1
00:00:01,168 --> 00:00:02,294
Takže od nynějška
2
00:00:02,419 --> 00:00:06,173
se budeme navzájem oslovovat
našimi španělskými nombres.
3
00:00:06,882 --> 00:00:07,841
Bude to...
4
00:00:07,883 --> 00:00:08,967
Co to je?
5
00:00:23,065 --> 00:00:26,235
Buenos dias, Wingere!
6
00:00:30,614 --> 00:00:31,782
Konec hodiny.
7
00:00:36,453 --> 00:00:38,539
Hej, Shirley...
8
00:00:38,664 --> 00:00:40,958
Koukni, jsem Anniin batoh.
9
00:00:41,667 --> 00:00:42,876
Nech toho, Troyi.
10
00:00:46,255 --> 00:00:50,926
Annie, řekněme, že jsou dva přátelé
a jsou ve stejný třídě
11
00:00:51,051 --> 00:00:53,428
a jeden chce toho druhýho
pozvat na rande.
12
00:00:53,554 --> 00:00:55,097
Na dospělácký rande.
13
00:00:55,430 --> 00:00:58,392
Ale v dosahu jízdy na kole
od domu rodičů.
14
00:00:59,017 --> 00:01:00,978
Mohli by něco dělat ve škole.
15
00:01:01,103 --> 00:01:04,815
Zítra je piknik s živou hudbou
na Východním trávníku.
16
00:01:04,940 --> 00:01:07,734
Říkají tomu "Noc pod hvězdami".
17
00:01:08,151 --> 00:01:11,113
Dobré. Vsadím se, že Randi
bude zbožňovat tenhle typ věci.
18
00:01:11,321 --> 00:01:12,322
Randi?
19
00:01:12,406 --> 00:01:14,032
Já myslela...
20
00:01:15,534 --> 00:01:16,577
Tys myslela...
21
00:01:17,327 --> 00:01:19,663
Nemůžu uvěřit,
že jsem tě tak zmátnul.
22
00:01:19,788 --> 00:01:20,789
Poslyš...
23
00:01:21,707 --> 00:01:24,293
Randi může být jméno kluka i holky...
24
00:01:25,043 --> 00:01:27,588
A v tomhle případě je určitě holky.
25
00:01:29,548 --> 00:01:30,799
Díky za pomoc.
26
00:01:31,717 --> 00:01:32,885
Nemáš zač.
27
00:01:33,010 --> 00:01:34,428
A nenávidím tě.
28
00:01:34,553 --> 00:01:36,305
A chci mít tvoje děti.
29
00:01:36,430 --> 00:01:38,932
Sakra, dneska ráno jsem si vybrala
špatný pár, za kterým půjdu.
30
00:01:39,057 --> 00:01:41,018
Jeff a Britta mají trapné ticho.
31
00:01:41,643 --> 00:01:45,022
Seš v pohodě? Vypadá to,
jako kdybys měl přeležený vlasy.
32
00:01:45,147 --> 00:01:47,399
V módě jsem to,
čemu se říká fajnšmekr.
33
00:01:47,524 --> 00:01:50,152
A přehlídls celou půlku
obličeje při holení.
34
00:01:50,277 --> 00:01:52,487
A příští měsíc to
udělá i Gwen Stefani.
35
00:01:52,613 --> 00:01:54,239
A tady je Vaughn. Čau.
36
00:01:55,741 --> 00:01:57,868
- Sakra.
- Vaughn? Vaughn?
37
00:01:57,910 --> 00:02:00,495
Chlápek s malinkýma bradavkama,
s kterým jsi to dělala.
38
00:02:00,537 --> 00:02:04,333
Bože. Ahoj Vaughne, můžeme si někdy
promluvit? Je mi líto, jak to skončilo.
39
00:02:04,458 --> 00:02:07,920
Je mi líto, ale nemůžu přijmout tvou omluvu,
protože jsi toxická, Britto.
40
00:02:08,128 --> 00:02:11,924
Víš, jsi jako přesnej
opak antioxidantu.
41
00:02:12,299 --> 00:02:16,512
- Jo... Mám zkoušky kapely. Zdar.
- Nemůžeme být pořád přáteli?
42
00:02:16,637 --> 00:02:19,598
A není slovo "nazdar" už dost krátký?
43
00:02:20,307 --> 00:02:22,184
Nech mě s ním promluvit.
44
00:02:22,267 --> 00:02:23,727
Lepší je to chlap s chlapem.
45
00:02:23,769 --> 00:02:26,813
Nebudeme myslet na tlustý stehna
nebo jestli můžem nebo nemůžem mít děti.
46
00:02:26,939 --> 00:02:28,190
Nemluv s Vaughnem.
47
00:02:28,690 --> 00:02:32,694
- Víš, říkám, že ti hormony zastiňujou...
- Nemluv s Vaughnem...
48
00:02:36,031 --> 00:02:38,075
To je žensky "mluv s Vaugnem".
49
00:03:03,517 --> 00:03:06,937
- Seš si jistá, že nechceš kousek tohohle?
- Shirley...
50
00:03:08,981 --> 00:03:10,315
Co to dělá?
