,891 Pomozte mi někdo! 107 00:04:26,558 --> 00:04:27,893 Britto, probuď se! 108 00:04:27,935 --> 00:04:29,937 Proč jsem tě tak dobře uspal? 109 00:04:30,479 --> 00:04:32,731 K čertu s mým talentem! 110 00:04:32,814 --> 00:04:36,318 Tématem diskuse je: "Jsou lidé přirozeně dobří, nebo špatní?" 111 00:04:36,360 --> 00:04:38,570 Takže kdy se chceš domluvit na strategii? 112 00:04:38,654 --> 00:04:41,865 Annie, byl jsem právník. Diskutoval jsem za peníze. 113 00:04:41,949 --> 00:04:44,076 Myslím, že to zvládnu. 114 00:04:45,577 --> 00:04:47,120 Jaká byla hypnoterapie? 115 00:04:47,162 --> 00:04:49,164 Spadnul a křičel v bolestech, 116 00:04:49,248 --> 00:04:52,292 zatímco jsem tam ležela se zavřenýma očima, aby se cítíl jako dobrý hypnoterapeut. 117 00:04:52,334 --> 00:04:54,878 - Uvědomuješ si, že to nikdy neskončí. - Už to skončilo. 118 00:04:54,962 --> 00:04:56,713 Chce jen ještě jedno sezení. 119 00:04:58,173 --> 00:04:59,383 Kde je Abed? 120 00:04:59,424 --> 00:05:01,927 - Potřebuju s ním mluvit o jeho filmech. - Ten kluk je hotový věštec. 121 00:05:01,969 --> 00:05:03,846 Dokáže číst naše myšlenky. 122 00:05:07,057 --> 00:05:09,101 Vím, co chcete říct. Dívali jste se na videa na stránkách. 123 00:05:09,184 --> 00:05:10,435 - Je to čaroděj! - Chyťte ho! 124 00:05:10,435 --> 00:05:12,521 Ne, nejsem čaroděj. Jsem student lidského charakteru. 125 00:05:12,563 --> 00:05:16,525 Znám vás, lidi, tak dobře, že můžu předvídat vaše chování... Jako Shirley... 126 00:05:16,567 --> 00:05:20,028 Vím, že jsi příjemná, křesťanská, šlechetná osoba. 127 00:05:20,112 --> 00:05:22,030 - Ou, to je krásný. - Ou, to je krásný. 128 00:05:22,823 --> 00:05:24,783 Taky vím, že slabě zakrývá výbuchy vzteku. 129 00:05:24,825 --> 00:05:26,535 - Opatrně, chlapče! - Opatrně, chlapče! 130 00:05:26,660 --> 00:05:28,078 Tady, podívejte na tohle. 131 00:05:28,203 --> 00:05:29,830 - Smím? - Jo. 132 00:05:30,956 --> 00:05:33,500 Jeffova postava se chová, jako kdyby ho nic okolo neovlivňovalo, 133 00:05:33,584 --> 00:05:37,337 - ale věci ho rozrušují víc než dovoluje. - Hej, jsem nejlepší ve třídě! 134 00:05:38,797 --> 00:05:40,591 Je taky hodně domýšlivej. 135 00:05:41,925 --> 00:05:43,093 Směšný. 136 00:05:46,430 --> 00:05:47,389 Proč brečím? 137 00:05:47,431 --> 00:05:50,142 Co, to jsem zase poslouchal Come sail away od Styxe? 138 00:05:50,225 --> 00:05:52,102 Nemusíš si dělat starosti, Troyi. Je to jen film. 139 00:05:52,186 --> 00:05:53,729 Neumím předpovídat budoucnost. 140 00:05:53,812 --> 00:05:55,898 Moje noha, zlomil jsem si nohu! 141 00:05:58,108 --> 00:06:00,110 Tak co, šťastlivci? 142 00:06:00,527 --> 00:06:02,696 Řekneš mi mou budoucnost hned teď, ty ďábelský čaroději! 143 00:06:02,779 --> 00:06:05,824 Mimochodem, Jeffe, myslím, že tvá košile se snaží dostat z tvých kalhot. 