1 00:00:01,877 --> 00:00:06,131 Jak už víte, všechny fakulty na Greendale dají extra kredity studentům, 2 00:00:06,256 --> 00:00:09,176 kteří zorganizují nějakou akci týkající se studia během toho, 3 00:00:09,301 --> 00:00:13,055 čemu se jinak říká náš volný čas. 4 00:00:14,181 --> 00:00:17,601 Žádný student na žádné fakultě toho ještě nikdy nevyužil. 5 00:00:18,644 --> 00:00:19,937 Až doteď. 6 00:00:22,689 --> 00:00:26,777 Dnes večer v knihovně pořádám día de los muertos párty. 7 00:00:26,902 --> 00:00:29,154 - Klid. - Día de los muertos 8 00:00:29,279 --> 00:00:33,659 neboli Den mrtvých, je někdy nazýván mexickým Halloweenem. 9 00:00:33,784 --> 00:00:38,664 Což je dost urážlivé vůči těm, co znají mexický Halloween jako sexuální polohu. 10 00:00:38,914 --> 00:00:42,042 Každopádně, pokud se tam ukážete, dostanete kredity navíc. 11 00:00:42,167 --> 00:00:44,211 Já... já nedostanu ani zaplaceno. 12 00:00:44,795 --> 00:00:47,005 Uvidíme se večer. Espaol... 13 00:00:47,005 --> 00:00:49,174 - Esta noche! - Esta noche! 14 00:00:49,383 --> 00:00:50,926 Excelente. 15 00:00:51,927 --> 00:00:55,889 Většina z vás odpověděla na mou e-pozvánku, ale někteří z vás se mi vyh-e-bají, 16 00:00:56,014 --> 00:00:57,724 - takže... - Počítej se mnou. 17 00:00:57,850 --> 00:01:00,310 Tohle je má první vysokoškolská párty. Koupila jsem tequilu 18 00:01:00,352 --> 00:01:02,771 a právě jsem si půjčila Sexy párty 2 19 00:01:02,896 --> 00:01:03,897 a sledujte! 20 00:01:04,273 --> 00:01:07,818 - Shirley, ty sis sundala snubní prstýnek! - Můj manžel je pryč už šest měsíců, 21 00:01:07,943 --> 00:01:10,195 tak jsem si říkala, že je čas užít si svobody. 22 00:01:10,529 --> 00:01:11,905 Zpráva přijata. 23 00:01:12,322 --> 00:01:14,366 Pořád čekám na Jeffa a Pierce. 24 00:01:14,575 --> 00:01:18,078 Myslel jsem, že jsem ti odpovídal přes tenhle stupidní telefon. 25 00:01:18,203 --> 00:01:20,706 - Otevři e-mail. - Ty nejdeš na Anniinu párty? 26 00:01:21,123 --> 00:01:24,293 Je to v rozporu s uživáním si mého života. 27 00:01:24,585 --> 00:01:26,712 Nemůžu přijít na to, jak používat hlasové příkazy 28 00:01:26,837 --> 00:01:29,173 na tom telefonu. Je to, jako kdybych byl moje matka. 29 00:01:29,298 --> 00:01:30,674 Volám matku. 30 00:01:31,800 --> 00:01:33,760 - Cože? - Když už mluvíme o užívání si života, 31 00:01:33,886 --> 00:01:38,140 nechci se opakovat, ale seš si jistá, že mezi námi nevidíš nic ne-platonickýho, 32 00:01:38,265 --> 00:01:40,309 - co by se postupně tříbilo? - Jo, jsem. 33 00:01:40,434 --> 00:01:42,436 Dobře, protože jedna z mých profesorek je vážně kus 34 00:01:42,561 --> 00:01:45,022 - a chtěl jsem ti ještě dát šanci. - Ahoj, Pierci? 35 00:01:45,189 --> 00:01:48,317 - Mami? - Jak je v škole? Jsi oblíbený? 36 00:01:49,109 --> 00:01:53,572 Zrovna vjíždím do tunelu. 37 00:01:54,239 --> 00:01:57,618 -To byl omyl. - Přestal tě ten Jeff škádlit? 38 00:01:57,743 --> 00:02:00,495 Jak se má ta tvá kanadská kamarádka? 39 00:02:01,496 --> 00:02:04,625 Zase jsem viděla ducha tvého otce. Pořád je naštvaný. 40 00:02:09,755 --> 00:02:14,843 COMMUNITY vytvořili LukasKulich, tommo a MaTuSh verze titulků 2.00 41 00:02:17,721 --> 00:02:24,520 1x07: Introduction to Statistics 1x07: Úvod do statistiky www.community.4fan.cz 42 00:02:32,194 --> 00:02:38,659 Bernoulliho rozdělení je četnost úspěšnosti v řadě nezávislých pokusů ano/ne. 43 00:02:39,201 --> 00:02:43,080 Tak jo. Na pondělní test si zopakujte kapitoly tři a čtyři. 