1 00:00:01,168 --> 00:00:02,294 Takže od nynějška 2 00:00:02,419 --> 00:00:06,173 se budeme navzájem oslovovat našimi španělskými nombres. 3 00:00:06,882 --> 00:00:07,841 Bude to... 4 00:00:07,883 --> 00:00:08,967 Co to je? 5 00:00:23,065 --> 00:00:26,235 Buenos dias, Wingere! 6 00:00:30,614 --> 00:00:31,782 Konec hodiny. 7 00:00:36,453 --> 00:00:38,539 Hej, Shirley... 8 00:00:38,664 --> 00:00:40,958 Koukni, jsem Anniin batoh. 9 00:00:41,667 --> 00:00:42,876 Nech toho, Troyi. 10 00:00:46,255 --> 00:00:50,926 Annie, řekněme, že jsou dva přátelé a jsou ve stejný třídě 11 00:00:51,051 --> 00:00:53,428 a jeden chce toho druhýho pozvat na rande. 12 00:00:53,554 --> 00:00:55,097 Na dospělácký rande. 13 00:00:55,430 --> 00:00:58,392 Ale v dosahu jízdy na kole od domu rodičů. 14 00:00:59,017 --> 00:01:00,978 Mohli by něco dělat ve škole. 15 00:01:01,103 --> 00:01:04,815 Zítra je piknik s živou hudbou na Východním trávníku. 16 00:01:04,940 --> 00:01:07,734 Říkají tomu "Noc pod hvězdami". 17 00:01:08,151 --> 00:01:11,113 Dobré. Vsadím se, že Randi bude zbožňovat tenhle typ věci. 18 00:01:11,321 --> 00:01:12,322 Randi? 19 00:01:12,406 --> 00:01:14,032 Já myslela... 20 00:01:15,534 --> 00:01:16,577 Tys myslela... 21 00:01:17,327 --> 00:01:19,663 Nemůžu uvěřit, že jsem tě tak zmátnul. 22 00:01:19,788 --> 00:01:20,789 Poslyš... 23 00:01:21,707 --> 00:01:24,293 Randi může být jméno kluka i holky... 24 00:01:25,043 --> 00:01:27,588 A v tomhle případě je určitě holky. 25 00:01:29,548 --> 00:01:30,799 Díky za pomoc. 26 00:01:31,717 --> 00:01:32,885 Nemáš zač. 27 00:01:33,010 --> 00:01:34,428 A nenávidím tě. 28 00:01:34,553 --> 00:01:36,305 A chci mít tvoje děti. 29 00:01:36,430 --> 00:01:38,932 Sakra, dneska ráno jsem si vybrala špatný pár, za kterým půjdu. 30 00:01:39,057 --> 00:01:41,018 Jeff a Britta mají trapné ticho. 31 00:01:41,643 --> 00:01:45,022 Seš v pohodě? Vypadá to, jako kdybys měl přeležený vlasy. 32 00:01:45,147 --> 00:01:47,399 V módě jsem to, čemu se říká fajnšmekr. 33 00:01:47,524 --> 00:01:50,152 A přehlídls celou půlku obličeje při holení. 34 00:01:50,277 --> 00:01:52,487 A příští měsíc to udělá i Gwen Stefani. 35 00:01:52,613 --> 00:01:54,239 A tady je Vaughn. Čau. 36 00:01:55,741 --> 00:01:57,868 - Sakra. - Vaughn? Vaughn? 37 00:01:57,910 --> 00:02:00,495 Chlápek s malinkýma bradavkama, s kterým jsi to dělala. 38 00:02:00,537 --> 00:02:04,333 Bože. Ahoj Vaughne, můžeme si někdy promluvit? Je mi líto, jak to skončilo. 39 00:02:04,458 --> 00:02:07,920 Je mi líto, ale nemůžu přijmout tvou omluvu, protože jsi toxická, Britto. 40 00:02:08,128 --> 00:02:11,924 Víš, jsi jako přesnej opak antioxidantu. 41 00:02:12,299 --> 00:02:16,512 - Jo... Mám zkoušky kapely. Zdar. - Nemůžeme být pořád přáteli? 42 00:02:16,637 --> 00:02:19,598 A není slovo "nazdar" už dost krátký? 43 00:02:20,307 --> 00:02:22,184 Nech mě s ním promluvit. 44 00:02:22,267 --> 00:02:23,727 Lepší je to chlap s chlapem. 45 00:02:23,769 --> 00:02:26,813 Nebudeme myslet na tlustý stehna nebo jestli můžem nebo nemůžem mít děti. 46 00:02:26,939 --> 00:02:28,190 Nemluv s Vaughnem. 47 00:02:28,690 --> 00:02:32,694 - Víš, říkám, že ti hormony zastiňujou... - Nemluv s Vaughnem... 48 00:02:36,031 --> 00:02:38,075 To je žensky "mluv s Vaugnem". 49 00:03:03,517 --> 00:03:06,937 - Seš si jistá, že nechceš kousek tohohle? - Shirley... 50 00:03:08,981 --> 00:03:10,315 Co to dělá? 51 00:03:10,524 --> 00:03:12,526 Vím přesně, co dělá. 52 00:03:12,651 --> 00:03:14,361 Můj ex-manžel tohle dělal čtyři týdny 53 00:03:14,486 --> 00:03:16,905 po jeho nevinné chybě, kdy mi řekl Valerie. 