1 00:00:02,085 --> 00:00:04,588 Malý, hasnoucí pozůstatek hvězdy. 2 00:00:04,671 --> 00:00:06,673 - Bílý trpaslík. - Správně! 3 00:00:06,715 --> 00:00:08,675 Použil jsem mnemotechnickou pomůcku. 4 00:00:08,717 --> 00:00:12,387 Trpaslíci nesnáší, když jím někdo říká skřítci, a skřítci jsou malí. 5 00:00:13,680 --> 00:00:16,600 A v co se změní hvězda, když zhasne? 6 00:00:16,642 --> 00:00:17,935 V televizního herce. 7 00:00:18,018 --> 00:00:19,728 - V černou díru. - Správně! 8 00:00:19,811 --> 00:00:21,813 Troyi! Mohl bys být astronom. 9 00:00:21,855 --> 00:00:23,398 Tak trochu se obávám, 10 00:00:23,482 --> 00:00:27,152 že je jen jedna černá díra, kterou stojí za to studovat. 11 00:00:27,236 --> 00:00:29,279 Je nazývána Saggitarius A, 12 00:00:29,321 --> 00:00:31,281 nachází se v centru naší galaxie 13 00:00:31,323 --> 00:00:33,992 a je 40x větší, než naše Slunce. 14 00:00:35,369 --> 00:00:37,496 Stejně jako můj pták. 15 00:00:37,579 --> 00:00:39,665 Řekl jsi pták. To je vtipný. 16 00:00:39,748 --> 00:00:43,377 Pierce a Troy si zezačátku moc nerozuměli, ale docela se zblížili díky své dětinskosti. 17 00:00:43,418 --> 00:00:45,712 - Ticho, troubo! - Ztichni, blbečku! 18 00:00:45,754 --> 00:00:47,172 Ahoj, všichni. 19 00:00:47,256 --> 00:00:49,758 Podívejme se se na tuhle rozmanitou skupinku, 20 00:00:49,842 --> 00:00:51,343 která má zrovna schůzku. 21 00:00:51,385 --> 00:00:52,970 Je tady... wau. 22 00:00:53,053 --> 00:00:55,722 Od každého druhu je tady jeden, co? 23 00:00:55,806 --> 00:00:59,059 Chybí nám idiot, ale žádného nepotřebujeme, takže vypadni. 24 00:00:59,101 --> 00:01:00,769 Pierci, to je děkan. 25 00:01:01,144 --> 00:01:02,604 Děláš si srandu? 26 00:01:02,688 --> 00:01:04,189 Promiňte. To se mi stává pořád. 27 00:01:04,273 --> 00:01:09,945 V pořádku. Nenechte se vyrušovat. Někdy prostě běhám po škole jako fotbalový míč... 28 00:01:09,987 --> 00:01:11,321 Neuvěřitelné. 29 00:01:11,363 --> 00:01:14,283 Vykládám si tady o fotbalu, 30 00:01:14,366 --> 00:01:16,243 a tady sedí Troy Barnes, 31 00:01:16,285 --> 00:01:19,413 rozehrávačská hvězda z Riversidské střední. 32 00:01:19,454 --> 00:01:22,040 Troyi, věděl jsi, že Greendale má fotbalový tým? 33 00:01:22,082 --> 00:01:23,917 Věděl jsi vůbec, že mají fotbalový míč? 34 00:01:23,959 --> 00:01:25,878 Velmi vtipné. 35 00:01:25,919 --> 00:01:28,463 Troyi, bylo mi tak líto, když jsem se doslechl o tvém zranění, 36 00:01:28,547 --> 00:01:30,048 ale teď, když jsi se zotavil, 37 00:01:30,090 --> 00:01:32,718 byli bychom nadšení, kdyby jsi začal hrát za "Lidské bytosti". 38 00:01:32,759 --> 00:01:34,928 Váš tým se jmenuje "Lidské bytosti"? 39 00:01:35,012 --> 00:01:37,848 Ano, byl to můj nápad. Zezačátku jsme byli "Greendalští medvědi", 40 00:01:37,890 --> 00:01:39,349 ale říkal jsem si, že... 41 00:01:39,433 --> 00:01:40,809 No, hodně studentů bylo 42 00:01:40,851 --> 00:01:42,728 označováno za zvířata celý život. 43 00:01:42,811 --> 00:01:45,522 Bohužel nevím, jak vyřešíme maskota. 44 00:01:45,606 --> 00:01:49,776 S tím vám můžu pomoct, vaše ctihodnosti. Mám plno zkušeností 45 00:01:49,818 --> 00:01:53,739 s managementem, vyráběním symbolů a přípravou na Y2K. 46 00:01:53,780 --> 00:01:55,199 To jste asi dost vydělal. 47 00:01:55,282 --> 00:01:59,703 Troyi, všichni tví přátelé se snaží pomáhat Greendale. Co ty? 48 00:01:59,786 --> 00:02:01,538 Troye už fotbal nezajímá. 49 00:02:01,622 --> 00:02:04,708 To, jak se zranil při té stojce na sudu byla nejlepší věc, která se mu kdy stala. 50 00:02:05,000 --> 00:02:06,793 Trochu moc Yoko Ono, co? 51 00:02:08,420 --> 00:02:10,130 Kamarádi před holkama, Troyi. 52 00:02:10,214 --> 00:02:11,632 Poslouchej, chlape. 53 00:02:11,715 --> 00:02:13,217 Beu urážky, ale byl jsem nejlepší 54 00:02:13,300 --> 00:02:14,927 a skončil jsem na vrcholu. 55 00:02:15,010 --> 00:02:19,181 - Nehrál bych za tuhle školu ani za milión. - Děkane, jsem si jistý, že Troy se přihlásí, 56 00:02:19,264 --> 00:02:21,225 až si při nějaké nehodě 57 00:02:21,308 --> 00:02:24,019 poškodí tu část mozku, která cítí hrdost. 