MaTuSh1
00:00:01,668 --> 00:00:06,715
Než začneme, rád bych vám všem poděkoval
za vyplnění těch anonymních dotazníků.
2
00:00:06,757 --> 00:00:10,302
Považuji vaš příspěvky
za hodně konstruktivní a lichotící,
3
00:00:10,385 --> 00:00:11,887
- takže gracias.
- De nada.
4
00:00:11,970 --> 00:00:13,805
- Příště už to nemusíte podepisovat.
- Chápu.
5
00:00:14,598 --> 00:00:16,975
Nicméně je tady jeden dotazník,
6
00:00:17,059 --> 00:00:20,103
který byl tak potupný a necitlivý
7
00:00:20,145 --> 00:00:22,689
a rasistický,
8
00:00:22,773 --> 00:00:26,777
že jsem strávil spoustu osobního času
porovnáváním rukopisu, kterým byl napsán,
9
00:00:26,777 --> 00:00:31,031
se všemi předcházejícími testy.
A zrovna tady tenhle zbabělec
10
00:00:31,156 --> 00:00:34,493
si na svoje testy kreslí
11
00:00:34,576 --> 00:00:37,579
malililinká kolečka.
12
00:00:37,663 --> 00:00:40,082
Ťuk ťuk.
13
00:00:40,499 --> 00:00:43,293
No není to roztomilé?
14
00:00:44,294 --> 00:00:46,713
Kdo je teď nestálý a proměnlivý,
15
00:00:46,797 --> 00:00:49,508
princezno Gringo?
16
00:00:54,221 --> 00:00:55,973
Dneska je krásně, že?
17
00:00:56,014 --> 00:00:58,308
No jo. Sakra!
18
00:00:59,393 --> 00:01:01,895
- Něco sis zapomněl?
- Jo.
19
00:01:01,937 --> 00:01:04,356
Zapomněl jsem si načasovat odchod tak,
abych se vyhnul Shirley.
20
00:01:04,398 --> 00:01:06,316
Oba máme další hodinu na druhé
straně školy a nedokážu
21
00:01:06,400 --> 00:01:08,652
přežít takovou dálku s: "Jé, to je pěkné."
22
00:01:08,694 --> 00:01:10,070
- To je od tebe hnusný.
- Ne.
23
00:01:10,153 --> 00:01:12,030
"To není pěkné."
24
00:01:12,072 --> 00:01:15,242
Já si se Shirley povídám ráda
a navíc, nemáš mít něco jako
25
00:01:15,325 --> 00:01:17,369
olympijskou medaili z
tlachání o kravinách?
26
00:01:17,452 --> 00:01:19,329
Jo, ale já jsem sprinter.
27
00:01:19,371 --> 00:01:21,999
Jsem nejlepší v rychlých výměnách hlášek.
28
00:01:22,040 --> 00:01:24,501
Na procházce se Shirley bych
skončil už u stromu feťáků.
29
00:01:24,585 --> 00:01:27,421
Ahoj, Britto, čau, jak je?
30
00:01:27,462 --> 00:01:29,965
- Ahoj, Vaughne, jak to jde?
- Bez problému!
31
00:01:30,048 --> 00:01:33,427
Zajímavé, protože já bych asi měl problém,
kdybych hrál hakysak s desetiletým zpožděním.
32
00:01:33,510 --> 00:01:35,345
Má hodina je tudy.
33
00:01:35,429 --> 00:01:39,391
Dobře, jenom bych chtěl poukázat na to,
že jsme šli víc jak sto metrů
34
00:01:39,433 --> 00:01:42,728
bez jediné trapné pauzy
a to je znak dobrého přátelství.
35
00:01:42,853 --> 00:01:45,314
Jsem ráda, že už se mě nesnažíš sbalit.
36
00:01:46,231 --> 00:01:48,317
Tady je ta trapná pauza.
37
00:01:50,402 --> 00:01:51,904
COMMUNITY
Vytvořili LukasKulich, tommo a MaTuSh
verze titulků 2.00
38
00:01:51,945 --> 00:01:53,614
1x04: Social Psychology
1x04: Sociální psychologie
www.community.4fan.cz
39
00:01:54,364 --> 00:01:55,991
S dovolením, promiňte.
40
00:01:56,742 --> 00:01:58,368
Profesore Duncane!
Profesore Duncane!
41
00:01:58,452 --> 00:02:00,370
- Prosím?
- Promiňte. Annie Edison.
42
00:02:01,538 --> 00:02:03,457
- Chodím na vaše hodiny.