44 00:02:46,500 --> 00:02:48,126 Bernoulli je jeden z mých oblíbenců. 45 00:02:48,168 --> 00:02:50,921 Moc lidí o tom neví, ale statistiky nebyly jeho jedinou láskou. 46 00:02:51,004 --> 00:02:54,216 Je známý také pro svou francouzskou omáčku na maso a drůbež. 47 00:02:54,258 --> 00:02:57,052 - To je Béarnaise. - No, to musíme vyřešit v restauraci. 48 00:02:57,469 --> 00:02:59,638 Roztomilé. Trošku agresivní, 49 00:02:59,680 --> 00:03:02,933 ale jako sebevědomou ženu s autoritou mě přitahují muži, kteří se nebojí. 50 00:03:03,016 --> 00:03:06,603 - Jste sarkastická, nebo mám úspěch? - Měl jste úspěch, dokud jste se nezeptal. 51 00:03:06,645 --> 00:03:10,482 Sakra. Začneme znovu. Vy v té sukni, pojdťe se mnou na rande. 52 00:03:10,566 --> 00:03:13,277 Ráda bych, pane Wingere, jste vysoký, pěkně se oblíkáte, 53 00:03:13,318 --> 00:03:16,572 a oznámkovala jsem vás už tolikrát, že vím, že bych si nepřipadala neschopně. 54 00:03:16,613 --> 00:03:19,408 - Děkuji. - Jediný problém, nerandím se studenty. 55 00:03:21,952 --> 00:03:23,787 Víte, kdybyste se mnou šla... 56 00:03:23,912 --> 00:03:25,372 Čau, trapný... 57 00:03:25,414 --> 00:03:28,083 - Jak malá je tahle škola? - Bastard. 58 00:03:28,166 --> 00:03:29,793 V pohodě. Nevadí mi to. 59 00:03:29,835 --> 00:03:33,005 Mužské chování je nechutné. Viděla jsi ten plakát s Katherine Heigi, 60 00:03:33,046 --> 00:03:34,923 kde měl Gerald Butler srdce přes svůj penis? 61 00:03:34,965 --> 00:03:36,967 - Otřáslo to se mnou. - Dobře. 62 00:03:37,009 --> 00:03:38,969 Ale opakuju, že je mi jedno, co Jeff dělá. 63 00:03:39,052 --> 00:03:39,970 Bastard. 64 00:03:40,721 --> 00:03:42,973 Jsem stěží student, jsem starší než vy, 65 00:03:43,015 --> 00:03:45,184 jezdím Lexusem, viděl jsem Krotitele duchů v kině, 66 00:03:45,225 --> 00:03:46,393 dásně mi ustupují. 67 00:03:46,518 --> 00:03:48,770 Je neuvěřitelné, jak víte, co mě přitahuje, 68 00:03:48,854 --> 00:03:50,981 ale tohle je moje osobní pravidlo a hodlám se ho držet. 69 00:03:51,064 --> 00:03:53,108 Pojďte se mnou na kafe a vsadím se, že si to rozmyslíte. 70 00:03:53,192 --> 00:03:54,526 Já vím, že ano. 71 00:03:54,902 --> 00:03:56,528 Proto vám nedám šanci. 72 00:04:00,532 --> 00:04:02,910 Příjdeš na mou dias de los muertos party? 73 00:04:02,993 --> 00:04:04,494 Určitě se zkusím zastavit. 74 00:04:04,536 --> 00:04:06,455 Takže si tě můžu zapsat jako určitě příchozího 75 00:04:06,538 --> 00:04:08,665 přesně od sedmi až do španělského otazníku? 76 00:04:08,749 --> 00:04:10,375 - Věc se má takhle... - Ne, věc se má takhle, 77 00:04:10,459 --> 00:04:12,002 teď si dupnu, rozumíš? 78 00:04:12,044 --> 00:04:13,962 Jsem asertivní, 79 00:04:14,004 --> 00:04:15,923 udržuju oční kontakt 80 00:04:16,006 --> 00:04:17,799 a to dosahuje výsledků. 81 00:04:17,883 --> 00:04:20,677 - Snažíš se mě zastrašit? - Na Pierce to zabralo. 82 00:04:20,719 --> 00:04:22,387 Na Pierce zabere i teleshopping. 83 00:04:22,679 --> 00:04:25,098 Jeffe, ty seš ten oblíbenej, jasný? 84 00:04:25,140 --> 00:04:27,935 Když se ukážeš, bude to moje první párty, 85 00:04:28,018 --> 00:04:31,396 kde všichni nebudou tvrdit, že musí být doma na zprávy. 86 00:04:33,106 --> 00:04:35,192 Tohle nebude fungovat, posledně, když jsi to udělala, 87 00:04:35,234 --> 00:04:38,320 jsem si schoval pár tvých slz a vypěstoval si proti tomu imunutu. 