54 00:03:17,781 --> 00:03:19,741 Ten kluk žije ve svém autě. 55 00:03:22,411 --> 00:03:23,745 COMMUNITY vytvořili tommo a MaTuSh verze titulků 2.10 56 00:03:23,745 --> 00:03:25,414 1x08: Home Economics 1x08: Domácí ekonomika www.community.4fan.cz 57 00:03:25,497 --> 00:03:28,542 Žil jsem ve svym autě nějakou chvíli v 70. letech. 58 00:03:29,418 --> 00:03:31,211 Nic není jako spát s ženskou 59 00:03:31,336 --> 00:03:33,922 na vinylovejch zadních sedáčkách ve Skylarku. 60 00:03:34,798 --> 00:03:37,843 Samozřejmě, neměli jsme tenkrát stejný bezpečnostní standardy takže... 61 00:03:39,428 --> 00:03:40,679 Bez kondomů. 62 00:03:40,846 --> 00:03:43,557 Říkám vám, před AIDS byl sex jako potřesení rukou. 63 00:03:43,724 --> 00:03:44,600 Ruční pomoc. (hands aids) 64 00:03:44,725 --> 00:03:47,686 Jo, Britto, zapomněl jsem ti říct, že jsem si šel promluvit s Vaughnem. 65 00:03:47,769 --> 00:03:50,189 Špatná zpráva je, že jsem nemohl spravit věci mezi váma. 66 00:03:50,314 --> 00:03:51,857 Fakt jsi ho ranila. 67 00:03:52,149 --> 00:03:54,610 Dobrá zpráva je, že jsem novej klávesista v jeho kapele. 68 00:03:54,735 --> 00:03:57,696 Takže já tě požádala, abys s ním nemluvil, a tys mě úplně ignoroval. 69 00:03:57,821 --> 00:03:59,656 Hele, maličká, nedochází ti to hlavní... 70 00:03:59,781 --> 00:04:00,991 Jsem v rockový kapele! 71 00:04:01,116 --> 00:04:03,202 To bych tam rád byl, až to ta kapela zjistí. 72 00:04:08,040 --> 00:04:11,251 Čau Jeffe, tak jsme se bavili o dnešní ekonomice... 73 00:04:11,418 --> 00:04:14,087 Žiješ v autě! Žiješ ve svym autě! 74 00:04:15,631 --> 00:04:17,382 Promiň, neumím nic tajit. 75 00:04:17,758 --> 00:04:19,218 Nežiju ve svym autě. 76 00:04:19,885 --> 00:04:24,097 Spím tam jen na pár dní, zatímco řeším nějaký problémy s bytem. 77 00:04:24,264 --> 00:04:27,226 Je to velice dočasná záležitost, musím zaplatit nějaký bezvýznamný poplatky 78 00:04:27,267 --> 00:04:29,937 a pak mi dají zpátky do dveří moje zámky a bude to. 79 00:04:30,103 --> 00:04:31,355 Kde vezmeš peníze? 80 00:04:32,064 --> 00:04:34,274 Věř mi, kotě, Winger má svý fígle. 81 00:04:34,274 --> 00:04:36,777 Jeffe, nepotřebuješ místo, kde bys zůstal? 82 00:04:36,818 --> 00:04:39,446 Nabídl bych se, ale můj táta je tak trochu rasista. 83 00:04:39,571 --> 00:04:43,283 Zůstaň se mnou na koleji. Můj pokoj má poschoďovou postel, což je super. 84 00:04:43,450 --> 00:04:45,744 Další člověk, co mi nabídne charitu nebo lítost 85 00:04:45,827 --> 00:04:48,830 bude zmíněn v mým sebevražedným dopisu. 86 00:04:52,709 --> 00:04:54,044 Annie... Annie... 87 00:04:54,461 --> 00:04:56,672 Díky za tvou radu ohledně "Noci pod hvězdami". 88 00:04:56,797 --> 00:04:58,841 Jasný. Kdykoliv. Fakt. 89 00:04:58,966 --> 00:05:00,968 Musím vymyslet, co přinést na piknik. 90 00:05:01,301 --> 00:05:04,555 Je to moje první holka na vejšce, tak ji chci fakt ohromit. 91 00:05:04,721 --> 00:05:07,349 Nevadilo by ti pomoct mi s nakupováním těchhle věcí? 92 00:05:07,516 --> 00:05:08,892 - Jo, ráda bych. - Určitě? 93 00:05:09,017 --> 00:05:12,104 - Určitě. - Díky. Zatím. 94 00:05:15,816 --> 00:05:16,984 - Čau. - Čau. 95 00:05:17,025 --> 00:05:20,737 - Chceš vidět můj byt? - Vidím ho. Dvě holky se líbají na kapotě. 96 00:05:20,863 --> 00:05:22,531 Ne, můj opravdovej byt. 97 00:05:25,158 --> 00:05:28,328 Bytový výbor se mě snaží zastražit tím, že můj byt dal na prodej. 