1
00:00:01,168 --> 00:00:02,299
Takže od nynějška
2
00:00:02,424 --> 00:00:06,186
se budeme navzájem oslovovat
našimi španělskými nombres.
3
00:00:06,889 --> 00:00:07,844
Bude to...
4
00:00:07,897 --> 00:00:08,984
Co to je?
5
00:00:23,051 --> 00:00:26,247
Buenos dias, Wingere!
6
00:00:30,629 --> 00:00:31,781
Konec hodiny.
7
00:00:36,457 --> 00:00:38,557
Hej, Shirley...
8
00:00:38,677 --> 00:00:40,957
Koukni, jsem Anniin batoh.
9
00:00:41,657 --> 00:00:42,857
Nech toho, Troyi.
10
00:00:46,256 --> 00:00:50,935
Annie, řekněme, že jsou dva přátelé
a jsou ve stejný třídě
11
00:00:51,060 --> 00:00:53,433
a jeden chce toho druhýho
pozvat na rande.
12
00:00:53,558 --> 00:00:55,108
Na dospělácký rande.
13
00:00:55,411 --> 00:00:58,411
Ale v dosahu jízdy na kole
od domu rodičů.
14
00:00:59,026 --> 00:01:00,975
Mohli by něco dělat ve škole.
15
00:01:01,100 --> 00:01:04,795
Zítra je piknik s živou hudbou
na Východním trávníku.
16
00:01:04,920 --> 00:01:07,720
Říkají tomu "Noc pod hvězdami".
17
00:01:08,164 --> 00:01:11,114
Dobré. Vsadím se, že Randi
bude zbožňovat tenhle typ věci.
18
00:01:11,322 --> 00:01:12,322
Randi?
19
00:01:12,415 --> 00:01:14,048
Já myslela...
20
00:01:15,535 --> 00:01:16,575
Tys myslela...
21
00:01:17,308 --> 00:01:19,679
Nemůžu uvěřit,
že jsem tě tak zmátnul.
22
00:01:19,804 --> 00:01:20,804
Poslyš...
23
00:01:21,724 --> 00:01:24,291
Randi může být jméno kluka i holky...
24
00:01:25,038 --> 00:01:27,586
A v tomhle případě je určitě holky.
25
00:01:29,533 --> 00:01:30,798
Díky za pomoc.
26
00:01:31,728 --> 00:01:32,894
Nemáš zač.
27
00:01:33,019 --> 00:01:34,432
A nenávidím tě.
28
00:01:34,557 --> 00:01:36,317
A chci mít tvoje děti.
29
00:01:36,442 --> 00:01:38,931
Sakra, dneska ráno jsem si vybrala
špatný pár, za kterým půjdu.
30
00:01:39,056 --> 00:01:41,006
Jeff a Britta mají trapné ticho.
31
00:01:41,627 --> 00:01:45,040
Seš v pohodě? Vypadá to,
jako kdybys měl přeležený vlasy.
32
00:01:45,165 --> 00:01:47,413
V módě jsem to,
čemu se říká fajnšmekr.
33
00:01:47,538 --> 00:01:50,164
A přehlídls celou půlku
obličeje při holení.
34
00:01:50,289 --> 00:01:52,496
A příští měsíc to
udělá i Gwen Stefani.
35
00:01:52,621 --> 00:01:54,238
A tady je Vaughn. Čau.
36
00:01:55,726 --> 00:01:57,858
- Sakra.
- Vaughn? Vaughn?
37
00:01:57,914 --> 00:02:00,514
Chlápek s malinkýma bradavkama,
s kterým jsi to dělala.
38
00:02:00,543 --> 00:02:04,337
Bože. Ahoj Vaughne, můžeme si někdy
promluvit? Je mi líto, jak to skončilo.
39
00:02:04,462 --> 00:02:07,899
Je mi líto, ale nemůžu přijmout tvou omluvu,
protože jsi toxická, Britto.
40
00:02:08,128 --> 00:02:11,922
Víš, jsi jako přesnej
opak antioxidantu.
41
00:02:12,290 --> 00:02:16,525
- Jo... Mám zkoušky kapely. Zdar.
- Nemůžeme být pořád přáteli?
42
00:02:16,650 --> 00:02:19,600
A není slovo "nazdar" už dost krátký?
43
00:02:20,317 --> 00:02:22,167
Nech mě s ním promluvit.
44
00:02:22,287 --> 00:02:23,739
Lepší je to chlap s chlapem.
45
00:02:23,776 --> 00:02:26,819
Nebudeme myslet na tlustý stehna
nebo jestli můžem nebo nemůžem mít děti.
46
00:02:26,944 --> 00:02:28,200
Nemluv s Vaughnem.
47
00:02:28,687 --> 00:02:32,693
- Víš, říkám, že ti hormony zastiňujou...
- Nemluv s Vaughnem...
48
00:02:36,022 --> 00:02:38,074
To je žensky "mluv s Vaugnem".
49
00:03:03,511 --> 00:03:06,957
- Seš si jistá, že nechceš kousek tohohle?
- Shirley...
50
00:03:08,981 --> 00:03:10,331
Co to dělá?
