1
00:00:01,251 --> 00:00:05,005
...takže ten chlápek povídá domovníkovi:
"Ujisti se, že je mrtvá."
2
00:00:05,088 --> 00:00:06,548
Zastavte mě, jestli jste
to už někdy slyšeli.
3
00:00:06,632 --> 00:00:08,509
Bylo by pěkný mít tuhle
možnost před 27 minutama.
4
00:00:08,592 --> 00:00:10,302
A domovník říká tomu chlapíkovi:
5
00:00:10,385 --> 00:00:12,012
"My nemáme bazén."
6
00:00:14,306 --> 00:00:15,599
A ten chlápek říká...
7
00:00:15,641 --> 00:00:17,809
Dobré ráno, Greendale!
Jen pro připomenutí,
8
00:00:17,893 --> 00:00:21,730
Náš diskusní tým zítra přiveze
pohár ze šampionátu proti City College.
9
00:00:21,772 --> 00:00:23,607
Do toho, Lidské bytosti!
10
00:00:23,649 --> 00:00:26,318
Super. Teď musím
s celým vtipem začít znovu.
11
00:00:26,360 --> 00:00:29,446
- Takže tenhle chlápek...
- Ne! Já mám pro tebe jeden!
12
00:00:29,446 --> 00:00:32,991
Zesláblej starej blázen
jde do baru a říká debilní vtip
13
00:00:33,033 --> 00:00:36,245
a já mu prorazím prudušnici
svým tříkroužkovým šanonem!
14
00:00:37,454 --> 00:00:38,539
Nechápu to.
15
00:00:38,580 --> 00:00:41,458
- Britta se snaží přestat kouřit.
- Neříkej jim moje soukromý věci!
16
00:00:41,458 --> 00:00:44,795
Zfackuju ti ten samolibej pohled
přímo z tvýho špičatýho ksichtu!
17
00:00:44,837 --> 00:00:46,839
Britto, říkám to,
18
00:00:46,880 --> 00:00:50,008
protože mi na tobě záleží
a jsi moje kamarádka.
19
00:00:50,092 --> 00:00:51,468
Musíš znovu začít kouřit.
20
00:00:51,552 --> 00:00:53,095
- Fakt si myslim, že bys měla.
- Určitě.
21
00:00:53,136 --> 00:00:55,639
Říká se, že zhubneš, a tvoje pokožka
se velice zlepší, když kouříš.
22
00:00:55,681 --> 00:00:58,976
Opravdu oceňuju vaši podporu, lidi,
ale tentokrát s tím musím už vážně přestat.
23
00:00:59,059 --> 00:01:00,894
Přemýšlela jsi už o hypnoterapii?
24
00:01:00,936 --> 00:01:03,897
- Znám bombovýho hypnoterapeuta.
- Deset ku jedný, že to bude on.
25
00:01:03,939 --> 00:01:07,025
Jmenuje se Pierce Hawthorne.
A jsem velmi efektivní.
26
00:01:07,067 --> 00:01:10,529
Můžeš mi pomoct zastínit hlasy,
které mi jdou strašně na nervy?
27
00:01:10,988 --> 00:01:12,739
Jeffe, je přímo tam.
28
00:01:12,781 --> 00:01:16,535
Pierci, byla bych ti
vděčná za tvou pomoc.
29
00:01:16,618 --> 00:01:19,454
Opravdu? Super! Připravím to.
30
00:01:19,538 --> 00:01:22,666
Co je? Je mi ho líto.
Plus jsem na něj právě ječela.
31
00:01:22,708 --> 00:01:23,917
Na mě jsi taky ječela.
32
00:01:24,001 --> 00:01:26,920
A zranila jsem tvý city,
špičatej ksichte?
33
00:01:28,088 --> 00:01:30,799
Viděli jste stránky katedry filmu?
34
00:01:31,091 --> 00:01:32,384
Co myslíš?
35
00:01:33,468 --> 00:01:35,721
Všechny Abedovy filmy jsou o nás.
36
00:01:35,804 --> 00:01:37,556
- Cože?
- Podívej se.
37
00:01:39,266 --> 00:01:40,434
Co novýho ještě máte?
38
00:01:40,517 --> 00:01:42,769
- Jeffe!
- Hola.
39
00:01:42,811 --> 00:01:45,856
Jeffe, přestaň být tak nezaujatý,
potřebujeme s tebou mluvit o...
40
00:01:45,898 --> 00:01:47,399
Víme, že bydlíš ve svém autě!
41
00:01:47,441 --> 00:01:49,860
Proč, pro boží smilování,
žiješ ve svém autě, hochu?
42
00:01:49,902 --> 00:01:51,278
Ti lidé vypadají přesně jako my.
43
00:01:51,361 --> 00:01:52,946
- To je ujetý.
- Fajn, je to pravda!
44
00:01:53,030 --> 00:01:55,115
Žiju ve svým autě.
45
00:01:55,199 --> 00:01:58,202
A nechci ničí pomoc.
46
00:01:58,243 --> 00:02:00,829
Minulý týden jsme měli
téměř stejnou konverzaci.
47
00:02:00,871 --> 00:02:04,875
- KRONIKA KOMUNITNÍ ŠKOLY
- Jo, ale Abed vydal
tohle video před dvěma týdny.