88 00:04:38,403 --> 00:04:40,030 Na střední jsem byla tak neoblíbená, 89 00:04:40,072 --> 00:04:42,574 že i policajt na přechodu se mě snažil nalákat doprostřed silnice. 90 00:04:42,658 --> 00:04:45,452 Tahle párty je druhá šance na to, 91 00:04:45,536 --> 00:04:47,120 abych byla... 92 00:04:47,246 --> 00:04:48,497 V pohodě. 93 00:04:48,747 --> 00:04:50,582 Odvázaná! 94 00:04:51,250 --> 00:04:53,126 Uvolněná! 95 00:04:54,253 --> 00:04:55,796 Přijdu na tvojí párty. 96 00:04:55,921 --> 00:04:56,922 Díky. 97 00:04:57,506 --> 00:05:01,301 Píšu si, že přineseš dva pytlíky ledu a papírový kapesníčky. 98 00:05:15,774 --> 00:05:17,568 Bereš prášky? 99 00:05:18,402 --> 00:05:20,529 - Jo, beru. - Xenolovaden. 100 00:05:20,571 --> 00:05:22,990 Ten bral můj děda, když byl v tvém věku. 101 00:05:23,031 --> 00:05:25,075 - Úžasný. - Pomáhalo mu to s jeho čůráním, 102 00:05:25,158 --> 00:05:27,870 ale časem, jak stárnul, jeho paměť už nebyla moc dobrá 103 00:05:27,911 --> 00:05:29,746 a míchal tabletky. Však víš, jací jsou staří lidé. 104 00:05:29,788 --> 00:05:31,623 - Slyšel jsem o tom, jo. - Jednou měl halucinace 105 00:05:31,665 --> 00:05:33,834 a běžel ulicí bez kalhot, což je v pásmu Gaza považováno 106 00:05:33,876 --> 00:05:36,753 jako fakt velký bláznovství, takže bys asi měl dávat pozor... 107 00:05:36,795 --> 00:05:38,672 Doopravdy nepotřebuju tvou radu, 108 00:05:38,714 --> 00:05:40,799 nejsem tvůj děda bez kalhot. 109 00:05:40,883 --> 00:05:42,759 Děda bez kalhot. 110 00:05:46,513 --> 00:05:47,681 Hola! 111 00:05:48,724 --> 00:05:49,933 Děsivé. 112 00:05:50,392 --> 00:05:51,768 Roztomilé. 113 00:05:52,227 --> 00:05:53,061 Čau. 114 00:05:53,770 --> 00:05:55,022 Britto. 115 00:05:55,105 --> 00:05:57,524 - Vypadáš rozkošně. - Díky! 116 00:05:57,566 --> 00:06:01,278 Nesnáším, když ženy používaj Halloween jako výmluvu, aby se oblíkly jako děvky. 117 00:06:01,320 --> 00:06:02,362 Jo. 118 00:06:03,655 --> 00:06:05,699 Dobře, všichni. 119 00:06:05,741 --> 00:06:07,743 Myslím, že můžeme začít. 120 00:06:07,826 --> 00:06:10,746 Mám pro každého vlastní sušenkový náhrobek 121 00:06:10,829 --> 00:06:12,581 por tradición, 122 00:06:12,664 --> 00:06:15,959 a během pár minut můžeme začít s tancem mrtvých... 123 00:06:16,001 --> 00:06:17,878 la danza de los muertos. 124 00:06:17,961 --> 00:06:19,421 Nemusíš to pořád dělat! 125 00:06:19,505 --> 00:06:21,298 Párty může začít! 126 00:06:27,888 --> 00:06:30,933 Je od tebe hezký, že tu jsi. Určitě bys radši byl s tvojí sexy profesorkou. 127 00:06:31,016 --> 00:06:33,393 Je to docela vtipný, přišel jsem sem jako sobecký samotář 128 00:06:33,435 --> 00:06:35,979 a ty a skupina jste mi dali kurs přátelství. 129 00:06:36,063 --> 00:06:37,981 - Poslala tě do háje, co? - Známkuje písemky. 130 00:06:38,065 --> 00:06:40,400 Profesorka Slaterová? Ta neznámkuje písemky. 131 00:06:40,484 --> 00:06:44,488 - Je na fakultní párty v jídelně. - A hele, odposlouchávající matador. 132 00:06:45,322 --> 00:06:48,367 - Říkáte, že mí lidé jsou záludní? - Cože? 133 00:06:48,742 --> 00:06:52,371 Na horizontu se objevila bouře, ale ty a já zachráníme večer. 134 00:06:52,454 --> 00:06:54,957 Chex mix, preclíky, mrkvičky. 135 00:06:54,998 --> 00:06:57,668 Předvídatelné, ale lákavé. 136 00:06:59,837 --> 00:07:00,712 - Ahoj. - Čau. 137 00:07:00,796 --> 00:07:02,965 Můžu se tě zeptat na něco, co bych se chtěl zeptat Batmana? 138 00:07:03,006 --> 00:07:03,841 Jo. 139 00:07:04,883 --> 00:07:05,801 Jsem hezkej? 