1
00:00:01,877 --> 00:00:06,131
Jak už víte, všechny fakulty na Greendale
dají extra kredity studentům,
2
00:00:06,256 --> 00:00:09,176
kteří zorganizují nějakou akci
týkající se studia během toho,
3
00:00:09,301 --> 00:00:13,055
čemu se jinak říká náš volný čas.
4
00:00:14,181 --> 00:00:17,601
Žádný student na žádné fakultě
toho ještě nikdy nevyužil.
5
00:00:18,644 --> 00:00:19,937
Až doteď.
6
00:00:22,689 --> 00:00:26,777
Dnes večer v knihovně pořádám
día de los muertos párty.
7
00:00:26,902 --> 00:00:29,154
- Klid.
- Día de los muertos
8
00:00:29,279 --> 00:00:33,659
neboli Den mrtvých, je někdy
nazýván mexickým Halloweenem.
9
00:00:33,784 --> 00:00:38,664
Což je dost urážlivé vůči těm, co znají
mexický Halloween jako sexuální polohu.
10
00:00:38,914 --> 00:00:42,042
Každopádně, pokud se tam ukážete,
dostanete kredity navíc.
11
00:00:42,167 --> 00:00:44,211
Já... já nedostanu ani zaplaceno.
12
00:00:44,795 --> 00:00:47,005
Uvidíme se večer. Espaol...
13
00:00:47,005 --> 00:00:49,174
- Esta noche!
- Esta noche!
14
00:00:49,383 --> 00:00:50,926
Excelente.
15
00:00:51,927 --> 00:00:55,889
Většina z vás odpověděla na mou e-pozvánku,
ale někteří z vás se mi vyh-e-bají,
16
00:00:56,014 --> 00:00:57,724
- takže...
- Počítej se mnou.
17
00:00:57,850 --> 00:01:00,310
Tohle je má první vysokoškolská párty.
Koupila jsem tequilu
18
00:01:00,352 --> 00:01:02,771
a právě jsem si půjčila Sexy párty 2
19
00:01:02,896 --> 00:01:03,897
a sledujte!
20
00:01:04,273 --> 00:01:07,818
- Shirley, ty sis sundala snubní prstýnek!
- Můj manžel je pryč už šest měsíců,
21
00:01:07,943 --> 00:01:10,195
tak jsem si říkala,
že je čas užít si svobody.
22
00:01:10,529 --> 00:01:11,905
Zpráva přijata.
23
00:01:12,322 --> 00:01:14,366
Pořád čekám na Jeffa a Pierce.
24
00:01:14,575 --> 00:01:18,078
Myslel jsem, že jsem ti odpovídal
přes tenhle stupidní telefon.
25
00:01:18,203 --> 00:01:20,706
- Otevři e-mail.
- Ty nejdeš na Anniinu párty?
26
00:01:21,123 --> 00:01:24,293
Je to v rozporu s uživáním
si mého života.
27
00:01:24,585 --> 00:01:26,712
Nemůžu přijít na to,
jak používat hlasové příkazy
28
00:01:26,837 --> 00:01:29,173
na tom telefonu. Je to,
jako kdybych byl moje matka.
29
00:01:29,298 --> 00:01:30,674
Volám matku.
30
00:01:31,800 --> 00:01:33,760
- Cože?
- Když už mluvíme o užívání si života,
31
00:01:33,886 --> 00:01:38,140
nechci se opakovat, ale seš si jistá,
že mezi námi nevidíš nic ne-platonickýho,
32
00:01:38,265 --> 00:01:40,309
- co by se postupně tříbilo?
- Jo, jsem.
33
00:01:40,434 --> 00:01:42,436
Dobře, protože jedna
z mých profesorek je vážně kus
34
00:01:42,561 --> 00:01:45,022
- a chtěl jsem ti ještě dát šanci.
- Ahoj, Pierci?
35
00:01:45,189 --> 00:01:48,317
- Mami?
- Jak je v škole? Jsi oblíbený?
36
00:01:49,109 --> 00:01:53,572
Zrovna vjíždím do tunelu.
37
00:01:54,239 --> 00:01:57,618
-To byl omyl.
- Přestal tě ten Jeff škádlit?
38
00:01:57,743 --> 00:02:00,495
Jak se má ta tvá kanadská kamarádka?
39
00:02:01,496 --> 00:02:04,625
Zase jsem viděla ducha tvého otce.
Pořád je naštvaný.
40
00:02:09,755 --> 00:02:14,843
COMMUNITY
vytvořili LukasKulich, tommo a MaTuSh
verze titulků 2.00
41
00:02:17,721 --> 00:02:24,520
1x07: Introduction to Statistics
1x07: Úvod do statistiky
www.community.4fan.cz
42
00:02:32,194 --> 00:02:38,659
Bernoulliho rozdělení je četnost úspěšnosti
v řadě nezávislých pokusů ano/ne.
43
00:02:39,201 --> 00:02:43,080
Tak jo. Na pondělní test si
zopakujte kapitoly tři a čtyři.
44
00:02:46,500 --> 00:02:48,126
Bernoulli je jeden z mých oblíbenců.