48
00:02:05,000 --> 00:02:07,085
Ten kluk je jasnovidec.
49
00:02:07,169 --> 00:02:08,629
TROY JE ÚŽASNEJ
50
00:02:08,670 --> 00:02:10,047
Tohle mi vraští mozek...
51
00:02:10,130 --> 00:02:11,798
Tohle mi vraští mozek.
52
00:02:11,840 --> 00:02:13,550
To mi vraští mozek!
53
00:02:13,634 --> 00:02:15,344
Podívej na tyhle vrásky.
54
00:02:15,427 --> 00:02:18,597
- Kdo je ten starej chlap?
- Čau, jsem Pierce Hawthorne.
55
00:02:18,639 --> 00:02:19,932
Ale no tak!
56
00:02:20,432 --> 00:02:22,267
COMMUNITY
vytvořili tommo a MaTuSh
verze titulků 2.10
57
00:02:22,267 --> 00:02:25,896
1x09: Debate 109
1x09: Diskuse 109
www.community.4fan.cz
58
00:02:26,396 --> 00:02:27,773
Támhle je.
59
00:02:27,814 --> 00:02:29,274
Pane Wingere.
60
00:02:29,316 --> 00:02:30,692
Pane Winger, slyšel jste
dnes ráno moje hlášení?
61
00:02:30,734 --> 00:02:32,236
Visel jsem na každym slově.
62
00:02:32,277 --> 00:02:34,404
- Budu předpokládat, že to byl sarkasmus.
- Správně.
63
00:02:34,488 --> 00:02:36,448
- Takže jste neslyšel hlášení?
- Sotva poslouchám teď...
64
00:02:36,490 --> 00:02:38,575
Můj diskusní partner odpadnul
65
00:02:38,659 --> 00:02:40,410
a potřebujeme tě místo něj
na mistrovství dnes večer.
66
00:02:40,494 --> 00:02:43,789
Jeffrey, jako diskusní trenér
vám nabízím příležitost
67
00:02:43,872 --> 00:02:47,709
strávit večer pitím z poháru života
místo uspokojování svých dolních partií
68
00:02:47,793 --> 00:02:50,128
- při sledování kanálu E!
- No tak, Jeffe,
69
00:02:50,170 --> 00:02:52,047
myslím tím, že kdo jiný
než bývalý právník
70
00:02:52,089 --> 00:02:54,258
by mohl fakt zapíchnout
ty snoby ze City College?
71
00:02:54,341 --> 00:02:56,760
A jejich hvězdného diskutéra Simmonse?
72
00:02:57,886 --> 00:02:58,887
Nezájem.
73
00:02:58,971 --> 00:03:00,305
Dobře. Ne, ne.
74
00:03:00,389 --> 00:03:02,558
Dobře, počkej, počkej.
Dobře, ne, ne. Hele!
75
00:03:02,599 --> 00:03:04,726
Poslouchej, ty posranče...
Omlouvám se,
76
00:03:04,852 --> 00:03:06,186
nechal jsem se unést.
77
00:03:06,395 --> 00:03:07,729
Greendale musí vyhrát.
78
00:03:07,771 --> 00:03:10,732
Největší komplimenty, které
naše sportovní týmy dostávají,
79
00:03:10,816 --> 00:03:12,526
jsou, že náš basketbalový tým
je opravdu teplý.
80
00:03:12,609 --> 00:03:14,695
Takže co to bude stát?
81
00:03:14,778 --> 00:03:18,031
Znáš to, super parkovací místo,
obědy zdarma,
82
00:03:18,115 --> 00:03:23,036
společnost v noci, jestli víte,
co tím myslím.
83
00:03:23,954 --> 00:03:25,831
Udělám to za to parkovací místo.
84
00:03:25,914 --> 00:03:27,958
A když mi slíbíte,
že mi neřeknete, co tím myslíte.
85
00:03:28,041 --> 00:03:29,084
Dobře!
86
00:03:30,878 --> 00:03:32,421
Pierci, díky.
87
00:03:32,462 --> 00:03:35,591
- Opravdu oceňuju, že mi pomáháš.
- A já oceňuju tuhle příležitost.
- ZÁKLADY HYPNÓZY
88
00:03:35,674 --> 00:03:38,260
Víš, někdy si myslím,
že mě lidi neberou vážně.
89
00:03:38,302 --> 00:03:42,014
Takže co budeš dělat?
Mávat mi hodinkama před obličejem
90
00:03:42,097 --> 00:03:44,766
a říkat mi, že se cítím velice ospalá?
91
00:03:45,475 --> 00:03:47,060
Jen kontroluju čas.
92
00:03:47,895 --> 00:03:49,479
Teď zavři oči,
93
00:03:49,563 --> 00:03:51,857
nech je zavřené po celou dobu.
94
00:03:51,899 --> 00:03:56,195
A poslouchej uklidňující
zvuk mého hlasu.
95
00:03:56,236 --> 00:03:58,697
Jediné slovo,
které tě přivede zpátky,
96
00:03:58,739 --> 00:04:00,741
je... gorila.
97
00:04:00,824 --> 00:04:03,493
Tak a teď se soustřeď na rytmus
98
00:04:03,535 --> 00:04:05,996
vlastního dechu...