58 00:02:24,061 --> 00:02:27,773 - Mohl byste nás do té doby omluvit? - V pořádku... A pokud změníš názor, 59 00:02:27,814 --> 00:02:31,151 hřiště je pro tebe vždy otevřené. Tedy, jen obrazně řečeno. 60 00:02:31,193 --> 00:02:34,738 Víš, ve středu a v neděli se používá jako náhradní parkoviště pro kostel. 61 00:02:34,821 --> 00:02:35,697 Dobře. 62 00:02:36,281 --> 00:02:39,826 Teď se podíváme na minimální požadavky kreditů z jazyků, jo? 63 00:02:39,910 --> 00:02:41,912 Jasně, jenom si odskočím. 64 00:02:41,954 --> 00:02:45,749 - Britto? - Ne, já nepotřebuju. 65 00:02:45,832 --> 00:02:48,418 Já půjdu s tebou. 66 00:02:52,297 --> 00:02:54,925 - Co se stalo? Urazila se? - Holky chodí ve skupinkách. 67 00:02:55,008 --> 00:02:57,594 Copak ses nic nenaučila ze stand-up komedií z devadesátých let? 68 00:02:57,678 --> 00:02:59,596 Chápu ten systém, já jenom... fajn. 69 00:02:59,680 --> 00:03:02,349 Pokud je to pro Shirley důležité, příště s ní půjdu. 70 00:03:02,432 --> 00:03:05,602 Jsem ochotná vyzkoušet si nějaké další typicky ženské věci. 71 00:03:05,686 --> 00:03:08,981 Víš, ničím tak nedáš najevo "Jsem žena", 72 00:03:09,022 --> 00:03:10,983 jako když se se mnou vyspíš. 73 00:03:11,024 --> 00:03:13,443 Nikdo nedává najevo "Jsem prase" tak jako ty. 74 00:03:13,485 --> 00:03:16,196 Udělají to, nebo ne? Sexuální napětí. 75 00:03:16,280 --> 00:03:19,449 Abede, skupina se cítí nepohodlně, když o nás mluvíš, 76 00:03:19,533 --> 00:03:21,702 jako bychom byli postavy v nějakém seriálu, který sleduješ. 77 00:03:21,785 --> 00:03:24,788 No, to jsem celý já, ačkoliv jsme od toho minulý týden docela odbočili. 78 00:03:24,872 --> 00:03:26,999 No, tenhle díl bych se mohl trochu stáhnout. 79 00:03:27,040 --> 00:03:30,419 COMMUNITY vytvořili LukasKulich, tommo a MaTuSh verze titulků 2.00 80 00:03:30,419 --> 00:03:35,215 1x06: Football, Feminism and You 1x06: Fotbal, feminismus a vy www.community.4fan.cz 81 00:03:35,883 --> 00:03:38,343 Určitě ses ohledně toho fotbalu rozhodl správně? 82 00:03:38,385 --> 00:03:41,054 Vypadá to, že jednou něco vyhráli. 83 00:03:41,096 --> 00:03:45,058 "Nejcennější zákazník Hendersonových vitrín" 84 00:03:46,185 --> 00:03:48,770 Měli bychom se potom zase chvilku učit astronomii, ne? 85 00:03:48,854 --> 00:03:52,065 Mužeme si k tomu vzít Marsky nebo Milky Way. 86 00:03:52,107 --> 00:03:53,859 Nebo palačinky! 87 00:03:54,359 --> 00:03:57,988 "Jmenuji se Jeff a studuji na Greendale." 88 00:03:58,030 --> 00:04:00,365 To není dobrý. 89 00:04:00,449 --> 00:04:03,368 Dřevo podléhá silné oxidaci, 90 00:04:03,452 --> 00:04:06,914 protože samovolně reaguje s... 91 00:04:07,539 --> 00:04:09,583 Lidi, o tomhle už jsme mluvili. 92 00:04:09,666 --> 00:04:12,961 Musíte si vypínat mobi... 93 00:04:14,254 --> 00:04:17,508 - Ten je můj. Má chyba. - Jdu na záchod. 94 00:04:17,633 --> 00:04:21,011 - Chceš jít se mnou? - Jasně, ráda. 95 00:04:21,053 --> 00:04:22,679 Tohle je pěkné. 96 00:04:22,721 --> 00:04:24,515 Dobře, jak se to jmenuje? 97 00:04:24,556 --> 00:04:26,350 Antoni... An... počkej chvilku. 98 00:04:26,391 --> 00:04:28,852 Nemáte někdo pero? Pero? 99 00:04:28,894 --> 00:04:30,354 Nikdo nemá pero. 100 00:04:30,395 --> 00:04:32,231 Proč si na hodiny nenosíte pera? 101 00:04:32,314 --> 00:04:33,524 Idioti. 102 00:04:33,607 --> 00:04:34,983 Ne, ty nejsi idiot. 103 00:04:35,025 --> 00:04:37,152 Měla jsem zaplý blinkr už snad pět minut, 104 00:04:37,236 --> 00:04:40,113 ale tenhle plešatý, šátkem se to snažící zakrýt idiot 105 00:04:40,155 --> 00:04:42,157 mi tam vjel. Nemohla jsem tomu uvěřit. 106 00:04:42,241 --> 00:04:44,201 - Možná tě neviděl. - Viděl mě! 107 00:04:44,284 --> 00:04:46,370 Možná měl taky zapnutý blinkr. 108 00:04:46,453 --> 00:04:49,414 Možná. Takže, Britto... máš nějakou rodinu? 109 00:04:49,498 --> 00:04:51,416 Jo,jasně. 110 00:04:51,458 --> 00:04:53,752 Myslím, že by moje mamka mohla přijet na víkend. 111 00:04:53,794 --> 00:04:55,629 Zajdeme na úpravu do jednoho z těch... 112 00:04:55,712 --> 00:04:56,839 Úpravy. 