1 00:00:01,168 --> 00:00:02,299 Takže od nynějška 2 00:00:02,424 --> 00:00:06,186 se budeme navzájem oslovovat našimi španělskými nombres. 3 00:00:06,889 --> 00:00:07,844 Bude to... 4 00:00:07,897 --> 00:00:08,984 Co to je? 5 00:00:23,051 --> 00:00:26,247 Buenos dias, Wingere! 6 00:00:30,629 --> 00:00:31,781 Konec hodiny. 7 00:00:36,457 --> 00:00:38,557 Hej, Shirley... 8 00:00:38,677 --> 00:00:40,957 Koukni, jsem Anniin batoh. 9 00:00:41,657 --> 00:00:42,857 Nech toho, Troyi. 10 00:00:46,256 --> 00:00:50,935 Annie, řekněme, že jsou dva přátelé a jsou ve stejný třídě 11 00:00:51,060 --> 00:00:53,433 a jeden chce toho druhýho pozvat na rande. 12 00:00:53,558 --> 00:00:55,108 Na dospělácký rande. 13 00:00:55,411 --> 00:00:58,411 Ale v dosahu jízdy na kole od domu rodičů. 14 00:00:59,026 --> 00:01:00,975 Mohli by něco dělat ve škole. 15 00:01:01,100 --> 00:01:04,795 Zítra je piknik s živou hudbou na Východním trávníku. 16 00:01:04,920 --> 00:01:07,720 Říkají tomu "Noc pod hvězdami". 17 00:01:08,164 --> 00:01:11,114 Dobré. Vsadím se, že Randi bude zbožňovat tenhle typ věci. 18 00:01:11,322 --> 00:01:12,322 Randi? 19 00:01:12,415 --> 00:01:14,048 Já myslela... 20 00:01:15,535 --> 00:01:16,575 Tys myslela... 21 00:01:17,308 --> 00:01:19,679 Nemůžu uvěřit, že jsem tě tak zmátnul. 22 00:01:19,804 --> 00:01:20,804 Poslyš... 23 00:01:21,724 --> 00:01:24,291 Randi může být jméno kluka i holky... 24 00:01:25,038 --> 00:01:27,586 A v tomhle případě je určitě holky. 25 00:01:29,533 --> 00:01:30,798 Díky za pomoc. 26 00:01:31,728 --> 00:01:32,894 Nemáš zač. 27 00:01:33,019 --> 00:01:34,432 A nenávidím tě. 28 00:01:34,557 --> 00:01:36,317 A chci mít tvoje děti. 29 00:01:36,442 --> 00:01:38,931 Sakra, dneska ráno jsem si vybrala špatný pár, za kterým půjdu. 30 00:01:39,056 --> 00:01:41,006 Jeff a Britta mají trapné ticho. 31 00:01:41,627 --> 00:01:45,040 Seš v pohodě? Vypadá to, jako kdybys měl přeležený vlasy. 32 00:01:45,165 --> 00:01:47,413 V módě jsem to, čemu se říká fajnšmekr. 33 00:01:47,538 --> 00:01:50,164 A přehlídls celou půlku obličeje při holení. 34 00:01:50,289 --> 00:01:52,496 A příští měsíc to udělá i Gwen Stefani. 35 00:01:52,621 --> 00:01:54,238 A tady je Vaughn. Čau. 36 00:01:55,726 --> 00:01:57,858 - Sakra. - Vaughn? Vaughn? 37 00:01:57,914 --> 00:02:00,514 Chlápek s malinkýma bradavkama, s kterým jsi to dělala. 38 00:02:00,543 --> 00:02:04,337 Bože. Ahoj Vaughne, můžeme si někdy promluvit? Je mi líto, jak to skončilo. 39 00:02:04,462 --> 00:02:07,899 Je mi líto, ale nemůžu přijmout tvou omluvu, protože jsi toxická, Britto. 40 00:02:08,128 --> 00:02:11,922 Víš, jsi jako přesnej opak antioxidantu. 41 00:02:12,290 --> 00:02:16,525 - Jo... Mám zkoušky kapely. Zdar. - Nemůžeme být pořád přáteli? 42 00:02:16,650 --> 00:02:19,600 A není slovo "nazdar" už dost krátký? 43 00:02:20,317 --> 00:02:22,167 Nech mě s ním promluvit. 44 00:02:22,287 --> 00:02:23,739 Lepší je to chlap s chlapem. 45 00:02:23,776 --> 00:02:26,819 Nebudeme myslet na tlustý stehna nebo jestli můžem nebo nemůžem mít děti. 46 00:02:26,944 --> 00:02:28,200 Nemluv s Vaughnem. 47 00:02:28,687 --> 00:02:32,693 - Víš, říkám, že ti hormony zastiňujou... - Nemluv s Vaughnem... 48 00:02:36,022 --> 00:02:38,074 To je žensky "mluv s Vaugnem". 49 00:03:03,511 --> 00:03:06,957 - Seš si jistá, že nechceš kousek tohohle? - Shirley... 50 00:03:08,981 --> 00:03:10,331 Co to dělá? 51 00:03:10,528 --> 00:03:12,520 Vím přesně, co dělá. 52 00:03:12,645 --> 00:03:14,355 Můj ex-manžel tohle dělal čtyři týdny 53 00:03:14,480 --> 00:03:16,923 po jeho nevinné chybě, kdy mi řekl Valerie. 