99
00:04:07,414 --> 00:04:09,833
...a když ucítíš touhu
zapálit si cigaretu,
100
00:04:09,917 --> 00:04:11,877
spojíš si tahle nutkání
101
00:04:11,960 --> 00:04:15,005
s věcmi, co tě znechucují.
Nechutné jídlo.
102
00:04:15,088 --> 00:04:16,381
Sex s muži.
103
00:04:16,924 --> 00:04:18,759
Nošení atraktivního oblečení.
104
00:04:18,800 --> 00:04:20,010
A brzy...
105
00:04:22,095 --> 00:04:24,306
Bože, myslím, že jsem se fakt zranil!
106
00:04:24,348 --> 00:04:25,891
Pomozte mi někdo!
107
00:04:26,558 --> 00:04:27,893
Britto, probuď se!
108
00:04:27,935 --> 00:04:29,937
Proč jsem tě tak dobře uspal?
109
00:04:30,479 --> 00:04:32,731
K čertu s mým talentem!
110
00:04:32,814 --> 00:04:36,318
Tématem diskuse je:
"Jsou lidé přirozeně dobří, nebo špatní?"
111
00:04:36,360 --> 00:04:38,570
Takže kdy se chceš
domluvit na strategii?
112
00:04:38,654 --> 00:04:41,865
Annie, byl jsem právník.
Diskutoval jsem za peníze.
113
00:04:41,949 --> 00:04:44,076
Myslím, že to zvládnu.
114
00:04:45,577 --> 00:04:47,120
Jaká byla hypnoterapie?
115
00:04:47,162 --> 00:04:49,164
Spadnul a křičel v bolestech,
116
00:04:49,248 --> 00:04:52,292
zatímco jsem tam ležela se zavřenýma očima,
aby se cítíl jako dobrý hypnoterapeut.
117
00:04:52,334 --> 00:04:54,878
- Uvědomuješ si, že to nikdy neskončí.
- Už to skončilo.
118
00:04:54,962 --> 00:04:56,713
Chce jen ještě jedno sezení.
119
00:04:58,173 --> 00:04:59,383
Kde je Abed?
120
00:04:59,424 --> 00:05:01,927
- Potřebuju s ním mluvit o jeho filmech.
- Ten kluk je hotový věštec.
121
00:05:01,969 --> 00:05:03,846
Dokáže číst naše myšlenky.
122
00:05:07,057 --> 00:05:09,101
Vím, co chcete říct.
Dívali jste se na videa na stránkách.
123
00:05:09,184 --> 00:05:10,435
- Je to čaroděj!
- Chyťte ho!
124
00:05:10,435 --> 00:05:12,521
Ne, nejsem čaroděj.
Jsem student lidského charakteru.
125
00:05:12,563 --> 00:05:16,525
Znám vás, lidi, tak dobře, že můžu
předvídat vaše chování... Jako Shirley...
126
00:05:16,567 --> 00:05:20,028
Vím, že jsi příjemná,
křesťanská, šlechetná osoba.
127
00:05:20,112 --> 00:05:22,030
- Ou, to je krásný.
- Ou, to je krásný.
128
00:05:22,823 --> 00:05:24,783
Taky vím, že slabě
zakrývá výbuchy vzteku.
129
00:05:24,825 --> 00:05:26,535
- Opatrně, chlapče!
- Opatrně, chlapče!
130
00:05:26,660 --> 00:05:28,078
Tady, podívejte na tohle.
131
00:05:28,203 --> 00:05:29,830
- Smím?
- Jo.
132
00:05:30,956 --> 00:05:33,500
Jeffova postava se chová,
jako kdyby ho nic okolo neovlivňovalo,
133
00:05:33,584 --> 00:05:37,337
- ale věci ho rozrušují víc než dovoluje.
- Hej, jsem nejlepší ve třídě!
134
00:05:38,797 --> 00:05:40,591
Je taky hodně domýšlivej.
135
00:05:41,925 --> 00:05:43,093
Směšný.
136
00:05:46,430 --> 00:05:47,389
Proč brečím?
137
00:05:47,431 --> 00:05:50,142
Co, to jsem zase poslouchal
Come sail away od Styxe?
138
00:05:50,225 --> 00:05:52,102
Nemusíš si dělat starosti, Troyi.
Je to jen film.
139
00:05:52,186 --> 00:05:53,729
Neumím předpovídat budoucnost.
140
00:05:53,812 --> 00:05:55,898
Moje noha, zlomil jsem si nohu!
141
00:05:58,108 --> 00:06:00,110
Tak co, šťastlivci?
142
00:06:00,527 --> 00:06:02,696
Řekneš mi mou budoucnost hned teď,
ty ďábelský čaroději!
143
00:06:02,779 --> 00:06:05,824
Mimochodem, Jeffe, myslím, že tvá košile
se snaží dostat z tvých kalhot.
144
00:06:07,618 --> 00:06:12,122
Jak ukazuje Goldingův
Pán much, člověk,
145
00:06:12,164 --> 00:06:13,707
který je odkázán sám na sebe,
146
00:06:13,790 --> 00:06:18,504
poklesne k chaosu a zlu.
147
00:06:25,761 --> 00:06:28,555
A teď ze City College
148
00:06:28,597 --> 00:06:31,016
Jeremy Simmons.