- Ahoj.
43
00:02:03,540 --> 00:02:06,710
- Slyšela jsem o vašem psychologickém pokusu.
- Aha, Duncanův princip.
44
00:02:06,752 --> 00:02:09,046
Ano, a vím, že je určen
jen pro studenty druhých ročníků,
45
00:02:09,087 --> 00:02:12,841
ale na Riversidské střední jsem měla skvělý
průměr a nechci se na tuto školu dívat
46
00:02:12,925 --> 00:02:16,053
zvrchu, ale jsem tady jen kvůli krátké
závislosti na prášcích. Měli mi pomoct se...
47
00:02:16,094 --> 00:02:19,264
soustředit, ale akorát jsem kvůli nim přišla
o stipendium a o pannenství.
48
00:02:19,348 --> 00:02:20,182
- Takže...
- Jistě.
49
00:02:20,349 --> 00:02:22,726
Pokud bych se mohla účastnit vašeho pokusu
už teď, vážně by mi to vylepšilo záznamy.
50
00:02:22,768 --> 00:02:25,312
Dobře, tímhle jsem si už
několikrát prošel,
51
00:02:25,354 --> 00:02:27,022
takže budu stručný.
52
00:02:28,023 --> 00:02:29,691
Nemám povoleno chodit se studentkami.
53
00:02:29,775 --> 00:02:31,527
I když jsi osmička,
54
00:02:31,610 --> 00:02:32,819
- Ou!
- což je britská desítka,
55
00:02:32,903 --> 00:02:34,321
- takže jsem naštvaný.
- Ou.
56
00:02:34,404 --> 00:02:38,283
Ale pokud máš stále zájem,
můžeš se ke mně připojit v laboratoři.
57
00:02:38,867 --> 00:02:41,787
Dobře. A musíš dovést dva testovací subjekty.
58
00:02:41,870 --> 00:02:44,706
A neuškodilo by,
59
00:02:44,748 --> 00:02:47,125
kdyby jsi mi půjčila pět dolarů,
60
00:02:47,209 --> 00:02:50,045
protože jsem si nechal pěněženku v tašce
a tašku v autě, takže...
61
00:02:50,629 --> 00:02:53,632
Tak jsem se slušně zeptal
a ta panda si sundala kalhoty.
62
00:02:54,174 --> 00:02:56,760
Nikdy jsem nevěděla, že to
znamená asexuální.
63
00:02:59,388 --> 00:03:01,265
Zajímalo by mě,
co může být v tomhle expresním balíčku.
64
00:03:01,348 --> 00:03:03,642
Někdo mi musel něco poslat velmi rychle.
65
00:03:03,725 --> 00:03:05,686
Necháš si posílat poštu do školy?
66
00:03:05,727 --> 00:03:07,855
No jistě, moje uchobrýle.
67
00:03:07,896 --> 00:03:09,982
Co to je? Vypadá to jako
ta tvá bluetooth věcička.
68
00:03:10,023 --> 00:03:13,110
Ne, ne, ne, ne. Tohle je můj headset
69
00:03:13,193 --> 00:03:17,155
a tohle jsou uchobrýle.
70
00:03:18,949 --> 00:03:21,034
Je to pro špiony a tak.
Můžete s tím slyšet zvukové vlny.
71
00:03:21,118 --> 00:03:22,077
- Všechen zvuk jsou vlny.
- Cože?
72
00:03:22,995 --> 00:03:24,955
Tak kdo se chce účastnit
psychologického experimentu?
73
00:03:25,998 --> 00:03:30,002
Lidi, lidi, Annie mluvé
o nějakém experimentu.
74
00:03:30,085 --> 00:03:32,129
Stojí za tebou. Nemám zájem.
75
00:03:32,212 --> 00:03:34,298
Prosím? Zaplatí ti.
76
00:03:34,339 --> 00:03:36,925
- Budou mi dělat nějaké věci se zadkem?
- Ne.
77
00:03:36,967 --> 00:03:39,344
Zaplatí mi víc, když mi budou
dělat nějaké věci se zadkem?
78
00:03:39,428 --> 00:03:40,596
- Ne.
- Tak dobře.
79
00:03:40,637 --> 00:03:41,930
- Jdu do toho.
- Super!
80
00:03:44,224 --> 00:03:45,559
A co ty, Abede? Je to zítra.
81
00:03:45,642 --> 00:03:46,852
Zítra?
82
00:03:46,935 --> 00:03:48,937
Ve Vistě promítají všechny čtyři díly
Indiana Jonese.