144 00:06:07,618 --> 00:06:12,122 Jak ukazuje Goldingův Pán much, člověk, 145 00:06:12,164 --> 00:06:13,707 který je odkázán sám na sebe, 146 00:06:13,790 --> 00:06:18,504 poklesne k chaosu a zlu. 147 00:06:25,761 --> 00:06:28,555 A teď ze City College 148 00:06:28,597 --> 00:06:31,016 Jeremy Simmons. 149 00:06:42,027 --> 00:06:44,488 Za loňský rok bylo v Americe 150 00:06:46,281 --> 00:06:48,909 darováno 23 tisíc ledvin. 151 00:06:49,910 --> 00:06:51,161 Člověk je dobrý. 152 00:06:51,203 --> 00:06:53,830 Průměrná délka života 153 00:06:53,914 --> 00:06:56,667 člověka v komunitě 154 00:06:57,626 --> 00:07:01,630 je o 23 let delší, než u člověka samotáře. 155 00:07:01,672 --> 00:07:03,549 Člověk je dobrý. 156 00:07:03,924 --> 00:07:06,093 A jen deset minut zpět 157 00:07:06,176 --> 00:07:09,471 holohlavý brýlatý muž podržel dveře 158 00:07:09,555 --> 00:07:11,807 muži na vozíku. 159 00:07:11,890 --> 00:07:13,684 Člověk je dobrý! 160 00:07:16,144 --> 00:07:17,604 Nesnáším toho chlapa. 161 00:07:17,688 --> 00:07:20,107 Koncem této diskuse 162 00:07:20,232 --> 00:07:22,693 dokážu fakty 163 00:07:22,734 --> 00:07:28,031 a daty, že člověk je přirozeně dobrý. 164 00:07:30,659 --> 00:07:33,495 Starý trik na dosažení pořádně soutěživé nálady 165 00:07:33,579 --> 00:07:37,040 je představit si svého protivníka, jak má agresivní sex 166 00:07:37,124 --> 00:07:38,667 s mou matkou. 167 00:07:47,176 --> 00:07:49,261 Tohle působí tak formálně. 168 00:07:50,470 --> 00:07:52,055 Pojďme si jen povídat. 169 00:07:52,806 --> 00:07:54,099 Lidé jsou zlí. 170 00:07:54,600 --> 00:07:55,934 Nemůžou si pomoct. 171 00:07:56,476 --> 00:07:57,936 Neslyšel jsem vaše jméno. 172 00:07:58,854 --> 00:07:59,605 Jean. 173 00:07:59,688 --> 00:08:01,023 Vezměte si Jean, 174 00:08:01,064 --> 00:08:02,858 strávila ráno hodně času, 175 00:08:02,941 --> 00:08:05,485 aby vypadala tak pěkně. 176 00:08:05,986 --> 00:08:07,279 Řekněte mi, Jeano, 177 00:08:07,362 --> 00:08:10,073 kolik lidí se obtěžovalo říct vám, jak skvěle dnes vypadáte? 178 00:08:10,199 --> 00:08:11,074 Nikdo. 179 00:08:11,116 --> 00:08:12,492 Člověk je zlý. 180 00:08:12,534 --> 00:08:17,456 - Ale vy jste právě řekl, jak skvěle vypadám. - Ale jen pro moje sobecké úmysly. 181 00:08:17,539 --> 00:08:20,292 Faktem je, že oproti tomu, jak moc vypadáte sexy, 182 00:08:20,334 --> 00:08:22,169 a to je celkem dost, 183 00:08:22,794 --> 00:08:25,130 neřekl bych nic. 184 00:08:25,214 --> 00:08:27,341 Když mluvím o tom, že lidé jsou zlí, 185 00:08:27,424 --> 00:08:29,968 můžu uvádět citáty nebo vyhrabávat statistiky, 186 00:08:30,052 --> 00:08:31,637 ale to jsou jen slova a čísla. 187 00:08:31,720 --> 00:08:36,058 Já myslím, že bychom mohli zažít o něco víc legrace, 188 00:08:36,099 --> 00:08:39,853 když se vyjádřím písničkou. 189 00:08:39,895 --> 00:08:43,106 # Zlá ženská... # 190 00:08:43,190 --> 00:08:44,107 # Ba na na na na. # 191 00:08:44,191 --> 00:08:46,902 # Zlá ženská... # 192 00:08:47,027 --> 00:08:48,737 # Ba na na na na. # 193 00:08:49,029 --> 00:08:50,697 To je ode mě všechno, přátelé! 