149
00:06:42,027 --> 00:06:44,488
Za loňský rok bylo v Americe
150
00:06:46,281 --> 00:06:48,909
darováno 23 tisíc ledvin.
151
00:06:49,910 --> 00:06:51,161
Člověk je dobrý.
152
00:06:51,203 --> 00:06:53,830
Průměrná délka života
153
00:06:53,914 --> 00:06:56,667
člověka v komunitě
154
00:06:57,626 --> 00:07:01,630
je o 23 let delší,
než u člověka samotáře.
155
00:07:01,672 --> 00:07:03,549
Člověk je dobrý.
156
00:07:03,924 --> 00:07:06,093
A jen deset minut zpět
157
00:07:06,176 --> 00:07:09,471
holohlavý brýlatý muž podržel dveře
158
00:07:09,555 --> 00:07:11,807
muži na vozíku.
159
00:07:11,890 --> 00:07:13,684
Člověk je dobrý!
160
00:07:16,144 --> 00:07:17,604
Nesnáším toho chlapa.
161
00:07:17,688 --> 00:07:20,107
Koncem této diskuse
162
00:07:20,232 --> 00:07:22,693
dokážu fakty
163
00:07:22,734 --> 00:07:28,031
a daty, že člověk je přirozeně dobrý.
164
00:07:30,659 --> 00:07:33,495
Starý trik na dosažení
pořádně soutěživé nálady
165
00:07:33,579 --> 00:07:37,040
je představit si svého protivníka,
jak má agresivní sex
166
00:07:37,124 --> 00:07:38,667
s mou matkou.
167
00:07:47,176 --> 00:07:49,261
Tohle působí tak formálně.
168
00:07:50,470 --> 00:07:52,055
Pojďme si jen povídat.
169
00:07:52,806 --> 00:07:54,099
Lidé jsou zlí.
170
00:07:54,600 --> 00:07:55,934
Nemůžou si pomoct.
171
00:07:56,476 --> 00:07:57,936
Neslyšel jsem vaše jméno.
172
00:07:58,854 --> 00:07:59,605
Jean.
173
00:07:59,688 --> 00:08:01,023
Vezměte si Jean,
174
00:08:01,064 --> 00:08:02,858
strávila ráno hodně času,
175
00:08:02,941 --> 00:08:05,485
aby vypadala tak pěkně.
176
00:08:05,986 --> 00:08:07,279
Řekněte mi, Jeano,
177
00:08:07,362 --> 00:08:10,073
kolik lidí se obtěžovalo říct vám,
jak skvěle dnes vypadáte?
178
00:08:10,199 --> 00:08:11,074
Nikdo.
179
00:08:11,116 --> 00:08:12,492
Člověk je zlý.
180
00:08:12,534 --> 00:08:17,456
- Ale vy jste právě řekl, jak skvěle vypadám.
- Ale jen pro moje sobecké úmysly.
181
00:08:17,539 --> 00:08:20,292
Faktem je, že oproti tomu,
jak moc vypadáte sexy,
182
00:08:20,334 --> 00:08:22,169
a to je celkem dost,
183
00:08:22,794 --> 00:08:25,130
neřekl bych nic.
184
00:08:25,214 --> 00:08:27,341
Když mluvím o tom, že lidé jsou zlí,
185
00:08:27,424 --> 00:08:29,968
můžu uvádět citáty
nebo vyhrabávat statistiky,
186
00:08:30,052 --> 00:08:31,637
ale to jsou jen slova a čísla.
187
00:08:31,720 --> 00:08:36,058
Já myslím, že bychom mohli
zažít o něco víc legrace,
188
00:08:36,099 --> 00:08:39,853
když se vyjádřím písničkou.
189
00:08:39,895 --> 00:08:43,106
# Zlá ženská... #
190
00:08:43,190 --> 00:08:44,107
# Ba na na na na. #
191
00:08:44,191 --> 00:08:46,902
# Zlá ženská... #
192
00:08:47,027 --> 00:08:48,737
# Ba na na na na. #
193
00:08:49,029 --> 00:08:50,697
To je ode mě všechno, přátelé!
194
00:08:50,739 --> 00:08:51,990
Děkuji vám velmi pěkně!
195
00:08:52,074 --> 00:08:52,991
Jo!
196
00:08:55,702 --> 00:08:57,996
Na konci prvního kola...
197
00:08:58,038 --> 00:09:00,207
City College: 50,
198
00:09:02,918 --> 00:09:04,670
Greendale: 8.
199
00:09:12,386 --> 00:09:15,013
- Dostal jsem jen 8?
- Ona dostala 8, vy jste dostal 0.
200
00:09:15,097 --> 00:09:17,307
Je to diskuse, ne Superstar.
201
00:09:20,394 --> 00:09:22,563
Moc hezký, Právo v Los Angeles,
202
00:09:22,604 --> 00:09:25,148
Jenom štěkáš, nekoušeš.
203
00:09:25,190 --> 00:09:26,692
Je mi to jedno, vole.
204
00:09:26,775 --> 00:09:28,569
Dělám to pro parkovací místo.
205
00:09:28,652 --> 00:09:30,988
Jdeme, hoši, no tak, jdeme!