45
00:02:48,168 --> 00:02:50,921
Moc lidí o tom neví, ale statistiky
nebyly jeho jedinou láskou.
46
00:02:51,004 --> 00:02:54,216
Je známý také pro svou francouzskou
omáčku na maso a drůbež.
47
00:02:54,258 --> 00:02:57,052
- To je Béarnaise.
- No, to musíme vyřešit v restauraci.
48
00:02:57,469 --> 00:02:59,638
Roztomilé. Trošku agresivní,
49
00:02:59,680 --> 00:03:02,933
ale jako sebevědomou ženu s autoritou
mě přitahují muži, kteří se nebojí.
50
00:03:03,016 --> 00:03:06,603
- Jste sarkastická, nebo mám úspěch?
- Měl jste úspěch, dokud jste se nezeptal.
51
00:03:06,645 --> 00:03:10,482
Sakra. Začneme znovu.
Vy v té sukni, pojdťe se mnou na rande.
52
00:03:10,566 --> 00:03:13,277
Ráda bych, pane Wingere,
jste vysoký, pěkně se oblíkáte,
53
00:03:13,318 --> 00:03:16,572
a oznámkovala jsem vás už tolikrát,
že vím, že bych si nepřipadala neschopně.
54
00:03:16,613 --> 00:03:19,408
- Děkuji.
- Jediný problém, nerandím se studenty.
55
00:03:21,952 --> 00:03:23,787
Víte, kdybyste se mnou šla...
56
00:03:23,912 --> 00:03:25,372
Čau, trapný...
57
00:03:25,414 --> 00:03:28,083
- Jak malá je tahle škola?
- Bastard.
58
00:03:28,166 --> 00:03:29,793
V pohodě. Nevadí mi to.
59
00:03:29,835 --> 00:03:33,005
Mužské chování je nechutné.
Viděla jsi ten plakát s Katherine Heigi,
60
00:03:33,046 --> 00:03:34,923
kde měl Gerald Butler
srdce přes svůj penis?
61
00:03:34,965 --> 00:03:36,967
- Otřáslo to se mnou.
- Dobře.
62
00:03:37,009 --> 00:03:38,969
Ale opakuju, že je
mi jedno, co Jeff dělá.
63
00:03:39,052 --> 00:03:39,970
Bastard.
64
00:03:40,721 --> 00:03:42,973
Jsem stěží student, jsem starší než vy,
65
00:03:43,015 --> 00:03:45,184
jezdím Lexusem, viděl jsem
Krotitele duchů v kině,
66
00:03:45,225 --> 00:03:46,393
dásně mi ustupují.
67
00:03:46,518 --> 00:03:48,770
Je neuvěřitelné, jak víte,
co mě přitahuje,
68
00:03:48,854 --> 00:03:50,981
ale tohle je moje osobní pravidlo
a hodlám se ho držet.
69
00:03:51,064 --> 00:03:53,108
Pojďte se mnou na kafe a
vsadím se, že si to rozmyslíte.
70
00:03:53,192 --> 00:03:54,526
Já vím, že ano.
71
00:03:54,902 --> 00:03:56,528
Proto vám nedám šanci.
72
00:04:00,532 --> 00:04:02,910
Příjdeš na mou dias de los
muertos party?
73
00:04:02,993 --> 00:04:04,494
Určitě se zkusím zastavit.
74
00:04:04,536 --> 00:04:06,455
Takže si tě můžu zapsat
jako určitě příchozího
75
00:04:06,538 --> 00:04:08,665
přesně od sedmi až do
španělského otazníku?
76
00:04:08,749 --> 00:04:10,375
- Věc se má takhle...
- Ne, věc se má takhle,
77
00:04:10,459 --> 00:04:12,002
teď si dupnu, rozumíš?
78
00:04:12,044 --> 00:04:13,962
Jsem asertivní,
79
00:04:14,004 --> 00:04:15,923
udržuju oční kontakt
80
00:04:16,006 --> 00:04:17,799
a to dosahuje výsledků.
81
00:04:17,883 --> 00:04:20,677
- Snažíš se mě zastrašit?
- Na Pierce to zabralo.
82
00:04:20,719 --> 00:04:22,387
Na Pierce zabere i teleshopping.
83
00:04:22,679 --> 00:04:25,098
Jeffe, ty seš ten oblíbenej, jasný?
84
00:04:25,140 --> 00:04:27,935
Když se ukážeš, bude
to moje první párty,
85
00:04:28,018 --> 00:04:31,396
kde všichni nebudou tvrdit,
že musí být doma na zprávy.
86
00:04:33,106 --> 00:04:35,192
Tohle nebude fungovat,
posledně, když jsi to udělala,
87
00:04:35,234 --> 00:04:38,320
jsem si schoval pár tvých slz
a vypěstoval si proti tomu imunutu.
88
00:04:38,403 --> 00:04:40,030
Na střední jsem byla tak neoblíbená,
89
00:04:40,072 --> 00:04:42,574
že i policajt na přechodu se mě
snažil nalákat doprostřed silnice.