98 00:05:28,453 --> 00:05:29,705 Podívej na ty kohoutky. 99 00:05:29,872 --> 00:05:33,166 Ručně dělaný v Itálii. 100% drahý. 100 00:05:33,625 --> 00:05:35,085 Ty kohoutky jsou pěkný. 101 00:05:35,210 --> 00:05:37,421 Víš, s čím by vypadaly úžasně? S domovem... 102 00:05:37,588 --> 00:05:38,839 Kterej už nemáš. 103 00:05:38,964 --> 00:05:41,758 - Musíš jít ve svým životem dál. - Jo. Jít ve svým životě dál. 104 00:05:41,884 --> 00:05:43,635 Šjít švsvym šživotě šdál. 105 00:05:44,219 --> 00:05:46,388 Tenhle byt je všechno, co mi zbylo. 106 00:05:46,513 --> 00:05:48,640 Každá část bytu je část toho, kdo jsem. 107 00:05:48,765 --> 00:05:51,476 - Je tohle bidet? - Ta část je na zvýšení ceny... 108 00:05:51,894 --> 00:05:53,604 A sobotní odpoledne. 109 00:05:55,272 --> 00:05:59,109 Víš, snížením svý životní úrovně máš šanci vyrůst jako osoba. 110 00:05:59,234 --> 00:06:00,819 Možná se i nějakou stát. 111 00:06:00,944 --> 00:06:03,864 Čím míň máš, tím víc můžeš být. Víš, co tím myslím? 112 00:06:04,531 --> 00:06:07,159 Všechno zlé je pro něco dobré, co? 113 00:06:07,868 --> 00:06:09,745 - Líbí se ti vandráci. - Dobrou noc. 114 00:06:09,870 --> 00:06:11,914 No tak. Proč ke mně nepřijdeš na večeři? 115 00:06:12,039 --> 00:06:14,166 Mám vařič, který se zapojuje do zapalovače cigaret. 116 00:06:14,333 --> 00:06:16,460 Jo, ale tvou kuchyň právě odtahují. 117 00:06:18,378 --> 00:06:19,963 Zastavte! To je můj dům! 118 00:06:25,093 --> 00:06:26,178 Můžu u tebe zůstat? 119 00:06:26,345 --> 00:06:28,764 Jo. Dobrý. Chceš vrchní postel, nebo spodní postel? 120 00:06:29,306 --> 00:06:30,307 Vrchní. 121 00:06:30,641 --> 00:06:31,975 Já taky. Závody... 122 00:06:34,520 --> 00:06:35,521 Vyhrál jsem. 123 00:06:42,903 --> 00:06:45,489 Hele, doopravdy se potřebuju zbavit nějakých aktiv. 124 00:06:45,614 --> 00:06:47,491 Je to nouzová situace. 125 00:06:48,283 --> 00:06:49,660 Co to je za nabídku?! 126 00:06:49,785 --> 00:06:51,954 Ta vydání jsou ve vynikajícím stavu. 127 00:06:52,120 --> 00:06:53,664 Ten návrh samotný je k nezaplacení. 128 00:06:53,789 --> 00:06:56,917 Ten chlapík má schopnosti a sílu pavouka. 129 00:06:58,460 --> 00:07:01,004 Ne, tvá nedůvěřivost mě mate, tupče. 130 00:07:04,049 --> 00:07:07,219 Jeffe, říkal jsem něco ze spaní o zvířecí farmě nebo Brianu Williamsovi? 131 00:07:07,344 --> 00:07:10,222 - Myslím, že ne. - Super. Super, super, super. 132 00:07:12,391 --> 00:07:16,311 - Cerálie? - Abede, jak můžeš být pořád tak spokojenej?! 133 00:07:16,353 --> 00:07:19,314 Tos nikdy nechěl něco víc než cerálie? 134 00:07:20,315 --> 00:07:22,359 Někdy si rád naliju teplé kakao do studeného mléka 135 00:07:22,484 --> 00:07:25,654 a piju to jako studenou horkou čokoládu. Říkám tomu speciální nápoj. 136 00:07:25,821 --> 00:07:29,032 A jednou to budeš znát pod jeho právým jménem, cukrovka. 137 00:07:31,869 --> 00:07:33,620 Jsi Goldie Hawn, Jeffe. 138 00:07:33,787 --> 00:07:35,664 - Cože? - Jsi Goldie Hawn. 139 00:07:36,164 --> 00:07:37,416 Kvůli těm rtům? 140 00:07:37,416 --> 00:07:39,710 Ne, v Přes palubu byla přesně jako ty. 141 00:07:39,835 --> 00:07:42,504 Zámožná, sebevědomá, arogantní. Pořád si nechávala dělat manikúru. 142 00:07:42,671 --> 00:07:45,090 Ale pak vypadla z lodi, pro ni dobrá věc, protože si uvědomila, 143 00:07:45,132 --> 00:07:48,427 že byla šťastnější chudá, když vychovávala čtyři kluky s Kurtem Russellem. 144 00:07:48,552 --> 00:07:52,973 - To v tom příběhu nemůžu být Kurt Russell? - Dělej, co chceš. Jen musíš vědět, co to je. 145 00:07:53,682 --> 00:07:55,559 Pro mě to jsou cerálie... 