113 00:04:56,922 --> 00:04:58,882 Dobře nás naprogramovali, co? 114 00:04:58,966 --> 00:05:01,051 Jsem ženská jednotka na potěšení. 115 00:05:01,134 --> 00:05:03,720 Požaduji nový nátěr. 116 00:05:03,804 --> 00:05:05,764 Jenom jsem si říkala, že to by to mohla být zábava. 117 00:05:05,848 --> 00:05:07,432 Řeknu ti, co by mohla být zábava. 118 00:05:07,516 --> 00:05:11,019 Pojďme zjistit, kolik upravovacích společností vlastní ženy. 119 00:05:11,103 --> 00:05:13,313 Ušetřím tě té starosti. Odpověď je nula. 120 00:05:13,355 --> 00:05:15,941 Samozřejmě můžeš říct: "Britto, nejsi trochu pokrytec? 121 00:05:15,983 --> 00:05:18,318 Vždyť jsi pokrytá leskem a krémy od hlavy až k patě, 122 00:05:18,360 --> 00:05:19,945 stejně jako my ostatní." 123 00:05:19,987 --> 00:05:22,781 To ano, ale taky platím daně a zastavuji policajtům, 124 00:05:22,865 --> 00:05:24,283 ale to neznamená, že podporuju... 125 00:05:27,452 --> 00:05:29,872 Díky za ten návrh na vytvoření nového maskota. 126 00:05:29,955 --> 00:05:31,707 Trochu jsem se zasekl. 127 00:05:31,748 --> 00:05:33,375 Bez problémů. 128 00:05:33,417 --> 00:05:36,628 Mimochodem, dovolil jsem si navrhnout prototyp lidské bytosti, 129 00:05:36,712 --> 00:05:40,382 kterou jsem vymodeloval podle Da Vinciho Vitruviánského muže. 130 00:05:42,176 --> 00:05:43,719 Ten penis je trochu malý, řekl bych. 131 00:05:43,760 --> 00:05:45,345 - Já myslím, že... - Dobře. 132 00:05:45,387 --> 00:05:47,097 Je vám... je vám podobný. 133 00:05:47,181 --> 00:05:48,807 Jde o tohle. 134 00:05:48,849 --> 00:05:51,351 Pokud jsme "Lidské bytosti" 135 00:05:51,393 --> 00:05:53,770 a budeme mít bílého maskota, 136 00:05:53,854 --> 00:05:55,981 co tím budeme sdělovat? 137 00:05:56,064 --> 00:05:58,358 Náš symbol musí odrážet pestrost naší školy 138 00:05:58,442 --> 00:06:00,027 a našich ras. 139 00:06:00,110 --> 00:06:01,820 Takže... černý? 140 00:06:01,862 --> 00:06:04,114 Ne. Ne, protože nejsme "Greendalští černoši", 141 00:06:04,198 --> 00:06:07,326 pane Hawthorne, nebo "Greendalští Asiati" nebo jakákoliv jiná rasa. 142 00:06:07,409 --> 00:06:10,454 Jsme "Greendalské lidké bytosti". 143 00:06:10,537 --> 00:06:11,163 Jo. 144 00:06:11,246 --> 00:06:13,749 Omlouvám se, že vás vyrušuju, 145 00:06:14,166 --> 00:06:17,419 zatímco si prohlížíte kresbu nahého Pierce, který rozpažuje. 146 00:06:17,461 --> 00:06:19,546 - Děkane, můžete na moment? - Jistě. 147 00:06:19,588 --> 00:06:22,966 - Omluvte nás. - Dobře, pokecáme si později. 148 00:06:27,221 --> 00:06:29,473 Tužka bude stačit. 149 00:06:29,515 --> 00:06:31,183 Takže zaprvé... 150 00:06:31,266 --> 00:06:32,684 - Jsem polichocen. - Skvěle. 151 00:06:32,768 --> 00:06:34,144 Jste velmi fotogenický muž. 152 00:06:34,186 --> 00:06:36,230 Je to váš přirozený účes, nebo něco používáte? 153 00:06:36,313 --> 00:06:38,148 Můžu? Je to křehké. 154 00:06:38,232 --> 00:06:41,568 Přemýšlel jsem o našich hlavách bez těl a pomyslel jsem si, kde je srdce? 155 00:06:41,652 --> 00:06:42,986 Kde je duše? 156 00:06:43,028 --> 00:06:45,489 Kde je jiný design plakátu? 157 00:06:45,572 --> 00:06:47,491 Víš, taky jsem si říkal, že jsou dost neosobní, 158 00:06:47,574 --> 00:06:50,327 a proto jsem do těch reklamních letáků 159 00:06:50,410 --> 00:06:52,538 dal celé postavy. 160 00:06:53,747 --> 00:06:56,875 Reklamní letáky? Nic takového jsem vám nepovolil. 161 00:06:56,917 --> 00:06:59,211 Jeffrey, přečetl sis dohodu na druhé 162 00:06:59,253 --> 00:07:01,672 straně přihlášky? 163 00:07:02,256 --> 00:07:04,716 Už asi chápu, proč někdo BÝVAL právník. 164 00:07:04,800 --> 00:07:06,051 Velmi vtipné. 165 00:07:06,134 --> 00:07:08,387 Pokud někdo zvenku zjistí... 166 00:07:08,428 --> 00:07:10,848 Pokud někdo zvenku zjistí, 167 00:07:10,889 --> 00:07:13,308 že studuju na komunitní škole, 168 00:07:13,350 --> 00:07:16,520 mohlo by to mít negativní dopad na celou mou kariéru. 169 00:07:16,562 --> 00:07:19,982 Ale bože. 170 00:07:20,065 --> 00:07:24,069 Vypadá to, že jsme oba objevili příležitost, jak pomoci tomu druhému. 