90
00:04:42,658 --> 00:04:45,452
Tahle párty je druhá šance na to,
91
00:04:45,536 --> 00:04:47,120
abych byla...
92
00:04:47,246 --> 00:04:48,497
V pohodě.
93
00:04:48,747 --> 00:04:50,582
Odvázaná!
94
00:04:51,250 --> 00:04:53,126
Uvolněná!
95
00:04:54,253 --> 00:04:55,796
Přijdu na tvojí párty.
96
00:04:55,921 --> 00:04:56,922
Díky.
97
00:04:57,506 --> 00:05:01,301
Píšu si, že přineseš dva pytlíky ledu
a papírový kapesníčky.
98
00:05:15,774 --> 00:05:17,568
Bereš prášky?
99
00:05:18,402 --> 00:05:20,529
- Jo, beru.
- Xenolovaden.
100
00:05:20,571 --> 00:05:22,990
Ten bral můj děda,
když byl v tvém věku.
101
00:05:23,031 --> 00:05:25,075
- Úžasný.
- Pomáhalo mu to s jeho čůráním,
102
00:05:25,158 --> 00:05:27,870
ale časem, jak stárnul,
jeho paměť už nebyla moc dobrá
103
00:05:27,911 --> 00:05:29,746
a míchal tabletky.
Však víš, jací jsou staří lidé.
104
00:05:29,788 --> 00:05:31,623
- Slyšel jsem o tom, jo.
- Jednou měl halucinace
105
00:05:31,665 --> 00:05:33,834
a běžel ulicí bez kalhot,
což je v pásmu Gaza považováno
106
00:05:33,876 --> 00:05:36,753
jako fakt velký bláznovství,
takže bys asi měl dávat pozor...
107
00:05:36,795 --> 00:05:38,672
Doopravdy nepotřebuju tvou radu,
108
00:05:38,714 --> 00:05:40,799
nejsem tvůj děda bez kalhot.
109
00:05:40,883 --> 00:05:42,759
Děda bez kalhot.
110
00:05:46,513 --> 00:05:47,681
Hola!
111
00:05:48,724 --> 00:05:49,933
Děsivé.
112
00:05:50,392 --> 00:05:51,768
Roztomilé.
113
00:05:52,227 --> 00:05:53,061
Čau.
114
00:05:53,770 --> 00:05:55,022
Britto.
115
00:05:55,105 --> 00:05:57,524
- Vypadáš rozkošně.
- Díky!
116
00:05:57,566 --> 00:06:01,278
Nesnáším, když ženy používaj Halloween
jako výmluvu, aby se oblíkly jako děvky.
117
00:06:01,320 --> 00:06:02,362
Jo.
118
00:06:03,655 --> 00:06:05,699
Dobře, všichni.
119
00:06:05,741 --> 00:06:07,743
Myslím, že můžeme začít.
120
00:06:07,826 --> 00:06:10,746
Mám pro každého
vlastní sušenkový náhrobek
121
00:06:10,829 --> 00:06:12,581
por tradición,
122
00:06:12,664 --> 00:06:15,959
a během pár minut můžeme
začít s tancem mrtvých...
123
00:06:16,001 --> 00:06:17,878
la danza de los muertos.
124
00:06:17,961 --> 00:06:19,421
Nemusíš to pořád dělat!
125
00:06:19,505 --> 00:06:21,298
Párty může začít!
126
00:06:27,888 --> 00:06:30,933
Je od tebe hezký, že tu jsi. Určitě bys
radši byl s tvojí sexy profesorkou.
127
00:06:31,016 --> 00:06:33,393
Je to docela vtipný, přišel jsem
sem jako sobecký samotář
128
00:06:33,435 --> 00:06:35,979
a ty a skupina jste mi
dali kurs přátelství.
129
00:06:36,063 --> 00:06:37,981
- Poslala tě do háje, co?
- Známkuje písemky.
130
00:06:38,065 --> 00:06:40,400
Profesorka Slaterová?
Ta neznámkuje písemky.
131
00:06:40,484 --> 00:06:44,488
- Je na fakultní párty v jídelně.
- A hele, odposlouchávající matador.
132
00:06:45,322 --> 00:06:48,367
- Říkáte, že mí lidé jsou záludní?
- Cože?
133
00:06:48,742 --> 00:06:52,371
Na horizontu se objevila bouře,
ale ty a já zachráníme večer.
134
00:06:52,454 --> 00:06:54,957
Chex mix, preclíky, mrkvičky.
135
00:06:54,998 --> 00:06:57,668
Předvídatelné, ale lákavé.
136
00:06:59,837 --> 00:07:00,712
- Ahoj.
- Čau.
137
00:07:00,796 --> 00:07:02,965
Můžu se tě zeptat na něco,
co bych se chtěl zeptat Batmana?
138
00:07:03,006 --> 00:07:03,841
Jo.
139
00:07:04,883 --> 00:07:05,801
Jsem hezkej?
140
00:07:05,884 --> 00:07:09,137
- Jsi velice atraktivní mladý muž.
- Věděl jsem to.
141
00:07:12,808 --> 00:07:15,185
A párty může začít!