51
00:03:10,528 --> 00:03:12,520
Vím přesně, co dělá.
52
00:03:12,645 --> 00:03:14,355
Můj ex-manžel tohle dělal čtyři týdny
53
00:03:14,480 --> 00:03:16,923
po jeho nevinné chybě, kdy mi řekl Valerie.
54
00:03:17,773 --> 00:03:19,723
Ten kluk žije ve svém autě.
55
00:03:22,393 --> 00:03:23,754
COMMUNITY
vytvořil tommo
verze titulků 2.10
56
00:03:23,755 --> 00:03:25,428
1x08: Home Economics
1x08: Domácí ekonomika
www.community.4fan.cz
57
00:03:25,497 --> 00:03:28,556
Žil jsem ve svym autě
nějakou chvíli v 70. letech.
58
00:03:29,423 --> 00:03:31,209
Nic není jako spát s ženskou
59
00:03:31,334 --> 00:03:33,917
na vinylovejch zadních
sedáčkách ve Skylarku.
60
00:03:34,800 --> 00:03:37,842
Samozřejmě, neměli jsme tenkrát
stejný bezpečnostní standardy takže...
61
00:03:39,415 --> 00:03:40,678
Bez kondomů.
62
00:03:40,847 --> 00:03:43,556
Říkám vám, před AIDS
byl sex jako potřesení rukou.
63
00:03:43,724 --> 00:03:44,585
Ruční pomoc.
(hands aids)
64
00:03:44,710 --> 00:03:47,706
Jo, Britto, zapomněl jsem ti říct,
že jsem si šel promluvit s Vaughnem.
65
00:03:47,786 --> 00:03:50,207
Špatná zpráva je, že jsem
nemohl spravit věci mezi váma.
66
00:03:50,332 --> 00:03:51,856
Fakt jsi ho ranila.
67
00:03:52,140 --> 00:03:54,610
Dobrá zpráva je, že jsem
novej klávesista v jeho kapele.
68
00:03:54,735 --> 00:03:57,706
Takže já tě požádala, abys s ním nemluvil,
a tys mě úplně ignoroval.
69
00:03:57,831 --> 00:03:59,650
Hele, maličká, nedochází
ti to hlavní...
70
00:03:59,770 --> 00:04:00,996
Jsem v rockový kapele!
71
00:04:01,116 --> 00:04:03,200
To bych tam rád byl,
až to ta kapela zjistí.
72
00:04:08,033 --> 00:04:11,250
Čau Jeffe, tak jsme se
bavili o dnešní ekonomice...
73
00:04:11,418 --> 00:04:14,085
Žiješ v autě!
Žiješ ve svym autě!
74
00:04:15,621 --> 00:04:17,370
Promiň, neumím nic tajit.
75
00:04:17,748 --> 00:04:19,216
Nežiju ve svym autě.
76
00:04:19,884 --> 00:04:24,096
Spím tam jen na pár dní,
zatímco řeším nějaký problémy s bytem.
77
00:04:24,265 --> 00:04:27,224
Je to velice dočasná záležitost,
musím zaplatit nějaký bezvýznamný poplatky
78
00:04:27,266 --> 00:04:29,935
a pak mi dají zpátky
do dveří moje zámky a bude to.
79
00:04:30,103 --> 00:04:31,353
Kde vezmeš peníze?
80
00:04:32,081 --> 00:04:34,254
Věř mi, kotě, Winger má svý fígle.
81
00:04:34,286 --> 00:04:36,765
Jeffe, nepotřebuješ místo,
kde bys zůstal?
82
00:04:36,806 --> 00:04:39,452
Nabídl bych se, ale můj táta
je tak trochu rasista.
83
00:04:39,572 --> 00:04:43,282
Zůstaň se mnou na koleji. Můj pokoj
má poschoďovou postel, což je super.
84
00:04:43,450 --> 00:04:45,728
Další člověk, co mi nabídne
charitu nebo lítost
85
00:04:45,848 --> 00:04:48,835
bude zmíněn
v mým sebevražedným dopisu.
86
00:04:52,709 --> 00:04:54,046
Annie... Annie...
87
00:04:54,453 --> 00:04:56,656
Díky za tvou radu ohledně
"Noci pod hvězdami".
88
00:04:56,781 --> 00:04:58,860
Jasný. Kdykoliv. Fakt.
89
00:04:58,985 --> 00:05:00,966
Musím vymyslet, co přinést na piknik.
90
00:05:01,291 --> 00:05:04,553
Je to moje první holka na vejšce,
tak ji chci fakt ohromit.
91
00:05:04,721 --> 00:05:07,348
Nevadilo by ti pomoct mi
s nakupováním těchhle věcí?
92
00:05:07,516 --> 00:05:08,892
- Jo, ráda bych.
- Určitě?
93
00:05:09,012 --> 00:05:12,098
- Určitě.
- Díky. Zatím.
94
00:05:15,819 --> 00:05:16,980
- Čau.
- Čau.
95
00:05:17,007 --> 00:05:20,719
- Chceš vidět můj byt?
- Vidím ho. Dvě holky se líbají na kapotě.
96
00:05:20,844 --> 00:05:22,518
Ne, můj opravdovej byt.