140 00:07:05,884 --> 00:07:09,137 - Jsi velice atraktivní mladý muž. - Věděl jsem to. 141 00:07:12,808 --> 00:07:15,185 A párty může začít! 142 00:07:15,269 --> 00:07:16,562 A ty jsi kdo? 143 00:07:16,603 --> 00:07:18,730 Jsem pán šelem. 144 00:07:19,982 --> 00:07:21,650 Z filmu Pán šelem. 145 00:07:22,818 --> 00:07:24,736 Žijete v jeskyni? 146 00:07:25,404 --> 00:07:27,489 Za co jdeš ty? Teplýho blbečka? 147 00:07:28,323 --> 00:07:30,826 - Dělám si srandu. - Ten byl dobrej. Nejsem moc na kostýmy. 148 00:07:30,868 --> 00:07:33,078 Moc nejsi ani na ženský, co? 149 00:07:33,579 --> 00:07:36,290 Trefa! Je to chlast? 150 00:07:37,624 --> 00:07:40,919 - Ahoj. Nesu vám pití, lidi - Díky, Urkele. (postava z Family Matters) 151 00:07:41,170 --> 00:07:42,546 Jsem Harry Potter. 152 00:07:42,588 --> 00:07:43,463 Fakt? 153 00:07:43,589 --> 00:07:45,048 Jak je, Urkele? 154 00:07:54,600 --> 00:07:55,726 Ahoj. 155 00:07:58,103 --> 00:07:59,229 Pěkný. 156 00:07:59,271 --> 00:08:00,606 Co bereš? 157 00:08:01,523 --> 00:08:03,609 Znáš to, obyčejný odvázaný věci. 158 00:08:03,650 --> 00:08:05,652 Mám tady ludes, 159 00:08:05,652 --> 00:08:07,696 morfium... Johny Boys (gay droga) 160 00:08:07,738 --> 00:08:08,739 Víš co? 161 00:08:08,780 --> 00:08:11,992 Vyměním jednou svou za tvoje dvě. 162 00:08:13,285 --> 00:08:15,913 - Já ti nevím, Hvězdičáku. - Tak promiň, 163 00:08:15,954 --> 00:08:19,875 - Myslel jsem, že se bavím s Pánem šelem. - A kdo říká, že ne? 164 00:08:21,502 --> 00:08:23,837 Naskoč na koně, koláčku. 165 00:08:23,879 --> 00:08:25,714 To by mi nevadilo. Můžu? 166 00:08:26,840 --> 00:08:28,550 Na, vemte si to. 167 00:08:28,634 --> 00:08:30,802 Dejte každýmu, kdo se ukáže, jejich blbej kredit 168 00:08:30,886 --> 00:08:33,013 Jdete na fakultní párty? Vemte mě jako doprovod. 169 00:08:33,096 --> 00:08:36,892 Vzdejte to, Wingere. Profesorka Slaterová nerandí se studenty. 170 00:08:37,309 --> 00:08:39,895 Nebo se ženatými Asiaty, co jezdí na mopedech. 171 00:08:40,187 --> 00:08:41,855 Dám vám 20 babek. 172 00:08:43,232 --> 00:08:44,816 Jdu pro svýho Harleye. 173 00:08:56,870 --> 00:08:59,748 Je čas na tanec mrtvých! 174 00:09:00,290 --> 00:09:02,000 Všichni udělejte kruh! 175 00:09:02,209 --> 00:09:03,085 Světla. 176 00:09:03,877 --> 00:09:04,670 Hudba. 177 00:09:04,711 --> 00:09:07,631 Je to jako žánr, nebo je to zvláštní playlist? 178 00:09:08,215 --> 00:09:10,717 Chlape, cos mi to dal? 179 00:09:11,343 --> 00:09:13,762 Pořád skřípu zubama a chci každýho líbat. 180 00:09:14,054 --> 00:09:15,681 A cos to dal ty mně, vole? 181 00:09:15,722 --> 00:09:18,225 Přestalo mi bít srdce a nemůžu čůrat. 182 00:09:18,684 --> 00:09:20,394 A na první tanec 183 00:09:20,435 --> 00:09:23,647 bych ráda pozvala na parket velice zvláštního hosta. 184 00:09:24,064 --> 00:09:25,858 Jeffe Wingere? 185 00:09:30,153 --> 00:09:31,280 Jeffe? 186 00:09:31,655 --> 00:09:32,781 Kde je Jeff? 187 00:09:33,156 --> 00:09:34,908 Prosím zpomalte. 188 00:09:35,534 --> 00:09:36,493 Prosím! 189 00:09:36,493 --> 00:09:38,579 - Přestaň fňukat, Wingere! - Dávejte pozor! 190 00:09:40,122 --> 00:09:41,290 Jeff odešel? 191 00:09:42,833 --> 00:09:45,711 Víš, musím jít. Nechci zmeškat zprávy. 192 00:09:45,794 --> 00:09:47,004 Zprávy?! 193 00:09:48,046 --> 00:09:49,506 Jenom si odskočil. 194 00:09:49,548 --> 00:09:51,216 Hned bude zpátky. 195 00:09:53,302 --> 00:09:55,220 Jel na fakultní párty. 