83
00:03:48,979 --> 00:03:51,148
Těším se jenom na první tři.
Koupil jsem si bič.
84
00:03:51,190 --> 00:03:53,400
Je to pro mě vážně důležité, Abede.
85
00:03:53,483 --> 00:03:55,611
Mohl bys to prosím udělat,
protože jsi můj přítel?
86
00:03:55,652 --> 00:03:57,196
Opravdu dobrý přítel?
87
00:03:57,279 --> 00:04:00,282
Něuvědomil jsem si, že jsme tak dobří
přátelé. Myslel jsem, že jsme spíš
88
00:04:00,365 --> 00:04:03,327
jako Chandler a Phoebe.
Ti nikdy neměli žádný společný příběh.
89
00:04:03,410 --> 00:04:06,038
- Dobře, udělám to, Chandlere.
- Díky, Abede.
90
00:04:08,707 --> 00:04:10,876
Jdu zachránit Brittu před tím chlapem.
91
00:04:10,918 --> 00:04:14,838
Jo, vypadá, že potřebuje zachránit.
Doufám, že se ji nesnaží ufešákovat k smrti.
92
00:04:14,880 --> 00:04:16,757
- A ta panda je úplně bez kalhot.
- Čau.
93
00:04:16,798 --> 00:04:18,050
- Zdar, čau, chlape, jak je?
- Já jsem Vaughn.
94
00:04:18,091 --> 00:04:19,801
- Stojíš ve frontě?
- Ne, ne.
95
00:04:19,885 --> 00:04:22,054
Jenom si povídáme.
Ty si nebudeš objednávat kafe?
96
00:04:23,972 --> 00:04:25,599
Ne, jenom jsem se šel podívat,
jestli Britta...
97
00:04:25,682 --> 00:04:27,559
Neodsuzuju tě, chlape,
byl jsem závislý na kávě.
98
00:04:27,601 --> 00:04:29,061
Potom jsem přešel na zelený čaj.
99
00:04:29,144 --> 00:04:30,562
Je to plné těch...
100
00:04:30,604 --> 00:04:32,314
antioxidantů a podobných věcí.
101
00:04:33,649 --> 00:04:35,859
- Je to husté.
- Husté, jo.
102
00:04:35,901 --> 00:04:37,236
Slyšel jsem o zeleném čaji.
103
00:04:37,319 --> 00:04:39,738
Mám ráda zelený čaj. Možná to zkusím.
104
00:04:39,821 --> 00:04:40,864
Běž do toho, zlato.
105
00:04:41,990 --> 00:04:43,450
- Dej mi taky.
- Tady máš.
106
00:04:43,492 --> 00:04:45,327
Malé kafe, prosím.
107
00:04:45,369 --> 00:04:47,913
Britta přechází na zelený čaj.
108
00:04:47,955 --> 00:04:50,123
To je dobře. Je dobrý pro pokožku.
109
00:04:51,333 --> 00:04:53,627
Vítejte, výzkumní asistenti.
110
00:04:54,628 --> 00:04:58,382
Pokud se podíváte na monitor,
uvidíte, že naše testovací subjekty
111
00:04:58,423 --> 00:05:01,093
čekají, až začne náš experiment. Ale!
112
00:05:01,134 --> 00:05:03,512
On vlastně začíná právě teď.
113
00:05:07,432 --> 00:05:09,184
Víte, to čekání je ten experiment.
114
00:05:09,268 --> 00:05:11,103
Duncanův princip je jednoduchý.
115
00:05:11,186 --> 00:05:13,188
V podstatě, čím víc kontroly ztrácí...
116
00:05:13,272 --> 00:05:16,191
Já si to vlastně radši taky zapíšu,
to je dobrý nápad.
117
00:05:16,275 --> 00:05:20,779
Čím víc kontroly ztrácí jejich ego,
tím víc získává jejich id,
118
00:05:20,821 --> 00:05:23,448
což vyústí v překvapivě předpokládaný
119
00:05:23,490 --> 00:05:26,994
emocionální výbuch, bod zlomu,
120
00:05:27,077 --> 00:05:30,914
aneb starý dobrý záchvat.
121
00:05:34,751 --> 00:05:37,504
Annie, proč neřekneš našim subjektům,
122
00:05:37,588 --> 00:05:40,299
že experiment začne za pět minut?
123
00:05:45,179 --> 00:05:46,972
A Annie...
124
00:05:47,306 --> 00:05:49,850
On vlastně nikdy nezačne.