51
00:03:10,524 --> 00:03:12,526
Vím přesně, co dělá.
52
00:03:12,651 --> 00:03:14,361
Můj ex-manžel tohle dělal čtyři týdny
53
00:03:14,486 --> 00:03:16,905
po jeho nevinné chybě, kdy mi řekl Valerie.
54
00:03:17,781 --> 00:03:19,741
Ten kluk žije ve svém autě.
55
00:03:22,411 --> 00:03:23,745
COMMUNITY
vytvořili tommo a MaTuSh
verze titulků 2.10
56
00:03:23,745 --> 00:03:25,414
1x08: Home Economics
1x08: Domácí ekonomika
www.community.4fan.cz
57
00:03:25,497 --> 00:03:28,542
Žil jsem ve svym autě
nějakou chvíli v 70. letech.
58
00:03:29,418 --> 00:03:31,211
Nic není jako spát s ženskou
59
00:03:31,336 --> 00:03:33,922
na vinylovejch zadních
sedáčkách ve Skylarku.
60
00:03:34,798 --> 00:03:37,843
Samozřejmě, neměli jsme tenkrát
stejný bezpečnostní standardy takže...
61
00:03:39,428 --> 00:03:40,679
Bez kondomů.
62
00:03:40,846 --> 00:03:43,557
Říkám vám, před AIDS
byl sex jako potřesení rukou.
63
00:03:43,724 --> 00:03:44,600
Ruční pomoc.
(hands aids)
64
00:03:44,725 --> 00:03:47,686
Jo, Britto, zapomněl jsem ti říct,
že jsem si šel promluvit s Vaughnem.
65
00:03:47,769 --> 00:03:50,189
Špatná zpráva je, že jsem
nemohl spravit věci mezi váma.
66
00:03:50,314 --> 00:03:51,857
Fakt jsi ho ranila.
67
00:03:52,149 --> 00:03:54,610
Dobrá zpráva je, že jsem
novej klávesista v jeho kapele.
68
00:03:54,735 --> 00:03:57,696
Takže já tě požádala, abys s ním nemluvil,
a tys mě úplně ignoroval.
69
00:03:57,821 --> 00:03:59,656
Hele, maličká, nedochází
ti to hlavní...
70
00:03:59,781 --> 00:04:00,991
Jsem v rockový kapele!
71
00:04:01,116 --> 00:04:03,202
To bych tam rád byl,
až to ta kapela zjistí.
72
00:04:08,040 --> 00:04:11,251
Čau Jeffe, tak jsme se
bavili o dnešní ekonomice...
73
00:04:11,418 --> 00:04:14,087
Žiješ v autě!
Žiješ ve svym autě!
74
00:04:15,631 --> 00:04:17,382
Promiň, neumím nic tajit.
75
00:04:17,758 --> 00:04:19,218
Nežiju ve svym autě.
76
00:04:19,885 --> 00:04:24,097
Spím tam jen na pár dní,
zatímco řeším nějaký problémy s bytem.
77
00:04:24,264 --> 00:04:27,226
Je to velice dočasná záležitost,
musím zaplatit nějaký bezvýznamný poplatky
78
00:04:27,267 --> 00:04:29,937
a pak mi dají zpátky
do dveří moje zámky a bude to.
79
00:04:30,103 --> 00:04:31,355
Kde vezmeš peníze?
80
00:04:32,064 --> 00:04:34,274
Věř mi, kotě, Winger má svý fígle.
81
00:04:34,274 --> 00:04:36,777
Jeffe, nepotřebuješ místo,
kde bys zůstal?
82
00:04:36,818 --> 00:04:39,446
Nabídl bych se, ale můj táta
je tak trochu rasista.
83
00:04:39,571 --> 00:04:43,283
Zůstaň se mnou na koleji. Můj pokoj
má poschoďovou postel, což je super.
84
00:04:43,450 --> 00:04:45,744
Další člověk, co mi nabídne
charitu nebo lítost
85
00:04:45,827 --> 00:04:48,830
bude zmíněn
v mým sebevražedným dopisu.
86
00:04:52,709 --> 00:04:54,044
Annie... Annie...
87
00:04:54,461 --> 00:04:56,672
Díky za tvou radu ohledně
"Noci pod hvězdami".
88
00:04:56,797 --> 00:04:58,841
Jasný. Kdykoliv. Fakt.
89
00:04:58,966 --> 00:05:00,968
Musím vymyslet, co přinést na piknik.
90
00:05:01,301 --> 00:05:04,555
Je to moje první holka na vejšce,
tak ji chci fakt ohromit.
91
00:05:04,721 --> 00:05:07,349
Nevadilo by ti pomoct mi
s nakupováním těchhle věcí?
92
00:05:07,516 --> 00:05:08,892
- Jo, ráda bych.
- Určitě?
93
00:05:09,017 --> 00:05:12,104
- Určitě.
- Díky. Zatím.
94
00:05:15,816 --> 00:05:16,984
- Čau.
- Čau.
95
00:05:17,025 --> 00:05:20,737
- Chceš vidět můj byt?
- Vidím ho. Dvě holky se líbají na kapotě.
96
00:05:20,863 --> 00:05:22,531
Ne, můj opravdovej byt.