196 00:09:55,596 --> 00:09:57,389 Za profesorkou krátkosukňovou? 197 00:09:57,472 --> 00:09:58,599 Tu nesnášíme! 198 00:09:58,682 --> 00:10:00,392 O ni nejde, Shirley. 199 00:10:00,434 --> 00:10:02,519 Nemůžu uvěřit, že by to Jeff Annie udělal. 200 00:10:02,561 --> 00:10:04,396 Samozřejmě. Jde o Annie. 201 00:10:04,897 --> 00:10:07,941 Měli bychom najít auto tý děvky a ulomit jí anténu. 202 00:10:09,401 --> 00:10:11,570 Zase je to jako na střední. 203 00:10:11,653 --> 00:10:13,238 Všichni odcházejí. 204 00:10:13,739 --> 00:10:14,823 Já ne. 205 00:10:15,574 --> 00:10:17,993 Tohle můžu dělat celou noc. 206 00:10:18,869 --> 00:10:20,204 Miluju tě. 207 00:10:30,339 --> 00:10:32,799 - Tady máte, krásná paní. - Co tu děláte? 208 00:10:32,841 --> 00:10:34,718 Ukazuju vám svou nestudentskou stránku. 209 00:10:34,760 --> 00:10:36,595 Musím uznat, že ten kostým zabírá. 210 00:10:36,637 --> 00:10:39,973 Možná jsem přišla, nebo nepřišla o panenství s juniorským šampiónem v rodeu. 211 00:10:40,015 --> 00:10:43,227 - Taky mi připomínáte moje poprvé. - Příšel jste o to s Robinem Hoodem? 212 00:10:43,310 --> 00:10:47,105 Ne, s atraktivní ženou na párty. Myslím, že jsme předurčeni zopakovat minulost. 213 00:10:47,189 --> 00:10:50,317 Říkala jsem vám, že žádní studenti. Takže ne. Půjdu s vámi, vy to řeknete přátelům... 214 00:10:50,359 --> 00:10:53,028 - bude se to šířit po škole... - Jakým přátelům? Žádné nemám. 215 00:10:53,111 --> 00:10:55,155 Nesnáším všechny kromě vás. 216 00:10:55,197 --> 00:10:56,156 Čau. 217 00:10:56,698 --> 00:10:58,492 - Co tady děláš? - Co ty tady děláš? 218 00:10:58,575 --> 00:11:00,702 Měl bys být v knihovně s Annie. 219 00:11:02,371 --> 00:11:04,248 Yippy ki yay. 220 00:11:04,331 --> 00:11:07,501 - Myslela jsem, že nejsi moc na kostýmy. - Tady nějakej mít musíš, veverko. 221 00:11:07,501 --> 00:11:08,961 - A kde jsi ho vzal? 222 00:11:08,961 --> 00:11:12,089 Protože si nemyslím, že má nějaká půjčovna v tuhle dobu otevřeno. 223 00:11:12,130 --> 00:11:14,883 - Nevím, kam tím mířiš. - Myslím, že slova, která hledáš 224 00:11:14,925 --> 00:11:18,846 jsou "Mám vlastní kovbojský kostým." Je ti dost těsný. To sis ho tak koupil? 225 00:11:18,929 --> 00:11:20,931 Kdybys mi dal svojí dětskou pistolku k hlavě, řekla bych jo. 226 00:11:20,973 --> 00:11:24,434 - Ahoj, Michelle Slaterová, Ph.D. - Britta Perry, GED. (GED: nepovinný certifikát obecného vzdělání po SŠ) 227 00:11:24,476 --> 00:11:25,853 Jste Jeffova spolužačka? 228 00:11:25,894 --> 00:11:29,189 Když řekneš "spolužáčka", zní to jako kdybysme chodili spát po obědě, 229 00:11:29,231 --> 00:11:31,024 ale na komunitních školách je dobrý, 230 00:11:31,066 --> 00:11:34,278 že hodně studentů je stejně dospělých jako učitelů. 231 00:11:34,361 --> 00:11:38,365 Jeffe, musíš zpátky na tu párty. Cítí se neoblíbená. 232 00:11:38,490 --> 00:11:41,076 Jeffe, Pierce si něco vzal a je úplně mimo. 233 00:11:41,159 --> 00:11:43,245 Šahá na lidi a divně tancuje. 234 00:11:43,328 --> 00:11:45,664 Je to jako Dej si pohov, kámoši, ale ne vtipný. 235 00:11:45,706 --> 00:11:49,585 Dobrá, lidi, jsem na dospělý Halloween párty, jasný? 236 00:11:49,626 --> 00:11:51,044 Vy sem nepatříte. 237 00:11:51,128 --> 00:11:53,422 - Já vím. - My sem nepatříme? 238 00:11:53,463 --> 00:11:58,177 Proč Urkel láme anténu z auta profesorky Slaterové? 239 00:11:58,927 --> 00:12:01,054 Přesně tak, profesorko Tenký lýtka! 