97
00:05:25,159 --> 00:05:28,321
Bytový výbor se mě snaží zastražit tím,
že můj byt dal na prodej.
98
00:05:28,441 --> 00:05:29,703
Podívej na ty kohoutky.
99
00:05:29,871 --> 00:05:33,150
Ručně dělaný v Itálii. 100% drahý.
100
00:05:33,626 --> 00:05:35,070
Ty kohoutky jsou pěkný.
101
00:05:35,195 --> 00:05:37,419
Víš, s čím by vypadaly úžasně?
S domovem...
102
00:05:37,588 --> 00:05:38,829
Kterej už nemáš.
103
00:05:38,954 --> 00:05:41,763
- Musíš jít ve svým životem dál.
- Jo. Jít ve svým životě dál.
104
00:05:41,888 --> 00:05:43,638
Šjít švsvym šživotě šdál.
105
00:05:44,206 --> 00:05:46,389
Tenhle byt je všechno, co mi zbylo.
106
00:05:46,514 --> 00:05:48,636
Každá část bytu je část toho,
kdo jsem.
107
00:05:48,761 --> 00:05:51,462
- Je tohle bidet?
- Ta část je na zvýšení ceny...
108
00:05:51,891 --> 00:05:53,591
A sobotní odpoledne.
109
00:05:55,264 --> 00:05:59,099
Víš, snížením svý životní úrovně
máš šanci vyrůst jako osoba.
110
00:05:59,224 --> 00:06:00,828
Možná se i nějakou stát.
111
00:06:00,953 --> 00:06:03,862
Čím míň máš, tím víc můžeš být.
Víš, co tím myslím?
112
00:06:04,517 --> 00:06:07,167
Všechno zlé je pro něco dobré, co?
113
00:06:07,863 --> 00:06:09,764
- Líbí se ti vandráci.
- Dobrou noc.
114
00:06:09,889 --> 00:06:11,919
No tak. Proč ke mně
nepřijdeš na večeři?
115
00:06:12,044 --> 00:06:14,163
Mám vařič, který se zapojuje
do zapalovače cigaret.
116
00:06:14,333 --> 00:06:16,458
Jo, ale tvou kuchyň právě odtahují.
117
00:06:18,371 --> 00:06:19,984
Zastavte! To je můj dům!
118
00:06:25,075 --> 00:06:26,176
Můžu u tebe zůstat?
119
00:06:26,345 --> 00:06:28,761
Jo. Dobrý. Chceš vrchní postel,
nebo spodní postel?
120
00:06:29,303 --> 00:06:30,306
Vrchní.
121
00:06:30,636 --> 00:06:31,958
Já taky. Závody...
122
00:06:34,499 --> 00:06:35,533
Vyhrál jsem.
123
00:06:42,869 --> 00:06:45,429
Hele, doopravdy se potřebuju
zbavit nějakých aktiv.
124
00:06:45,554 --> 00:06:47,454
Je to nouzová situace.
125
00:06:48,245 --> 00:06:49,617
Co to je za nabídku?!
126
00:06:49,742 --> 00:06:51,907
Ta vydání jsou ve vynikajícím stavu.
127
00:06:52,075 --> 00:06:53,606
Ten návrh samotný je k nezaplacení.
128
00:06:53,731 --> 00:06:56,852
Ten chlapík má schopnosti a sílu pavouka.
129
00:06:58,416 --> 00:07:00,966
Ne, tvá nedůvěřivost mě mate, tupče.
130
00:07:04,004 --> 00:07:07,168
Jeffe, říkal jsem něco ze spaní
o zvířecí farmě nebo Brianu Williamsovi?
131
00:07:07,288 --> 00:07:10,182
- Myslím, že ne.
- Super. Super, super, super.
132
00:07:12,336 --> 00:07:16,259
- Cerálie?
- Abede, jak můžeš být pořád tak spokojenej?!
133
00:07:16,304 --> 00:07:19,268
Tos nikdy nechěl něco víc než cerálie?
134
00:07:20,274 --> 00:07:22,322
Někdy si rád naliju teplé kakao
do studeného mléka
135
00:07:22,447 --> 00:07:25,607
a piju to jako studenou horkou čokoládu.
Říkám tomu speciální nápoj.
136
00:07:25,775 --> 00:07:28,976
A jednou to budeš znát
pod jeho právým jménem, cukrovka.
137
00:07:31,823 --> 00:07:33,573
Jsi Goldie Hawn, Jeffe.
138
00:07:33,739 --> 00:07:35,617
- Cože?
- Jsi Goldie Hawn.
139
00:07:36,112 --> 00:07:37,362
Kvůli těm rtům?
140
00:07:37,366 --> 00:07:39,681
Ne, v Přes palubu byla přesně jako ty.
141
00:07:39,806 --> 00:07:42,458
Zámožná, sebevědomá, arogantní.
Pořád si nechávala dělat manikúru.
142
00:07:42,626 --> 00:07:45,030
Ale pak vypadla z lodi,
pro ni dobrá věc, protože si uvědomila,
143
00:07:45,072 --> 00:07:48,371
že byla šťastnější chudá, když vychovávala
čtyři kluky s Kurtem Russellem.