171 00:07:24,152 --> 00:07:27,197 Předpokládám, že bychom tuhle kampaň nepotřebovali, 172 00:07:27,281 --> 00:07:31,326 kdybych oznámil tisku, že za nás bude hrát Troy Barnes. 173 00:07:31,869 --> 00:07:33,912 Myslím, že poměrně jasně tu nabídku odmítl. 174 00:07:33,954 --> 00:07:35,914 Když řekneš "Skoč!", zeptá se "Jak vysoko?". 175 00:07:35,956 --> 00:07:38,083 Když mu řekneš "Stop", on řekne "Hammertime". 176 00:07:38,166 --> 00:07:42,171 - Chapeš, co tím myslím? - Ne. Potřebuju další příklad. 177 00:07:42,254 --> 00:07:44,214 Víš, předtím mě to nenapadlo, 178 00:07:44,298 --> 00:07:46,800 ale mohli bychom je poslat i místním podnikatelům. 179 00:07:46,884 --> 00:07:48,468 Hmm? 180 00:07:49,261 --> 00:07:50,846 Právnickým firmám. 181 00:07:50,971 --> 00:07:52,431 Právnickým... 182 00:07:53,348 --> 00:07:55,184 společnostem? 183 00:07:55,642 --> 00:07:57,895 Soudním... 184 00:07:58,729 --> 00:07:59,563 znalcům? 185 00:07:59,646 --> 00:08:01,857 - Snažíte se mě vydírat? - Myslím, že ano. 186 00:08:01,940 --> 00:08:03,150 Pánové... 187 00:08:03,192 --> 00:08:06,862 Představuji vám "Greendalskou lidskou bytost"! 188 00:08:07,321 --> 00:08:09,239 To je sokol se zbraní. 189 00:08:10,782 --> 00:08:12,701 A teď je to sokol s erekcí. 190 00:08:18,207 --> 00:08:19,833 Ahoj, Abede! 191 00:08:20,375 --> 00:08:21,084 Čau. 192 00:08:21,335 --> 00:08:23,712 Na chvilku se stáhl. 193 00:08:23,795 --> 00:08:25,756 Jdeš na záchod? 194 00:08:25,797 --> 00:08:27,174 - Ano. - Půjdu s tebou. 195 00:08:27,216 --> 00:08:28,967 Víš co? To je dobrý. 196 00:08:31,637 --> 00:08:33,263 Asi musela... však víš. 197 00:08:33,305 --> 00:08:34,723 Na velkou. 198 00:08:36,683 --> 00:08:40,229 Tak, jaká je nejbližší planeta k Zemi? 199 00:08:40,312 --> 00:08:41,855 Planeta Hollywood. 200 00:08:42,856 --> 00:08:44,107 To není správně, 201 00:08:44,191 --> 00:08:46,777 ale ukazuje to, jak může být astronomie vtipná. 202 00:08:46,818 --> 00:08:48,987 Troyi, můžu s tebou na chvilku mluvit? 203 00:08:49,029 --> 00:08:51,031 Učíme se, Troy nemá čas. 204 00:08:51,073 --> 00:08:53,200 No, galaxie vám nikam neuteče. 205 00:08:53,242 --> 00:08:54,785 Hned ti ho vrátím. 206 00:08:55,953 --> 00:08:58,038 Chybí ti někdy rozehrávačství, Troyi? 207 00:08:58,080 --> 00:09:00,123 Chybí mi být v něčem nejlepší. 208 00:09:00,165 --> 00:09:01,667 Chybí mi trenér. 209 00:09:02,960 --> 00:09:05,420 Chybí mi, že jsem věděl, co si myslet. 210 00:09:05,504 --> 00:09:07,756 Pořád víš, co si myslet, Troyi. 211 00:09:07,798 --> 00:09:09,132 - No, dobře. - Například, 212 00:09:09,216 --> 00:09:12,386 potom, co s tebou děkan mluvil o fotbalu, oba jsme mysleli na stejnou věc. 213 00:09:12,427 --> 00:09:14,680 - Ten chlap vypadá jako Moby! - Mysleli jsem na to, 214 00:09:14,721 --> 00:09:16,765 co kdyby Troy hrál za Greendale? 215 00:09:16,849 --> 00:09:19,601 Byl bys překvapený, kolik tvých oblíbených hráčů 216 00:09:19,643 --> 00:09:21,854 začínalo na komunitních školách. 217 00:09:21,895 --> 00:09:23,438 Vážně? Jmenuj jednoho. 218 00:09:23,480 --> 00:09:25,190 - Kdo je tvůj oblíbený hráč? - Já. 219 00:09:26,400 --> 00:09:31,613 Možná bychom se měli jít podívat na "Greendale Thunderdome". 220 00:09:36,702 --> 00:09:40,289 Dome příjde později. Spolu s Thunderem. 221 00:09:40,414 --> 00:09:42,875 Povím ti o sobě malé tajemství, Troyi. 222 00:09:42,875 --> 00:09:44,960 Každý den při cestě do školy 223 00:09:45,043 --> 00:09:47,713 jezdím po náměstí okolo soudu, 224 00:09:47,796 --> 00:09:50,465 jenom abych se podíval, kde jsem kdysi vládl. 225 00:09:50,549 --> 00:09:53,677 Vždycky mám chuť vystoupit z auta, vyjít po schodech... 226 00:09:53,719 --> 00:09:55,804 a zneužívat právní systém pro vlastní zisk. 227 00:09:55,846 --> 00:09:58,932 Ale nemůžu. Vyhostili mě z mého vlastního království. 228 00:09:58,974 --> 00:10:01,643 Tebe ne. Chápeš, co se ti snažím říct? 229 00:10:02,060 --> 00:10:03,896 Říkáš, že bych mohl být právník. 