142
00:07:15,269 --> 00:07:16,562
A ty jsi kdo?
143
00:07:16,603 --> 00:07:18,730
Jsem pán šelem.
144
00:07:19,982 --> 00:07:21,650
Z filmu Pán šelem.
145
00:07:22,818 --> 00:07:24,736
Žijete v jeskyni?
146
00:07:25,404 --> 00:07:27,489
Za co jdeš ty? Teplýho blbečka?
147
00:07:28,323 --> 00:07:30,826
- Dělám si srandu.
- Ten byl dobrej. Nejsem moc na kostýmy.
148
00:07:30,868 --> 00:07:33,078
Moc nejsi ani na ženský, co?
149
00:07:33,579 --> 00:07:36,290
Trefa! Je to chlast?
150
00:07:37,624 --> 00:07:40,919
- Ahoj. Nesu vám pití, lidi
- Díky, Urkele. (postava z Family Matters)
151
00:07:41,170 --> 00:07:42,546
Jsem Harry Potter.
152
00:07:42,588 --> 00:07:43,463
Fakt?
153
00:07:43,589 --> 00:07:45,048
Jak je, Urkele?
154
00:07:54,600 --> 00:07:55,726
Ahoj.
155
00:07:58,103 --> 00:07:59,229
Pěkný.
156
00:07:59,271 --> 00:08:00,606
Co bereš?
157
00:08:01,523 --> 00:08:03,609
Znáš to, obyčejný odvázaný věci.
158
00:08:03,650 --> 00:08:05,652
Mám tady ludes,
159
00:08:05,652 --> 00:08:07,696
morfium... Johny Boys
(gay droga)
160
00:08:07,738 --> 00:08:08,739
Víš co?
161
00:08:08,780 --> 00:08:11,992
Vyměním jednou svou za tvoje dvě.
162
00:08:13,285 --> 00:08:15,913
- Já ti nevím, Hvězdičáku.
- Tak promiň,
163
00:08:15,954 --> 00:08:19,875
- Myslel jsem, že se bavím s Pánem šelem.
- A kdo říká, že ne?
164
00:08:21,502 --> 00:08:23,837
Naskoč na koně, koláčku.
165
00:08:23,879 --> 00:08:25,714
To by mi nevadilo. Můžu?
166
00:08:26,840 --> 00:08:28,550
Na, vemte si to.
167
00:08:28,634 --> 00:08:30,802
Dejte každýmu, kdo se ukáže,
jejich blbej kredit
168
00:08:30,886 --> 00:08:33,013
Jdete na fakultní párty?
Vemte mě jako doprovod.
169
00:08:33,096 --> 00:08:36,892
Vzdejte to, Wingere.
Profesorka Slaterová nerandí se studenty.
170
00:08:37,309 --> 00:08:39,895
Nebo se ženatými Asiaty,
co jezdí na mopedech.
171
00:08:40,187 --> 00:08:41,855
Dám vám 20 babek.
172
00:08:43,232 --> 00:08:44,816
Jdu pro svýho Harleye.
173
00:08:56,870 --> 00:08:59,748
Je čas na tanec mrtvých!
174
00:09:00,290 --> 00:09:02,000
Všichni udělejte kruh!
175
00:09:02,209 --> 00:09:03,085
Světla.
176
00:09:03,877 --> 00:09:04,670
Hudba.
177
00:09:04,711 --> 00:09:07,631
Je to jako žánr,
nebo je to zvláštní playlist?
178
00:09:08,215 --> 00:09:10,717
Chlape, cos mi to dal?
179
00:09:11,343 --> 00:09:13,762
Pořád skřípu zubama
a chci každýho líbat.
180
00:09:14,054 --> 00:09:15,681
A cos to dal ty mně, vole?
181
00:09:15,722 --> 00:09:18,225
Přestalo mi bít srdce a nemůžu čůrat.
182
00:09:18,684 --> 00:09:20,394
A na první tanec
183
00:09:20,435 --> 00:09:23,647
bych ráda pozvala na parket
velice zvláštního hosta.
184
00:09:24,064 --> 00:09:25,858
Jeffe Wingere?
185
00:09:30,153 --> 00:09:31,280
Jeffe?
186
00:09:31,655 --> 00:09:32,781
Kde je Jeff?
187
00:09:33,156 --> 00:09:34,908
Prosím zpomalte.
188
00:09:35,534 --> 00:09:36,493
Prosím!
189
00:09:36,493 --> 00:09:38,579
- Přestaň fňukat, Wingere!
- Dávejte pozor!
190
00:09:40,122 --> 00:09:41,290
Jeff odešel?
191
00:09:42,833 --> 00:09:45,711
Víš, musím jít.
Nechci zmeškat zprávy.
192
00:09:45,794 --> 00:09:47,004
Zprávy?!
193
00:09:48,046 --> 00:09:49,506
Jenom si odskočil.
194
00:09:49,548 --> 00:09:51,216
Hned bude zpátky.
195
00:09:53,302 --> 00:09:55,220
Jel na fakultní párty.
196
00:09:55,596 --> 00:09:57,389
Za profesorkou krátkosukňovou?