Chci vidět nějaký profesionály.
206
00:09:31,029 --> 00:09:32,281
Pojďme!
207
00:09:32,364 --> 00:09:35,200
U Dia, co je to za vypatlance?
208
00:09:35,284 --> 00:09:37,160
Jsme uprostřed diskuzního mistrovství!
209
00:09:37,244 --> 00:09:40,289
Zarezervovali jsme si
tělocvičnu na trénink.
210
00:09:40,330 --> 00:09:41,957
Jo, zarezervovali si ji.
211
00:09:42,040 --> 00:09:43,834
Mají nás v hrsti.
212
00:09:44,418 --> 00:09:46,962
Diskuse se odkládá na zítřek.
213
00:09:47,004 --> 00:09:49,923
Doufejme, že do té
doby se zorganizujeme.
214
00:09:51,592 --> 00:09:54,094
Dobrej pokus, Bruci, dobrej pokus!
215
00:09:56,847 --> 00:09:59,183
Jeffe, počkej, kdy se sejdem,
abychom procvičili zítřek?
216
00:09:59,224 --> 00:10:03,187
Nikdy, protože je to blbý
a nezajímá mě to! Neštvi.
217
00:10:04,521 --> 00:10:05,981
Možná má Simmons pravdu.
218
00:10:06,023 --> 00:10:08,275
Možná fakt jenom štěkáš a nekoušeš.
219
00:10:08,317 --> 00:10:10,152
Asi bys ho nemohl porazit,
ani kdyby ses snažil.
220
00:10:10,194 --> 00:10:12,863
Co tím myslíš, že ho nemůžu porazit?
Ty a já budeme studovat víc
221
00:10:12,946 --> 00:10:15,699
než jsme studovali kdy předtím!
A porazíme zejtra City College!
222
00:10:15,782 --> 00:10:19,369
- Opravdu?
- Ne, kdo myslíš, že jsem? iCarly?
(americký sitcom o aktivních teenagerech)
223
00:10:19,411 --> 00:10:20,579
Abed má pravdu.
224
00:10:20,662 --> 00:10:22,873
Chováš se, jako kdyby tě
věci nezajímaly, ale zajímají.
225
00:10:22,915 --> 00:10:24,917
Hele, před šesti měsíci
jsem byl právník.
226
00:10:24,958 --> 00:10:26,376
Nosil jsem obleky.
227
00:10:26,418 --> 00:10:29,588
Říkal jsem věci jako
"námitka" a "mimo zápis".
228
00:10:29,630 --> 00:10:32,090
Teď prohrávám diskusi
na komunitní škole
229
00:10:32,174 --> 00:10:34,051
s Jeremym "Kozí bradkou" Simmonsem.
230
00:10:34,092 --> 00:10:36,303
Hej, Wingere!
231
00:10:36,386 --> 00:10:37,930
Rád zpíváš?
232
00:10:38,013 --> 00:10:40,557
Taky rád zpívám!
233
00:10:40,641 --> 00:10:43,227
# Nula pro Wingera... #
234
00:10:43,268 --> 00:10:45,020
# Ba na na na na na. #
235
00:10:45,062 --> 00:10:45,979
Kopni do toho.
236
00:10:45,979 --> 00:10:48,440
# Byl to velkej právník... #
237
00:10:48,482 --> 00:10:49,816
# Ba na na na na na na. #
238
00:10:49,858 --> 00:10:55,656
# Teď je z něj srá-áá-ááč. #
239
00:10:55,739 --> 00:10:58,367
Ztrať se, Simmonsi.
Jeff neznal pravidla.
240
00:10:59,117 --> 00:10:59,910
Jo?
241
00:11:00,827 --> 00:11:03,038
Co je tvoje výmluva, osmičko?
242
00:11:03,121 --> 00:11:04,414
Ji z toho vynech, vole.
243
00:11:04,456 --> 00:11:07,543
# Malá závislačka Annie #
244
00:11:07,626 --> 00:11:10,963
# byla outsider na střední. #
245
00:11:11,004 --> 00:11:12,631
To stačí. Hele, my z tebe
246
00:11:12,714 --> 00:11:14,716
zítra vydiskutujem duši.
247
00:11:15,968 --> 00:11:17,678
Musíme se jít připravit.
248
00:11:18,011 --> 00:11:19,763
Měl jsem tě radši, když jsi kouřila.
249
00:11:19,805 --> 00:11:22,015
- Je mi to tak líto.
- Ne, máš pravdu.
250
00:11:22,099 --> 00:11:25,978
Moje nohy jsou dlouhý a hloupý.
Nemůžeš to vzít nazpátek.
251
00:11:27,271 --> 00:11:28,522
Ale ne.
252
00:11:29,940 --> 00:11:32,109
- To jsou moje noviny.
- Na co potřebuješ papír?
253
00:11:32,150 --> 00:11:35,112
Věděls, co se stane už včera,
ty středovýchodní věštecká koule!
254
00:11:35,153 --> 00:11:37,823
Pierce si zranil nohu,
Britta rozbrečela Troye.
255
00:11:37,865 --> 00:11:40,576
Co je můj osud?
Umřu v autě?
256
00:11:40,617 --> 00:11:43,328
- Stane se to brzy?