230 00:10:03,937 --> 00:10:05,689 Říkám, že jsi fotbalista! 231 00:10:05,731 --> 00:10:07,524 - Máš to v krvi. - To je rasistický. 232 00:10:07,566 --> 00:10:09,026 - V duši. - To je rasistický. 233 00:10:09,026 --> 00:10:10,360 - V očích? - To je teplý. 234 00:10:10,402 --> 00:10:11,987 - To je homofóbní. - To je černý. 235 00:10:12,029 --> 00:10:13,614 - To je rasistický! - Sakra! 236 00:10:13,655 --> 00:10:15,908 Když hraješ, jsi Bůh. 237 00:10:15,949 --> 00:10:17,910 Teď nehraješ a nejsi. 238 00:10:17,951 --> 00:10:20,662 Řekl bych ti, aby sis dal jedna a jedna dohromady, ale to není důležité. 239 00:10:20,746 --> 00:10:22,581 Jediná důležitá věc je tohle. 240 00:10:22,623 --> 00:10:23,916 Jo, ale Annie říkala... 241 00:10:23,916 --> 00:10:26,084 Annie říkala, že Benjamin Button byl působivý. 242 00:10:26,126 --> 00:10:28,879 Podívej, je to chytrá holka, jenom se prostě občas splete. 243 00:10:28,962 --> 00:10:30,672 85, utíkej! 244 00:10:30,756 --> 00:10:32,758 Je to jako droga, že? 245 00:10:32,799 --> 00:10:34,593 Cítíš to, Troyi? Hoď to! 246 00:10:35,594 --> 00:10:37,262 Výsledková tabule svítí. 247 00:10:37,304 --> 00:10:38,805 Tam bude tabule! 248 00:10:39,181 --> 00:10:41,642 Dokázal to! Krásný! 249 00:10:41,725 --> 00:10:45,145 Dívky, sláva, skauti, kariéra. 250 00:10:45,229 --> 00:10:47,689 Začne to, jak se připojíš do týmu. 251 00:10:47,773 --> 00:10:49,566 Nedělá toho linebackera těhotná žena? 252 00:10:49,650 --> 00:10:51,401 Hele, seznámíš se s nimi později. 253 00:10:51,485 --> 00:10:54,363 Tohle rozhodnutí je na tobě, T-Bone. 254 00:10:54,446 --> 00:10:56,573 A to rozhodnutí musí být ano. 255 00:10:56,657 --> 00:10:58,659 Jak víš, že je moje přezdívka T-Bone? 256 00:10:58,700 --> 00:11:00,494 Protože jsi fotbalista a 257 00:11:00,577 --> 00:11:02,496 tvoje jméno začína na "T". 258 00:11:03,830 --> 00:11:05,123 Tvoje jméno... 259 00:11:05,165 --> 00:11:06,291 začíná... 260 00:11:06,542 --> 00:11:07,793 na "T". 261 00:11:12,130 --> 00:11:13,257 Britto? 262 00:11:15,133 --> 00:11:17,970 Už jsi skončila? Chci říct, potřebovala jsem jít taky, 263 00:11:18,053 --> 00:11:20,138 ale očividně jsem sehnala ve včerejším pohovoru 264 00:11:20,222 --> 00:11:22,015 na pozici záchodové společnice. 265 00:11:22,057 --> 00:11:24,017 Britto, nesnažila jsem se zranit tvoje city. 266 00:11:24,059 --> 00:11:26,019 Nezranila jsi moje city. 267 00:11:26,353 --> 00:11:28,814 Nepotřebuju chodit na záchod s dalšími lidmi. 268 00:11:28,897 --> 00:11:30,983 Jenom jsem se snažila přátelit, protože tě mám ráda. 269 00:11:31,024 --> 00:11:33,277 Takové přátelství si můžeš nechat. 270 00:11:33,318 --> 00:11:35,696 Poslechneš si příběh o tom, jak mě naštval nějaký cizinec, 271 00:11:35,737 --> 00:11:38,407 a jsi na jeho straně? A potom začneš mluvit o svých věcech, 272 00:11:38,448 --> 00:11:41,660 ale stejně označíš mou matku za robota, protože chceme jít na úpravu. 273 00:11:41,702 --> 00:11:43,829 Tohle jsou dámské záchodky, Britto, 274 00:11:43,871 --> 00:11:46,248 místo, kam se ženy chodí poslouchat, svěřovat se, 275 00:11:46,290 --> 00:11:49,626 podporovat se navzájem a... diskrétně se vyprazďnovat. 276 00:11:49,668 --> 00:11:50,961 Taky tě mám ráda, 277 00:11:51,044 --> 00:11:53,130 i když jsi trochu tvrdá, 278 00:11:53,172 --> 00:11:55,757 ale pokud se tam nenaučíš být měkčí, 279 00:11:55,799 --> 00:11:57,801 musíš čůrat sama. 280 00:11:59,469 --> 00:12:01,930 Čůrala jsem sama celý život. 281 00:12:03,515 --> 00:12:05,976 Ženy mě nikdy neměly rády. 282 00:12:06,101 --> 00:12:08,061 Ani nevím, jak to začalo. 283 00:12:08,061 --> 00:12:10,939 Možná to bylo tím, že mi narostly prsa dřív, než... 284 00:12:12,941 --> 00:12:14,067 Tady ne. 285 00:12:15,694 --> 00:12:16,486 Tam. 286 00:12:19,364 --> 00:12:20,991 Troy, Troy, zázračný chlapec. 287 00:12:21,074 --> 00:12:22,910 Spadly ti učebnice, šprte. 288 00:12:23,535 --> 00:12:25,329 Troyi, čekala jsem na tebe hodinu. 289 00:12:25,370 --> 00:12:27,331 To je v pohodě, já za to stojím. 