54 00:03:17,773 --> 00:03:19,723 Ten kluk žije ve svém autě. 55 00:03:22,393 --> 00:03:23,754 COMMUNITY vytvořil tommo verze titulků 2.10 56 00:03:23,755 --> 00:03:25,428 1x08: Home Economics 1x08: Domácí ekonomika www.community.4fan.cz 57 00:03:25,497 --> 00:03:28,556 Žil jsem ve svym autě nějakou chvíli v 70. letech. 58 00:03:29,423 --> 00:03:31,209 Nic není jako spát s ženskou 59 00:03:31,334 --> 00:03:33,917 na vinylovejch zadních sedáčkách ve Skylarku. 60 00:03:34,800 --> 00:03:37,842 Samozřejmě, neměli jsme tenkrát stejný bezpečnostní standardy takže... 61 00:03:39,415 --> 00:03:40,678 Bez kondomů. 62 00:03:40,847 --> 00:03:43,556 Říkám vám, před AIDS byl sex jako potřesení rukou. 63 00:03:43,724 --> 00:03:44,585 Ruční pomoc. (hands aids) 64 00:03:44,710 --> 00:03:47,706 Jo, Britto, zapomněl jsem ti říct, že jsem si šel promluvit s Vaughnem. 65 00:03:47,786 --> 00:03:50,207 Špatná zpráva je, že jsem nemohl spravit věci mezi váma. 66 00:03:50,332 --> 00:03:51,856 Fakt jsi ho ranila. 67 00:03:52,140 --> 00:03:54,610 Dobrá zpráva je, že jsem novej klávesista v jeho kapele. 68 00:03:54,735 --> 00:03:57,706 Takže já tě požádala, abys s ním nemluvil, a tys mě úplně ignoroval. 69 00:03:57,831 --> 00:03:59,650 Hele, maličká, nedochází ti to hlavní... 70 00:03:59,770 --> 00:04:00,996 Jsem v rockový kapele! 71 00:04:01,116 --> 00:04:03,200 To bych tam rád byl, až to ta kapela zjistí. 72 00:04:08,033 --> 00:04:11,250 Čau Jeffe, tak jsme se bavili o dnešní ekonomice... 73 00:04:11,418 --> 00:04:14,085 Žiješ v autě! Žiješ ve svym autě! 74 00:04:15,621 --> 00:04:17,370 Promiň, neumím nic tajit. 75 00:04:17,748 --> 00:04:19,216 Nežiju ve svym autě. 76 00:04:19,884 --> 00:04:24,096 Spím tam jen na pár dní, zatímco řeším nějaký problémy s bytem. 77 00:04:24,265 --> 00:04:27,224 Je to velice dočasná záležitost, musím zaplatit nějaký bezvýznamný poplatky 78 00:04:27,266 --> 00:04:29,935 a pak mi dají zpátky do dveří moje zámky a bude to. 79 00:04:30,103 --> 00:04:31,353 Kde vezmeš peníze? 80 00:04:32,081 --> 00:04:34,254 Věř mi, kotě, Winger má svý fígle. 81 00:04:34,286 --> 00:04:36,765 Jeffe, nepotřebuješ místo, kde bys zůstal? 82 00:04:36,806 --> 00:04:39,452 Nabídl bych se, ale můj táta je tak trochu rasista. 83 00:04:39,572 --> 00:04:43,282 Zůstaň se mnou na koleji. Můj pokoj má poschoďovou postel, což je super. 84 00:04:43,450 --> 00:04:45,728 Další člověk, co mi nabídne charitu nebo lítost 85 00:04:45,848 --> 00:04:48,835 bude zmíněn v mým sebevražedným dopisu. 86 00:04:52,709 --> 00:04:54,046 Annie... Annie... 87 00:04:54,453 --> 00:04:56,656 Díky za tvou radu ohledně "Noci pod hvězdami". 88 00:04:56,781 --> 00:04:58,860 Jasný. Kdykoliv. Fakt. 89 00:04:58,985 --> 00:05:00,966 Musím vymyslet, co přinést na piknik. 90 00:05:01,291 --> 00:05:04,553 Je to moje první holka na vejšce, tak ji chci fakt ohromit. 91 00:05:04,721 --> 00:05:07,348 Nevadilo by ti pomoct mi s nakupováním těchhle věcí? 92 00:05:07,516 --> 00:05:08,892 - Jo, ráda bych. - Určitě? 93 00:05:09,012 --> 00:05:12,098 - Určitě. - Díky. Zatím. 94 00:05:15,819 --> 00:05:16,980 - Čau. - Čau. 95 00:05:17,007 --> 00:05:20,719 - Chceš vidět můj byt? - Vidím ho. Dvě holky se líbají na kapotě. 96 00:05:20,844 --> 00:05:22,518 Ne, můj opravdovej byt. 97 00:05:25,159 --> 00:05:28,321 Bytový výbor se mě snaží zastražit tím, že můj byt dal na prodej. 