144
00:07:48,491 --> 00:07:52,929
- To v tom příběhu nemůžu být Kurt Russell?
- Dělej, co chceš. Jen musíš vědět, co to je.
145
00:07:53,627 --> 00:07:55,528
Pro mě to jsou cerálie...
146
00:07:56,267 --> 00:07:57,267
a televize.
147
00:08:00,489 --> 00:08:02,153
Mohl bych si dát pauzu.
148
00:08:04,394 --> 00:08:05,744
Deka na piknik.
149
00:08:06,067 --> 00:08:07,067
Geniální.
150
00:08:07,492 --> 00:08:09,025
Chtěl jsem ležet na novinách.
151
00:08:09,194 --> 00:08:11,737
Je to deka mojí babičky,
když se ucházela o dědu.
152
00:08:11,905 --> 00:08:14,122
Jo? To je pěkně sexy.
153
00:08:15,303 --> 00:08:16,303
Díky.
154
00:08:19,190 --> 00:08:21,040
Řekni tomu klukovi, co cítíš.
155
00:08:21,965 --> 00:08:23,161
Je to děsivý.
156
00:08:23,523 --> 00:08:25,958
Jestli nemá zájem,
mohla bych taky ztratit přátelství.
157
00:08:26,128 --> 00:08:28,426
To bys mohla.
Láska je vždycky hazard.
158
00:08:28,551 --> 00:08:31,829
Ale čekáním kostky nepřevrhneš.
Buď s nimi hodíš, nebo zmeškáš svou šanci.
159
00:08:31,954 --> 00:08:34,711
Hodím s nima. Já... Já jen...
160
00:08:34,995 --> 00:08:36,745
Ještě potřebuju párkrát zatřást.
161
00:08:37,138 --> 00:08:39,088
Třes s nima jen pomyslně, jo?
162
00:08:40,186 --> 00:08:42,112
Omluv mě, Piercova skupina hraje
163
00:08:42,237 --> 00:08:44,272
a já chci ten propadák nahrát.
164
00:08:44,397 --> 00:08:46,950
Doufám, že to bude něco
jako vystoupení Michaela Richardse.
165
00:08:47,029 --> 00:08:50,403
(americký komik, který při natáčení
své show začal rasově urážet černocha)
166
00:08:52,533 --> 00:08:55,364
Jsou celkem dobří.
Není to pro tebe divné?
167
00:08:55,484 --> 00:08:59,576
Ne, jen chci ukázat Vaughnovi
nějakou podporu, abych to nějak urovnala.
168
00:08:59,745 --> 00:09:04,673
# Říct sbohem Brittě #
# bylo to nejtěžší, co jde udělat. #
169
00:09:05,167 --> 00:09:10,464
# Ale když je někdo běhna a lhářka, #
# není si už nic, co namlouvat #
170
00:09:11,484 --> 00:09:14,202
# Zbavuju se Britty. #
Co že dělám?
171
00:09:14,327 --> 00:09:17,238
- # Zbavuju se béčka. #
- # Je to nedobrý béčko. #
172
00:09:17,363 --> 00:09:19,680
# Zbavuju se Britty, #
173
00:09:20,036 --> 00:09:23,225
- # Zbavuju se béčka. #
- # Je to SHB. # (sakra hnusná běhna)
174
00:09:23,257 --> 00:09:24,597
Přesně, Pierci.
175
00:09:24,977 --> 00:09:27,889
Je stejný jako 45letý,
akorát se tak rychle neunaví.
176
00:09:30,818 --> 00:09:32,709
Vyzvednu ho u královny...
177
00:09:32,829 --> 00:09:34,690
Je skvělé mít někoho,
s kým se můžu koukat na televizi.
178
00:09:34,724 --> 00:09:38,111
Můj táta se nikdy nechtěl na nic dívat,
takže jsem byl tak trochu vychovaný televizí.
179
00:09:38,142 --> 00:09:39,840
Televize je ten nejlepší možnej táta.
180
00:09:39,965 --> 00:09:41,610
Televize nikdy nepřijde domů opilá.
181
00:09:41,735 --> 00:09:43,735
Televize mě nikdy nezapomene v zoo.
182
00:09:43,862 --> 00:09:45,912
Televize mě nikdy
nezneužívala a neurážela mě,
183
00:09:46,032 --> 00:09:48,512
teda pokud nepočítáme Cop Rock.
(muzikálový seriál z roku 1990)
184
00:09:48,632 --> 00:09:49,710
Cop Rock.
185
00:09:50,051 --> 00:09:51,753
- To zní hustě.
- Že jo?
186
00:09:52,394 --> 00:09:53,332
Čau.
187
00:09:55,010 --> 00:09:59,470
Vy fakt jste se tu fakt zabydleli, co?
188
00:09:59,537 --> 00:10:02,131
Jo, za poslední dva dny
jsem utratil čtvrťák.
189
00:10:02,256 --> 00:10:04,567
- Máme čas našich životů.
(Time of my life - písnička z Hříšného tance)
- Vidíš?
190
00:10:04,692 --> 00:10:06,542
Kdo potřebuje platinový kohoutky.
191
00:10:07,110 --> 00:10:08,985
Máte tu vůbec kohoutky?