194 00:08:50,739 --> 00:08:51,990 Děkuji vám velmi pěkně! 195 00:08:52,074 --> 00:08:52,991 Jo! 196 00:08:55,702 --> 00:08:57,996 Na konci prvního kola... 197 00:08:58,038 --> 00:09:00,207 City College: 50, 198 00:09:02,918 --> 00:09:04,670 Greendale: 8. 199 00:09:12,386 --> 00:09:15,013 - Dostal jsem jen 8? - Ona dostala 8, vy jste dostal 0. 200 00:09:15,097 --> 00:09:17,307 Je to diskuse, ne Superstar. 201 00:09:20,394 --> 00:09:22,563 Moc hezký, Právo v Los Angeles, 202 00:09:22,604 --> 00:09:25,148 Jenom štěkáš, nekoušeš. 203 00:09:25,190 --> 00:09:26,692 Je mi to jedno, vole. 204 00:09:26,775 --> 00:09:28,569 Dělám to pro parkovací místo. 205 00:09:28,652 --> 00:09:30,988 Jdeme, hoši, no tak, jdeme! Chci vidět nějaký profesionály. 206 00:09:31,029 --> 00:09:32,281 Pojďme! 207 00:09:32,364 --> 00:09:35,200 U Dia, co je to za vypatlance? 208 00:09:35,284 --> 00:09:37,160 Jsme uprostřed diskuzního mistrovství! 209 00:09:37,244 --> 00:09:40,289 Zarezervovali jsme si tělocvičnu na trénink. 210 00:09:40,330 --> 00:09:41,957 Jo, zarezervovali si ji. 211 00:09:42,040 --> 00:09:43,834 Mají nás v hrsti. 212 00:09:44,418 --> 00:09:46,962 Diskuse se odkládá na zítřek. 213 00:09:47,004 --> 00:09:49,923 Doufejme, že do té doby se zorganizujeme. 214 00:09:51,592 --> 00:09:54,094 Dobrej pokus, Bruci, dobrej pokus! 215 00:09:56,847 --> 00:09:59,183 Jeffe, počkej, kdy se sejdem, abychom procvičili zítřek? 216 00:09:59,224 --> 00:10:03,187 Nikdy, protože je to blbý a nezajímá mě to! Neštvi. 217 00:10:04,521 --> 00:10:05,981 Možná má Simmons pravdu. 218 00:10:06,023 --> 00:10:08,275 Možná fakt jenom štěkáš a nekoušeš. 219 00:10:08,317 --> 00:10:10,152 Asi bys ho nemohl porazit, ani kdyby ses snažil. 220 00:10:10,194 --> 00:10:12,863 Co tím myslíš, že ho nemůžu porazit? Ty a já budeme studovat víc 221 00:10:12,946 --> 00:10:15,699 než jsme studovali kdy předtím! A porazíme zejtra City College! 222 00:10:15,782 --> 00:10:19,369 - Opravdu? - Ne, kdo myslíš, že jsem? iCarly? (americký sitcom o aktivních teenagerech) 223 00:10:19,411 --> 00:10:20,579 Abed má pravdu. 224 00:10:20,662 --> 00:10:22,873 Chováš se, jako kdyby tě věci nezajímaly, ale zajímají. 225 00:10:22,915 --> 00:10:24,917 Hele, před šesti měsíci jsem byl právník. 226 00:10:24,958 --> 00:10:26,376 Nosil jsem obleky. 227 00:10:26,418 --> 00:10:29,588 Říkal jsem věci jako "námitka" a "mimo zápis". 228 00:10:29,630 --> 00:10:32,090 Teď prohrávám diskusi na komunitní škole 229 00:10:32,174 --> 00:10:34,051 s Jeremym "Kozí bradkou" Simmonsem. 230 00:10:34,092 --> 00:10:36,303 Hej, Wingere! 231 00:10:36,386 --> 00:10:37,930 Rád zpíváš? 232 00:10:38,013 --> 00:10:40,557 Taky rád zpívám! 233 00:10:40,641 --> 00:10:43,227 # Nula pro Wingera... # 234 00:10:43,268 --> 00:10:45,020 # Ba na na na na na. # 235 00:10:45,062 --> 00:10:45,979 Kopni do toho. 236 00:10:45,979 --> 00:10:48,440 # Byl to velkej právník... # 237 00:10:48,482 --> 00:10:49,816 # Ba na na na na na na. # 238 00:10:49,858 --> 00:10:55,656 # Teď je z něj srá-áá-ááč. # 239 00:10:55,739 --> 00:10:58,367 Ztrať se, Simmonsi. Jeff neznal pravidla. 