98 00:05:28,441 --> 00:05:29,703 Podívej na ty kohoutky. 99 00:05:29,871 --> 00:05:33,150 Ručně dělaný v Itálii. 100% drahý. 100 00:05:33,626 --> 00:05:35,070 Ty kohoutky jsou pěkný. 101 00:05:35,195 --> 00:05:37,419 Víš, s čím by vypadaly úžasně? S domovem... 102 00:05:37,588 --> 00:05:38,829 Kterej už nemáš. 103 00:05:38,954 --> 00:05:41,763 - Musíš jít ve svým životem dál. - Jo. Jít ve svým životě dál. 104 00:05:41,888 --> 00:05:43,638 Šjít švsvym šživotě šdál. 105 00:05:44,206 --> 00:05:46,389 Tenhle byt je všechno, co mi zbylo. 106 00:05:46,514 --> 00:05:48,636 Každá část bytu je část toho, kdo jsem. 107 00:05:48,761 --> 00:05:51,462 - Je tohle bidet? - Ta část je na zvýšení ceny... 108 00:05:51,891 --> 00:05:53,591 A sobotní odpoledne. 109 00:05:55,264 --> 00:05:59,099 Víš, snížením svý životní úrovně máš šanci vyrůst jako osoba. 110 00:05:59,224 --> 00:06:00,828 Možná se i nějakou stát. 111 00:06:00,953 --> 00:06:03,862 Čím míň máš, tím víc můžeš být. Víš, co tím myslím? 112 00:06:04,517 --> 00:06:07,167 Všechno zlé je pro něco dobré, co? 113 00:06:07,863 --> 00:06:09,764 - Líbí se ti vandráci. - Dobrou noc. 114 00:06:09,889 --> 00:06:11,919 No tak. Proč ke mně nepřijdeš na večeři? 115 00:06:12,044 --> 00:06:14,163 Mám vařič, který se zapojuje do zapalovače cigaret. 116 00:06:14,333 --> 00:06:16,458 Jo, ale tvou kuchyň právě odtahují. 117 00:06:18,371 --> 00:06:19,984 Zastavte! To je můj dům! 118 00:06:25,075 --> 00:06:26,176 Můžu u tebe zůstat? 119 00:06:26,345 --> 00:06:28,761 Jo. Dobrý. Chceš vrchní postel, nebo spodní postel? 120 00:06:29,303 --> 00:06:30,306 Vrchní. 121 00:06:30,636 --> 00:06:31,958 Já taky. Závody... 122 00:06:34,499 --> 00:06:35,533 Vyhrál jsem. 123 00:06:42,869 --> 00:06:45,429 Hele, doopravdy se potřebuju zbavit nějakých aktiv. 124 00:06:45,554 --> 00:06:47,454 Je to nouzová situace. 125 00:06:48,245 --> 00:06:49,617 Co to je za nabídku?! 126 00:06:49,742 --> 00:06:51,907 Ta vydání jsou ve vynikajícím stavu. 127 00:06:52,075 --> 00:06:53,606 Ten návrh samotný je k nezaplacení. 128 00:06:53,731 --> 00:06:56,852 Ten chlapík má schopnosti a sílu pavouka. 129 00:06:58,416 --> 00:07:00,966 Ne, tvá nedůvěřivost mě mate, tupče. 130 00:07:04,004 --> 00:07:07,168 Jeffe, říkal jsem něco ze spaní o zvířecí farmě nebo Brianu Williamsovi? 131 00:07:07,288 --> 00:07:10,182 - Myslím, že ne. - Super. Super, super, super. 132 00:07:12,336 --> 00:07:16,259 - Cerálie? - Abede, jak můžeš být pořád tak spokojenej?! 133 00:07:16,304 --> 00:07:19,268 Tos nikdy nechěl něco víc než cerálie? 134 00:07:20,274 --> 00:07:22,322 Někdy si rád naliju teplé kakao do studeného mléka 135 00:07:22,447 --> 00:07:25,607 a piju to jako studenou horkou čokoládu. Říkám tomu speciální nápoj. 136 00:07:25,775 --> 00:07:28,976 A jednou to budeš znát pod jeho právým jménem, cukrovka. 137 00:07:31,823 --> 00:07:33,573 Jsi Goldie Hawn, Jeffe. 138 00:07:33,739 --> 00:07:35,617 - Cože? - Jsi Goldie Hawn. 139 00:07:36,112 --> 00:07:37,362 Kvůli těm rtům? 140 00:07:37,366 --> 00:07:39,681 Ne, v Přes palubu byla přesně jako ty. 141 00:07:39,806 --> 00:07:42,458 Zámožná, sebevědomá, arogantní. Pořád si nechávala dělat manikúru. 142 00:07:42,626 --> 00:07:45,030 Ale pak vypadla z lodi, pro ni dobrá věc, protože si uvědomila, 143 00:07:45,072 --> 00:07:48,371 že byla šťastnější chudá, když vychovávala čtyři kluky s Kurtem Russellem. 144 00:07:48,491 --> 00:07:52,929 - To v tom příběhu nemůžu být Kurt Russell? - Dělej, co chceš. Jen musíš vědět, co to je. 145 00:07:53,627 --> 00:07:55,528 Pro mě to jsou cerálie... 