125
00:05:53,854 --> 00:05:55,647
Jdeme na to.
126
00:05:56,523 --> 00:05:57,691
Ahoj, všichni.
127
00:05:57,733 --> 00:05:58,942
Ahoj, Troyi.
128
00:05:59,026 --> 00:06:00,485
- Ahoj, Abede.
- Čau.
129
00:06:00,527 --> 00:06:02,446
Zdravím, se
130
00:06:02,487 --> 00:06:06,241
Co jako, učitel španělštiny
nepotřebuje 80 babek?
131
00:06:06,325 --> 00:06:09,953
No, máme trochu zpoždení,
132
00:06:10,037 --> 00:06:12,623
takže začneme asi za pět minut.
133
00:06:12,664 --> 00:06:16,627
Ne, ne, ne!
Ne, ne, ne, ne, ne!
134
00:06:16,710 --> 00:06:18,128
To je nepřijatelné!
135
00:06:18,170 --> 00:06:19,421
Lhali jste mi!
136
00:06:19,463 --> 00:06:21,423
Když řeknete, že něco začíná v devět,
137
00:06:21,465 --> 00:06:23,050
začíná to v nueve!
138
00:06:28,347 --> 00:06:29,848
Ne!
139
00:06:31,433 --> 00:06:33,769
- Ne!
- Houstone, máme tady idiota.
140
00:06:45,906 --> 00:06:47,658
Věděl jsi, že po téhle hodině
chodíme stejnou cestou?
141
00:06:47,699 --> 00:06:49,868
Jsem si jistá že ne,
protože jinak bychom chodili spolu.
142
00:06:49,910 --> 00:06:51,119
Teda pokud nejsi hajzl.
143
00:06:51,161 --> 00:06:52,454
Dělám si srandu.
144
00:06:52,496 --> 00:06:54,122
Jdeme na to.
145
00:06:54,373 --> 00:06:56,667
Nechoď tak rychle, mám krátké nohy.
146
00:07:02,256 --> 00:07:04,258
- Tak, co si myslíš o tom...
- Takže ty máš dítě, že?
147
00:07:04,383 --> 00:07:05,300
- Cože?
- Nic.
148
00:07:09,263 --> 00:07:11,306
Ten Pierce asi není úplně normální, co?
149
00:07:12,850 --> 00:07:16,061
Znám plno dospělých chlapů,
kterým trčí satelity z uší.
150
00:07:16,395 --> 00:07:18,522
Jako inspektor Gadget.
151
00:07:20,482 --> 00:07:23,151
A co říkáš na toho chlápka,
co v jednom kuse flirtuje s Brittou?
152
00:07:23,318 --> 00:07:24,736
Já vím, je hroznej! Vaughn!
153
00:07:24,862 --> 00:07:27,531
- Jo, a co to má jako s vlasama?
- Jsou pořád vlhké!
154
00:07:27,614 --> 00:07:29,992
Dobře, jsme tady tři hodiny,
pojďme si shrnout, co jsme viděli,
155
00:07:30,117 --> 00:07:32,911
a dávejme pozor na bod zlomu
každého subjektu.
156
00:07:32,995 --> 00:07:36,832
Tady máme křiklouna.
- Á!
157
00:07:36,874 --> 00:07:39,126
Tahle utekla. Měj se, hippíku.
158
00:07:39,209 --> 00:07:41,587
Tady je ukázkový blázen,
který poskakuje nahoru a dolů
159
00:07:41,670 --> 00:07:42,921
jako dvoumetrové dítě.
160
00:07:43,046 --> 00:07:44,631
Tenhle se třese.
Zapište si to.
161
00:07:44,715 --> 00:07:45,799
Viditelně se třese.
162
00:07:46,800 --> 00:07:48,177
A podívejte na toho co malého,
co pronásleduje toho obrovského.
163
00:07:48,260 --> 00:07:50,137
Dívejte, trochu to zrychlím.
164
00:07:50,179 --> 00:07:52,181
Vypadá jako Benny Hill.
(americký komediant a zpěvák)
165
00:07:52,264 --> 00:07:53,724
Pojď sem, no, chyť ho.
166
00:07:53,765 --> 00:07:56,602
Tak, trochu jsem se pobavili.
Odlehčuje to atmosféru.
167
00:07:56,643 --> 00:07:58,103
Teď zpátky do přítomnosti...
168
00:07:59,313 --> 00:08:01,231
A zbyli jenom dva.
169
00:08:04,109 --> 00:08:05,068
Zlom se.