240 00:10:59,117 --> 00:10:59,910 Jo? 241 00:11:00,827 --> 00:11:03,038 Co je tvoje výmluva, osmičko? 242 00:11:03,121 --> 00:11:04,414 Ji z toho vynech, vole. 243 00:11:04,456 --> 00:11:07,543 # Malá závislačka Annie # 244 00:11:07,626 --> 00:11:10,963 # byla outsider na střední. # 245 00:11:11,004 --> 00:11:12,631 To stačí. Hele, my z tebe 246 00:11:12,714 --> 00:11:14,716 zítra vydiskutujem duši. 247 00:11:15,968 --> 00:11:17,678 Musíme se jít připravit. 248 00:11:18,011 --> 00:11:19,763 Měl jsem tě radši, když jsi kouřila. 249 00:11:19,805 --> 00:11:22,015 - Je mi to tak líto. - Ne, máš pravdu. 250 00:11:22,099 --> 00:11:25,978 Moje nohy jsou dlouhý a hloupý. Nemůžeš to vzít nazpátek. 251 00:11:27,271 --> 00:11:28,522 Ale ne. 252 00:11:29,940 --> 00:11:32,109 - To jsou moje noviny. - Na co potřebuješ papír? 253 00:11:32,150 --> 00:11:35,112 Věděls, co se stane už včera, ty středovýchodní věštecká koule! 254 00:11:35,153 --> 00:11:37,823 Pierce si zranil nohu, Britta rozbrečela Troye. 255 00:11:37,865 --> 00:11:40,576 Co je můj osud? Umřu v autě? 256 00:11:40,617 --> 00:11:43,328 - Stane se to brzy? - Shirley, nemám žádný okultní schopnosti. 257 00:11:43,412 --> 00:11:44,663 Jsem jenom bavič. 258 00:11:44,705 --> 00:11:46,248 Ale jestli se budeš cítit líp, 259 00:11:46,290 --> 00:11:48,876 tady, podívej se, na čem právě pracuju. 260 00:11:55,007 --> 00:11:57,634 Promiň, to jsem já pronásledovaná vlkodlakem? 261 00:11:57,676 --> 00:12:00,220 Jo, a to je, jak by ses chovala v takové situaci, ne? 262 00:12:00,262 --> 00:12:03,348 V situaci, kdy mě honí vlkodlak. 263 00:12:09,688 --> 00:12:12,191 A to je Jeff, jak líbá Annie. 264 00:12:12,316 --> 00:12:14,193 - Jo. - Jsi blázen. 265 00:12:14,860 --> 00:12:18,071 V tom experimentu byli studenti Stanfordu rozděleni na vězně a dozorce. 266 00:12:18,155 --> 00:12:20,657 Dozorci okamžitě začali... 267 00:12:20,741 --> 00:12:21,658 Co se děje? 268 00:12:21,700 --> 00:12:24,286 Cítím takovou divnou bolest nad obočím. 269 00:12:24,369 --> 00:12:27,456 Tomu se říká bolest hlavy ze stresu. Poprvé jsem to měla, když mi byly čtyři. 270 00:12:27,497 --> 00:12:28,707 Nesnáším to. 271 00:12:29,082 --> 00:12:31,835 No, tak si zvykni. Teď seš v tom až po kolena, brácho! 272 00:12:31,877 --> 00:12:35,047 Tohle je diskuse. Jestli chceš vyhrát, musíš se připravit. 273 00:12:35,088 --> 00:12:40,511 Dobře, dohodnuto, ale jestli ty chceš vyhrát, musíš se uvolnit. 274 00:12:40,552 --> 00:12:43,013 Nemluv podle plánu, robotickej diskutére. 275 00:12:44,014 --> 00:12:45,557 Ó můj bože. 276 00:12:46,725 --> 00:12:48,310 Máš pravdu. 277 00:12:49,353 --> 00:12:52,981 Simmons je tak dobrý, když používá svou vrozenou přitažlivost, 278 00:12:53,023 --> 00:12:55,359 aby prodal svoje body, a já jsem 279 00:12:55,442 --> 00:12:59,112 jako stará panna knihovnice se staženými vlasy. 