- Shirley, nemám žádný okultní schopnosti.
257
00:11:43,412 --> 00:11:44,663
Jsem jenom bavič.
258
00:11:44,705 --> 00:11:46,248
Ale jestli se budeš cítit líp,
259
00:11:46,290 --> 00:11:48,876
tady, podívej se,
na čem právě pracuju.
260
00:11:55,007 --> 00:11:57,634
Promiň, to jsem já
pronásledovaná vlkodlakem?
261
00:11:57,676 --> 00:12:00,220
Jo, a to je, jak by ses
chovala v takové situaci, ne?
262
00:12:00,262 --> 00:12:03,348
V situaci, kdy mě honí vlkodlak.
263
00:12:09,688 --> 00:12:12,191
A to je Jeff, jak líbá Annie.
264
00:12:12,316 --> 00:12:14,193
- Jo.
- Jsi blázen.
265
00:12:14,860 --> 00:12:18,071
V tom experimentu byli studenti
Stanfordu rozděleni na vězně a dozorce.
266
00:12:18,155 --> 00:12:20,657
Dozorci okamžitě začali...
267
00:12:20,741 --> 00:12:21,658
Co se děje?
268
00:12:21,700 --> 00:12:24,286
Cítím takovou divnou bolest
nad obočím.
269
00:12:24,369 --> 00:12:27,456
Tomu se říká bolest hlavy ze stresu.
Poprvé jsem to měla, když mi byly čtyři.
270
00:12:27,497 --> 00:12:28,707
Nesnáším to.
271
00:12:29,082 --> 00:12:31,835
No, tak si zvykni.
Teď seš v tom až po kolena, brácho!
272
00:12:31,877 --> 00:12:35,047
Tohle je diskuse. Jestli chceš
vyhrát, musíš se připravit.
273
00:12:35,088 --> 00:12:40,511
Dobře, dohodnuto, ale jestli
ty chceš vyhrát, musíš se uvolnit.
274
00:12:40,552 --> 00:12:43,013
Nemluv podle plánu,
robotickej diskutére.
275
00:12:44,014 --> 00:12:45,557
Ó můj bože.
276
00:12:46,725 --> 00:12:48,310
Máš pravdu.
277
00:12:49,353 --> 00:12:52,981
Simmons je tak dobrý, když používá
svou vrozenou přitažlivost,
278
00:12:53,023 --> 00:12:55,359
aby prodal svoje body, a já jsem
279
00:12:55,442 --> 00:12:59,112
jako stará panna knihovnice
se staženými vlasy.
280
00:12:59,154 --> 00:12:59,905
Jo.
281
00:13:08,622 --> 00:13:10,958
- Co myslíš?
- Jo.
282
00:13:12,668 --> 00:13:14,169
Díky.
283
00:13:14,253 --> 00:13:18,423
Buďte opatrní, Abed si myslí,
že se políbíte.
284
00:13:18,841 --> 00:13:20,092
Směšné.
285
00:13:21,176 --> 00:13:22,135
My...
286
00:13:22,261 --> 00:13:23,345
Líbající se...
287
00:13:23,387 --> 00:13:25,514
- To je směšný.
- Totálně.
288
00:13:31,144 --> 00:13:33,772
- Měli bysme se vrátit k práci.
- Jo, hmm, dobře.
289
00:13:33,814 --> 00:13:37,192
Lidé jsou přirozeně špatný.
290
00:13:37,609 --> 00:13:39,862
Můžeme použít tenhle Hobbsův citát.
291
00:13:40,863 --> 00:13:44,116
"Člověk je soubor
základních zvířecích instinktů.
292
00:13:44,157 --> 00:13:45,868
Jednat podle nich a zažívat
293
00:13:45,951 --> 00:13:48,287
hříšné potěšení by
nebylo morálně jiné,
294
00:13:48,370 --> 00:13:50,455
než se nadýchnout."
295
00:13:52,749 --> 00:13:54,418
- To se hodí, ne?
- Jo!
296
00:13:54,459 --> 00:13:57,254
Víš, možná bysme
měli studovat osamotě.
297
00:13:57,337 --> 00:13:58,839
- Jo.
- Odděleně.
298
00:13:59,089 --> 00:14:02,092
To by mohlo být víc
reproduktivní... produktivní!
299
00:14:03,427 --> 00:14:05,053
- Čau.
- Čau.
300
00:14:09,683 --> 00:14:12,603
- Zapomněl sis tady telefon.
- Můžu si sehnat jinej!
301
00:14:14,396 --> 00:14:17,149
Příště, až jenom uvidíš cigaretu,
302
00:14:17,649 --> 00:14:20,402
budeš myslet na věci,
které tě znechucují.
303
00:14:24,990 --> 00:14:28,118
A zatímco jsi tak hluboko ve spánku,
304
00:14:28,952 --> 00:14:31,163
začnou tě přitahovat
305
00:14:31,663 --> 00:14:33,248
lehce starší muži.
306
00:14:33,540 --> 00:14:36,043
Možná, nějakej hřebec s velkou hrudí
307
00:14:36,043 --> 00:14:38,587
s dost velkým žaludkem na lásku.