146 00:07:56,267 --> 00:07:57,267 a televize. 147 00:08:00,489 --> 00:08:02,153 Mohl bych si dát pauzu. 148 00:08:04,394 --> 00:08:05,744 Deka na piknik. 149 00:08:06,067 --> 00:08:07,067 Geniální. 150 00:08:07,492 --> 00:08:09,025 Chtěl jsem ležet na novinách. 151 00:08:09,194 --> 00:08:11,737 Je to deka mojí babičky, když se ucházela o dědu. 152 00:08:11,905 --> 00:08:14,122 Jo? To je pěkně sexy. 153 00:08:15,303 --> 00:08:16,303 Díky. 154 00:08:19,190 --> 00:08:21,040 Řekni tomu klukovi, co cítíš. 155 00:08:21,965 --> 00:08:23,161 Je to děsivý. 156 00:08:23,523 --> 00:08:25,958 Jestli nemá zájem, mohla bych taky ztratit přátelství. 157 00:08:26,128 --> 00:08:28,426 To bys mohla. Láska je vždycky hazard. 158 00:08:28,551 --> 00:08:31,829 Ale čekáním kostky nepřevrhneš. Buď s nimi hodíš, nebo zmeškáš svou šanci. 159 00:08:31,954 --> 00:08:34,711 Hodím s nima. Já... Já jen... 160 00:08:34,995 --> 00:08:36,745 Ještě potřebuju párkrát zatřást. 161 00:08:37,138 --> 00:08:39,088 Třes s nima jen pomyslně, jo? 162 00:08:40,186 --> 00:08:42,112 Omluv mě, Piercova skupina hraje 163 00:08:42,237 --> 00:08:44,272 a já chci ten propadák nahrát. 164 00:08:44,397 --> 00:08:46,950 Doufám, že to bude něco jako vystoupení Michaela Richardse. 165 00:08:47,029 --> 00:08:50,403 (americký komik, který při natáčení své show začal rasově urážet černocha) 166 00:08:52,533 --> 00:08:55,364 Jsou celkem dobří. Není to pro tebe divné? 167 00:08:55,484 --> 00:08:59,576 Ne, jen chci ukázat Vaughnovi nějakou podporu, abych to nějak urovnala. 168 00:08:59,745 --> 00:09:04,673 # Říct sbohem Brittě # # bylo to nejtěžší, co jde udělat. # 169 00:09:05,167 --> 00:09:10,464 # Ale když je někdo běhna a lhářka, # # není si už nic, co namlouvat # 170 00:09:11,484 --> 00:09:14,202 # Zbavuju se Britty. # Co že dělám? 171 00:09:14,327 --> 00:09:17,238 - # Zbavuju se béčka. # - # Je to nedobrý béčko. # 172 00:09:17,363 --> 00:09:19,680 # Zbavuju se Britty, # 173 00:09:20,036 --> 00:09:23,225 - # Zbavuju se béčka. # - # Je to SHB. # (sakra hnusná běhna) 174 00:09:23,257 --> 00:09:24,597 Přesně, Pierci. 175 00:09:24,977 --> 00:09:27,889 Je stejný jako 45letý, akorát se tak rychle neunaví. 176 00:09:30,818 --> 00:09:32,709 Vyzvednu ho u královny... 177 00:09:32,829 --> 00:09:34,690 Je skvělé mít někoho, s kým se můžu koukat na televizi. 178 00:09:34,724 --> 00:09:38,111 Můj táta se nikdy nechtěl na nic dívat, takže jsem byl tak trochu vychovaný televizí. 179 00:09:38,142 --> 00:09:39,840 Televize je ten nejlepší možnej táta. 180 00:09:39,965 --> 00:09:41,610 Televize nikdy nepřijde domů opilá. 181 00:09:41,735 --> 00:09:43,735 Televize mě nikdy nezapomene v zoo. 182 00:09:43,862 --> 00:09:45,912 Televize mě nikdy nezneužívala a neurážela mě, 183 00:09:46,032 --> 00:09:48,512 teda pokud nepočítáme Cop Rock. (muzikálový seriál z roku 1990) 184 00:09:48,632 --> 00:09:49,710 Cop Rock. 185 00:09:50,051 --> 00:09:51,753 - To zní hustě. - Že jo? 186 00:09:52,394 --> 00:09:53,332 Čau. 187 00:09:55,010 --> 00:09:59,470 Vy fakt jste se tu fakt zabydleli, co? 188 00:09:59,537 --> 00:10:02,131 Jo, za poslední dva dny jsem utratil čtvrťák. 189 00:10:02,256 --> 00:10:04,567 - Máme čas našich životů. (Time of my life - písnička z Hříšného tance) - Vidíš? 190 00:10:04,692 --> 00:10:06,542 Kdo potřebuje platinový kohoutky. 191 00:10:07,110 --> 00:10:08,985 Máte tu vůbec kohoutky? 