146 00:07:56,310 --> 00:07:57,311 a televize. 147 00:08:00,522 --> 00:08:02,191 Mohl bych si dát pauzu. 148 00:08:04,443 --> 00:08:05,777 Deka na piknik. 149 00:08:06,111 --> 00:08:07,112 Geniální. 150 00:08:07,529 --> 00:08:09,072 Chtěl jsem ležet na novinách. 151 00:08:09,239 --> 00:08:11,783 Je to deka mojí babičky, když se ucházela o dědu. 152 00:08:11,950 --> 00:08:14,161 Jo? To je pěkně sexy. 153 00:08:15,329 --> 00:08:16,330 Díky. 154 00:08:19,249 --> 00:08:21,084 Řekni tomu klukovi, co cítíš. 155 00:08:22,002 --> 00:08:23,212 Je to děsivý. 156 00:08:23,587 --> 00:08:26,006 Jestli nemá zájem, mohla bych taky ztratit přátelství. 157 00:08:26,173 --> 00:08:28,467 To bys mohla. Láska je vždycky hazard. 158 00:08:28,592 --> 00:08:31,887 Ale čekáním kostky nepřevrhneš. Buď s nimi hodíš, nebo zmeškáš svou šanci. 159 00:08:32,012 --> 00:08:34,765 Hodím s nima. Já... Já jen... 160 00:08:35,057 --> 00:08:36,808 Ještě potřebuju párkrát zatřást. 161 00:08:37,184 --> 00:08:39,144 Třes s nima jen pomyslně, jo? 162 00:08:40,229 --> 00:08:42,147 Omluv mě, Piercova skupina hraje 163 00:08:42,272 --> 00:08:44,316 a já chci ten propadák nahrát. 164 00:08:44,441 --> 00:08:46,985 Doufám, že to bude něco jako vystoupení Michaela Richardse. 165 00:08:47,069 --> 00:08:50,447 (americký komik, který při natáčení své show začal rasově urážet černocha) 166 00:08:52,574 --> 00:08:55,410 Jsou celkem dobří. Není to pro tebe divné? 167 00:08:55,536 --> 00:08:59,623 Ne, jen chci ukázat Vaughnovi nějakou podporu, abych to nějak urovnala. 168 00:08:59,790 --> 00:09:04,711 # Říct sbohem Brittě # # bylo to nejtěžší, co jde udělat. # 169 00:09:05,212 --> 00:09:10,509 # Ale když je někdo běhna a lhářka, # # není si už nic, co namlouvat # 170 00:09:11,510 --> 00:09:14,263 # Zbavuju se Britty. # Co že dělám? 171 00:09:14,388 --> 00:09:17,266 - # Zbavuju se béčka. # - # Je to nedobrý béčko. # 172 00:09:17,391 --> 00:09:19,726 # Zbavuju se Britty, # 173 00:09:20,102 --> 00:09:23,272 - # Zbavuju se béčka. # - # Je to SHB. # (sakra hnusná běhna) 174 00:09:23,313 --> 00:09:24,648 Přesně, Pierci. 175 00:09:25,023 --> 00:09:27,943 Je stejný jako 45letý, akorát se tak rychle neunaví. 176 00:09:30,863 --> 00:09:32,739 Vyzvednu ho u královny... 177 00:09:32,865 --> 00:09:34,741 Je skvělé mít někoho, s kým se můžu koukat na televizi. 178 00:09:34,783 --> 00:09:38,161 Můj táta se nikdy nechtěl na nic dívat, takže jsem byl tak trochu vychovaný televizí. 179 00:09:38,203 --> 00:09:39,872 Televize je ten nejlepší možnej táta. 180 00:09:39,997 --> 00:09:41,665 Televize nikdy nepřijde domů opilá. 181 00:09:41,790 --> 00:09:43,792 Televize mě nikdy nezapomene v zoo. 182 00:09:43,917 --> 00:09:45,961 Televize mě nikdy nezneužívala a neurážela mě, 183 00:09:46,086 --> 00:09:48,547 teda pokud nepočítáme Cop Rock. (muzikálový seriál z roku 1990) 184 00:09:48,672 --> 00:09:49,756 Cop Rock. 185 00:09:50,090 --> 00:09:51,800 - To zní hustě. - Že jo? 186 00:09:52,426 --> 00:09:53,385 Čau. 187 00:09:55,053 --> 00:09:59,516 Vy fakt jste se tu fakt zabydleli, co? 188 00:09:59,600 --> 00:10:02,186 Jo, za poslední dva dny jsem utratil čtvrťák. 189 00:10:02,311 --> 00:10:04,605 - Máme čas našich životů. (Time of my life - písnička z Hříšného tance) - Vidíš? 190 00:10:04,730 --> 00:10:06,607 Kdo potřebuje platinový kohoutky. 191 00:10:07,149 --> 00:10:09,026 Máte tu vůbec kohoutky? 