280 00:12:59,154 --> 00:12:59,905 Jo. 281 00:13:08,622 --> 00:13:10,958 - Co myslíš? - Jo. 282 00:13:12,668 --> 00:13:14,169 Díky. 283 00:13:14,253 --> 00:13:18,423 Buďte opatrní, Abed si myslí, že se políbíte. 284 00:13:18,841 --> 00:13:20,092 Směšné. 285 00:13:21,176 --> 00:13:22,135 My... 286 00:13:22,261 --> 00:13:23,345 Líbající se... 287 00:13:23,387 --> 00:13:25,514 - To je směšný. - Totálně. 288 00:13:31,144 --> 00:13:33,772 - Měli bysme se vrátit k práci. - Jo, hmm, dobře. 289 00:13:33,814 --> 00:13:37,192 Lidé jsou přirozeně špatný. 290 00:13:37,609 --> 00:13:39,862 Můžeme použít tenhle Hobbsův citát. 291 00:13:40,863 --> 00:13:44,116 "Člověk je soubor základních zvířecích instinktů. 292 00:13:44,157 --> 00:13:45,868 Jednat podle nich a zažívat 293 00:13:45,951 --> 00:13:48,287 hříšné potěšení by nebylo morálně jiné, 294 00:13:48,370 --> 00:13:50,455 než se nadýchnout." 295 00:13:52,749 --> 00:13:54,418 - To se hodí, ne? - Jo! 296 00:13:54,459 --> 00:13:57,254 Víš, možná bysme měli studovat osamotě. 297 00:13:57,337 --> 00:13:58,839 - Jo. - Odděleně. 298 00:13:59,089 --> 00:14:02,092 To by mohlo být víc reproduktivní... produktivní! 299 00:14:03,427 --> 00:14:05,053 - Čau. - Čau. 300 00:14:09,683 --> 00:14:12,603 - Zapomněl sis tady telefon. - Můžu si sehnat jinej! 301 00:14:14,396 --> 00:14:17,149 Příště, až jenom uvidíš cigaretu, 302 00:14:17,649 --> 00:14:20,402 budeš myslet na věci, které tě znechucují. 303 00:14:24,990 --> 00:14:28,118 A zatímco jsi tak hluboko ve spánku, 304 00:14:28,952 --> 00:14:31,163 začnou tě přitahovat 305 00:14:31,663 --> 00:14:33,248 lehce starší muži. 306 00:14:33,540 --> 00:14:36,043 Možná, nějakej hřebec s velkou hrudí 307 00:14:36,043 --> 00:14:38,587 s dost velkým žaludkem na lásku. 308 00:14:39,505 --> 00:14:41,340 Budeš mu chtít koupit večeri, 309 00:14:41,465 --> 00:14:43,091 pak jít do jeho vířivky, 310 00:14:43,175 --> 00:14:46,470 možná pozveš nějakou kamarádku, aby se k nám připojila do trojky. 311 00:14:46,595 --> 00:14:49,348 Možná někoho s nízkou sebeúctou 312 00:14:49,431 --> 00:14:51,767 a lehce většíma prsama. 313 00:14:51,850 --> 00:14:54,102 Jdi k čertu, ty nechutný prase! 314 00:14:54,144 --> 00:14:54,853 Aha! 315 00:14:54,895 --> 00:14:56,480 Pierci, byla jsem vzhůru celou dobu. 316 00:14:56,522 --> 00:14:58,232 - Hrála jsem to. - Já vím. 317 00:14:58,315 --> 00:14:59,566 Viděl jsem tě. 318 00:14:59,650 --> 00:15:02,277 - Co si myslíš, že jsem, nějakej vtip? - Ne. 319 00:15:02,319 --> 00:15:05,572 Ne, snažila jsem se, aby ses cítil líp. 320 00:15:05,614 --> 00:15:08,158 Jak se opovažuješ mě litovat? 321 00:15:09,451 --> 00:15:11,662 Možná jsem trochu starší, 322 00:15:11,787 --> 00:15:13,956 moje nápady vypadají divně 323 00:15:14,081 --> 00:15:16,083 a moje móda může způsobit závist, 324 00:15:16,083 --> 00:15:17,793 ale mám toho hodně, co nabídnout. 325 00:15:17,835 --> 00:15:19,962 A nebudu litován! 