170
00:08:05,152 --> 00:08:06,236
Zlom se!
171
00:08:14,203 --> 00:08:17,372
No tak, Annie,
172
00:08:17,539 --> 00:08:19,541
co se to děje?!
173
00:08:19,708 --> 00:08:22,461
Proč...? Proč to tak tvá?
174
00:08:23,462 --> 00:08:28,133
Trčím tady kvůli tobě celý den!
175
00:08:28,217 --> 00:08:31,220
Dnes se rozdávali ocenění Soul Train.
176
00:08:31,386 --> 00:08:34,681
Slíbila jsi mi věci se zadkem!
177
00:08:41,021 --> 00:08:42,648
A je venku. Máme ho.
178
00:08:44,483 --> 00:08:45,651
Jsi venku.
179
00:08:47,736 --> 00:08:48,862
A víte co?
180
00:08:49,071 --> 00:08:51,657
Čím déle čekají,
tím hůř vybuchnou.
181
00:08:51,823 --> 00:08:53,283
Připoutejte se, studenti.
182
00:08:54,368 --> 00:08:56,286
Vidíš, jak často se vysvlíká
u hraní hakysaku?
183
00:08:56,370 --> 00:08:58,121
Hrál by polonahý i piškvorky.
184
00:08:58,247 --> 00:09:01,166
Jsem rád, že si o tomhle můžu
s někým popovídat.
185
00:09:01,333 --> 00:09:03,001
Chtěl jsem o tom něco říct Brittě,
186
00:09:03,168 --> 00:09:04,962
ale jsem teď přátelé a
187
00:09:05,087 --> 00:09:06,380
myslela by, že žárlím.
188
00:09:06,505 --> 00:09:08,173
Nechápu, proč s Brittou nejste spolu.
189
00:09:08,257 --> 00:09:10,217
Dva milí, bílí lidé,
co spolu chodí do školy.
190
00:09:10,300 --> 00:09:13,136
- Prostě to zní správně.
- Shirley, nejsme pandy v ZOO.
191
00:09:14,972 --> 00:09:16,348
Bože. Ó, bože.
192
00:09:18,767 --> 00:09:20,811
Tohle jsem nechtěl vidět.
193
00:09:26,441 --> 00:09:27,860
A tričko je dole.
194
00:09:37,870 --> 00:09:38,579
Čau.
195
00:09:38,704 --> 00:09:40,789
Ahoj, jsem v pohodě. Jak se...
196
00:09:40,873 --> 00:09:43,500
Chceš abych se... abych se podíval,
jestli nejsi špinavá od trávy.
197
00:09:43,542 --> 00:09:46,545
Nevěděla jsem, jak začít o tom,
že chodím s Vaughnem.
198
00:09:46,628 --> 00:09:49,423
Došlo mi, že si z něho
děláte srandu... a ze mě.
199
00:09:51,175 --> 00:09:52,467
Tak zaprvé,
200
00:09:52,593 --> 00:09:57,431
kamarádi si ze sebe srandu nedělají.
Ani když jsou napadnutí hippíkem.
201
00:09:57,514 --> 00:10:01,476
A za druhé, Vaughn vypadá v pohodě.
202
00:10:02,227 --> 00:10:03,770
Měli byste si spolu někdy vyrazit.
203
00:10:06,106 --> 00:10:07,316
Musím jít.
204
00:10:07,482 --> 00:10:09,401
Já... tam venku to bylo divný.
205
00:10:09,484 --> 00:10:11,653
Už se to nestane.
206
00:10:11,820 --> 00:10:14,072
V pohodě, brácho.
207
00:10:21,663 --> 00:10:25,209
Shirley, viděla jsi dnes ty ponožky,
co měl se
208
00:10:25,334 --> 00:10:26,835
Malí toreadoři.
209
00:10:27,461 --> 00:10:30,839
To můžu překonat. Viděl jsi,
jak je ten hakysák měl až po kotníky?
210
00:10:33,133 --> 00:10:34,801
Odkdy se nebavíme o Vaughnovi?
211
00:10:34,968 --> 00:10:37,137
Dívej, snažím se být pro Brittu
dobrým kamarádem.
212
00:10:37,262 --> 00:10:39,515
Myslí si, že si z něj chci dělat srandu,
213
00:10:39,598 --> 00:10:41,517
ale já se budu chovat nepředvídatelně.
214
00:10:42,267 --> 00:10:46,146
Ukážu jí, že nejsem ten blbec,
za kterého mě má,
215
00:10:46,188 --> 00:10:50,567
a totálně se spřátelím se s tím
zelený čaj pijícím hippíkem.