97
00:05:25,158 --> 00:05:28,328
Bytový výbor se mě snaží zastražit tím,
že můj byt dal na prodej.
98
00:05:28,453 --> 00:05:29,705
Podívej na ty kohoutky.
99
00:05:29,872 --> 00:05:33,166
Ručně dělaný v Itálii. 100% drahý.
100
00:05:33,625 --> 00:05:35,085
Ty kohoutky jsou pěkný.
101
00:05:35,210 --> 00:05:37,421
Víš, s čím by vypadaly úžasně?
S domovem...
102
00:05:37,588 --> 00:05:38,839
Kterej už nemáš.
103
00:05:38,964 --> 00:05:41,758
- Musíš jít ve svým životem dál.
- Jo. Jít ve svým životě dál.
104
00:05:41,884 --> 00:05:43,635
Šjít švsvym šživotě šdál.
105
00:05:44,219 --> 00:05:46,388
Tenhle byt je všechno, co mi zbylo.
106
00:05:46,513 --> 00:05:48,640
Každá část bytu je část toho,
kdo jsem.
107
00:05:48,765 --> 00:05:51,476
- Je tohle bidet?
- Ta část je na zvýšení ceny...
108
00:05:51,894 --> 00:05:53,604
A sobotní odpoledne.
109
00:05:55,272 --> 00:05:59,109
Víš, snížením svý životní úrovně
máš šanci vyrůst jako osoba.
110
00:05:59,234 --> 00:06:00,819
Možná se i nějakou stát.
111
00:06:00,944 --> 00:06:03,864
Čím míň máš, tím víc můžeš být.
Víš, co tím myslím?
112
00:06:04,531 --> 00:06:07,159
Všechno zlé je pro něco dobré, co?
113
00:06:07,868 --> 00:06:09,745
- Líbí se ti vandráci.
- Dobrou noc.
114
00:06:09,870 --> 00:06:11,914
No tak. Proč ke mně
nepřijdeš na večeři?
115
00:06:12,039 --> 00:06:14,166
Mám vařič, který se zapojuje
do zapalovače cigaret.
116
00:06:14,333 --> 00:06:16,460
Jo, ale tvou kuchyň právě odtahují.
117
00:06:18,378 --> 00:06:19,963
Zastavte! To je můj dům!
118
00:06:25,093 --> 00:06:26,178
Můžu u tebe zůstat?
119
00:06:26,345 --> 00:06:28,764
Jo. Dobrý. Chceš vrchní postel,
nebo spodní postel?
120
00:06:29,306 --> 00:06:30,307
Vrchní.
121
00:06:30,641 --> 00:06:31,975
Já taky. Závody...
122
00:06:34,520 --> 00:06:35,521
Vyhrál jsem.
123
00:06:42,903 --> 00:06:45,489
Hele, doopravdy se potřebuju
zbavit nějakých aktiv.
124
00:06:45,614 --> 00:06:47,491
Je to nouzová situace.
125
00:06:48,283 --> 00:06:49,660
Co to je za nabídku?!
126
00:06:49,785 --> 00:06:51,954
Ta vydání jsou ve vynikajícím stavu.
127
00:06:52,120 --> 00:06:53,664
Ten návrh samotný je k nezaplacení.
128
00:06:53,789 --> 00:06:56,917
Ten chlapík má schopnosti a sílu pavouka.
129
00:06:58,460 --> 00:07:01,004
Ne, tvá nedůvěřivost mě mate, tupče.
130
00:07:04,049 --> 00:07:07,219
Jeffe, říkal jsem něco ze spaní
o zvířecí farmě nebo Brianu Williamsovi?
131
00:07:07,344 --> 00:07:10,222
- Myslím, že ne.
- Super. Super, super, super.
132
00:07:12,391 --> 00:07:16,311
- Cerálie?
- Abede, jak můžeš být pořád tak spokojenej?!
133
00:07:16,353 --> 00:07:19,314
Tos nikdy nechěl něco víc než cerálie?
134
00:07:20,315 --> 00:07:22,359
Někdy si rád naliju teplé kakao
do studeného mléka
135
00:07:22,484 --> 00:07:25,654
a piju to jako studenou horkou čokoládu.
Říkám tomu speciální nápoj.
136
00:07:25,821 --> 00:07:29,032
A jednou to budeš znát
pod jeho právým jménem, cukrovka.
137
00:07:31,869 --> 00:07:33,620
Jsi Goldie Hawn, Jeffe.
138
00:07:33,787 --> 00:07:35,664
- Cože?
- Jsi Goldie Hawn.
139
00:07:36,164 --> 00:07:37,416
Kvůli těm rtům?
140
00:07:37,416 --> 00:07:39,710
Ne, v Přes palubu byla přesně jako ty.
141
00:07:39,835 --> 00:07:42,504
Zámožná, sebevědomá, arogantní.
Pořád si nechávala dělat manikúru.
142
00:07:42,671 --> 00:07:45,090
Ale pak vypadla z lodi,
pro ni dobrá věc, protože si uvědomila,
143
00:07:45,132 --> 00:07:48,427
že byla šťastnější chudá, když vychovávala
čtyři kluky s Kurtem Russellem.