192 00:10:09,110 --> 00:10:11,424 Je tu společná koupelna dole na chodbě. 193 00:10:11,549 --> 00:10:14,116 Dokonce mi to pomohlo smířit se se ztrátou bytu. 194 00:10:14,857 --> 00:10:18,030 Na ten záchod si nesedneš, dokud se neodprostíš od materiálního světa. 195 00:10:19,449 --> 00:10:21,217 - Pavle! - Čau, hoši! 196 00:10:21,342 --> 00:10:23,359 To je Pavel. Bydlí vedle. Je z Polska. 197 00:10:26,097 --> 00:10:29,088 # Zbavuju se Britty, # # zbavuju se béčka. # 198 00:10:29,356 --> 00:10:32,085 Omluvte mě, musím navštívit budoucí oběť vraždy. 199 00:10:33,002 --> 00:10:35,080 - Super. Super, super, super. - Super. 200 00:10:50,188 --> 00:10:52,661 Hoši, co to sakra?! "Zbavuju se Britty"? 201 00:10:52,706 --> 00:10:56,710 Ta písnička je neuctivá ke mně a k definici schématu rýmu. 202 00:10:57,896 --> 00:11:00,605 Jestli se ti nelíbí moje písnička, nemusíš ji poslouchat, jasný? 203 00:11:00,730 --> 00:11:03,158 Jsem umělec a píšu, co cítím. 204 00:11:03,327 --> 00:11:05,077 A cítím, že jsi naprd. 205 00:11:05,519 --> 00:11:07,437 Tak jo, teď chvíli počkej. 206 00:11:07,658 --> 00:11:09,508 Můžu za tebou na slovíčko? 207 00:11:14,084 --> 00:11:16,246 Mohl bys ty za mnou na slovíčko? 208 00:11:19,109 --> 00:11:20,685 Cos jí to právě řekl? 209 00:11:20,810 --> 00:11:24,076 Vím, že Britta je tvoje kamarádka, ale moje písnička je důležitější. 210 00:11:25,855 --> 00:11:28,010 Tvoje písnička? Napsali jsme ji spolu. 211 00:11:28,477 --> 00:11:30,622 - Snažíš se ze mě udělat Garfunkela? - Možná? 212 00:11:30,747 --> 00:11:33,313 Když předpokládám, že "udělat z někoho Garfunkela" znamená snášet někoho, 213 00:11:33,481 --> 00:11:37,275 přestože je tlustej línej kocour, kterej si zabírá světlo reflektorů a jí lasagne. 214 00:11:37,443 --> 00:11:38,819 Chápu. Závidíš mi. 215 00:11:39,403 --> 00:11:42,406 - Co? Proč? - Nevím. 216 00:11:42,575 --> 00:11:46,034 Možná, protože když si obleču tyhle obtáhlý jeany, můj zadek vypadá jako malá dýně. 217 00:11:46,202 --> 00:11:51,097 Nebo protože nejsem úspěch vykrádající blbec, kterej zná jen tři akordy. 218 00:11:51,178 --> 00:11:53,125 Moje kapela, moje písnička! 219 00:11:55,420 --> 00:11:57,832 Chceš to?! Jak se ti to líbí?! 220 00:12:00,917 --> 00:12:02,351 Tys to takhle vyhrotil. 221 00:12:02,383 --> 00:12:03,331 Zdar! 222 00:12:06,655 --> 00:12:07,635 Pierci... 223 00:12:08,394 --> 00:12:10,355 Tys teď právě bránil mou čest? 224 00:12:12,916 --> 00:12:14,316 Jo, jasný. 225 00:12:15,166 --> 00:12:17,116 A zapálíš svíčky... 226 00:12:17,542 --> 00:12:19,192 A ty si kousneš... 227 00:12:19,602 --> 00:12:22,202 A ona si kousne... A ty se zasměješ... 228 00:12:23,996 --> 00:12:26,041 A nabídneš jí svou koženou bundu 229 00:12:26,166 --> 00:12:29,704 potom, co si všimneš, že se vtipně třese, když je jí zima. 230 00:12:29,829 --> 00:12:33,665 A ona se bude cítit jako nejšťastnější holka na světě. 231 00:12:34,029 --> 00:12:35,029 Dobře. 232 00:12:37,203 --> 00:12:39,044 Nezvládl bych to bez tvý pomoci. 233 00:12:39,169 --> 00:12:40,619 Seš fakt hodná. 234 00:12:41,100 --> 00:12:43,200 Měli jsme spolu trávit víc času na střední. 235 00:12:43,858 --> 00:12:46,178 Pamatuješ, jak jsi předstíral, že jsi můj batoh? 236 00:12:49,915 --> 00:12:51,095 Jo, jsem vtipnej. 237 00:12:53,300 --> 00:12:54,300 Tak jo. 238 00:12:55,575 --> 00:12:57,075 Musím se jít připravit. 239 00:12:57,273 --> 00:12:59,473 Troyi, počkej! Musím ti něco říct... 240 00:13:05,396 --> 00:13:07,574 - Prasklo mi slepé střevo. - Co? 241 00:13:07,876 --> 00:13:08,686 Jo. 242 00:13:09,081 --> 00:13:09,858 Jo. 243 00:13:10,099 --> 00:13:11,787 Prasklo mi slepé střevo. 