326 00:15:27,803 --> 00:15:29,721 Nepomáhej mi! 327 00:15:31,473 --> 00:15:34,852 ...a jak německý básník Franz Wickmeyer jednou napsal: 328 00:15:37,312 --> 00:15:39,815 "Sněhové vločky padají z nebe průzračné. 329 00:15:41,984 --> 00:15:44,570 Nemůžeme vinit sníh za to, 330 00:15:44,987 --> 00:15:46,947 že se zašpiní na zemi." 331 00:15:51,243 --> 00:15:52,828 Člověk je dobrý! 332 00:15:58,083 --> 00:15:59,793 Co? Ten chlápek to vystih! 333 00:15:59,877 --> 00:16:03,046 Jeff Winger nyní nabídne dvouminutovou odvetu. 334 00:16:06,216 --> 00:16:07,759 Hej, štěkáči, 335 00:16:07,843 --> 00:16:09,219 co zazpíváš dneska? 336 00:16:09,303 --> 00:16:11,930 Mám náladu na Sade. (britská R&B skupina) 337 00:16:16,185 --> 00:16:18,687 Na stanfordském vězeňském experimentu 338 00:16:18,729 --> 00:16:22,774 21 z 21 studentů, když jim byla dána absolutní moc, 339 00:16:22,816 --> 00:16:25,652 zneužívala a mučila své spolustudenty. 340 00:16:25,736 --> 00:16:29,364 Můj soupeř přirovnává lidi k čistému padajícímu sněhu. 341 00:16:29,448 --> 00:16:33,493 Já bych odpověděl: "Nikdo není čestný. 342 00:16:33,577 --> 00:16:35,120 Ne, ani jeden." 343 00:16:35,162 --> 00:16:37,331 Uvědomuji si, že citát pana Simmonse 344 00:16:37,414 --> 00:16:39,958 byl od skvělého Franze Wickmeyera. 345 00:16:40,000 --> 00:16:44,004 Můj byl jen od jednoduchého pouštního tesaře... 346 00:16:44,087 --> 00:16:45,672 Jménem Ježíš. 347 00:16:48,842 --> 00:16:51,553 Ou, to je pěkný! 348 00:16:51,595 --> 00:16:54,223 Přežití nejsilnějšího podmiňuje impuls eliminovat lidi 349 00:16:54,264 --> 00:16:55,724 - z našeho srdce! - Protiargument! 350 00:16:55,807 --> 00:16:57,935 Matka Tereza! Johanka z Arku! 351 00:16:58,018 --> 00:16:59,728 - Vyvrácení! - Atomové bomby! 352 00:16:59,811 --> 00:17:01,855 - Nukleární rodiny! - Abu Ghraib! (vězení v Iráku, kde byli zneužívání vězni) 353 00:17:01,939 --> 00:17:04,233 - Apu ze Simpsonových! - Dvojitá odpověď! 354 00:17:04,316 --> 00:17:06,068 - Teleshopping! - Dárci orgánů! 355 00:17:06,151 --> 00:17:07,528 - Rasové zločiny! - Popravy! 356 00:17:07,611 --> 00:17:09,154 Kečup je zelenina! 357 00:17:09,196 --> 00:17:11,406 Úplně mě to zapaluje... 358 00:17:11,865 --> 00:17:13,867 Bože, řekl jsem právě "zapálenej kříž"? 359 00:17:13,951 --> 00:17:15,619 - Ne, neřekl. - Dobrý. 360 00:17:15,661 --> 00:17:18,205 - Tvoříme úžasný tým! - Já vím, jsme tak synchronizovaní! 361 00:17:18,288 --> 00:17:20,332 Jsme jako perfektní duet nebo skvělej see... 362 00:17:20,415 --> 00:17:21,917 - Zdravím, profesore Whitmane. - Jeffrey. 363 00:17:21,959 --> 00:17:24,586 Vaše příprava byla bezvadná. Připomínáte mi mé mladší já 364 00:17:24,670 --> 00:17:26,797 s lehce horšími vlasy. 365 00:17:26,880 --> 00:17:28,632 Právě jsem oťuknul porotce. 366 00:17:28,715 --> 00:17:31,468 Budou potřebovat zázrak, aby vyhráli protinázor. 367 00:17:31,552 --> 00:17:33,095 Simmons skončil! 368 00:17:33,720 --> 00:17:35,889 Je toho na mě moc. 369 00:17:40,143 --> 00:17:41,812 Bude improvizovat. 