144
00:07:48,552 --> 00:07:52,973
- To v tom příběhu nemůžu být Kurt Russell?
- Dělej, co chceš. Jen musíš vědět, co to je.
145
00:07:53,682 --> 00:07:55,559
Pro mě to jsou cerálie...
146
00:07:56,310 --> 00:07:57,311
a televize.
147
00:08:00,522 --> 00:08:02,191
Mohl bych si dát pauzu.
148
00:08:04,443 --> 00:08:05,777
Deka na piknik.
149
00:08:06,111 --> 00:08:07,112
Geniální.
150
00:08:07,529 --> 00:08:09,072
Chtěl jsem ležet na novinách.
151
00:08:09,239 --> 00:08:11,783
Je to deka mojí babičky,
když se ucházela o dědu.
152
00:08:11,950 --> 00:08:14,161
Jo? To je pěkně sexy.
153
00:08:15,329 --> 00:08:16,330
Díky.
154
00:08:19,249 --> 00:08:21,084
Řekni tomu klukovi, co cítíš.
155
00:08:22,002 --> 00:08:23,212
Je to děsivý.
156
00:08:23,587 --> 00:08:26,006
Jestli nemá zájem,
mohla bych taky ztratit přátelství.
157
00:08:26,173 --> 00:08:28,467
To bys mohla.
Láska je vždycky hazard.
158
00:08:28,592 --> 00:08:31,887
Ale čekáním kostky nepřevrhneš.
Buď s nimi hodíš, nebo zmeškáš svou šanci.
159
00:08:32,012 --> 00:08:34,765
Hodím s nima. Já... Já jen...
160
00:08:35,057 --> 00:08:36,808
Ještě potřebuju párkrát zatřást.
161
00:08:37,184 --> 00:08:39,144
Třes s nima jen pomyslně, jo?
162
00:08:40,229 --> 00:08:42,147
Omluv mě, Piercova skupina hraje
163
00:08:42,272 --> 00:08:44,316
a já chci ten propadák nahrát.
164
00:08:44,441 --> 00:08:46,985
Doufám, že to bude něco
jako vystoupení Michaela Richardse.
165
00:08:47,069 --> 00:08:50,447
(americký komik, který při natáčení
své show začal rasově urážet černocha)
166
00:08:52,574 --> 00:08:55,410
Jsou celkem dobří.
Není to pro tebe divné?
167
00:08:55,536 --> 00:08:59,623
Ne, jen chci ukázat Vaughnovi
nějakou podporu, abych to nějak urovnala.
168
00:08:59,790 --> 00:09:04,711
# Říct sbohem Brittě #
# bylo to nejtěžší, co jde udělat. #
169
00:09:05,212 --> 00:09:10,509
# Ale když je někdo běhna a lhářka, #
# není si už nic, co namlouvat #
170
00:09:11,510 --> 00:09:14,263
# Zbavuju se Britty. #
Co že dělám?
171
00:09:14,388 --> 00:09:17,266
- # Zbavuju se béčka. #
- # Je to nedobrý béčko. #
172
00:09:17,391 --> 00:09:19,726
# Zbavuju se Britty, #
173
00:09:20,102 --> 00:09:23,272
- # Zbavuju se béčka. #
- # Je to SHB. # (sakra hnusná běhna)
174
00:09:23,313 --> 00:09:24,648
Přesně, Pierci.
175
00:09:25,023 --> 00:09:27,943
Je stejný jako 45letý,
akorát se tak rychle neunaví.
176
00:09:30,863 --> 00:09:32,739
Vyzvednu ho u královny...
177
00:09:32,865 --> 00:09:34,741
Je skvělé mít někoho,
s kým se můžu koukat na televizi.
178
00:09:34,783 --> 00:09:38,161
Můj táta se nikdy nechtěl na nic dívat,
takže jsem byl tak trochu vychovaný televizí.
179
00:09:38,203 --> 00:09:39,872
Televize je ten nejlepší možnej táta.
180
00:09:39,997 --> 00:09:41,665
Televize nikdy nepřijde domů opilá.
181
00:09:41,790 --> 00:09:43,792
Televize mě nikdy nezapomene v zoo.
182
00:09:43,917 --> 00:09:45,961
Televize mě nikdy
nezneužívala a neurážela mě,
183
00:09:46,086 --> 00:09:48,547
teda pokud nepočítáme Cop Rock.
(muzikálový seriál z roku 1990)
184
00:09:48,672 --> 00:09:49,756
Cop Rock.
185
00:09:50,090 --> 00:09:51,800
- To zní hustě.
- Že jo?
186
00:09:52,426 --> 00:09:53,385
Čau.
187
00:09:55,053 --> 00:09:59,516
Vy fakt jste se tu fakt zabydleli, co?
188
00:09:59,600 --> 00:10:02,186
Jo, za poslední dva dny
jsem utratil čtvrťák.
189
00:10:02,311 --> 00:10:04,605
- Máme čas našich životů.
(Time of my life - písnička z Hříšného tance)
- Vidíš?
190
00:10:04,730 --> 00:10:06,607
Kdo potřebuje platinový kohoutky.
191
00:10:07,149 --> 00:10:09,026
Máte tu vůbec kohoutky?