244 00:13:14,079 --> 00:13:15,077 Ale ne! 245 00:13:15,528 --> 00:13:18,044 No dobrá, dva mladí studenti... 246 00:13:18,733 --> 00:13:20,703 Myslím, že tohle jsme tu už měli. 247 00:13:20,828 --> 00:13:22,588 Jste sexuální partneři, žejo? 248 00:13:24,086 --> 00:13:26,426 My? Ne. On je můj velice dobrý kamarád. 249 00:13:26,546 --> 00:13:28,778 A já mam zánět slepýho střeva. 250 00:13:32,594 --> 00:13:34,494 Díky, žes mě sem vzal. 251 00:13:34,812 --> 00:13:36,686 Myslím, že jsem ti zničila rande, co? 252 00:13:37,155 --> 00:13:39,248 Nevypadá to, že by s tebou něco bylo. 253 00:13:39,756 --> 00:13:41,900 Dobrý, uvidíme se. 254 00:13:44,961 --> 00:13:47,261 - Kde to bolí? - Všude. 255 00:13:47,490 --> 00:13:50,534 Dobře, musíme tě dát do karantény. Tebe musíme dostat do bezpečný vzdálenosti. 256 00:13:50,777 --> 00:13:53,515 - Mám rande na Východním trávníku. - Východní trávník. Perfektní. 257 00:13:53,635 --> 00:13:57,165 Počkej, počkej! Máš rande? Budeš potřebovat tohle. 258 00:13:57,476 --> 00:13:59,816 Pěkný. Budu na tebe myslet. 259 00:14:00,793 --> 00:14:02,087 Musím jít. 260 00:14:02,256 --> 00:14:04,651 Ne, my... Musíme tě tu nechat přes noc na pozorování. 261 00:14:04,785 --> 00:14:05,785 To jsou pravidla. 262 00:14:06,163 --> 00:14:09,101 Nechceme tu mít další Vanessu Parsons. 263 00:14:09,226 --> 00:14:11,471 Byla Tyfová Mary herpesu. (první osoba v USA s tyfem) 264 00:14:12,605 --> 00:14:15,955 Jsem tu něco jako Hawkeye, takže.... 265 00:14:16,846 --> 00:14:18,102 Vídáš se s někým? 266 00:14:22,295 --> 00:14:25,484 - Nebyli jste na španělštině. - Knight Rider maratón. 267 00:14:25,653 --> 00:14:28,419 Černý stín, letíci do nebezpečného světa muže, který neexistuje. 268 00:14:34,371 --> 00:14:35,833 Na slovíčko? 269 00:14:40,191 --> 00:14:43,003 - Tohle tu vždycky bylo? - Musíš si vzít Jeffa zpátky. 270 00:14:43,472 --> 00:14:45,115 Nikdy nebyl můj. Nechci, aby byl můj. 271 00:14:45,181 --> 00:14:48,004 Zvláště pak teď. Vypadá úplně jako Phil Spector. 272 00:14:48,046 --> 00:14:49,446 (výstředně vypadající americký producent a písničkář) 273 00:14:49,470 --> 00:14:51,186 Je jako E.T., přistál u mě doma 274 00:14:51,311 --> 00:14:54,020 a jsme teď přátelé, což je skvělé pro mě, ale špatné pro něj. 275 00:14:54,315 --> 00:14:57,184 - Musí se dostat zpátky. - Co já bych s tím měla dělat? 276 00:14:57,717 --> 00:15:00,235 - Použij svoje ženské zbraně. - Abede! 277 00:15:00,313 --> 00:15:03,139 Nebuď naivní. Náboj mezi vámi ho udržoval v chodu. 278 00:15:03,377 --> 00:15:05,425 Řekni mu, že se s ním vyspíš, když se osprchuje 279 00:15:05,468 --> 00:15:07,129 a najde pěkný byt, kde bude bydlet. 280 00:15:07,155 --> 00:15:09,613 Jdu zpátky. Pavel dělá babku. 281 00:15:10,571 --> 00:15:11,971 Udělej to, sveď ho. 282 00:15:12,096 --> 00:15:15,553 Vytáhni z Jeffa jeho tasemnici svojí sexualitou. 283 00:15:15,574 --> 00:15:16,472 Ne. 284 00:15:17,639 --> 00:15:19,389 Tak řekni sbohem E.T. 285 00:15:22,044 --> 00:15:23,344 Abede, je to otevřený! 286 00:15:28,109 --> 00:15:31,258 A tvoje manželka je vdaná za idiota! 287 00:15:38,268 --> 00:15:40,567 Hej, co to děláš? To byli Jeffersonovi. 288 00:15:40,692 --> 00:15:43,942 Zmýlila jsem se, jasný? Materiální vlastnictví je důležitý. 289 00:15:44,062 --> 00:15:46,204 Zamysli se nad tím, o kolik šťastnější byla rodina Jeffersonů, 290 00:15:46,329 --> 00:15:48,057 než ta rodina v Dobrých časech. 