197
00:09:57,472 --> 00:09:58,599
Tu nesnášíme!
198
00:09:58,682 --> 00:10:00,392
O ni nejde, Shirley.
199
00:10:00,434 --> 00:10:02,519
Nemůžu uvěřit, že by to
Jeff Annie udělal.
200
00:10:02,561 --> 00:10:04,396
Samozřejmě. Jde o Annie.
201
00:10:04,897 --> 00:10:07,941
Měli bychom najít auto tý děvky
a ulomit jí anténu.
202
00:10:09,401 --> 00:10:11,570
Zase je to jako na střední.
203
00:10:11,653 --> 00:10:13,238
Všichni odcházejí.
204
00:10:13,739 --> 00:10:14,823
Já ne.
205
00:10:15,574 --> 00:10:17,993
Tohle můžu dělat celou noc.
206
00:10:18,869 --> 00:10:20,204
Miluju tě.
207
00:10:30,339 --> 00:10:32,799
- Tady máte, krásná paní.
- Co tu děláte?
208
00:10:32,841 --> 00:10:34,718
Ukazuju vám svou
nestudentskou stránku.
209
00:10:34,760 --> 00:10:36,595
Musím uznat, že ten kostým zabírá.
210
00:10:36,637 --> 00:10:39,973
Možná jsem přišla, nebo nepřišla
o panenství s juniorským šampiónem v rodeu.
211
00:10:40,015 --> 00:10:43,227
- Taky mi připomínáte moje poprvé.
- Příšel jste o to s Robinem Hoodem?
212
00:10:43,310 --> 00:10:47,105
Ne, s atraktivní ženou na párty. Myslím,
že jsme předurčeni zopakovat minulost.
213
00:10:47,189 --> 00:10:50,317
Říkala jsem vám, že žádní studenti. Takže ne.
Půjdu s vámi, vy to řeknete přátelům...
214
00:10:50,359 --> 00:10:53,028
- bude se to šířit po škole...
- Jakým přátelům? Žádné nemám.
215
00:10:53,111 --> 00:10:55,155
Nesnáším všechny kromě vás.
216
00:10:55,197 --> 00:10:56,156
Čau.
217
00:10:56,698 --> 00:10:58,492
- Co tady děláš?
- Co ty tady děláš?
218
00:10:58,575 --> 00:11:00,702
Měl bys být v knihovně s Annie.
219
00:11:02,371 --> 00:11:04,248
Yippy ki yay.
220
00:11:04,331 --> 00:11:07,501
- Myslela jsem, že nejsi moc na kostýmy.
- Tady nějakej mít musíš, veverko.
221
00:11:07,501 --> 00:11:08,961
- A kde jsi ho vzal?
222
00:11:08,961 --> 00:11:12,089
Protože si nemyslím, že má nějaká
půjčovna v tuhle dobu otevřeno.
223
00:11:12,130 --> 00:11:14,883
- Nevím, kam tím mířiš.
- Myslím, že slova, která hledáš
224
00:11:14,925 --> 00:11:18,846
jsou "Mám vlastní kovbojský kostým."
Je ti dost těsný. To sis ho tak koupil?
225
00:11:18,929 --> 00:11:20,931
Kdybys mi dal svojí dětskou
pistolku k hlavě, řekla bych jo.
226
00:11:20,973 --> 00:11:24,434
- Ahoj, Michelle Slaterová, Ph.D.
- Britta Perry, GED.
(GED: nepovinný certifikát obecného vzdělání po SŠ)
227
00:11:24,476 --> 00:11:25,853
Jste Jeffova spolužačka?
228
00:11:25,894 --> 00:11:29,189
Když řekneš "spolužáčka", zní to
jako kdybysme chodili spát po obědě,
229
00:11:29,231 --> 00:11:31,024
ale na komunitních školách je dobrý,
230
00:11:31,066 --> 00:11:34,278
že hodně studentů je
stejně dospělých jako učitelů.
231
00:11:34,361 --> 00:11:38,365
Jeffe, musíš zpátky na tu párty.
Cítí se neoblíbená.
232
00:11:38,490 --> 00:11:41,076
Jeffe, Pierce si něco vzal
a je úplně mimo.
233
00:11:41,159 --> 00:11:43,245
Šahá na lidi a divně tancuje.
234
00:11:43,328 --> 00:11:45,664
Je to jako Dej si pohov, kámoši,
ale ne vtipný.
235
00:11:45,706 --> 00:11:49,585
Dobrá, lidi, jsem na dospělý
Halloween párty, jasný?
236
00:11:49,626 --> 00:11:51,044
Vy sem nepatříte.
237
00:11:51,128 --> 00:11:53,422
- Já vím.
- My sem nepatříme?
238
00:11:53,463 --> 00:11:58,177
Proč Urkel láme anténu z
auta profesorky Slaterové?
239
00:11:58,927 --> 00:12:01,054
Přesně tak, profesorko Tenký lýtka!
240
00:12:01,096 --> 00:12:04,016
To máte za to,
že kradete Jeffa dobrý ženský!
241
00:12:07,895 --> 00:12:09,813
Ne, Abede!