216
00:10:50,692 --> 00:10:53,320
Dobře, ale uznej, že sis všiml,
jak má malé bradavky.
217
00:10:53,445 --> 00:10:54,905
- Do toho nejdu.
- Proč?
218
00:10:54,988 --> 00:10:56,573
Není to drb,
když je to pravda!
219
00:10:56,615 --> 00:10:58,242
Moje děti mají křečka,
který má větši bradavky!
220
00:10:58,450 --> 00:10:59,493
- Ne!
- Dobře.
221
00:10:59,535 --> 00:11:00,536
- Ne!
- Jeffe!
222
00:11:06,208 --> 00:11:08,418
Není to pozastavené?
223
00:11:09,253 --> 00:11:11,380
Ne, to je prostě on.
224
00:11:16,426 --> 00:11:19,096
Promiň, že jsi musel čekat 26 hodin.
225
00:11:19,263 --> 00:11:22,182
Bude to trvat ještě dalších pět minut.
226
00:11:22,641 --> 00:11:24,101
Dobře.
227
00:11:24,309 --> 00:11:25,686
Proboha...
228
00:11:25,853 --> 00:11:27,771
Proč neodejde?
229
00:11:28,063 --> 00:11:29,231
- Profesore?
- Co?
230
00:11:29,606 --> 00:11:32,901
Omlouvám se, ale tenhle chlap se ani nepohne.
Musím jít i na jiné hodiny.
231
00:11:34,444 --> 00:11:36,071
Běž! Jak chceš!
232
00:11:36,196 --> 00:11:38,740
Běž a znovu zabij Johnna Lennona,
ubožáku!
233
00:11:40,033 --> 00:11:41,326
Zničil mou studii!
234
00:11:41,493 --> 00:11:44,288
On... on zničil Duncanův princip!
235
00:11:44,413 --> 00:11:47,666
Vypadni,
ty nezapadající kousku dat.
236
00:11:52,671 --> 00:11:55,215
To ty!
Všechno je to tvá chyba!
237
00:11:55,340 --> 00:11:57,551
Ale řekli jste mi, abych přivedla subjekty!
238
00:11:57,634 --> 00:11:59,553
Ano, subjekty! Ne Rain Mana!
239
00:11:59,678 --> 00:12:01,597
Nikdy jsem tě neměl pustit do
téhle laboratoře,
240
00:12:01,722 --> 00:12:04,308
slečinko kazisvětko!
241
00:12:06,059 --> 00:12:08,812
To je vážně vtipné.
242
00:12:08,937 --> 00:12:11,523
To vás napadlo,
když jste naposledy nešel k zubaři?
243
00:12:11,773 --> 00:12:14,193
Dovol mi odpovědět na otázku
otázkou.
244
00:12:17,070 --> 00:12:20,449
To není... To není fér!
To prostě není fér!
245
00:12:20,490 --> 00:12:22,242
Proč, proč, proč?
246
00:12:22,451 --> 00:12:23,702
Co to děláte?
247
00:12:23,744 --> 00:12:25,037
Nechte...
přestaňte psát!
248
00:12:25,120 --> 00:12:26,413
Dejte to pero...
Dejte to pryč!
249
00:12:26,455 --> 00:12:28,457
Vypadněte.
Vypadněte, vy hlupáci!
250
00:12:28,540 --> 00:12:29,791
Vypadněte!
251
00:12:34,922 --> 00:12:38,467
Zničili jste Duncanův princip!
252
00:12:45,307 --> 00:12:46,433
Běž domů!
253
00:12:50,604 --> 00:12:51,563
Super.
254
00:12:53,315 --> 00:12:54,191
Uvidíme se.
255
00:12:55,484 --> 00:12:58,111
Britta říkala, že děláš
hodně služeb pro veřejnost.
256
00:12:58,153 --> 00:13:00,239
Ultimátní frisbee v domě důchodců.
257
00:13:00,280 --> 00:13:01,740
Je to skvělé.
258
00:13:01,782 --> 00:13:03,408
A co je na frisbee tak ultimátní?
259
00:13:03,575 --> 00:13:05,619
Chlape, kdybych dostal niklák pokaždé,
260
00:13:05,702 --> 00:13:07,120
co se mě někdo zeptá...
261
00:13:07,204 --> 00:13:08,830
Jdu si pro zákusek. Chcete něco?
262
00:13:08,956 --> 00:13:09,957
Mrkev.