192
00:10:09,110 --> 00:10:11,424
Je tu společná koupelna
dole na chodbě.
193
00:10:11,549 --> 00:10:14,116
Dokonce mi to pomohlo
smířit se se ztrátou bytu.
194
00:10:14,857 --> 00:10:18,030
Na ten záchod si nesedneš,
dokud se neodprostíš od materiálního světa.
195
00:10:19,449 --> 00:10:21,217
- Pavle!
- Čau, hoši!
196
00:10:21,342 --> 00:10:23,359
To je Pavel. Bydlí vedle.
Je z Polska.
197
00:10:26,097 --> 00:10:29,088
# Zbavuju se Britty, #
# zbavuju se béčka. #
198
00:10:29,356 --> 00:10:32,085
Omluvte mě, musím navštívit
budoucí oběť vraždy.
199
00:10:33,002 --> 00:10:35,080
- Super. Super, super, super.
- Super.
200
00:10:50,188 --> 00:10:52,661
Hoši, co to sakra?!
"Zbavuju se Britty"?
201
00:10:52,706 --> 00:10:56,710
Ta písnička je neuctivá ke mně
a k definici schématu rýmu.
202
00:10:57,896 --> 00:11:00,605
Jestli se ti nelíbí moje písnička,
nemusíš ji poslouchat, jasný?
203
00:11:00,730 --> 00:11:03,158
Jsem umělec a píšu, co cítím.
204
00:11:03,327 --> 00:11:05,077
A cítím, že jsi naprd.
205
00:11:05,519 --> 00:11:07,437
Tak jo, teď chvíli počkej.
206
00:11:07,658 --> 00:11:09,508
Můžu za tebou na slovíčko?
207
00:11:14,084 --> 00:11:16,246
Mohl bys ty za mnou na slovíčko?
208
00:11:19,109 --> 00:11:20,685
Cos jí to právě řekl?
209
00:11:20,810 --> 00:11:24,076
Vím, že Britta je tvoje kamarádka,
ale moje písnička je důležitější.
210
00:11:25,855 --> 00:11:28,010
Tvoje písnička? Napsali jsme ji spolu.
211
00:11:28,477 --> 00:11:30,622
- Snažíš se ze mě udělat Garfunkela?
- Možná?
212
00:11:30,747 --> 00:11:33,313
Když předpokládám, že "udělat
z někoho Garfunkela" znamená snášet někoho,
213
00:11:33,481 --> 00:11:37,275
přestože je tlustej línej kocour, kterej si
zabírá světlo reflektorů a jí lasagne.
214
00:11:37,443 --> 00:11:38,819
Chápu. Závidíš mi.
215
00:11:39,403 --> 00:11:42,406
- Co? Proč?
- Nevím.
216
00:11:42,575 --> 00:11:46,034
Možná, protože když si obleču tyhle obtáhlý
jeany, můj zadek vypadá jako malá dýně.
217
00:11:46,202 --> 00:11:51,097
Nebo protože nejsem úspěch vykrádající
blbec, kterej zná jen tři akordy.
218
00:11:51,178 --> 00:11:53,125
Moje kapela, moje písnička!
219
00:11:55,420 --> 00:11:57,832
Chceš to?! Jak se ti to líbí?!
220
00:12:00,917 --> 00:12:02,351
Tys to takhle vyhrotil.
221
00:12:02,383 --> 00:12:03,331
Zdar!
222
00:12:06,655 --> 00:12:07,635
Pierci...
223
00:12:08,394 --> 00:12:10,355
Tys teď právě bránil mou čest?
224
00:12:12,916 --> 00:12:14,316
Jo, jasný.
225
00:12:15,166 --> 00:12:17,116
A zapálíš svíčky...
226
00:12:17,542 --> 00:12:19,192
A ty si kousneš...
227
00:12:19,602 --> 00:12:22,202
A ona si kousne...
A ty se zasměješ...
228
00:12:23,996 --> 00:12:26,041
A nabídneš jí svou koženou bundu
229
00:12:26,166 --> 00:12:29,704
potom, co si všimneš,
že se vtipně třese, když je jí zima.
230
00:12:29,829 --> 00:12:33,665
A ona se bude cítit
jako nejšťastnější holka na světě.
231
00:12:34,029 --> 00:12:35,029
Dobře.
232
00:12:37,203 --> 00:12:39,044
Nezvládl bych to bez tvý pomoci.
233
00:12:39,169 --> 00:12:40,619
Seš fakt hodná.
234
00:12:41,100 --> 00:12:43,200
Měli jsme spolu trávit
víc času na střední.
235
00:12:43,858 --> 00:12:46,178
Pamatuješ, jak jsi předstíral,
že jsi můj batoh?
236
00:12:49,915 --> 00:12:51,095
Jo, jsem vtipnej.
237
00:12:53,300 --> 00:12:54,300
Tak jo.
238
00:12:55,575 --> 00:12:57,075
Musím se jít připravit.
239
00:12:57,273 --> 00:12:59,473
Troyi, počkej! Musím ti něco říct...
240
00:13:05,396 --> 00:13:07,574
- Prasklo mi slepé střevo.
- Co?