240 00:12:01,096 --> 00:12:04,016 To máte za to, že kradete Jeffa dobrý ženský! 241 00:12:07,895 --> 00:12:09,813 Ne, Abede! 242 00:12:19,198 --> 00:12:21,658 - On mňouká? - Jo. 243 00:12:21,700 --> 00:12:23,994 Stačí. Chci, abyste odsud odešli. 244 00:12:24,077 --> 00:12:26,788 Britto, nezajímá mě tvá středoškolská telenovela. 245 00:12:26,872 --> 00:12:28,832 Abede, nejsi Batman. 246 00:12:29,833 --> 00:12:31,585 Pierci. Pierci! Pierci. 247 00:12:31,627 --> 00:12:34,129 Přestaň se lepit na katedru ženských studií. 248 00:12:34,171 --> 00:12:36,507 Jsi moc starej, abys byl takhle mimo. 249 00:12:36,924 --> 00:12:38,217 Jsem starej? 250 00:12:38,842 --> 00:12:40,719 Co tím myslíš, starej? 251 00:12:43,805 --> 00:12:45,474 Čí jsou to ruce? 252 00:12:48,936 --> 00:12:49,937 Pomozte mi! 253 00:12:50,270 --> 00:12:51,396 Dobře ty. 254 00:12:51,855 --> 00:12:54,650 Vím, že nejsem Batman. Ty bys mohl zkusit nebýt kretén. 255 00:12:55,567 --> 00:12:56,902 Je fakt sexy. 256 00:12:59,821 --> 00:13:03,033 - Kde jsme to skončili, pejsánku? - Nevhodný. 257 00:13:03,075 --> 00:13:04,618 Jo. Sakra. 258 00:13:10,040 --> 00:13:11,375 Shirley? 259 00:13:16,588 --> 00:13:17,548 Shirley! 260 00:13:18,340 --> 00:13:21,176 - Tohle je kancelář profesorky Robin Hoodové. - A co tady děláš? 261 00:13:21,260 --> 00:13:23,512 Dám tuhle hadici do jejího stolu a ty půjdeš zapneš vodu. 262 00:13:23,554 --> 00:13:24,471 Proč? 263 00:13:24,555 --> 00:13:28,600 Abychom naučili tu dlouhokrkou úředničku s copama, aby nekradla muže jiný ženský! 264 00:13:28,684 --> 00:13:29,977 Proto. 265 00:13:34,731 --> 00:13:36,859 Musím se k něčemu přiznat. 266 00:13:37,234 --> 00:13:40,237 Myslím, že něco z toho, co jsem řekla, může souviset spíš s mou situací. 267 00:13:40,320 --> 00:13:44,157 Jo, dlouhokrká úřednička s copama nepůsobila moc všeobecně. 268 00:13:44,199 --> 00:13:47,035 Můj ex-manžel se za mnou dnes ráno zastavil 269 00:13:47,077 --> 00:13:49,538 a chtěl, abych mu vrátila prstýnek. 270 00:13:50,414 --> 00:13:53,667 Bylo jeho matky a chce ho dát své nové přítelkyni. 271 00:13:54,710 --> 00:13:56,545 Shirley, to je naprd. 272 00:13:56,587 --> 00:13:58,964 Nechápej mě špatně, nejlepší věc, co se mi stala, byla, že odešel. 273 00:13:59,006 --> 00:14:01,800 Já jen... vždycky jsem myslela, že se připlazí zpátky 274 00:14:01,884 --> 00:14:04,720 a já mu budu moct říct: "Běž k čertu." 275 00:14:06,180 --> 00:14:07,598 Ani to mi nemohl dopřát. 276 00:14:09,308 --> 00:14:11,560 Víš, co je šílené, Britto? 277 00:14:11,602 --> 00:14:13,604 Všechno, co jsi dnes udělala? 278 00:14:16,148 --> 00:14:18,817 Byla jsem asi moc hrdá přiznat si, že mě to ranilo, 279 00:14:18,942 --> 00:14:20,819 tak jsem předstírala, že něco ranilo tebe. 280 00:14:21,195 --> 00:14:22,946 Úplně tě chápu. 281 00:14:23,030 --> 00:14:25,324 Už se cítím líp. 282 00:14:26,241 --> 00:14:28,076 Půjdem se mrknout na Annie. 283 00:14:32,080 --> 00:14:34,583 Věřila bys, že jsem se zaměřila na tuhle ubohou dámu? 284 00:14:35,000 --> 00:14:36,627 Podívej se na všechny ty ceny. 285 00:14:36,668 --> 00:14:38,295 Vsadím se, že je milá. 286 00:14:38,337 --> 00:14:39,338 Jo. 287 00:14:40,506 --> 00:14:42,090 Milá a nafoukaná. 288 00:14:52,601 --> 00:14:54,603 Pierci, jsi v pořádku? 289 00:14:55,437 --> 00:14:57,648 Čau kámo... co se to děje? 290 00:14:58,023 --> 00:15:00,067 Úplně ti stojí. 291 00:15:00,192 --> 00:15:01,860 Jenom relaxuj, jenom relaxuj. 