242
00:12:19,198 --> 00:12:21,658
- On mňouká?
- Jo.
243
00:12:21,700 --> 00:12:23,994
Stačí. Chci, abyste odsud odešli.
244
00:12:24,077 --> 00:12:26,788
Britto, nezajímá mě tvá
středoškolská telenovela.
245
00:12:26,872 --> 00:12:28,832
Abede, nejsi Batman.
246
00:12:29,833 --> 00:12:31,585
Pierci. Pierci! Pierci.
247
00:12:31,627 --> 00:12:34,129
Přestaň se lepit
na katedru ženských studií.
248
00:12:34,171 --> 00:12:36,507
Jsi moc starej, abys byl takhle mimo.
249
00:12:36,924 --> 00:12:38,217
Jsem starej?
250
00:12:38,842 --> 00:12:40,719
Co tím myslíš, starej?
251
00:12:43,805 --> 00:12:45,474
Čí jsou to ruce?
252
00:12:48,936 --> 00:12:49,937
Pomozte mi!
253
00:12:50,270 --> 00:12:51,396
Dobře ty.
254
00:12:51,855 --> 00:12:54,650
Vím, že nejsem Batman.
Ty bys mohl zkusit nebýt kretén.
255
00:12:55,567 --> 00:12:56,902
Je fakt sexy.
256
00:12:59,821 --> 00:13:03,033
- Kde jsme to skončili, pejsánku?
- Nevhodný.
257
00:13:03,075 --> 00:13:04,618
Jo. Sakra.
258
00:13:10,040 --> 00:13:11,375
Shirley?
259
00:13:16,588 --> 00:13:17,548
Shirley!
260
00:13:18,340 --> 00:13:21,176
- Tohle je kancelář profesorky Robin Hoodové.
- A co tady děláš?
261
00:13:21,260 --> 00:13:23,512
Dám tuhle hadici do jejího stolu
a ty půjdeš zapneš vodu.
262
00:13:23,554 --> 00:13:24,471
Proč?
263
00:13:24,555 --> 00:13:28,600
Abychom naučili tu dlouhokrkou úředničku
s copama, aby nekradla muže jiný ženský!
264
00:13:28,684 --> 00:13:29,977
Proto.
265
00:13:34,731 --> 00:13:36,859
Musím se k něčemu přiznat.
266
00:13:37,234 --> 00:13:40,237
Myslím, že něco z toho, co jsem řekla,
může souviset spíš s mou situací.
267
00:13:40,320 --> 00:13:44,157
Jo, dlouhokrká úřednička s copama
nepůsobila moc všeobecně.
268
00:13:44,199 --> 00:13:47,035
Můj ex-manžel se za mnou
dnes ráno zastavil
269
00:13:47,077 --> 00:13:49,538
a chtěl, abych mu vrátila prstýnek.
270
00:13:50,414 --> 00:13:53,667
Bylo jeho matky a chce ho
dát své nové přítelkyni.
271
00:13:54,710 --> 00:13:56,545
Shirley, to je naprd.
272
00:13:56,587 --> 00:13:58,964
Nechápej mě špatně, nejlepší věc,
co se mi stala, byla, že odešel.
273
00:13:59,006 --> 00:14:01,800
Já jen... vždycky jsem myslela,
že se připlazí zpátky
274
00:14:01,884 --> 00:14:04,720
a já mu budu moct říct:
"Běž k čertu."
275
00:14:06,180 --> 00:14:07,598
Ani to mi nemohl dopřát.
276
00:14:09,308 --> 00:14:11,560
Víš, co je šílené, Britto?
277
00:14:11,602 --> 00:14:13,604
Všechno, co jsi dnes udělala?
278
00:14:16,148 --> 00:14:18,817
Byla jsem asi moc hrdá
přiznat si, že mě to ranilo,
279
00:14:18,942 --> 00:14:20,819
tak jsem předstírala,
že něco ranilo tebe.
280
00:14:21,195 --> 00:14:22,946
Úplně tě chápu.
281
00:14:23,030 --> 00:14:25,324
Už se cítím líp.
282
00:14:26,241 --> 00:14:28,076
Půjdem se mrknout na Annie.
283
00:14:32,080 --> 00:14:34,583
Věřila bys, že jsem se zaměřila
na tuhle ubohou dámu?
284
00:14:35,000 --> 00:14:36,627
Podívej se na všechny ty ceny.
285
00:14:36,668 --> 00:14:38,295
Vsadím se, že je milá.
286
00:14:38,337 --> 00:14:39,338
Jo.
287
00:14:40,506 --> 00:14:42,090
Milá a nafoukaná.
288
00:14:52,601 --> 00:14:54,603
Pierci, jsi v pořádku?
289
00:14:55,437 --> 00:14:57,648
Čau kámo... co se to děje?
290
00:14:58,023 --> 00:15:00,067
Úplně ti stojí.
291
00:15:00,192 --> 00:15:01,860
Jenom relaxuj, jenom relaxuj.
292
00:15:01,902 --> 00:15:04,363
Jen se uklidni.
Jen se uklidni, jo?