241
00:13:07,876 --> 00:13:08,686
Jo.
242
00:13:09,081 --> 00:13:09,858
Jo.
243
00:13:10,099 --> 00:13:11,787
Prasklo mi slepé střevo.
244
00:13:14,079 --> 00:13:15,077
Ale ne!
245
00:13:15,528 --> 00:13:18,044
No dobrá, dva mladí studenti...
246
00:13:18,733 --> 00:13:20,703
Myslím, že tohle jsme tu už měli.
247
00:13:20,828 --> 00:13:22,588
Jste sexuální partneři, žejo?
248
00:13:24,086 --> 00:13:26,426
My? Ne. On je můj
velice dobrý kamarád.
249
00:13:26,546 --> 00:13:28,778
A já mam zánět slepýho střeva.
250
00:13:32,594 --> 00:13:34,494
Díky, žes mě sem vzal.
251
00:13:34,812 --> 00:13:36,686
Myslím, že jsem ti zničila rande, co?
252
00:13:37,155 --> 00:13:39,248
Nevypadá to, že by s tebou něco bylo.
253
00:13:39,756 --> 00:13:41,900
Dobrý, uvidíme se.
254
00:13:44,961 --> 00:13:47,261
- Kde to bolí?
- Všude.
255
00:13:47,490 --> 00:13:50,534
Dobře, musíme tě dát do karantény.
Tebe musíme dostat do bezpečný vzdálenosti.
256
00:13:50,777 --> 00:13:53,515
- Mám rande na Východním trávníku.
- Východní trávník. Perfektní.
257
00:13:53,635 --> 00:13:57,165
Počkej, počkej! Máš rande?
Budeš potřebovat tohle.
258
00:13:57,476 --> 00:13:59,816
Pěkný. Budu na tebe myslet.
259
00:14:00,793 --> 00:14:02,087
Musím jít.
260
00:14:02,256 --> 00:14:04,651
Ne, my... Musíme tě tu nechat
přes noc na pozorování.
261
00:14:04,785 --> 00:14:05,785
To jsou pravidla.
262
00:14:06,163 --> 00:14:09,101
Nechceme tu mít další Vanessu Parsons.
263
00:14:09,226 --> 00:14:11,471
Byla Tyfová Mary herpesu.
(první osoba v USA s tyfem)
264
00:14:12,605 --> 00:14:15,955
Jsem tu něco jako Hawkeye, takže....
265
00:14:16,846 --> 00:14:18,102
Vídáš se s někým?
266
00:14:22,295 --> 00:14:25,484
- Nebyli jste na španělštině.
- Knight Rider maratón.
267
00:14:25,653 --> 00:14:28,419
Černý stín, letíci do nebezpečného
světa muže, který neexistuje.
268
00:14:34,371 --> 00:14:35,833
Na slovíčko?
269
00:14:40,191 --> 00:14:43,003
- Tohle tu vždycky bylo?
- Musíš si vzít Jeffa zpátky.
270
00:14:43,472 --> 00:14:45,115
Nikdy nebyl můj.
Nechci, aby byl můj.
271
00:14:45,181 --> 00:14:48,004
Zvláště pak teď.
Vypadá úplně jako Phil Spector.
272
00:14:48,046 --> 00:14:49,446
(výstředně vypadající
americký producent a písničkář)
273
00:14:49,470 --> 00:14:51,186
Je jako E.T., přistál u mě doma
274
00:14:51,311 --> 00:14:54,020
a jsme teď přátelé, což je skvělé
pro mě, ale špatné pro něj.
275
00:14:54,315 --> 00:14:57,184
- Musí se dostat zpátky.
- Co já bych s tím měla dělat?
276
00:14:57,717 --> 00:15:00,235
- Použij svoje ženské zbraně.
- Abede!
277
00:15:00,313 --> 00:15:03,139
Nebuď naivní. Náboj mezi vámi
ho udržoval v chodu.
278
00:15:03,377 --> 00:15:05,425
Řekni mu, že se s ním vyspíš,
když se osprchuje
279
00:15:05,468 --> 00:15:07,129
a najde pěkný byt, kde bude bydlet.
280
00:15:07,155 --> 00:15:09,613
Jdu zpátky. Pavel dělá babku.
281
00:15:10,571 --> 00:15:11,971
Udělej to, sveď ho.
282
00:15:12,096 --> 00:15:15,553
Vytáhni z Jeffa jeho tasemnici
svojí sexualitou.
283
00:15:15,574 --> 00:15:16,472
Ne.
284
00:15:17,639 --> 00:15:19,389
Tak řekni sbohem E.T.
285
00:15:22,044 --> 00:15:23,344
Abede, je to otevřený!
286
00:15:28,109 --> 00:15:31,258
A tvoje manželka je vdaná za idiota!
287
00:15:38,268 --> 00:15:40,567
Hej, co to děláš?
To byli Jeffersonovi.
288
00:15:40,692 --> 00:15:43,942
Zmýlila jsem se, jasný?
Materiální vlastnictví je důležitý.
289
00:15:44,062 --> 00:15:46,204
Zamysli se nad tím, o kolik šťastnější
byla rodina Jeffersonů,
290
00:15:46,329 --> 00:15:48,057
než ta rodina v Dobrých časech.