370 00:17:43,188 --> 00:17:45,482 Proč trhá ty kartičky? On ty kartičky nepotřebuje? 371 00:17:45,524 --> 00:17:47,317 Je to taktika. 372 00:18:26,023 --> 00:18:28,483 Nenávidí mě! 373 00:18:28,525 --> 00:18:30,986 Přesto mě chytnul! 374 00:18:32,279 --> 00:18:34,656 Člověk je dobrý! 375 00:18:41,330 --> 00:18:42,206 Sakra! 376 00:18:49,588 --> 00:18:51,840 Abede, Abede. 377 00:18:54,676 --> 00:18:55,928 Byl nadržený, 378 00:18:55,969 --> 00:18:57,804 tak ho pustil. 379 00:19:00,933 --> 00:19:04,144 Člověk je špatný! 380 00:19:09,358 --> 00:19:11,235 Greendale vyhrává! 381 00:19:13,278 --> 00:19:14,321 Huzzah! 382 00:19:17,115 --> 00:19:18,867 A máš to, Simmonsi. 383 00:19:23,372 --> 00:19:25,040 Bylo to pro tebe dostatečně mimo plán? 384 00:19:31,046 --> 00:19:32,381 Simmons to schytal. 385 00:19:32,422 --> 00:19:33,465 Políbili se. 386 00:19:33,549 --> 00:19:35,050 Máš ty schopnosti. 387 00:19:35,133 --> 00:19:36,468 Zabije mě vlkodlak. 388 00:19:36,552 --> 00:19:38,554 Shirley, nemám žádné schopnosti, věř mi. 389 00:19:38,637 --> 00:19:41,390 V mém dalším filmu objevíme, že Pierce je vlastně génius. 390 00:19:41,431 --> 00:19:42,808 No, tak to se teda nestane. 391 00:19:42,850 --> 00:19:43,851 Ne, to ne. 392 00:19:43,892 --> 00:19:45,018 Pierci, 393 00:19:45,102 --> 00:19:46,520 nemůžu kouřit, 394 00:19:46,562 --> 00:19:48,814 aniž bych si vzpomněla na trojku u tebe ve vířivce. 395 00:19:48,856 --> 00:19:50,315 Zvládls to! 396 00:19:50,399 --> 00:19:51,984 Jo! Opravdu? 397 00:19:52,067 --> 00:19:55,279 - Jsi génius! - Ach! Kdo je ta třetí? 398 00:19:56,947 --> 00:19:58,866 Vedl sis tam skvěle! 399 00:19:58,949 --> 00:20:01,159 Vezmeme toho ožralu ven. 400 00:20:01,243 --> 00:20:03,245 Dneska je úplněk! 401 00:20:05,789 --> 00:20:07,916 Shirley. Shirley! 402 00:20:09,376 --> 00:20:11,920 No, já jdu tudy... 403 00:20:11,962 --> 00:20:15,799 Tak, gratuluju... kámo. 404 00:20:16,508 --> 00:20:18,677 Díky... brácho. 405 00:20:25,100 --> 00:20:26,810 Prostě mě poplácej. 406 00:20:37,446 --> 00:20:39,990 # Donde esta la biblioteca? # 407 00:20:40,032 --> 00:20:42,534 # me llamo T-Bone, # # la arana discoteca. # 408 00:20:42,576 --> 00:20:43,952 # Discoteca, muneca, # 409 00:20:43,994 --> 00:20:47,539 # la biblioteca es en bigote # # grande, perro, manteca. # 410 00:20:47,581 --> 00:20:49,750 - # manteca, bigote, gigante... # - Střih, střih! 411 00:20:49,791 --> 00:20:51,668 Můžu se na něco zeptat? Vy to nesnášíte? 412 00:20:51,752 --> 00:20:53,337 Nesnášíte to dělat? 413 00:20:53,420 --> 00:20:54,379 Jo? 414 00:20:54,838 --> 00:20:56,715 Promluvíme si. Můžeme si promluvit na vteřinku? 415 00:20:56,757 --> 00:20:58,509 Jen vydrž. Co to je? 416 00:20:58,550 --> 00:21:00,010 Nevím. 417 00:21:00,052 --> 00:21:02,137 Jen se snaží udělat to, co mají udělat. 418 00:21:04,556 --> 00:21:06,099 Jen se u toho bavte. 419 00:21:07,935 --> 00:21:08,936 Klapka 36.