192 00:10:09,151 --> 00:10:11,486 Je tu společná koupelna dole na chodbě. 193 00:10:11,612 --> 00:10:14,156 Dokonce mi to pomohlo smířit se se ztrátou bytu. 194 00:10:14,907 --> 00:10:18,076 Na ten záchod si nesedneš, dokud se neodprostíš od materiálního světa. 195 00:10:19,494 --> 00:10:21,246 - Pavle! - Čau, hoši! 196 00:10:21,371 --> 00:10:23,415 To je Pavel. Bydlí vedle. Je z Polska. 197 00:10:26,126 --> 00:10:29,129 # Zbavuju se Britty, # # zbavuju se béčka. # 198 00:10:29,421 --> 00:10:32,132 Omluvte mě, musím navštívit budoucí oběť vraždy. 199 00:10:33,050 --> 00:10:35,135 - Super. Super, super, super. - Super. 200 00:10:50,234 --> 00:10:52,694 Hoši, co to sakra?! "Zbavuju se Britty"? 201 00:10:52,736 --> 00:10:56,740 Ta písnička je neuctivá ke mně a k definici schématu rýmu. 202 00:10:57,950 --> 00:11:00,661 Jestli se ti nelíbí moje písnička, nemusíš ji poslouchat, jasný? 203 00:11:00,786 --> 00:11:03,205 Jsem umělec a píšu, co cítím. 204 00:11:03,372 --> 00:11:05,123 A cítím, že jsi naprd. 205 00:11:05,582 --> 00:11:07,501 Tak jo, teď chvíli počkej. 206 00:11:07,709 --> 00:11:09,545 Můžu za tebou na slovíčko? 207 00:11:14,132 --> 00:11:16,301 Mohl bys ty za mnou na slovíčko? 208 00:11:19,137 --> 00:11:20,722 Cos jí to právě řekl? 209 00:11:20,848 --> 00:11:24,101 Vím, že Britta je tvoje kamarádka, ale moje písnička je důležitější. 210 00:11:25,894 --> 00:11:28,063 Tvoje písnička? Napsali jsme ji spolu. 211 00:11:28,522 --> 00:11:30,649 - Snažíš se ze mě udělat Garfunkela? - Možná? 212 00:11:30,774 --> 00:11:33,360 Když předpokládám, že "udělat z někoho Garfunkela" znamená snášet někoho, 213 00:11:33,527 --> 00:11:37,322 přestože je tlustej línej kocour, kterej si zabírá světlo reflektorů a jí lasagne. 214 00:11:37,489 --> 00:11:38,866 Chápu. Závidíš mi. 215 00:11:39,449 --> 00:11:42,452 - Co? Proč? - Nevím. 216 00:11:42,619 --> 00:11:46,081 Možná, protože když si obleču tyhle obtáhlý jeany, můj zadek vypadá jako malá dýně. 217 00:11:46,248 --> 00:11:51,128 Nebo protože nejsem úspěch vykrádající blbec, kterej zná jen tři akordy. 218 00:11:51,211 --> 00:11:53,172 Moje kapela, moje písnička! 219 00:11:55,465 --> 00:11:57,885 Chceš to?! Jak se ti to líbí?! 220 00:12:00,971 --> 00:12:02,389 Tys to takhle vyhrotil. 221 00:12:02,431 --> 00:12:03,390 Zdar! 222 00:12:06,685 --> 00:12:07,686 Pierci... 223 00:12:08,437 --> 00:12:10,397 Tys teď právě bránil mou čest? 224 00:12:12,941 --> 00:12:14,359 Jo, jasný. 225 00:12:15,194 --> 00:12:17,154 A zapálíš svíčky... 226 00:12:17,571 --> 00:12:19,239 A ty si kousneš... 227 00:12:19,656 --> 00:12:22,242 A ona si kousne... A ty se zasměješ... 228 00:12:24,036 --> 00:12:26,079 A nabídneš jí svou koženou bundu 229 00:12:26,205 --> 00:12:29,750 potom, co si všimneš, že se vtipně třese, když je jí zima. 230 00:12:29,875 --> 00:12:33,712 A ona se bude cítit jako nejšťastnější holka na světě. 231 00:12:34,087 --> 00:12:35,088 Dobře. 232 00:12:37,257 --> 00:12:39,092 Nezvládl bych to bez tvý pomoci. 233 00:12:39,218 --> 00:12:40,677 Seš fakt hodná. 234 00:12:41,136 --> 00:12:43,263 Měli jsme spolu trávit víc času na střední. 235 00:12:43,889 --> 00:12:46,225 Pamatuješ, jak jsi předstíral, že jsi můj batoh? 236 00:12:49,978 --> 00:12:51,146 Jo, jsem vtipnej. 237 00:12:53,357 --> 00:12:54,358 Tak jo. 238 00:12:55,609 --> 00:12:57,110 Musím se jít připravit. 239 00:12:57,319 --> 00:12:59,530 Troyi, počkej! Musím ti něco říct... 240 00:13:05,452 --> 00:13:07,621 - Prasklo mi slepé střevo. - Co? 241 00:13:07,913 --> 00:13:08,747 Jo. 242 00:13:09,122 --> 00:13:09,915 Jo. 243 00:13:10,123 --> 00:13:11,834 Prasklo mi slepé střevo. 