192
00:10:09,151 --> 00:10:11,486
Je tu společná koupelna
dole na chodbě.
193
00:10:11,612 --> 00:10:14,156
Dokonce mi to pomohlo
smířit se se ztrátou bytu.
194
00:10:14,907 --> 00:10:18,076
Na ten záchod si nesedneš,
dokud se neodprostíš od materiálního světa.
195
00:10:19,494 --> 00:10:21,246
- Pavle!
- Čau, hoši!
196
00:10:21,371 --> 00:10:23,415
To je Pavel. Bydlí vedle.
Je z Polska.
197
00:10:26,126 --> 00:10:29,129
# Zbavuju se Britty, #
# zbavuju se béčka. #
198
00:10:29,421 --> 00:10:32,132
Omluvte mě, musím navštívit
budoucí oběť vraždy.
199
00:10:33,050 --> 00:10:35,135
- Super. Super, super, super.
- Super.
200
00:10:50,234 --> 00:10:52,694
Hoši, co to sakra?!
"Zbavuju se Britty"?
201
00:10:52,736 --> 00:10:56,740
Ta písnička je neuctivá ke mně
a k definici schématu rýmu.
202
00:10:57,950 --> 00:11:00,661
Jestli se ti nelíbí moje písnička,
nemusíš ji poslouchat, jasný?
203
00:11:00,786 --> 00:11:03,205
Jsem umělec a píšu, co cítím.
204
00:11:03,372 --> 00:11:05,123
A cítím, že jsi naprd.
205
00:11:05,582 --> 00:11:07,501
Tak jo, teď chvíli počkej.
206
00:11:07,709 --> 00:11:09,545
Můžu za tebou na slovíčko?
207
00:11:14,132 --> 00:11:16,301
Mohl bys ty za mnou na slovíčko?
208
00:11:19,137 --> 00:11:20,722
Cos jí to právě řekl?
209
00:11:20,848 --> 00:11:24,101
Vím, že Britta je tvoje kamarádka,
ale moje písnička je důležitější.
210
00:11:25,894 --> 00:11:28,063
Tvoje písnička? Napsali jsme ji spolu.
211
00:11:28,522 --> 00:11:30,649
- Snažíš se ze mě udělat Garfunkela?
- Možná?
212
00:11:30,774 --> 00:11:33,360
Když předpokládám, že "udělat
z někoho Garfunkela" znamená snášet někoho,
213
00:11:33,527 --> 00:11:37,322
přestože je tlustej línej kocour, kterej si
zabírá světlo reflektorů a jí lasagne.
214
00:11:37,489 --> 00:11:38,866
Chápu. Závidíš mi.
215
00:11:39,449 --> 00:11:42,452
- Co? Proč?
- Nevím.
216
00:11:42,619 --> 00:11:46,081
Možná, protože když si obleču tyhle obtáhlý
jeany, můj zadek vypadá jako malá dýně.
217
00:11:46,248 --> 00:11:51,128
Nebo protože nejsem úspěch vykrádající
blbec, kterej zná jen tři akordy.
218
00:11:51,211 --> 00:11:53,172
Moje kapela, moje písnička!
219
00:11:55,465 --> 00:11:57,885
Chceš to?! Jak se ti to líbí?!
220
00:12:00,971 --> 00:12:02,389
Tys to takhle vyhrotil.
221
00:12:02,431 --> 00:12:03,390
Zdar!
222
00:12:06,685 --> 00:12:07,686
Pierci...
223
00:12:08,437 --> 00:12:10,397
Tys teď právě bránil mou čest?
224
00:12:12,941 --> 00:12:14,359
Jo, jasný.
225
00:12:15,194 --> 00:12:17,154
A zapálíš svíčky...
226
00:12:17,571 --> 00:12:19,239
A ty si kousneš...
227
00:12:19,656 --> 00:12:22,242
A ona si kousne...
A ty se zasměješ...
228
00:12:24,036 --> 00:12:26,079
A nabídneš jí svou koženou bundu
229
00:12:26,205 --> 00:12:29,750
potom, co si všimneš,
že se vtipně třese, když je jí zima.
230
00:12:29,875 --> 00:12:33,712
A ona se bude cítit
jako nejšťastnější holka na světě.
231
00:12:34,087 --> 00:12:35,088
Dobře.
232
00:12:37,257 --> 00:12:39,092
Nezvládl bych to bez tvý pomoci.
233
00:12:39,218 --> 00:12:40,677
Seš fakt hodná.
234
00:12:41,136 --> 00:12:43,263
Měli jsme spolu trávit
víc času na střední.
235
00:12:43,889 --> 00:12:46,225
Pamatuješ, jak jsi předstíral,
že jsi můj batoh?
236
00:12:49,978 --> 00:12:51,146
Jo, jsem vtipnej.
237
00:12:53,357 --> 00:12:54,358
Tak jo.
238
00:12:55,609 --> 00:12:57,110
Musím se jít připravit.
239
00:12:57,319 --> 00:12:59,530
Troyi, počkej! Musím ti něco říct...
240
00:13:05,452 --> 00:13:07,621
- Prasklo mi slepé střevo.
- Co?