291
00:15:48,177 --> 00:15:51,115
- Jo, ale měli dobrý časy...
- No, záleží ale na dobrých časech?
292
00:15:51,240 --> 00:15:53,803
Co dobrý auta, dobrý humři?
293
00:15:53,928 --> 00:15:55,073
Co ten...
294
00:15:55,198 --> 00:15:57,075
ten sport, kde Britové
295
00:15:57,200 --> 00:15:59,596
jezdí na koních
s fakt dlouhýma kladivama?
296
00:15:59,721 --> 00:16:01,746
Bože, teď seš fakt mimo svůj rozhled.
297
00:16:01,914 --> 00:16:04,766
Ano, a já nevěřím v jediný slovo,
co jsem právě řekla,
298
00:16:04,891 --> 00:16:07,203
ale ty, možná ty seš
jeden z těch vzácných lidí,
299
00:16:07,328 --> 00:16:09,076
co nemají nic pod povrchem.
300
00:16:09,201 --> 00:16:11,952
Možná, kdybys použil
čistič skvrn na hovno,
301
00:16:12,077 --> 00:16:13,294
nedostal bys diamant.
302
00:16:13,419 --> 00:16:16,259
Dostaneš jen hovno
bez životního cílu.
303
00:16:16,686 --> 00:16:18,596
Díky, trenére.
Můžes zase pustit televizi?
304
00:16:25,390 --> 00:16:28,606
- Kohoutky.
- Italský kohoutky, ručně dělaný.
305
00:16:28,936 --> 00:16:30,313
Tyhle vypadají jako...
306
00:16:30,438 --> 00:16:31,438
Počkej...
307
00:16:32,367 --> 00:16:36,955
Udělal jsem tenhle zářez, abych
označil ideální mycí teplotu
308
00:16:37,075 --> 00:16:38,910
pro kombinovanou pokožku.
309
00:16:39,614 --> 00:16:40,623
Ty byly moje?
310
00:16:40,748 --> 00:16:43,222
Na luxusní byt máš hroznou bezpečnost.
311
00:16:43,342 --> 00:16:45,459
Namontuj si je do novýho bytu,
aby sis každej den,
312
00:16:45,584 --> 00:16:47,949
když budeš trávit fakt
hodně času svýma vlasama,
313
00:16:48,074 --> 00:16:49,667
mohl podívat dolů a pomyslet si:
314
00:16:49,792 --> 00:16:53,014
"Byl jsem velkej hajzlík předtím,
dokážu to znova!"
315
00:16:57,585 --> 00:17:00,430
- Valíš do mě.
- Neuvěřitelně velké prosím?
316
00:17:00,598 --> 00:17:04,934
Podívej na tu všechnu práci, cos udělala,
jen abys mě měla znovu okolo.
317
00:17:05,597 --> 00:17:08,187
Přitahuju tě víc, než si to přiznáváš.
318
00:17:08,355 --> 00:17:11,476
Dělal jsem to všechno pro Abeda.
Jsi nejhorší.
319
00:17:11,965 --> 00:17:13,165
Jo, očividně.
320
00:17:19,964 --> 00:17:22,330
Greendale! Díky, že jste přišli...
321
00:17:22,610 --> 00:17:25,303
Vaughne, jen jsem chtěl, abys věděl,
že jsem názor nezměnil.
322
00:17:25,320 --> 00:17:26,320
Jsem venku!
323
00:17:30,389 --> 00:17:33,189
A uděláš mi laskavost
a necháš být Brittu?
324
00:17:34,090 --> 00:17:36,136
Možná chodí, jako když
právě sesedne z koně,
325
00:17:36,261 --> 00:17:38,822
ale pod tím vším klaunským make-upem
326
00:17:38,947 --> 00:17:40,591
je to dobrý děvče.
327
00:17:41,735 --> 00:17:43,035
Bez starostí, chlape.
328
00:17:44,434 --> 00:17:45,770
Šel jsem dál.
329
00:17:46,731 --> 00:17:48,658
- Zdar!
- Zdar. Dobře.
330
00:17:49,422 --> 00:17:50,605
Zmar. Co?
331
00:17:50,943 --> 00:17:53,032
NOC POD HVĚZDAMI
332
00:17:59,854 --> 00:18:03,519
# Pierci, nepotřebuju tě v mý kapele. #
333
00:18:04,011 --> 00:18:07,569
# Nepotřebuju tvou pomoc nebo srdce. #
334
00:18:07,592 --> 00:18:09,996
# Jsem sám sebou #
335
00:18:10,740 --> 00:18:12,780
# a, Pierci, seš béčko. #
336
00:18:12,833 --> 00:18:14,697
Jo, slyšel jsi mě to říkat.
337
00:18:15,205 --> 00:18:18,716
# Pierci, seš béčko! #
338
00:18:20,208 --> 00:18:21,551
# Pierci, jen chci... #
339
00:18:21,583 --> 00:18:22,548
Ne!
340
00:18:22,596 --> 00:18:24,333
# abys věděl... #
341
00:18:24,580 --> 00:18:27,630
Než vy dva postoupíte dál,
chci říct jednu věc...