244 00:13:14,127 --> 00:13:15,128 Ale ne! 245 00:13:15,587 --> 00:13:18,090 No dobrá, dva mladí studenti... 246 00:13:18,799 --> 00:13:20,759 Myslím, že tohle jsme tu už měli. 247 00:13:20,884 --> 00:13:22,636 Jste sexuální partneři, žejo? 248 00:13:24,137 --> 00:13:26,473 My? Ne. On je můj velice dobrý kamarád. 249 00:13:26,598 --> 00:13:28,809 A já mam zánět slepýho střeva. 250 00:13:32,646 --> 00:13:34,523 Díky, žes mě sem vzal. 251 00:13:34,857 --> 00:13:36,733 Myslím, že jsem ti zničila rande, co? 252 00:13:37,192 --> 00:13:39,278 Nevypadá to, že by s tebou něco bylo. 253 00:13:39,820 --> 00:13:41,947 Dobrý, uvidíme se. 254 00:13:44,992 --> 00:13:47,286 - Kde to bolí? - Všude. 255 00:13:47,536 --> 00:13:50,581 Dobře, musíme tě dát do karantény. Tebe musíme dostat do bezpečný vzdálenosti. 256 00:13:50,831 --> 00:13:53,542 - Mám rande na Východním trávníku. - Východní trávník. Perfektní. 257 00:13:53,667 --> 00:13:57,212 Počkej, počkej! Máš rande? Budeš potřebovat tohle. 258 00:13:57,504 --> 00:13:59,882 Pěkný. Budu na tebe myslet. 259 00:14:00,841 --> 00:14:02,134 Musím jít. 260 00:14:02,301 --> 00:14:04,678 Ne, my... Musíme tě tu nechat přes noc na pozorování. 261 00:14:04,845 --> 00:14:05,846 To jsou pravidla. 262 00:14:06,221 --> 00:14:09,141 Nechceme tu mít další Vanessu Parsons. 263 00:14:09,266 --> 00:14:11,518 Byla Tyfová Mary herpesu. (první osoba v USA s tyfem) 264 00:14:12,644 --> 00:14:15,981 Jsem tu něco jako Hawkeye, takže.... 265 00:14:16,899 --> 00:14:18,150 Vídáš se s někým? 266 00:14:22,321 --> 00:14:25,532 - Nebyli jste na španělštině. - Knight Rider maratón. 267 00:14:25,699 --> 00:14:28,452 Černý stín, letíci do nebezpečného světa muže, který neexistuje. 268 00:14:34,416 --> 00:14:35,876 Na slovíčko? 269 00:14:40,255 --> 00:14:43,050 - Tohle tu vždycky bylo? - Musíš si vzít Jeffa zpátky. 270 00:14:43,509 --> 00:14:45,177 Nikdy nebyl můj. Nechci, aby byl můj. 271 00:14:45,219 --> 00:14:48,055 Zvláště pak teď. Vypadá úplně jako Phil Spector. 272 00:14:48,096 --> 00:14:49,473 (výstředně vypadající americký producent a písničkář) 273 00:14:49,515 --> 00:14:51,225 Je jako E.T., přistál u mě doma 274 00:14:51,350 --> 00:14:54,061 a jsme teď přátelé, což je skvělé pro mě, ale špatné pro něj. 275 00:14:54,353 --> 00:14:57,231 - Musí se dostat zpátky. - Co já bych s tím měla dělat? 276 00:14:57,773 --> 00:15:00,275 - Použij svoje ženské zbraně. - Abede! 277 00:15:00,359 --> 00:15:03,195 Nebuď naivní. Náboj mezi vámi ho udržoval v chodu. 278 00:15:03,403 --> 00:15:05,489 Řekni mu, že se s ním vyspíš, když se osprchuje 279 00:15:05,531 --> 00:15:07,157 a najde pěkný byt, kde bude bydlet. 280 00:15:07,199 --> 00:15:09,660 Jdu zpátky. Pavel dělá babku. 281 00:15:10,619 --> 00:15:11,995 Udělej to, sveď ho. 282 00:15:12,120 --> 00:15:15,582 Vytáhni z Jeffa jeho tasemnici svojí sexualitou. 283 00:15:15,624 --> 00:15:16,500 Ne. 284 00:15:17,668 --> 00:15:19,419 Tak řekni sbohem E.T. 285 00:15:22,089 --> 00:15:23,382 Abede, je to otevřený! 286 00:15:28,011 --> 00:15:31,181 A tvoje manželka je vdaná za idiota! 287 00:15:38,647 --> 00:15:40,941 Hej, co to děláš? To byli Jeffersonovi. 288 00:15:41,066 --> 00:15:44,319 Zmýlila jsem se, jasný? Materiální vlastnictví je důležitý. 289 00:15:44,444 --> 00:15:46,572 Zamysli se nad tím, o kolik šťastnější byla rodina Jeffersonů, 290 00:15:46,697 --> 00:15:48,448 než ta rodina v Dobrých časech. 