263
00:13:10,207 --> 00:13:11,583
V pohodě.
264
00:13:13,001 --> 00:13:14,920
- Ahoj vy dva.
- Čau.
265
00:13:15,254 --> 00:13:17,214
To je úžasné triko.
266
00:13:17,756 --> 00:13:18,966
Díky, díky moc.
267
00:13:20,968 --> 00:13:22,010
Kde jsi ho koupil?
268
00:13:22,094 --> 00:13:24,429
Já ani nevím.
269
00:13:24,471 --> 00:13:26,223
Hádám, že...
270
00:13:27,432 --> 00:13:28,934
Dívej, "Hante Clasics".
271
00:13:29,059 --> 00:13:30,519
To je pěkné.
272
00:13:30,561 --> 00:13:32,271
Víte, stáří se podceňuje.
273
00:13:32,354 --> 00:13:34,439
Víte, když vidíte ty starce
274
00:13:34,523 --> 00:13:35,983
a oni si hážou frisbee
275
00:13:36,066 --> 00:13:38,485
a vypadají tak spokojeně...
Je to tak inspirující.
276
00:13:38,569 --> 00:13:41,572
Víš, opravdu o tom budu přemýšlet.
277
00:13:41,613 --> 00:13:43,866
Dobře. Jdu se podívat za Brittou.
278
00:13:43,949 --> 00:13:45,284
Zatím.
279
00:13:45,659 --> 00:13:46,535
Zatím.
280
00:13:47,327 --> 00:13:48,370
Ty jsi ďábel.
281
00:13:48,537 --> 00:13:49,413
Já vím.
282
00:13:49,621 --> 00:13:53,083
Donde Vaughn ustedes los sábados?
283
00:13:54,543 --> 00:13:56,670
Domingo, pl...
284
00:13:56,753 --> 00:13:58,005
No, dobře, já...
285
00:13:58,088 --> 00:13:59,173
Na: "Kam jdete v sobotu?"
286
00:13:59,214 --> 00:14:01,216
- jsi řekla: "Neděle."
- Na něco se tě musím zeptat.
287
00:14:01,550 --> 00:14:03,177
Máš ráda Vaughna, že?
288
00:14:03,302 --> 00:14:05,220
On je... je milý.
289
00:14:05,304 --> 00:14:07,514
Jenom se bojím, že
to se mnou myslí trochu vážněji
290
00:14:07,556 --> 00:14:08,765
než já s ním.
291
00:14:09,975 --> 00:14:12,186
Včera říkal pár věcí, po... však víš.
292
00:14:14,855 --> 00:14:15,606
Po škole?
293
00:14:16,064 --> 00:14:17,649
- Po...
- Po večeři?
294
00:14:18,066 --> 00:14:18,859
Po...
295
00:14:19,109 --> 00:14:20,485
Potom, co jste neměli sex?
296
00:14:22,946 --> 00:14:24,323
Jaké to bylo?
297
00:14:24,448 --> 00:14:25,824
Cože? Zapomeň na to.
298
00:14:26,158 --> 00:14:28,660
Problém je, že mi říká "zlato".
299
00:14:28,744 --> 00:14:29,828
Snaží se mě držet za ruku.
300
00:14:29,912 --> 00:14:32,331
Je to skoro jako vztah.
301
00:14:32,414 --> 00:14:34,541
A něco mi dal.
302
00:14:35,542 --> 00:14:36,627
Herpes?
303
00:14:36,793 --> 00:14:38,378
Ne. Tohle.
304
00:14:41,548 --> 00:14:42,466
Báseň?
305
00:14:42,549 --> 00:14:44,301
Jak na něco takového zareaguješ?
306
00:14:44,343 --> 00:14:45,385
"Díky?"
307
00:14:46,303 --> 00:14:48,222
No, to je velmi dobrá otázka
308
00:14:48,305 --> 00:14:50,224
a hned ti ji zodpovím...
309
00:14:50,307 --> 00:14:51,892
Počkej, SMSka.
310
00:14:51,934 --> 00:14:53,936
Jenom si ji přečtu, pokud ti to nevadí.
311
00:14:54,061 --> 00:14:58,982
Čtu ji, čtu ji a je to.
312
00:14:59,107 --> 00:15:03,820
"Všimla sis někdy, kde se střetává
moře s oblohou? Všimla?"
313
00:15:03,987 --> 00:15:09,201
"Je to stejně magická modrá, kterou
vidím v očích slečny jménem Britta."