290 00:12:35,672 --> 00:12:36,924 Troyi, 291 00:12:37,007 --> 00:12:39,009 Proč děláš politicky korektní, 292 00:12:39,092 --> 00:12:41,011 středoškolský a hanebně zastaralý rap? 293 00:12:41,094 --> 00:12:42,804 Ty jsi hrál fotbal? 294 00:12:42,846 --> 00:12:44,515 Párkrát jsem si hodil. 295 00:12:44,598 --> 00:12:45,682 Pořád mi to jde. 296 00:12:48,185 --> 00:12:50,938 Ale víš, že ráno píšeme test z astronomie? 297 00:12:50,979 --> 00:12:52,648 Astronomie je na nic. 298 00:12:52,731 --> 00:12:56,360 Všechno, co potřebuju vědět o vesmíru, je to, že jsem v jeho centru. 299 00:13:00,572 --> 00:13:02,074 Troyi! Nech toho! 300 00:13:03,158 --> 00:13:05,244 Nestávej se znovu touhle osobou. 301 00:13:05,327 --> 00:13:06,870 To není tvoje pravé já. 302 00:13:06,954 --> 00:13:08,872 Tohle je arogantní šašek, 303 00:13:08,956 --> 00:13:11,333 který naprosto ignoruje všechny, kteří ho mají rádi, 304 00:13:11,416 --> 00:13:13,669 nejenom pro tvůj vzhled, ale nemohli ti nic říct, 305 00:13:13,710 --> 00:13:15,379 protože jejich rodiče jsou bigotní! 306 00:13:17,965 --> 00:13:20,509 Fotbal na tebe nemá dobrý vliv, Troyi. 307 00:13:21,718 --> 00:13:23,470 Jeff říkal, že to řekneš. 308 00:13:23,512 --> 00:13:25,806 Cože Jeff? 309 00:13:25,848 --> 00:13:28,725 Troy! Troy, Troy, Troy! 310 00:13:28,809 --> 00:13:30,269 Tak se jmenuju. 311 00:13:30,352 --> 00:13:33,605 Myslím, že když přidáme trochu Phylicie Rashad, 312 00:13:33,647 --> 00:13:35,899 - bude to lepší. - Jo, máte pravdu. 313 00:13:36,024 --> 00:13:37,818 Ta béžová je docela světlá. 314 00:13:40,195 --> 00:13:41,655 Jo. Jo. 315 00:13:41,697 --> 00:13:44,074 Vytvoříme perfektního maskota. 316 00:13:44,116 --> 00:13:47,661 Žádné stereotypy rasy nebo pohlaví. 317 00:13:47,744 --> 00:13:50,664 Sleduj, Jeffe, tohle je tabulka prvků, 318 00:13:50,747 --> 00:13:52,958 kterým se vyhýbáme. Šikmé oči, 319 00:13:53,041 --> 00:13:55,252 irské brady, prsa... 320 00:13:55,252 --> 00:13:59,006 - To je Seal? - To je naše škála barev lidské pokožky. 321 00:13:59,089 --> 00:14:01,592 Od Seala až po jeho zuby. 322 00:14:01,633 --> 00:14:03,343 Tak co myslíš? 323 00:14:03,427 --> 00:14:05,846 Myslím, že nebýt rasista je nový rasismus. 324 00:14:05,929 --> 00:14:08,515 Co se stalo prototypu? 325 00:14:08,557 --> 00:14:10,475 Nechal jsem nos v peci. 326 00:14:11,727 --> 00:14:14,605 Takže... Troy bude hrát fotbal. 327 00:14:14,688 --> 00:14:15,564 Ano! 328 00:14:15,606 --> 00:14:17,357 To znamená, že se zbavíme tady těch. 329 00:14:17,399 --> 00:14:20,527 Ne. Nepošlu je ven, ale zůstanou u mě, 330 00:14:20,611 --> 00:14:23,071 dokud tisk neoznámí, že Troy je součástí týmu. 331 00:14:23,155 --> 00:14:26,783 A chci ho večer na předzápasovém setkání. Budou tam reportéři, 332 00:14:26,825 --> 00:14:29,453 odhalíme nového maskota 333 00:14:29,494 --> 00:14:32,122 a věci se konečně začnou obracet k lepšímu. 334 00:14:32,164 --> 00:14:34,750 Jo a... můj bývalý terapeut si příště rozmyslí, 335 00:14:34,791 --> 00:14:37,669 jestli si ještě někdy bude dělat legraci z mojí práce. 336 00:14:37,669 --> 00:14:39,463 Tady je. Ještě horký. 337 00:14:40,005 --> 00:14:41,715 Děkane, zajdu ještě pro trochu kávy. 338 00:14:41,757 --> 00:14:43,759 - Chcete něco? - Jo. Desmona Tuta s 339 00:14:43,800 --> 00:14:45,844 dostatkem smetany na to, aby z něho byl Lou Diamond Phillips. 340 00:14:45,844 --> 00:14:47,304 La bamba. Mám to. 341 00:14:56,313 --> 00:14:57,814 Sledovala jsem tě. 342 00:14:57,856 --> 00:14:59,691 Kolik ti děkan zaplatil za to, že jsi donutil Troye hrát znovu fotbal? 343 00:14:59,775 --> 00:15:01,944 Nebudu mluvit s někým, kdo na mě vyskočí ze křoví. 344 00:15:01,985 --> 00:15:03,487 Protože mám pravdu? 345 00:15:03,529 --> 00:15:05,656 Ne, protože nejsme v reklamě na cereálie. 346 00:15:05,739 --> 00:15:09,326 Dívej, děkan má moje fotky. 347 00:15:09,409 --> 00:15:11,328 Hrozné fotky. 348 00:15:11,995 --> 00:15:13,580 Mě na téhle škole. 349 00:15:13,622 --> 00:15:15,457 A proto jsi přesvědčil Troye, 350 00:15:15,541 --> 00:15:17,668 aby spláchl svůj život do záchodu? 