291 00:15:48,574 --> 00:15:51,493 - Jo, ale měli dobrý časy... - No, záleží ale na dobrých časech? 292 00:15:51,618 --> 00:15:54,204 Co dobrý auta, dobrý humři? 293 00:15:54,329 --> 00:15:55,455 Co ten... 294 00:15:55,581 --> 00:15:57,457 ten sport, kde Britové 295 00:15:57,583 --> 00:15:59,960 jezdí na koních s fakt dlouhýma kladivama? 296 00:16:00,085 --> 00:16:02,129 Bože, teď seš fakt mimo svůj rozhled. 297 00:16:02,296 --> 00:16:05,132 Ano, a já nevěřím v jediný slovo, co jsem právě řekla, 298 00:16:05,257 --> 00:16:07,593 ale ty, možná ty seš jeden z těch vzácných lidí, 299 00:16:07,718 --> 00:16:09,469 co nemají nic pod povrchem. 300 00:16:09,595 --> 00:16:12,347 Možná, kdybys použil čistič skvrn na hovno, 301 00:16:12,472 --> 00:16:13,682 nedostal bys diamant. 302 00:16:13,807 --> 00:16:16,643 Dostaneš jen hovno bez životního cílu. 303 00:16:17,060 --> 00:16:18,979 Díky, trenére. Můžes zase pustit televizi? 304 00:16:25,777 --> 00:16:28,989 - Kohoutky. - Italský kohoutky, ručně dělaný. 305 00:16:29,323 --> 00:16:30,699 Tyhle vypadají jako... 306 00:16:30,824 --> 00:16:31,825 Počkej... 307 00:16:32,743 --> 00:16:37,331 Udělal jsem tenhle zářez, abych označil ideální mycí teplotu 308 00:16:37,456 --> 00:16:39,291 pro kombinovanou pokožku. 309 00:16:40,000 --> 00:16:41,001 Ty byly moje? 310 00:16:41,126 --> 00:16:43,587 Na luxusní byt máš hroznou bezpečnost. 311 00:16:43,712 --> 00:16:45,839 Namontuj si je do novýho bytu, aby sis každej den, 312 00:16:45,964 --> 00:16:48,342 když budeš trávit fakt hodně času svýma vlasama, 313 00:16:48,467 --> 00:16:50,052 mohl podívat dolů a pomyslet si: 314 00:16:50,177 --> 00:16:53,388 "Byl jsem velkej hajzlík předtím, dokážu to znova!" 315 00:16:57,976 --> 00:17:00,812 - Valíš do mě. - Neuvěřitelně velké prosím? 316 00:17:00,979 --> 00:17:05,317 Podívej na tu všechnu práci, cos udělala, jen abys mě měla znovu okolo. 317 00:17:05,984 --> 00:17:08,570 Přitahuju tě víc, než si to přiznáváš. 318 00:17:08,737 --> 00:17:11,865 Dělal jsem to všechno pro Abeda. Jsi nejhorší. 319 00:17:12,366 --> 00:17:13,534 Jo, očividně. 320 00:17:20,332 --> 00:17:22,709 Greendale! Díky, že jste přišli... 321 00:17:23,001 --> 00:17:25,671 Vaughne, jen jsem chtěl, abys věděl, že jsem názor nezměnil. 322 00:17:25,712 --> 00:17:26,713 Jsem venku! 323 00:17:30,759 --> 00:17:33,554 A uděláš mi laskavost a necháš být Brittu? 324 00:17:34,471 --> 00:17:36,515 Možná chodí, jako když právě sesedne z koně, 325 00:17:36,640 --> 00:17:39,184 ale pod tím vším klaunským make-upem 326 00:17:39,309 --> 00:17:40,978 je to dobrý děvče. 327 00:17:42,104 --> 00:17:43,397 Bez starostí, chlape. 328 00:17:44,815 --> 00:17:46,149 Šel jsem dál. 329 00:17:47,109 --> 00:17:49,027 - Zdar! - Zdar. Dobře. 330 00:17:49,820 --> 00:17:50,988 Zmar. Co? 331 00:17:51,321 --> 00:17:53,407 NOC POD HVĚZDAMI 332 00:18:00,247 --> 00:18:03,917 # Pierci, nepotřebuju tě v mý kapele. # 333 00:18:04,376 --> 00:18:07,963 # Nepotřebuju tvou pomoc nebo srdce. # 334 00:18:07,963 --> 00:18:10,382 # Jsem sám sebou # 335 00:18:11,133 --> 00:18:13,177 # a, Pierci, seš béčko. # 336 00:18:13,218 --> 00:18:15,095 Jo, slyšel jsi mě to říkat. 