291 00:15:48,177 --> 00:15:51,115 - Jo, ale měli dobrý časy... - No, záleží ale na dobrých časech? 292 00:15:51,240 --> 00:15:53,803 Co dobrý auta, dobrý humři? 293 00:15:53,928 --> 00:15:55,073 Co ten... 294 00:15:55,198 --> 00:15:57,075 ten sport, kde Britové 295 00:15:57,200 --> 00:15:59,596 jezdí na koních s fakt dlouhýma kladivama? 296 00:15:59,721 --> 00:16:01,746 Bože, teď seš fakt mimo svůj rozhled. 297 00:16:01,914 --> 00:16:04,766 Ano, a já nevěřím v jediný slovo, co jsem právě řekla, 298 00:16:04,891 --> 00:16:07,203 ale ty, možná ty seš jeden z těch vzácných lidí, 299 00:16:07,328 --> 00:16:09,076 co nemají nic pod povrchem. 300 00:16:09,201 --> 00:16:11,952 Možná, kdybys použil čistič skvrn na hovno, 301 00:16:12,077 --> 00:16:13,294 nedostal bys diamant. 302 00:16:13,419 --> 00:16:16,259 Dostaneš jen hovno bez životního cílu. 303 00:16:16,686 --> 00:16:18,596 Díky, trenére. Můžes zase pustit televizi? 304 00:16:25,390 --> 00:16:28,606 - Kohoutky. - Italský kohoutky, ručně dělaný. 305 00:16:28,936 --> 00:16:30,313 Tyhle vypadají jako... 306 00:16:30,438 --> 00:16:31,438 Počkej... 307 00:16:32,367 --> 00:16:36,955 Udělal jsem tenhle zářez, abych označil ideální mycí teplotu 308 00:16:37,075 --> 00:16:38,910 pro kombinovanou pokožku. 309 00:16:39,614 --> 00:16:40,623 Ty byly moje? 310 00:16:40,748 --> 00:16:43,222 Na luxusní byt máš hroznou bezpečnost. 311 00:16:43,342 --> 00:16:45,459 Namontuj si je do novýho bytu, aby sis každej den, 312 00:16:45,584 --> 00:16:47,949 když budeš trávit fakt hodně času svýma vlasama, 313 00:16:48,074 --> 00:16:49,667 mohl podívat dolů a pomyslet si: 314 00:16:49,792 --> 00:16:53,014 "Byl jsem velkej hajzlík předtím, dokážu to znova!" 315 00:16:57,585 --> 00:17:00,430 - Valíš do mě. - Neuvěřitelně velké prosím? 316 00:17:00,598 --> 00:17:04,934 Podívej na tu všechnu práci, cos udělala, jen abys mě měla znovu okolo. 317 00:17:05,597 --> 00:17:08,187 Přitahuju tě víc, než si to přiznáváš. 318 00:17:08,355 --> 00:17:11,476 Dělal jsem to všechno pro Abeda. Jsi nejhorší. 319 00:17:11,965 --> 00:17:13,165 Jo, očividně. 320 00:17:19,964 --> 00:17:22,330 Greendale! Díky, že jste přišli... 321 00:17:22,610 --> 00:17:25,303 Vaughne, jen jsem chtěl, abys věděl, že jsem názor nezměnil. 322 00:17:25,320 --> 00:17:26,320 Jsem venku! 323 00:17:30,389 --> 00:17:33,189 A uděláš mi laskavost a necháš být Brittu? 324 00:17:34,090 --> 00:17:36,136 Možná chodí, jako když právě sesedne z koně, 325 00:17:36,261 --> 00:17:38,822 ale pod tím vším klaunským make-upem 326 00:17:38,947 --> 00:17:40,591 je to dobrý děvče. 327 00:17:41,735 --> 00:17:43,035 Bez starostí, chlape. 328 00:17:44,434 --> 00:17:45,770 Šel jsem dál. 329 00:17:46,731 --> 00:17:48,658 - Zdar! - Zdar. Dobře. 330 00:17:49,422 --> 00:17:50,605 Zmar. Co? 331 00:17:50,943 --> 00:17:53,032 NOC POD HVĚZDAMI 332 00:17:59,854 --> 00:18:03,519 # Pierci, nepotřebuju tě v mý kapele. # 333 00:18:04,011 --> 00:18:07,569 # Nepotřebuju tvou pomoc nebo srdce. # 334 00:18:07,592 --> 00:18:09,996 # Jsem sám sebou # 335 00:18:10,740 --> 00:18:12,780 # a, Pierci, seš béčko. # 336 00:18:12,833 --> 00:18:14,697 Jo, slyšel jsi mě to říkat. 