351 00:15:17,751 --> 00:15:20,128 Britta má pravdu, jsi ta nejsobečtější osoba na světě. 352 00:15:20,212 --> 00:15:22,339 A tohle všechno teď skončí, 353 00:15:22,422 --> 00:15:24,424 protože mu řeknu, jaký jsi ve skutečnosti přítel. 354 00:15:24,466 --> 00:15:27,719 Možná bys mu měla říct, že jsi do něho beznadějně zamilovaná. 355 00:15:28,011 --> 00:15:29,763 Střední musela být těžká, že? 356 00:15:29,847 --> 00:15:31,932 Čekat, až si tě hvězda všimne. 357 00:15:32,015 --> 00:15:34,560 Ale tady... tady je sám, 358 00:15:34,643 --> 00:15:36,854 a tak moc potřebuje pomoct! 359 00:15:36,895 --> 00:15:40,607 Zapsala ses do všech jeho předmětů, nebo ses bála, že by ho to mohlo vyděsit? 360 00:15:40,649 --> 00:15:43,151 Důležité je, že jsi tu pro něho. 361 00:15:43,235 --> 00:15:46,488 Důležité je, že jsi jediná, která je tu pro něho. 362 00:15:46,530 --> 00:15:48,240 A nezajímáš se, co doopravdy chce. 363 00:15:48,323 --> 00:15:51,368 Hlavně, že se o něho nemusíš dělit se zbytkem světa. 364 00:15:51,451 --> 00:15:54,204 Protože jsi stejně sobecká jako já. 365 00:15:54,872 --> 00:15:56,915 Jenom zatím nejsi tak dobrá. 366 00:15:58,542 --> 00:15:59,918 Máš pravdu, 367 00:16:00,544 --> 00:16:02,588 nikdy nebudu tak dobrá jako ty. 368 00:16:02,629 --> 00:16:05,007 Nejspíš proto, že mi na něm doopravdy záleží. 369 00:16:05,299 --> 00:16:07,426 Dojemné, ale technicky nepodstatné. 370 00:16:08,760 --> 00:16:11,138 A nesnaž se unavovat tím co dělají ženy, 371 00:16:11,221 --> 00:16:13,182 když se snaží, aby se chlap cítil mizerně, 372 00:16:13,223 --> 00:16:15,017 protože to se nestane. 373 00:16:15,976 --> 00:16:17,102 Jo! 374 00:16:19,605 --> 00:16:21,064 Do hajzlu s tím. 375 00:16:24,526 --> 00:16:27,154 Shirley, mohla bys jít se mnou? 376 00:16:34,912 --> 00:16:36,371 Kde je Shirley? 377 00:16:36,455 --> 00:16:38,123 Shirley nepříjde, 378 00:16:38,165 --> 00:16:40,125 ale já jsem tady 379 00:16:40,334 --> 00:16:42,461 a vyslechnu si tě... holka. 380 00:16:44,922 --> 00:16:47,382 Proč se tak hrozně trápíme 381 00:16:47,424 --> 00:16:49,426 - kvůli chlapům? - Já ne... 382 00:16:49,510 --> 00:16:51,553 vím... zlato. 383 00:16:51,637 --> 00:16:57,309 Možná... protože díky nim se točí svět? 384 00:16:57,809 --> 00:16:59,102 Kapesník? 385 00:17:03,774 --> 00:17:05,025 Byla jsem... 386 00:17:05,609 --> 00:17:07,694 zblázněná do Troye. 387 00:17:08,278 --> 00:17:09,738 A on teď začne hrát fotbal, 388 00:17:09,821 --> 00:17:12,282 bude si moct vybírat 389 00:17:12,950 --> 00:17:15,452 a já s ním nikdy nebudu! 390 00:17:15,536 --> 00:17:17,246 Annie, kašli na něho. 391 00:17:17,287 --> 00:17:20,832 Tam venku jsou chlapi, kteří by zabíjeli, aby mohli být s tebou. 392 00:17:20,916 --> 00:17:23,877 A jestli Troy není jedním z nich, tak je to jeho problém. 393 00:17:23,919 --> 00:17:24,878 Chápeš? 394 00:17:26,880 --> 00:17:28,215 Máš pravdu. 395 00:17:28,257 --> 00:17:29,800 Nemůžu ho ovládat, 396 00:17:30,342 --> 00:17:32,219 a kdybych ho měla opravdu ráda, 397 00:17:32,344 --> 00:17:34,346 ani bych nechtěla. 398 00:17:36,640 --> 00:17:38,225 Díky, Britto. 399 00:17:38,559 --> 00:17:41,103 - Fakt mi to pomohlo. - Vážně? 400 00:17:41,186 --> 00:17:44,314 - Jo. - Kdo je má holka? 401 00:17:46,733 --> 00:17:49,152 - Promiň. - Zvládla jsem to, zvládla jsem to! 402 00:17:49,611 --> 00:17:51,446 Zvládla jsi to! 403 00:17:51,572 --> 00:17:54,074 PŘEDZÁPASOVÉ SETKÁNÍ DNES! 404 00:17:58,328 --> 00:18:00,205 Lidské bytosti, Lidské bytosti! 405 00:18:00,289 --> 00:18:02,916 Lidské bytosti, Lidské bytosti! 406 00:18:02,958 --> 00:18:05,294 Troyi! Troyi! 407 00:18:05,377 --> 00:18:07,713 - Nechoď tam, chlape. - Cože? 408 00:18:07,754 --> 00:18:09,673 Dosáhl jsi toho, čeho jsi mohl, 409 00:18:09,756 --> 00:18:10,966 už na střední. 410 00:18:11,049 --> 00:18:12,759 Za těmi dveřmi tě čeká 411 00:18:12,843 --> 00:18:14,469 život plný zklamání a depresí. 