293
00:15:05,697 --> 00:15:07,199
Pierci!
294
00:15:07,282 --> 00:15:09,785
Jsi moc starej, abys byl takhle mimo.
295
00:15:14,498 --> 00:15:17,042
Jsi moc starej, abys byl takhle mimo.
296
00:15:17,125 --> 00:15:19,711
Povídej mi o Beatles, Pierci.
297
00:15:19,795 --> 00:15:23,632
Řekni mi o Woodstocku
a Sputniku, Pierci.
298
00:15:36,979 --> 00:15:38,564
Cítím tu nějaký větřík?
299
00:15:38,981 --> 00:15:43,110
- Protože tu někdo někoho právě odfouknul.
- Vás odfoukla taky, Changu.
300
00:15:43,193 --> 00:15:44,570
Nic lepšího nemáš?
301
00:15:44,611 --> 00:15:46,947
Podívej se na mě, brácho,
podívej se na mě.
302
00:15:46,989 --> 00:15:49,533
Mám tělo páťáka, jasný?
303
00:15:49,616 --> 00:15:51,159
Kdybych pracoval s tím, co máš ty,
304
00:15:51,243 --> 00:15:54,288
byla by teď v pohodlným hotýlku
a dělala mi mexickej Halloween.
305
00:15:54,371 --> 00:15:56,957
Je to touhle školou.
Žere to moji skvělost.
306
00:15:57,040 --> 00:15:59,710
- Už nemám žádný triky.
- Triky?
307
00:15:59,793 --> 00:16:02,421
Pro chlapy, jako seš ty,
je všechno hra.
308
00:16:02,462 --> 00:16:05,674
Znám jeden trik, u kterýho se vsadim,
žes ho v životě nezkoušel.
309
00:16:06,091 --> 00:16:07,259
Co je to?
310
00:16:16,560 --> 00:16:18,937
Prosím, vyspi se se mnou, prosím.
311
00:16:18,979 --> 00:16:21,481
Pěkně prosím. Jsem tak sám.
312
00:16:21,523 --> 00:16:25,152
Dlouho jsem s nikým nespal
a ty vypadáš tak dobře.
313
00:16:25,194 --> 00:16:27,446
Prosím, udělej mi tu laskavost
a vyspi se se mnou.
314
00:16:33,118 --> 00:16:35,954
Dobře, jdi tři kroky za mnou
a slib, že nikomu nic neřekneš.
315
00:16:35,954 --> 00:16:37,080
Slibuju.
316
00:16:37,831 --> 00:16:38,874
Slibuju.
317
00:16:51,512 --> 00:16:53,847
Všichni zůstaňte venku!
318
00:16:53,931 --> 00:16:56,975
Pierci, všechno je v klidu!
Vyjdi odsud!
319
00:16:57,059 --> 00:17:00,479
- Ne, nejsem připravenej umřít!
- Pireci, ty neumřeš! Podívej se na mě!
320
00:17:00,562 --> 00:17:02,523
Prostě běž a nenavazuj oční kontakt.
321
00:17:02,606 --> 00:17:05,025
Jeffe. Jeffe! Jeffe!
322
00:17:05,108 --> 00:17:08,028
Pierce magoří.
Jsi jedinej, kdo mu může pomoct.
323
00:17:08,070 --> 00:17:10,364
- A to si myslíš proč??
- Je venku Jeff?
324
00:17:10,447 --> 00:17:13,075
- Je jedinej, kdo může pomoct.
- Říká, že se zabije,
325
00:17:13,116 --> 00:17:14,826
ale nechce, abychom zavolali 911,
326
00:17:14,868 --> 00:17:17,871
protože se nechce dostat
do potíží kvůli těm drogám.
327
00:17:21,416 --> 00:17:23,752
Nemůžu uvěřit, že tohle dělám.
328
00:17:25,087 --> 00:17:26,296
Já...
329
00:17:27,422 --> 00:17:31,468
Myslím, že ti budu muset
popřát dobrou noc.
330
00:17:31,552 --> 00:17:34,513
Jsi něco jako soudně nařízený
opatrovník těchhle lidí?
331
00:17:34,638 --> 00:17:35,556
Ne.
332
00:17:37,432 --> 00:17:39,309
Jsou to moji spolužáci.
333
00:17:39,393 --> 00:17:40,769
Dobrou noc, Jeffe.
334
00:17:46,191 --> 00:17:48,485
Nula!
335
00:17:57,119 --> 00:17:59,538
Co to u Pink Floydů je?
336
00:17:59,580 --> 00:18:01,540
Zavalím se k smrti
337
00:18:01,623 --> 00:18:03,750
lavicema a židlema, Jeffe!
338
00:18:03,834 --> 00:18:05,836
Je to smrt hodná Pána šelem?
339
00:18:05,878 --> 00:18:09,506
Ani jsem nikdy Pána šelem neviděl,
jen jsem chtěl být frajer.
340
00:18:10,132 --> 00:18:12,050
Jdu za tebou, Pierci.
341
00:18:19,892 --> 00:18:22,728
Ti poletující mexičtí
kostlivci měli pravdu.