308
00:14:39,505 --> 00:14:41,340
Budeš mu chtít koupit večeri,
309
00:14:41,465 --> 00:14:43,091
pak jít do jeho vířivky,
310
00:14:43,175 --> 00:14:46,470
možná pozveš nějakou kamarádku,
aby se k nám připojila do trojky.
311
00:14:46,595 --> 00:14:49,348
Možná někoho s nízkou sebeúctou
312
00:14:49,431 --> 00:14:51,767
a lehce většíma prsama.
313
00:14:51,850 --> 00:14:54,102
Jdi k čertu, ty nechutný prase!
314
00:14:54,144 --> 00:14:54,853
Aha!
315
00:14:54,895 --> 00:14:56,480
Pierci, byla jsem vzhůru celou dobu.
316
00:14:56,522 --> 00:14:58,232
- Hrála jsem to.
- Já vím.
317
00:14:58,315 --> 00:14:59,566
Viděl jsem tě.
318
00:14:59,650 --> 00:15:02,277
- Co si myslíš, že jsem, nějakej vtip?
- Ne.
319
00:15:02,319 --> 00:15:05,572
Ne, snažila jsem se,
aby ses cítil líp.
320
00:15:05,614 --> 00:15:08,158
Jak se opovažuješ mě litovat?
321
00:15:09,451 --> 00:15:11,662
Možná jsem trochu starší,
322
00:15:11,787 --> 00:15:13,956
moje nápady vypadají divně
323
00:15:14,081 --> 00:15:16,083
a moje móda může způsobit závist,
324
00:15:16,083 --> 00:15:17,793
ale mám toho hodně, co nabídnout.
325
00:15:17,835 --> 00:15:19,962
A nebudu litován!
326
00:15:27,803 --> 00:15:29,721
Nepomáhej mi!
327
00:15:31,473 --> 00:15:34,852
...a jak německý básník
Franz Wickmeyer jednou napsal:
328
00:15:37,312 --> 00:15:39,815
"Sněhové vločky padají z nebe průzračné.
329
00:15:41,984 --> 00:15:44,570
Nemůžeme vinit sníh za to,
330
00:15:44,987 --> 00:15:46,947
že se zašpiní na zemi."
331
00:15:51,243 --> 00:15:52,828
Člověk je dobrý!
332
00:15:58,083 --> 00:15:59,793
Co? Ten chlápek to vystih!
333
00:15:59,877 --> 00:16:03,046
Jeff Winger nyní nabídne
dvouminutovou odvetu.
334
00:16:06,216 --> 00:16:07,759
Hej, štěkáči,
335
00:16:07,843 --> 00:16:09,219
co zazpíváš dneska?
336
00:16:09,303 --> 00:16:11,930
Mám náladu na Sade.
(britská R&B skupina)
337
00:16:16,185 --> 00:16:18,687
Na stanfordském vězeňském experimentu
338
00:16:18,729 --> 00:16:22,774
21 z 21 studentů,
když jim byla dána absolutní moc,
339
00:16:22,816 --> 00:16:25,652
zneužívala a mučila své spolustudenty.
340
00:16:25,736 --> 00:16:29,364
Můj soupeř přirovnává lidi
k čistému padajícímu sněhu.
341
00:16:29,448 --> 00:16:33,493
Já bych odpověděl:
"Nikdo není čestný.
342
00:16:33,577 --> 00:16:35,120
Ne, ani jeden."
343
00:16:35,162 --> 00:16:37,331
Uvědomuji si, že citát pana Simmonse
344
00:16:37,414 --> 00:16:39,958
byl od skvělého Franze Wickmeyera.
345
00:16:40,000 --> 00:16:44,004
Můj byl jen od jednoduchého
pouštního tesaře...
346
00:16:44,087 --> 00:16:45,672
Jménem Ježíš.
347
00:16:48,842 --> 00:16:51,553
Ou, to je pěkný!
348
00:16:51,595 --> 00:16:54,223
Přežití nejsilnějšího podmiňuje
impuls eliminovat lidi
349
00:16:54,264 --> 00:16:55,724
- z našeho srdce!
- Protiargument!
350
00:16:55,807 --> 00:16:57,935
Matka Tereza! Johanka z Arku!
351
00:16:58,018 --> 00:16:59,728
- Vyvrácení!
- Atomové bomby!
352
00:16:59,811 --> 00:17:01,855
- Nukleární rodiny!
- Abu Ghraib!
(vězení v Iráku, kde byli zneužívání vězni)
353
00:17:01,939 --> 00:17:04,233
- Apu ze Simpsonových!
- Dvojitá odpověď!
354
00:17:04,316 --> 00:17:06,068
- Teleshopping!
- Dárci orgánů!
355
00:17:06,151 --> 00:17:07,528
- Rasové zločiny!
- Popravy!
356
00:17:07,611 --> 00:17:09,154
Kečup je zelenina!
357
00:17:09,196 --> 00:17:11,406
Úplně mě to zapaluje...
358
00:17:11,865 --> 00:17:13,867
Bože, řekl jsem právě
"zapálenej kříž"?
359
00:17:13,951 --> 00:17:15,619
- Ne, neřekl.
- Dobrý.
360
00:17:15,661 --> 00:17:18,205
- Tvoříme úžasný tým!
- Já vím, jsme tak synchronizovaní!
361
00:17:18,288 --> 00:17:20,332
Jsme jako perfektní duet
nebo skvělej see...