337 00:18:15,205 --> 00:18:18,716 # Pierci, seš béčko! # 338 00:18:20,208 --> 00:18:21,551 # Pierci, jen chci... # 339 00:18:21,583 --> 00:18:22,548 Ne! 340 00:18:22,596 --> 00:18:24,333 # abys věděl... # 341 00:18:24,580 --> 00:18:27,630 Než vy dva postoupíte dál, chci říct jednu věc... 342 00:18:27,750 --> 00:18:31,935 # Prokoukl jsem tě a nejsi bráchou mým. # # Můžeš lhát, jen čekej a koukej... # 343 00:18:32,040 --> 00:18:34,673 - Už jsi... ji řekla? - # To, cos udělal, mě jen osvobodilo. # 344 00:18:34,920 --> 00:18:36,368 Chci zpátky svou deku. 345 00:18:38,385 --> 00:18:39,735 Vadí vám to? 346 00:18:39,860 --> 00:18:41,410 Mohli byste se převalit? 347 00:18:41,535 --> 00:18:43,116 Je to dědictví. Chci to zpátky. 348 00:18:46,081 --> 00:18:47,192 Děkuji. 349 00:18:47,729 --> 00:18:49,050 Přeji příjemné rande. 350 00:18:52,357 --> 00:18:55,457 Nezajímá mě, co si myslíš, pro mě to bylo velký. 351 00:18:55,803 --> 00:18:58,653 Já vím, zlatíčko, půjdem ti najít nějaký kalhoty. 352 00:19:01,969 --> 00:19:04,056 # Tahle písnička je pro Pierce, # # protože je tak starej. # 353 00:19:04,181 --> 00:19:06,069 # Jeho tělo je z vrásek a rejh. # 354 00:19:06,194 --> 00:19:08,129 # Blbej a hnusnej, smrdí jak prd, # 355 00:19:08,254 --> 00:19:10,885 # hovínko v jeho kalhotách # # a hovínko v mym srdci. # 356 00:19:11,992 --> 00:19:14,619 Podívejme, koho vytáhla kočka a olízala do čista. 357 00:19:14,836 --> 00:19:16,498 Viděl jsem, jak moc ti chybím, 358 00:19:16,618 --> 00:19:19,258 a cítil, co se stalo Pavlovi na zelným večeru, 359 00:19:19,383 --> 00:19:22,418 a uvědomil si, že světu je líp, když jsem na něm. 360 00:19:24,549 --> 00:19:25,549 Díky... 361 00:19:26,381 --> 00:19:27,381 za to, hm... 362 00:19:28,499 --> 00:19:29,499 starání se. 363 00:19:30,274 --> 00:19:30,973 Čau! 364 00:19:32,716 --> 00:19:34,323 Vypadá to, že ses odstěhoval. 365 00:19:34,443 --> 00:19:37,343 Ubytoval jsem se teď v motelu a hledám si byt. 366 00:19:39,709 --> 00:19:41,758 Tobě by nevadilo, kdybych u tebe zůstal napořád, co? 367 00:19:41,883 --> 00:19:42,884 Jo. 368 00:19:43,469 --> 00:19:45,756 - Jsi dost v pohodě, Abede. - Ty jsi velkej blbec. 369 00:19:46,256 --> 00:19:47,256 Díky. 370 00:19:49,518 --> 00:19:54,218 # Pierci, Pierci, Pierci! # # Pierci, seš béčko! # 371 00:19:55,518 --> 00:19:56,852 Já jsem Pierce! 372 00:19:57,088 --> 00:19:58,688 Jo, písnička o mně! 373 00:19:58,719 --> 00:20:02,322 # Pierci, Pierci, Pierci! # # Pierci, seš béčko! # 374 00:20:04,580 --> 00:20:06,280 No tak, zazpívejte si! 375 00:20:06,306 --> 00:20:11,090 # Pierci, Pierci, Pierci! # # Pierci, seš béčko! # 376 00:20:14,349 --> 00:20:19,843 # Pierci, Pierci, Pierci! # # Pierci, seš béčko! # 377 00:20:24,437 --> 00:20:28,563 Byli jste fakt dobrý! Dobrou noc, Greendale! 378 00:20:30,653 --> 00:20:32,898 # Východ, západ, sever, jih, # 379 00:20:33,066 --> 00:20:35,645 # Vaughnův dech je tak špatnej, # # jako když si prdel sežral. # 380 00:20:35,770 --> 00:20:38,177 # Tenhle rap udělal Pierce, # # Vaughn je blbec. # 381 00:20:38,302 --> 00:20:40,971 # Nosí plenky do postele # # a cucá svý mámě palec. # 382 00:20:41,096 --> 00:20:43,512 # A když vstává, # # blbě doufá, že jsem já. # 383 00:20:43,637 --> 00:20:46,402 # Má k snídani velký hovno # # se sklenici s močí. # 384 00:20:46,628 --> 00:20:48,852 # Pak jde do školy, # # kde je zase debilní. # 385 00:20:49,067 --> 00:20:51,534 # Nesnáší ho nejen přátelé, # # ale i všichni ostatní # 386 00:20:51,737 --> 00:20:54,126 # Když zaútočíš na Pierce, # # tak potom je tu bitva. # 387 00:20:54,251 --> 00:20:57,275 # Takže tenhle rap je tu # # pro blbečka Vaughna. # 388 00:20:59,747 --> 00:21:01,106 Dobrej tah, Pierci. 389 00:21:01,420 --> 00:21:02,720 Ještě jsme neskončili.