342
00:18:22,769 --> 00:18:24,438
Můj život je u konce.
343
00:18:24,563 --> 00:18:28,358
No, když jdeme s našimi problémy
k lítajícím kostlivcům,
344
00:18:28,442 --> 00:18:31,111
dostaneme to, co si zasloužíme, ne?
345
00:18:33,322 --> 00:18:35,115
Jsem starej, Jeffe.
346
00:18:35,365 --> 00:18:38,160
Pierci, nevím, jak jsi strávil
svých prvních 60 let,
347
00:18:38,202 --> 00:18:40,412
ale vím, že za poslední dva měsíce
348
00:18:40,454 --> 00:18:45,709
jsi pravděpodobně zdvojnásobil národní průměr
počtu životů prožitýho za jeden život.
349
00:18:46,502 --> 00:18:49,338
No, mám mladýho
afroamerickýho kamaráda.
350
00:18:49,963 --> 00:18:50,714
Jo.
351
00:18:50,756 --> 00:18:53,800
A navíc jsi oblečený
jako gladiátor v pevnosti,
352
00:18:53,842 --> 00:18:56,220
kterou sis postavil z lavic,
když jsi měl halucinace.
353
00:18:56,303 --> 00:19:00,516
Jestli je život jen řadou
směšných pokusů o to, zůstat naživu,
354
00:19:01,391 --> 00:19:04,269
jsi hrdina všemu, co kdy žilo.
355
00:19:04,937 --> 00:19:05,979
Jo?
356
00:19:06,271 --> 00:19:07,231
Jo.
357
00:19:07,606 --> 00:19:09,274
Jo!
358
00:19:28,961 --> 00:19:30,212
Batmane?
359
00:19:30,504 --> 00:19:31,630
Ano?
360
00:19:32,130 --> 00:19:34,216
Zdržíš se na párty?
361
00:19:34,716 --> 00:19:36,510
Když zůstanu,
362
00:19:37,135 --> 00:19:39,012
nemůže být žádná párty.
363
00:19:41,056 --> 00:19:44,434
Musím být tam venku v noci,
zůstat v pozoru.
364
00:19:45,561 --> 00:19:47,896
Kdekoli potřebuje
nějaká párty zachránit,
365
00:19:48,021 --> 00:19:49,106
jsem tam.
366
00:19:50,023 --> 00:19:53,485
Kdekoli jsou masky,
kdekoli je bláznění a radost,
367
00:19:53,569 --> 00:19:55,028
jsem tam.
368
00:19:57,948 --> 00:20:01,910
Ale někdy ne, protože jsem venku
v noci, zůstávám v pozoru, pozoruji,
369
00:20:02,661 --> 00:20:06,039
číhám, běhám, skáču, svištím,
370
00:20:06,456 --> 00:20:07,583
spím...
371
00:20:08,041 --> 00:20:09,209
Ne, já nemůžu spát.
372
00:20:09,251 --> 00:20:11,211
Vy spíte, já jsem vzhůru.
373
00:20:11,628 --> 00:20:13,255
Já nespím, nemrkám.
374
00:20:14,381 --> 00:20:15,841
Jsem pták? Ne!
375
00:20:16,466 --> 00:20:17,718
Jsem netopýr.
376
00:20:18,677 --> 00:20:20,345
Jsem Batman.
377
00:20:20,971 --> 00:20:22,431
Anebo nejsem?
378
00:20:23,682 --> 00:20:25,726
Ano, jsem Batman.
379
00:20:28,187 --> 00:20:29,730
Veselý Halloween.
380
00:20:32,524 --> 00:20:35,068
- Jsem Batman.
- Zníš jako sušenková příšera.
381
00:20:35,110 --> 00:20:37,404
- Jsem Batman.
- Tohle je Batman.
382
00:20:37,905 --> 00:20:40,365
Ty bonbóny vypadají
jako malinkatý dopravní kužely.
383
00:20:40,365 --> 00:20:41,909
Jo, to vypadají.
384
00:20:41,950 --> 00:20:43,785
Jako v bonbónové autoškole.
385
00:20:44,578 --> 00:20:46,997
Malej perníkovej mužíček řídí auto
386
00:20:47,080 --> 00:20:48,040
a je opilej.
387
00:20:48,081 --> 00:20:50,334
- Pozor!
- Řídíš...
388
00:20:50,375 --> 00:20:52,336
ale pořád se chceš sníst.
389
00:20:52,419 --> 00:20:53,462
Celý den.
390
00:20:53,545 --> 00:20:56,048
- To je jedna z mých největších obav.
- Jaká?
391
00:20:56,089 --> 00:20:57,883
Že se probudím jako kobliha.
392
00:20:57,925 --> 00:21:00,135
- Snědl by ses?
- Ani bych se nerozmýšlel.
393
00:21:00,260 --> 00:21:01,637
To zní chutně.
394
00:21:02,387 --> 00:21:05,682
Je dobrý vědět, že ostatní lidi
o těchhle věcech přemýšlí taky.
395
00:21:05,891 --> 00:21:06,850
Jo.
396
00:21:07,935 --> 00:21:09,061
Jo.