241
00:13:07,913 --> 00:13:08,747
Jo.
242
00:13:09,122 --> 00:13:09,915
Jo.
243
00:13:10,123 --> 00:13:11,834
Prasklo mi slepé střevo.
244
00:13:14,127 --> 00:13:15,128
Ale ne!
245
00:13:15,587 --> 00:13:18,090
No dobrá, dva mladí studenti...
246
00:13:18,799 --> 00:13:20,759
Myslím, že tohle jsme tu už měli.
247
00:13:20,884 --> 00:13:22,636
Jste sexuální partneři, žejo?
248
00:13:24,137 --> 00:13:26,473
My? Ne. On je můj
velice dobrý kamarád.
249
00:13:26,598 --> 00:13:28,809
A já mam zánět slepýho střeva.
250
00:13:32,646 --> 00:13:34,523
Díky, žes mě sem vzal.
251
00:13:34,857 --> 00:13:36,733
Myslím, že jsem ti zničila rande, co?
252
00:13:37,192 --> 00:13:39,278
Nevypadá to, že by s tebou něco bylo.
253
00:13:39,820 --> 00:13:41,947
Dobrý, uvidíme se.
254
00:13:44,992 --> 00:13:47,286
- Kde to bolí?
- Všude.
255
00:13:47,536 --> 00:13:50,581
Dobře, musíme tě dát do karantény.
Tebe musíme dostat do bezpečný vzdálenosti.
256
00:13:50,831 --> 00:13:53,542
- Mám rande na Východním trávníku.
- Východní trávník. Perfektní.
257
00:13:53,667 --> 00:13:57,212
Počkej, počkej! Máš rande?
Budeš potřebovat tohle.
258
00:13:57,504 --> 00:13:59,882
Pěkný. Budu na tebe myslet.
259
00:14:00,841 --> 00:14:02,134
Musím jít.
260
00:14:02,301 --> 00:14:04,678
Ne, my... Musíme tě tu nechat
přes noc na pozorování.
261
00:14:04,845 --> 00:14:05,846
To jsou pravidla.
262
00:14:06,221 --> 00:14:09,141
Nechceme tu mít další Vanessu Parsons.
263
00:14:09,266 --> 00:14:11,518
Byla Tyfová Mary herpesu.
(první osoba v USA s tyfem)
264
00:14:12,644 --> 00:14:15,981
Jsem tu něco jako Hawkeye, takže....
265
00:14:16,899 --> 00:14:18,150
Vídáš se s někým?
266
00:14:22,321 --> 00:14:25,532
- Nebyli jste na španělštině.
- Knight Rider maratón.
267
00:14:25,699 --> 00:14:28,452
Černý stín, letíci do nebezpečného
světa muže, který neexistuje.
268
00:14:34,416 --> 00:14:35,876
Na slovíčko?
269
00:14:40,255 --> 00:14:43,050
- Tohle tu vždycky bylo?
- Musíš si vzít Jeffa zpátky.
270
00:14:43,509 --> 00:14:45,177
Nikdy nebyl můj.
Nechci, aby byl můj.
271
00:14:45,219 --> 00:14:48,055
Zvláště pak teď.
Vypadá úplně jako Phil Spector.
272
00:14:48,096 --> 00:14:49,473
(výstředně vypadající
americký producent a písničkář)
273
00:14:49,515 --> 00:14:51,225
Je jako E.T., přistál u mě doma
274
00:14:51,350 --> 00:14:54,061
a jsme teď přátelé, což je skvělé
pro mě, ale špatné pro něj.
275
00:14:54,353 --> 00:14:57,231
- Musí se dostat zpátky.
- Co já bych s tím měla dělat?
276
00:14:57,773 --> 00:15:00,275
- Použij svoje ženské zbraně.
- Abede!
277
00:15:00,359 --> 00:15:03,195
Nebuď naivní. Náboj mezi vámi
ho udržoval v chodu.
278
00:15:03,403 --> 00:15:05,489
Řekni mu, že se s ním vyspíš,
když se osprchuje
279
00:15:05,531 --> 00:15:07,157
a najde pěkný byt, kde bude bydlet.
280
00:15:07,199 --> 00:15:09,660
Jdu zpátky. Pavel dělá babku.
281
00:15:10,619 --> 00:15:11,995
Udělej to, sveď ho.
282
00:15:12,120 --> 00:15:15,582
Vytáhni z Jeffa jeho tasemnici
svojí sexualitou.
283
00:15:15,624 --> 00:15:16,500
Ne.
284
00:15:17,668 --> 00:15:19,419
Tak řekni sbohem E.T.
285
00:15:22,089 --> 00:15:23,382
Abede, je to otevřený!
286
00:15:28,011 --> 00:15:31,181
A tvoje manželka je vdaná za idiota!
287
00:15:38,647 --> 00:15:40,941
Hej, co to děláš?
To byli Jeffersonovi.
288
00:15:41,066 --> 00:15:44,319
Zmýlila jsem se, jasný?
Materiální vlastnictví je důležitý.
289
00:15:44,444 --> 00:15:46,572
Zamysli se nad tím, o kolik šťastnější
byla rodina Jeffersonů,
290
00:15:46,697 --> 00:15:48,448
než ta rodina v Dobrých časech.