342
00:18:27,750 --> 00:18:31,935
# Prokoukl jsem tě a nejsi bráchou mým. #
# Můžeš lhát, jen čekej a koukej... #
343
00:18:32,040 --> 00:18:34,673
- Už jsi... ji řekla?
- # To, cos udělal, mě jen osvobodilo. #
344
00:18:34,920 --> 00:18:36,368
Chci zpátky svou deku.
345
00:18:38,385 --> 00:18:39,735
Vadí vám to?
346
00:18:39,860 --> 00:18:41,410
Mohli byste se převalit?
347
00:18:41,535 --> 00:18:43,116
Je to dědictví. Chci to zpátky.
348
00:18:46,081 --> 00:18:47,192
Děkuji.
349
00:18:47,729 --> 00:18:49,050
Přeji příjemné rande.
350
00:18:52,357 --> 00:18:55,457
Nezajímá mě, co si myslíš,
pro mě to bylo velký.
351
00:18:55,803 --> 00:18:58,653
Já vím, zlatíčko,
půjdem ti najít nějaký kalhoty.
352
00:19:01,969 --> 00:19:04,056
# Tahle písnička je pro Pierce, #
# protože je tak starej. #
353
00:19:04,181 --> 00:19:06,069
# Jeho tělo je z vrásek a rejh. #
354
00:19:06,194 --> 00:19:08,129
# Blbej a hnusnej, smrdí jak prd, #
355
00:19:08,254 --> 00:19:10,885
# hovínko v jeho kalhotách #
# a hovínko v mym srdci. #
356
00:19:11,992 --> 00:19:14,619
Podívejme, koho vytáhla kočka
a olízala do čista.
357
00:19:14,836 --> 00:19:16,498
Viděl jsem, jak moc ti chybím,
358
00:19:16,618 --> 00:19:19,258
a cítil, co se stalo Pavlovi
na zelným večeru,
359
00:19:19,383 --> 00:19:22,418
a uvědomil si, že světu je líp,
když jsem na něm.
360
00:19:24,549 --> 00:19:25,549
Díky...
361
00:19:26,381 --> 00:19:27,381
za to, hm...
362
00:19:28,499 --> 00:19:29,499
starání se.
363
00:19:30,274 --> 00:19:30,973
Čau!
364
00:19:32,716 --> 00:19:34,323
Vypadá to, že ses odstěhoval.
365
00:19:34,443 --> 00:19:37,343
Ubytoval jsem se teď v motelu
a hledám si byt.
366
00:19:39,709 --> 00:19:41,758
Tobě by nevadilo,
kdybych u tebe zůstal napořád, co?
367
00:19:41,883 --> 00:19:42,884
Jo.
368
00:19:43,469 --> 00:19:45,756
- Jsi dost v pohodě, Abede.
- Ty jsi velkej blbec.
369
00:19:46,256 --> 00:19:47,256
Díky.
370
00:19:49,518 --> 00:19:54,218
# Pierci, Pierci, Pierci! #
# Pierci, seš béčko! #
371
00:19:55,518 --> 00:19:56,852
Já jsem Pierce!
372
00:19:57,088 --> 00:19:58,688
Jo, písnička o mně!
373
00:19:58,719 --> 00:20:02,322
# Pierci, Pierci, Pierci! #
# Pierci, seš béčko! #
374
00:20:04,580 --> 00:20:06,280
No tak, zazpívejte si!
375
00:20:06,306 --> 00:20:11,090
# Pierci, Pierci, Pierci! #
# Pierci, seš béčko! #
376
00:20:14,349 --> 00:20:19,843
# Pierci, Pierci, Pierci! #
# Pierci, seš béčko! #
377
00:20:24,437 --> 00:20:28,563
Byli jste fakt dobrý!
Dobrou noc, Greendale!
378
00:20:30,653 --> 00:20:32,898
# Východ, západ, sever, jih, #
379
00:20:33,066 --> 00:20:35,645
# Vaughnův dech je tak špatnej, #
# jako když si prdel sežral. #
380
00:20:35,770 --> 00:20:38,177
# Tenhle rap udělal Pierce, #
# Vaughn je blbec. #
381
00:20:38,302 --> 00:20:40,971
# Nosí plenky do postele #
# a cucá svý mámě palec. #
382
00:20:41,096 --> 00:20:43,512
# A když vstává, #
# blbě doufá, že jsem já. #
383
00:20:43,637 --> 00:20:46,402
# Má k snídani velký hovno #
# se sklenici s močí. #
384
00:20:46,628 --> 00:20:48,852
# Pak jde do školy, #
# kde je zase debilní. #
385
00:20:49,067 --> 00:20:51,534
# Nesnáší ho nejen přátelé, #
# ale i všichni ostatní #
386
00:20:51,737 --> 00:20:54,126
# Když zaútočíš na Pierce, #
# tak potom je tu bitva. #
387
00:20:54,251 --> 00:20:57,275
# Takže tenhle rap je tu #
# pro blbečka Vaughna. #
388
00:20:59,747 --> 00:21:01,106
Dobrej tah, Pierci.
389
00:21:01,420 --> 00:21:02,720
Ještě jsme neskončili.