412 00:18:14,553 --> 00:18:17,389 Chlape... je tohle tvoje první předzápasové setkání, nebo co? 413 00:18:18,140 --> 00:18:22,186 Řekl jsi mi, že fotbal je ta nejdůležitější věc na světě. 414 00:18:22,227 --> 00:18:24,646 Teď se něčeho chyť, Troyi. Přeháněl jsem. 415 00:18:24,688 --> 00:18:26,732 Protože to jsem celý já. Něco ti řeknu... 416 00:18:26,815 --> 00:18:28,192 Ne, já ti něco řeknu. 417 00:18:28,275 --> 00:18:30,485 Víš o tom skoku přes sud, kvůli kterému jsem přišel o stipendium? 418 00:18:30,569 --> 00:18:31,570 Jo. 419 00:18:32,487 --> 00:18:34,740 - Zranil jsem se schválně. - Cože? 420 00:18:35,073 --> 00:18:37,451 Na tu hru na Riverside měli dojít skauti 421 00:18:37,534 --> 00:18:39,661 a... nedokázal jsem ten tlak unést, 422 00:18:39,745 --> 00:18:41,663 tak jsem se z toho vyvlíkl. 423 00:18:42,414 --> 00:18:44,249 Ale když jsi mi ukázal to hřiště, 424 00:18:44,291 --> 00:18:46,251 uvědomil jsem si, že se není čeho bát. 425 00:18:46,335 --> 00:18:49,004 Můžu hrát fotbal jenom tak pro zábavu. Chci říct, viděl jsi ty chlapy? 426 00:18:49,087 --> 00:18:50,923 Dolů spadnout nemůžu. 427 00:18:50,964 --> 00:18:52,841 Chlape, máme city. 428 00:18:52,925 --> 00:18:55,719 Nevím, jak ty, ale já tu jsem proto, 429 00:18:55,802 --> 00:18:58,597 že venku to stálo za nic. 430 00:19:00,307 --> 00:19:02,684 Měl by ses smířit s tím, kde jsi skončil. 431 00:19:03,101 --> 00:19:05,395 Chodit na hrnčířství nebo tak něco. 432 00:19:06,396 --> 00:19:08,440 Greendale, jsme jednička! 433 00:19:08,524 --> 00:19:11,276 Nancy Pelosi je pěkná prdelka! 434 00:19:15,656 --> 00:19:16,615 Ahoj. 435 00:19:17,658 --> 00:19:18,700 Čau. 436 00:19:20,285 --> 00:19:23,038 - Rozhodla jsem se, že Troye podpořím. - ROZMÍSTI SE, TROYI! 437 00:19:23,121 --> 00:19:24,957 Ve fotbalu se rozmísťují, že? 438 00:19:25,040 --> 00:19:26,375 Upřednostnila jsem rým před přesností. 439 00:19:26,458 --> 00:19:29,711 Hele... je mi vážně líto, co se stalo předtím. 440 00:19:29,795 --> 00:19:31,547 Myslím, že jsme se oba spletli. 441 00:19:31,588 --> 00:19:34,007 Vážně? Protože já jsem osmnáctiletá holka 442 00:19:34,091 --> 00:19:35,717 a tys mě rozbrečel na veřejnosti. 443 00:19:35,759 --> 00:19:38,178 Dobře, možná jsem se já spletl o trochu víc. 444 00:19:38,220 --> 00:19:42,057 Měl bych dospět a smířit se s tím, že jsem tady. 445 00:19:42,140 --> 00:19:44,810 Chci říct, Greendale mě nezabije, nebo tak něco. 446 00:19:46,103 --> 00:19:47,437 No doprdele! 447 00:19:47,855 --> 00:19:48,730 Promiň! 448 00:19:48,814 --> 00:19:51,108 Pozdravte našeho etnicky nestranného maskota, 449 00:19:51,191 --> 00:19:53,610 Greendalskou Lidskou bytost! 450 00:19:53,652 --> 00:19:55,946 Kvůli tomu kostýmu špatně vidí. 451 00:19:57,656 --> 00:19:59,324 A taky nemůže hýbat ústy, 452 00:19:59,408 --> 00:20:02,119 ale myslím, že tohle znamenalo "Ahoj". 453 00:20:02,202 --> 00:20:04,371 Pojďme na ten sraz. 454 00:20:04,454 --> 00:20:06,248 Skvělý nápad, jdeme. 455 00:20:07,457 --> 00:20:11,128 - Vyřešili jsme rasismus. Co dál? - Pojďme udělat něco pro malé lidi. 456 00:20:11,211 --> 00:20:13,463 - Nebo pro albíny! - Malí albíni. 457 00:20:13,547 --> 00:20:15,048 Tohle má potenciál na to 458 00:20:15,090 --> 00:20:17,426 stát se unikátním Greendalským zážitkem. 459 00:20:17,968 --> 00:20:19,511 Má paní? 460 00:20:20,345 --> 00:20:21,597 Můj pane? 461 00:20:36,862 --> 00:20:38,197 Pozor, studenti. 462 00:20:38,280 --> 00:20:40,115 - Tady je Abed. - A disco pavouk. 463 00:20:40,115 --> 00:20:41,283 - Jste na Greendale! - Greendale! 464 00:20:41,283 --> 00:20:42,826 - Greendale! - Hádejte co? 465 00:20:42,868 --> 00:20:47,831 Pár krátkých oznámení. Oznámení číslo jedna. Všechna oznámení budou odteď husté. 466 00:20:47,915 --> 00:20:50,792 Oznámení číslo dvě: Zadková polévka! 467 00:20:51,710 --> 00:20:56,381 Oznámení číslo tři: "Nejsem Hadji z Johnyho Questa," Jeff Winger. 468 00:20:56,381 --> 00:20:58,842 Jedna novina ohledně bezpečnosti, měli byste začít zamykat děkanovu 469 00:20:58,884 --> 00:21:00,802 pracovnu, aby se sem nedostali lidi jako my. 470 00:21:00,844 --> 00:21:01,553 Hej!