291
00:15:48,574 --> 00:15:51,493
- Jo, ale měli dobrý časy...
- No, záleží ale na dobrých časech?
292
00:15:51,618 --> 00:15:54,204
Co dobrý auta, dobrý humři?
293
00:15:54,329 --> 00:15:55,455
Co ten...
294
00:15:55,581 --> 00:15:57,457
ten sport, kde Britové
295
00:15:57,583 --> 00:15:59,960
jezdí na koních
s fakt dlouhýma kladivama?
296
00:16:00,085 --> 00:16:02,129
Bože, teď seš fakt mimo svůj rozhled.
297
00:16:02,296 --> 00:16:05,132
Ano, a já nevěřím v jediný slovo,
co jsem právě řekla,
298
00:16:05,257 --> 00:16:07,593
ale ty, možná ty seš
jeden z těch vzácných lidí,
299
00:16:07,718 --> 00:16:09,469
co nemají nic pod povrchem.
300
00:16:09,595 --> 00:16:12,347
Možná, kdybys použil
čistič skvrn na hovno,
301
00:16:12,472 --> 00:16:13,682
nedostal bys diamant.
302
00:16:13,807 --> 00:16:16,643
Dostaneš jen hovno
bez životního cílu.
303
00:16:17,060 --> 00:16:18,979
Díky, trenére.
Můžes zase pustit televizi?
304
00:16:25,777 --> 00:16:28,989
- Kohoutky.
- Italský kohoutky, ručně dělaný.
305
00:16:29,323 --> 00:16:30,699
Tyhle vypadají jako...
306
00:16:30,824 --> 00:16:31,825
Počkej...
307
00:16:32,743 --> 00:16:37,331
Udělal jsem tenhle zářez, abych
označil ideální mycí teplotu
308
00:16:37,456 --> 00:16:39,291
pro kombinovanou pokožku.
309
00:16:40,000 --> 00:16:41,001
Ty byly moje?
310
00:16:41,126 --> 00:16:43,587
Na luxusní byt máš hroznou bezpečnost.
311
00:16:43,712 --> 00:16:45,839
Namontuj si je do novýho bytu,
aby sis každej den,
312
00:16:45,964 --> 00:16:48,342
když budeš trávit fakt
hodně času svýma vlasama,
313
00:16:48,467 --> 00:16:50,052
mohl podívat dolů a pomyslet si:
314
00:16:50,177 --> 00:16:53,388
"Byl jsem velkej hajzlík předtím,
dokážu to znova!"
315
00:16:57,976 --> 00:17:00,812
- Valíš do mě.
- Neuvěřitelně velké prosím?
316
00:17:00,979 --> 00:17:05,317
Podívej na tu všechnu práci, cos udělala,
jen abys mě měla znovu okolo.
317
00:17:05,984 --> 00:17:08,570
Přitahuju tě víc, než si to přiznáváš.
318
00:17:08,737 --> 00:17:11,865
Dělal jsem to všechno pro Abeda.
Jsi nejhorší.
319
00:17:12,366 --> 00:17:13,534
Jo, očividně.
320
00:17:20,332 --> 00:17:22,709
Greendale! Díky, že jste přišli...
321
00:17:23,001 --> 00:17:25,671
Vaughne, jen jsem chtěl, abys věděl,
že jsem názor nezměnil.
322
00:17:25,712 --> 00:17:26,713
Jsem venku!
323
00:17:30,759 --> 00:17:33,554
A uděláš mi laskavost
a necháš být Brittu?
324
00:17:34,471 --> 00:17:36,515
Možná chodí, jako když
právě sesedne z koně,
325
00:17:36,640 --> 00:17:39,184
ale pod tím vším klaunským make-upem
326
00:17:39,309 --> 00:17:40,978
je to dobrý děvče.
327
00:17:42,104 --> 00:17:43,397
Bez starostí, chlape.
328
00:17:44,815 --> 00:17:46,149
Šel jsem dál.
329
00:17:47,109 --> 00:17:49,027
- Zdar!
- Zdar. Dobře.
330
00:17:49,820 --> 00:17:50,988
Zmar. Co?
331
00:17:51,321 --> 00:17:53,407
NOC POD HVĚZDAMI
332
00:18:00,247 --> 00:18:03,917
# Pierci, nepotřebuju tě v mý kapele. #
333
00:18:04,376 --> 00:18:07,963
# Nepotřebuju tvou pomoc nebo srdce. #
334
00:18:07,963 --> 00:18:10,382
# Jsem sám sebou #
335
00:18:11,133 --> 00:18:13,177
# a, Pierci, seš béčko. #
336
00:18:13,218 --> 00:18:15,095
Jo, slyšel jsi mě to říkat.
337
00:18:15,596 --> 00:18:19,099
# Pierci, seš béčko! #
338
00:18:20,601 --> 00:18:21,935
# Pierci, jen chci... #
339
00:18:21,977 --> 00:18:22,936
Ne!
340
00:18:22,978 --> 00:18:24,730
# abys věděl... #
341
00:18:24,980 --> 00:18:28,025
Než vy dva postoupíte dál,
chci říct jednu věc...