362
00:17:20,415 --> 00:17:21,917
- Zdravím, profesore Whitmane.
- Jeffrey.
363
00:17:21,959 --> 00:17:24,586
Vaše příprava byla bezvadná.
Připomínáte mi mé mladší já
364
00:17:24,670 --> 00:17:26,797
s lehce horšími vlasy.
365
00:17:26,880 --> 00:17:28,632
Právě jsem oťuknul porotce.
366
00:17:28,715 --> 00:17:31,468
Budou potřebovat zázrak,
aby vyhráli protinázor.
367
00:17:31,552 --> 00:17:33,095
Simmons skončil!
368
00:17:33,720 --> 00:17:35,889
Je toho na mě moc.
369
00:17:40,143 --> 00:17:41,812
Bude improvizovat.
370
00:17:43,188 --> 00:17:45,482
Proč trhá ty kartičky?
On ty kartičky nepotřebuje?
371
00:17:45,524 --> 00:17:47,317
Je to taktika.
372
00:18:26,023 --> 00:18:28,483
Nenávidí mě!
373
00:18:28,525 --> 00:18:30,986
Přesto mě chytnul!
374
00:18:32,279 --> 00:18:34,656
Člověk je dobrý!
375
00:18:41,330 --> 00:18:42,206
Sakra!
376
00:18:49,588 --> 00:18:51,840
Abede, Abede.
377
00:18:54,676 --> 00:18:55,928
Byl nadržený,
378
00:18:55,969 --> 00:18:57,804
tak ho pustil.
379
00:19:00,933 --> 00:19:04,144
Člověk je špatný!
380
00:19:09,358 --> 00:19:11,235
Greendale vyhrává!
381
00:19:13,278 --> 00:19:14,321
Huzzah!
382
00:19:17,115 --> 00:19:18,867
A máš to, Simmonsi.
383
00:19:23,372 --> 00:19:25,040
Bylo to pro tebe dostatečně mimo plán?
384
00:19:31,046 --> 00:19:32,381
Simmons to schytal.
385
00:19:32,422 --> 00:19:33,465
Políbili se.
386
00:19:33,549 --> 00:19:35,050
Máš ty schopnosti.
387
00:19:35,133 --> 00:19:36,468
Zabije mě vlkodlak.
388
00:19:36,552 --> 00:19:38,554
Shirley, nemám žádné
schopnosti, věř mi.
389
00:19:38,637 --> 00:19:41,390
V mém dalším filmu objevíme,
že Pierce je vlastně génius.
390
00:19:41,431 --> 00:19:42,808
No, tak to se teda nestane.
391
00:19:42,850 --> 00:19:43,851
Ne, to ne.
392
00:19:43,892 --> 00:19:45,018
Pierci,
393
00:19:45,102 --> 00:19:46,520
nemůžu kouřit,
394
00:19:46,562 --> 00:19:48,814
aniž bych si vzpomněla na trojku
u tebe ve vířivce.
395
00:19:48,856 --> 00:19:50,315
Zvládls to!
396
00:19:50,399 --> 00:19:51,984
Jo! Opravdu?
397
00:19:52,067 --> 00:19:55,279
- Jsi génius!
- Ach! Kdo je ta třetí?
398
00:19:56,947 --> 00:19:58,866
Vedl sis tam skvěle!
399
00:19:58,949 --> 00:20:01,159
Vezmeme toho ožralu ven.
400
00:20:01,243 --> 00:20:03,245
Dneska je úplněk!
401
00:20:05,789 --> 00:20:07,916
Shirley. Shirley!
402
00:20:09,376 --> 00:20:11,920
No, já jdu tudy...
403
00:20:11,962 --> 00:20:15,799
Tak, gratuluju... kámo.
404
00:20:16,508 --> 00:20:18,677
Díky... brácho.
405
00:20:25,100 --> 00:20:26,810
Prostě mě poplácej.
406
00:20:37,446 --> 00:20:39,990
# Donde esta la biblioteca? #
407
00:20:40,032 --> 00:20:42,534
# me llamo T-Bone, #
# la arana discoteca. #
408
00:20:42,576 --> 00:20:43,952
# Discoteca, muneca, #
409
00:20:43,994 --> 00:20:47,539
# la biblioteca es en bigote #
# grande, perro, manteca. #
410
00:20:47,581 --> 00:20:49,750
- # manteca, bigote, gigante... #
- Střih, střih!
411
00:20:49,791 --> 00:20:51,668
Můžu se na něco zeptat?
Vy to nesnášíte?
412
00:20:51,752 --> 00:20:53,337
Nesnášíte to dělat?
413
00:20:53,420 --> 00:20:54,379
Jo?
414
00:20:54,838 --> 00:20:56,715
Promluvíme si.
Můžeme si promluvit na vteřinku?
415
00:20:56,757 --> 00:20:58,509
Jen vydrž. Co to je?
416
00:20:58,550 --> 00:21:00,010
Nevím.
417
00:21:00,052 --> 00:21:02,137
Jen se snaží udělat to,
co mají udělat.
418
00:21:04,556 --> 00:21:06,099
Jen se u toho bavte.
419
00:21:07,935 --> 00:21:08,936
Klapka 36.