292 00:15:01,902 --> 00:15:04,363 Jen se uklidni. Jen se uklidni, jo? 293 00:15:05,697 --> 00:15:07,199 Pierci! 294 00:15:07,282 --> 00:15:09,785 Jsi moc starej, abys byl takhle mimo. 295 00:15:14,498 --> 00:15:17,042 Jsi moc starej, abys byl takhle mimo. 296 00:15:17,125 --> 00:15:19,711 Povídej mi o Beatles, Pierci. 297 00:15:19,795 --> 00:15:23,632 Řekni mi o Woodstocku a Sputniku, Pierci. 298 00:15:36,979 --> 00:15:38,564 Cítím tu nějaký větřík? 299 00:15:38,981 --> 00:15:43,110 - Protože tu někdo někoho právě odfouknul. - Vás odfoukla taky, Changu. 300 00:15:43,193 --> 00:15:44,570 Nic lepšího nemáš? 301 00:15:44,611 --> 00:15:46,947 Podívej se na mě, brácho, podívej se na mě. 302 00:15:46,989 --> 00:15:49,533 Mám tělo páťáka, jasný? 303 00:15:49,616 --> 00:15:51,159 Kdybych pracoval s tím, co máš ty, 304 00:15:51,243 --> 00:15:54,288 byla by teď v pohodlným hotýlku a dělala mi mexickej Halloween. 305 00:15:54,371 --> 00:15:56,957 Je to touhle školou. Žere to moji skvělost. 306 00:15:57,040 --> 00:15:59,710 - Už nemám žádný triky. - Triky? 307 00:15:59,793 --> 00:16:02,421 Pro chlapy, jako seš ty, je všechno hra. 308 00:16:02,462 --> 00:16:05,674 Znám jeden trik, u kterýho se vsadim, žes ho v životě nezkoušel. 309 00:16:06,091 --> 00:16:07,259 Co je to? 310 00:16:16,560 --> 00:16:18,937 Prosím, vyspi se se mnou, prosím. 311 00:16:18,979 --> 00:16:21,481 Pěkně prosím. Jsem tak sám. 312 00:16:21,523 --> 00:16:25,152 Dlouho jsem s nikým nespal a ty vypadáš tak dobře. 313 00:16:25,194 --> 00:16:27,446 Prosím, udělej mi tu laskavost a vyspi se se mnou. 314 00:16:33,118 --> 00:16:35,954 Dobře, jdi tři kroky za mnou a slib, že nikomu nic neřekneš. 315 00:16:35,954 --> 00:16:37,080 Slibuju. 316 00:16:37,831 --> 00:16:38,874 Slibuju. 317 00:16:51,512 --> 00:16:53,847 Všichni zůstaňte venku! 318 00:16:53,931 --> 00:16:56,975 Pierci, všechno je v klidu! Vyjdi odsud! 319 00:16:57,059 --> 00:17:00,479 - Ne, nejsem připravenej umřít! - Pireci, ty neumřeš! Podívej se na mě! 320 00:17:00,562 --> 00:17:02,523 Prostě běž a nenavazuj oční kontakt. 321 00:17:02,606 --> 00:17:05,025 Jeffe. Jeffe! Jeffe! 322 00:17:05,108 --> 00:17:08,028 Pierce magoří. Jsi jedinej, kdo mu může pomoct. 323 00:17:08,070 --> 00:17:10,364 - A to si myslíš proč?? - Je venku Jeff? 324 00:17:10,447 --> 00:17:13,075 - Je jedinej, kdo může pomoct. - Říká, že se zabije, 325 00:17:13,116 --> 00:17:14,826 ale nechce, abychom zavolali 911, 326 00:17:14,868 --> 00:17:17,871 protože se nechce dostat do potíží kvůli těm drogám. 327 00:17:21,416 --> 00:17:23,752 Nemůžu uvěřit, že tohle dělám. 328 00:17:25,087 --> 00:17:26,296 Já... 329 00:17:27,422 --> 00:17:31,468 Myslím, že ti budu muset popřát dobrou noc. 330 00:17:31,552 --> 00:17:34,513 Jsi něco jako soudně nařízený opatrovník těchhle lidí? 331 00:17:34,638 --> 00:17:35,556 Ne. 332 00:17:37,432 --> 00:17:39,309 Jsou to moji spolužáci. 333 00:17:39,393 --> 00:17:40,769 Dobrou noc, Jeffe. 334 00:17:46,191 --> 00:17:48,485 Nula! 335 00:17:57,119 --> 00:17:59,538 Co to u Pink Floydů je? 336 00:17:59,580 --> 00:18:01,540 Zavalím se k smrti 337 00:18:01,623 --> 00:18:03,750 lavicema a židlema, Jeffe! 338 00:18:03,834 --> 00:18:05,836 Je to smrt hodná Pána šelem? 339 00:18:05,878 --> 00:18:09,506 Ani jsem nikdy Pána šelem neviděl, jen jsem chtěl být frajer. 340 00:18:10,132 --> 00:18:12,050 Jdu za tebou, Pierci. 341 00:18:19,892 --> 00:18:22,728 Ti poletující mexičtí kostlivci měli pravdu. 