337 00:18:15,596 --> 00:18:19,099 # Pierci, seš béčko! # 338 00:18:20,601 --> 00:18:21,935 # Pierci, jen chci... # 339 00:18:21,977 --> 00:18:22,936 Ne! 340 00:18:22,978 --> 00:18:24,730 # abys věděl... # 341 00:18:24,980 --> 00:18:28,025 Než vy dva postoupíte dál, chci říct jednu věc... 342 00:18:28,150 --> 00:18:32,321 # Prokoukl jsem tě a nejsi bráchou mým. # # Můžeš lhát, jen čekej a koukej... # 343 00:18:32,404 --> 00:18:35,073 - Už jsi... ji řekla? - # To, cos udělal, mě jen osvobodilo. # 344 00:18:35,282 --> 00:18:36,742 Chci zpátky svou deku. 345 00:18:38,785 --> 00:18:40,120 Vadí vám to? 346 00:18:40,245 --> 00:18:41,788 Mohli byste se převalit? 347 00:18:41,914 --> 00:18:43,498 Je to dědictví. Chci to zpátky. 348 00:18:46,460 --> 00:18:47,586 Děkuji. 349 00:18:48,128 --> 00:18:49,421 Přeji příjemné rande. 350 00:18:52,758 --> 00:18:55,844 Nezajímá mě, co si myslíš, pro mě to bylo velký. 351 00:18:56,178 --> 00:18:59,014 Já vím, zlatíčko, půjdem ti najít nějaký kalhoty. 352 00:19:02,351 --> 00:19:04,436 # Tahle písnička je pro Pierce, # # protože je tak starej. # 353 00:19:04,561 --> 00:19:06,438 # Jeho tělo je z vrásek a rejh. # 354 00:19:06,563 --> 00:19:08,524 # Blbej a hnusnej, smrdí jak prd, # 355 00:19:08,649 --> 00:19:11,276 # hovínko v jeho kalhotách # # a hovínko v mym srdci. # 356 00:19:12,361 --> 00:19:14,988 Podívejme, koho vytáhla kočka a olízala do čista. 357 00:19:15,197 --> 00:19:16,865 Viděl jsem, jak moc ti chybím, 358 00:19:16,990 --> 00:19:19,618 a cítil, co se stalo Pavlovi na zelným večeru, 359 00:19:19,743 --> 00:19:22,788 a uvědomil si, že světu je líp, když jsem na něm. 360 00:19:24,915 --> 00:19:25,916 Díky... 361 00:19:26,750 --> 00:19:27,751 za to, hm... 362 00:19:28,877 --> 00:19:29,878 starání se. 363 00:19:30,671 --> 00:19:31,338 Čau! 364 00:19:33,090 --> 00:19:34,716 Vypadá to, že ses odstěhoval. 365 00:19:34,842 --> 00:19:37,719 Ubytoval jsem se teď v motelu a hledám si byt. 366 00:19:40,097 --> 00:19:42,140 Tobě by nevadilo, kdybych u tebe zůstal napořád, co? 367 00:19:42,266 --> 00:19:43,267 Jo. 368 00:19:43,851 --> 00:19:46,144 - Jsi dost v pohodě, Abede. - Ty jsi velkej blbec. 369 00:19:46,645 --> 00:19:47,646 Díky. 370 00:19:49,898 --> 00:19:54,611 # Pierci, Pierci, Pierci! # # Pierci, seš béčko! # 371 00:19:55,904 --> 00:19:57,239 Já jsem Pierce! 372 00:19:57,489 --> 00:19:59,074 Jo, písnička o mně! 373 00:19:59,116 --> 00:20:02,703 # Pierci, Pierci, Pierci! # # Pierci, seš béčko! # 374 00:20:04,955 --> 00:20:06,665 No tak, zazpívejte si! 375 00:20:06,707 --> 00:20:11,461 # Pierci, Pierci, Pierci! # # Pierci, seš béčko! # 376 00:20:14,715 --> 00:20:20,220 # Pierci, Pierci, Pierci! # # Pierci, seš béčko! # 377 00:20:24,808 --> 00:20:28,937 Byli jste fakt dobrý! Dobrou noc, Greendale! 378 00:20:30,814 --> 00:20:33,066 # Východ, západ, sever, jih, # 379 00:20:33,233 --> 00:20:35,819 # Vaughnův dech je tak špatnej, # # jako když si prdel sežral. # 380 00:20:35,944 --> 00:20:38,363 # Tenhle rap udělal Pierce, # # Vaughn je blbec. # 381 00:20:38,488 --> 00:20:41,116 # Nosí plenky do postele # # a cucá svý mámě palec. # 382 00:20:41,241 --> 00:20:43,660 # A když vstává, # # blbě doufá, že jsem já. # 383 00:20:43,785 --> 00:20:46,580 # Má k snídani velký hovno # # se sklenici s močí. # 384 00:20:46,788 --> 00:20:48,999 # Pak jde do školy, # # kde je zase debilní. # 385 00:20:49,249 --> 00:20:51,710 # Nesnáší ho nejen přátelé, # # ale i všichni ostatní # 386 00:20:51,919 --> 00:20:54,296 # Když zaútočíš na Pierce, # # tak potom je tu bitva. # 387 00:20:54,421 --> 00:20:57,424 # Takže tenhle rap je tu # # pro blbečka Vaughna. # 388 00:20:59,927 --> 00:21:01,261 Dobrej tah, Pierci. 389 00:21:01,595 --> 00:21:02,888 Ještě jsme neskončili.