342
00:18:28,150 --> 00:18:32,321
# Prokoukl jsem tě a nejsi bráchou mým. #
# Můžeš lhát, jen čekej a koukej... #
343
00:18:32,404 --> 00:18:35,073
- Už jsi... ji řekla?
- # To, cos udělal, mě jen osvobodilo. #
344
00:18:35,282 --> 00:18:36,742
Chci zpátky svou deku.
345
00:18:38,785 --> 00:18:40,120
Vadí vám to?
346
00:18:40,245 --> 00:18:41,788
Mohli byste se převalit?
347
00:18:41,914 --> 00:18:43,498
Je to dědictví. Chci to zpátky.
348
00:18:46,460 --> 00:18:47,586
Děkuji.
349
00:18:48,128 --> 00:18:49,421
Přeji příjemné rande.
350
00:18:52,758 --> 00:18:55,844
Nezajímá mě, co si myslíš,
pro mě to bylo velký.
351
00:18:56,178 --> 00:18:59,014
Já vím, zlatíčko,
půjdem ti najít nějaký kalhoty.
352
00:19:02,351 --> 00:19:04,436
# Tahle písnička je pro Pierce, #
# protože je tak starej. #
353
00:19:04,561 --> 00:19:06,438
# Jeho tělo je z vrásek a rejh. #
354
00:19:06,563 --> 00:19:08,524
# Blbej a hnusnej, smrdí jak prd, #
355
00:19:08,649 --> 00:19:11,276
# hovínko v jeho kalhotách #
# a hovínko v mym srdci. #
356
00:19:12,361 --> 00:19:14,988
Podívejme, koho vytáhla kočka
a olízala do čista.
357
00:19:15,197 --> 00:19:16,865
Viděl jsem, jak moc ti chybím,
358
00:19:16,990 --> 00:19:19,618
a cítil, co se stalo Pavlovi
na zelným večeru,
359
00:19:19,743 --> 00:19:22,788
a uvědomil si, že světu je líp,
když jsem na něm.
360
00:19:24,915 --> 00:19:25,916
Díky...
361
00:19:26,750 --> 00:19:27,751
za to, hm...
362
00:19:28,877 --> 00:19:29,878
starání se.
363
00:19:30,671 --> 00:19:31,338
Čau!
364
00:19:33,090 --> 00:19:34,716
Vypadá to, že ses odstěhoval.
365
00:19:34,842 --> 00:19:37,719
Ubytoval jsem se teď v motelu
a hledám si byt.
366
00:19:40,097 --> 00:19:42,140
Tobě by nevadilo,
kdybych u tebe zůstal napořád, co?
367
00:19:42,266 --> 00:19:43,267
Jo.
368
00:19:43,851 --> 00:19:46,144
- Jsi dost v pohodě, Abede.
- Ty jsi velkej blbec.
369
00:19:46,645 --> 00:19:47,646
Díky.
370
00:19:49,898 --> 00:19:54,611
# Pierci, Pierci, Pierci! #
# Pierci, seš béčko! #
371
00:19:55,904 --> 00:19:57,239
Já jsem Pierce!
372
00:19:57,489 --> 00:19:59,074
Jo, písnička o mně!
373
00:19:59,116 --> 00:20:02,703
# Pierci, Pierci, Pierci! #
# Pierci, seš béčko! #
374
00:20:04,955 --> 00:20:06,665
No tak, zazpívejte si!
375
00:20:06,707 --> 00:20:11,461
# Pierci, Pierci, Pierci! #
# Pierci, seš béčko! #
376
00:20:14,715 --> 00:20:20,220
# Pierci, Pierci, Pierci! #
# Pierci, seš béčko! #
377
00:20:24,808 --> 00:20:28,937
Byli jste fakt dobrý!
Dobrou noc, Greendale!
378
00:20:30,814 --> 00:20:33,066
# Východ, západ, sever, jih, #
379
00:20:33,233 --> 00:20:35,819
# Vaughnův dech je tak špatnej, #
# jako když si prdel sežral. #
380
00:20:35,944 --> 00:20:38,363
# Tenhle rap udělal Pierce, #
# Vaughn je blbec. #
381
00:20:38,488 --> 00:20:41,116
# Nosí plenky do postele #
# a cucá svý mámě palec. #
382
00:20:41,241 --> 00:20:43,660
# A když vstává, #
# blbě doufá, že jsem já. #
383
00:20:43,785 --> 00:20:46,580
# Má k snídani velký hovno #
# se sklenici s močí. #
384
00:20:46,788 --> 00:20:48,999
# Pak jde do školy, #
# kde je zase debilní. #
385
00:20:49,249 --> 00:20:51,710
# Nesnáší ho nejen přátelé, #
# ale i všichni ostatní #
386
00:20:51,919 --> 00:20:54,296
# Když zaútočíš na Pierce, #
# tak potom je tu bitva. #
387
00:20:54,421 --> 00:20:57,424
# Takže tenhle rap je tu #
# pro blbečka Vaughna. #
388
00:20:59,927 --> 00:21:01,261
Dobrej tah, Pierci.
389
00:21:01,595 --> 00:21:02,888
Ještě jsme neskončili.