342 00:18:22,769 --> 00:18:24,438 Můj život je u konce. 343 00:18:24,563 --> 00:18:28,358 No, když jdeme s našimi problémy k lítajícím kostlivcům, 344 00:18:28,442 --> 00:18:31,111 dostaneme to, co si zasloužíme, ne? 345 00:18:33,322 --> 00:18:35,115 Jsem starej, Jeffe. 346 00:18:35,365 --> 00:18:38,160 Pierci, nevím, jak jsi strávil svých prvních 60 let, 347 00:18:38,202 --> 00:18:40,412 ale vím, že za poslední dva měsíce 348 00:18:40,454 --> 00:18:45,709 jsi pravděpodobně zdvojnásobil národní průměr počtu životů prožitýho za jeden život. 349 00:18:46,502 --> 00:18:49,338 No, mám mladýho afroamerickýho kamaráda. 350 00:18:49,963 --> 00:18:50,714 Jo. 351 00:18:50,756 --> 00:18:53,800 A navíc jsi oblečený jako gladiátor v pevnosti, 352 00:18:53,842 --> 00:18:56,220 kterou sis postavil z lavic, když jsi měl halucinace. 353 00:18:56,303 --> 00:19:00,516 Jestli je život jen řadou směšných pokusů o to, zůstat naživu, 354 00:19:01,391 --> 00:19:04,269 jsi hrdina všemu, co kdy žilo. 355 00:19:04,937 --> 00:19:05,979 Jo? 356 00:19:06,271 --> 00:19:07,231 Jo. 357 00:19:07,606 --> 00:19:09,274 Jo! 358 00:19:28,961 --> 00:19:30,212 Batmane? 359 00:19:30,504 --> 00:19:31,630 Ano? 360 00:19:32,130 --> 00:19:34,216 Zdržíš se na párty? 361 00:19:34,716 --> 00:19:36,510 Když zůstanu, 362 00:19:37,135 --> 00:19:39,012 nemůže být žádná párty. 363 00:19:41,056 --> 00:19:44,434 Musím být tam venku v noci, zůstat v pozoru. 364 00:19:45,561 --> 00:19:47,896 Kdekoli potřebuje nějaká párty zachránit, 365 00:19:48,021 --> 00:19:49,106 jsem tam. 366 00:19:50,023 --> 00:19:53,485 Kdekoli jsou masky, kdekoli je bláznění a radost, 367 00:19:53,569 --> 00:19:55,028 jsem tam. 368 00:19:57,948 --> 00:20:01,910 Ale někdy ne, protože jsem venku v noci, zůstávám v pozoru, pozoruji, 369 00:20:02,661 --> 00:20:06,039 číhám, běhám, skáču, svištím, 370 00:20:06,456 --> 00:20:07,583 spím... 371 00:20:08,041 --> 00:20:09,209 Ne, já nemůžu spát. 372 00:20:09,251 --> 00:20:11,211 Vy spíte, já jsem vzhůru. 373 00:20:11,628 --> 00:20:13,255 Já nespím, nemrkám. 374 00:20:14,381 --> 00:20:15,841 Jsem pták? Ne! 375 00:20:16,466 --> 00:20:17,718 Jsem netopýr. 376 00:20:18,677 --> 00:20:20,345 Jsem Batman. 377 00:20:20,971 --> 00:20:22,431 Anebo nejsem? 378 00:20:23,682 --> 00:20:25,726 Ano, jsem Batman. 379 00:20:28,187 --> 00:20:29,730 Veselý Halloween. 380 00:20:32,524 --> 00:20:35,068 - Jsem Batman. - Zníš jako sušenková příšera. 381 00:20:35,110 --> 00:20:37,404 - Jsem Batman. - Tohle je Batman. 382 00:20:37,905 --> 00:20:40,365 Ty bonbóny vypadají jako malinkatý dopravní kužely. 383 00:20:40,365 --> 00:20:41,909 Jo, to vypadají. 384 00:20:41,950 --> 00:20:43,785 Jako v bonbónové autoškole. 385 00:20:44,578 --> 00:20:46,997 Malej perníkovej mužíček řídí auto 386 00:20:47,080 --> 00:20:48,040 a je opilej. 387 00:20:48,081 --> 00:20:50,334 - Pozor! - Řídíš... 388 00:20:50,375 --> 00:20:52,336 ale pořád se chceš sníst. 389 00:20:52,419 --> 00:20:53,462 Celý den. 390 00:20:53,545 --> 00:20:56,048 - To je jedna z mých největších obav. - Jaká? 391 00:20:56,089 --> 00:20:57,883 Že se probudím jako kobliha. 392 00:20:57,925 --> 00:21:00,135 - Snědl by ses? - Ani bych se nerozmýšlel. 393 00:21:00,260 --> 00:21:01,637 To zní chutně. 394 00:21:02,387 --> 00:21:05,682 Je dobrý vědět, že ostatní lidi o těchhle věcech přemýšlí taky. 395 00:21:05,891 --> 00:21:06,850 Jo. 396 00:21:07,935 --> 00:21:09,061 Jo.