314
00:15:09,326 --> 00:15:10,786
Ale ne... "Magická modrá"?
315
00:15:10,911 --> 00:15:12,246
Jo.
316
00:15:12,371 --> 00:15:16,166
Díky. Rozjasnil jsi mi den. Jsem tak ráda, že
si z toho chlapa zase můžeme dělat legraci.
317
00:15:16,250 --> 00:15:20,838
Podívej na tohle.
Je tady šmouha od slz na slově "nejapný".
318
00:15:20,963 --> 00:15:23,799
To je "nejapný"? Myslela jsem,
že to je "špatný". To je ještě horší.
319
00:15:23,882 --> 00:15:26,844
Překvapuje mě, že vůbec umí číst.
320
00:15:26,885 --> 00:15:28,053
- Že?
- Jasně.
321
00:15:30,180 --> 00:15:32,850
Hej, promiň, že jsem se vykašlal
na ten experiment.
322
00:15:33,141 --> 00:15:35,143
To byl ten experiment, Troyi.
323
00:15:35,269 --> 00:15:37,729
Testovali jsme, jak dlouho
vydržíte v té místnosti.
324
00:15:39,815 --> 00:15:41,108
Dostal jsem vás.
325
00:15:41,191 --> 00:15:42,943
Dostal jsi nás? To je všechno co řekneš?
326
00:15:43,026 --> 00:15:43,652
Jo.
327
00:15:43,777 --> 00:15:47,030
Seděl jsi v té místnosti 26 hodin.
328
00:15:47,114 --> 00:15:48,824
Neotravovalo tě to?
329
00:15:48,907 --> 00:15:50,742
- Jo, byl jsem vzteklý.
- Tak proč jsi tam zůstaval?
330
00:15:50,826 --> 00:15:53,453
Protože jsi mě o to požádala
a protože jsme přátelé.
331
00:15:59,376 --> 00:16:01,211
Počkat. Tohle je pořád ten experiment?
332
00:16:01,295 --> 00:16:03,338
Je spíš jako štěňátko s rybí hubou.
333
00:16:03,422 --> 00:16:04,882
Jo, máš pravdu!
334
00:16:07,634 --> 00:16:09,178
Tak je to správně.
Smějte se.
335
00:16:09,428 --> 00:16:10,846
Chcete vědět, co ti dva dělají?
336
00:16:11,096 --> 00:16:11,930
- Jasně.
- Určitě.
337
00:16:12,014 --> 00:16:13,974
Dělají si z nás všech srandu.
338
00:16:16,852 --> 00:16:19,521
Slyšel jsem je na vlastní ušo...brýle.
339
00:16:19,605 --> 00:16:22,441
- Pierci, neděláme si legraci z tebe.
- Jistě. Říkáte mi "hakysák",
340
00:16:22,524 --> 00:16:27,237
děláte si srandu z mých buchet
na břiše a vlhkých vlasů.
341
00:16:27,321 --> 00:16:28,864
A ten obličej co děláš?
342
00:16:29,448 --> 00:16:30,949
To je jasná Annie.
343
00:16:33,285 --> 00:16:35,370
Dobře, tohle je jednoznačně
část toho experimentu.
344
00:16:35,454 --> 00:16:37,331
Pierci, neděláme si legraci z tebe.
345
00:16:37,414 --> 00:16:38,165
Jasně.
346
00:16:38,248 --> 00:16:40,125
Děláme si legraci
z Brittina přítele, Vaughna.
347
00:16:40,751 --> 00:16:42,586
Aha, dobře. V tom případě je to v pořádku.
348
00:16:42,711 --> 00:16:45,005
Ale jestli něco chceme dělat,
dělejme to jako tým.
349
00:16:45,130 --> 00:16:46,965
Začnu. Možná má malý penis.
350
00:16:47,090 --> 00:16:48,217
Kdo je ten chlap?
351
00:16:48,300 --> 00:16:51,178
Všichni jste ho určitě viděli. Vždycky
je samé: "Bez problémů, bez problémů."
352
00:16:51,220 --> 00:16:53,096
A vždycky pozdraví třikrát za sebou.
353
00:16:53,138 --> 00:16:57,309
Ahoj, dobrý večer, jak se máte?
A tady... hele, napsal báseň!
354
00:16:57,351 --> 00:16:59,102
Můžu si to přečíst?
355
00:16:59,186 --> 00:17:00,729
- Neměli bychom to ukazovat.
- Ne, to je v pořádku.
356
00:17:02,231 --> 00:17:03,482
Takže budu hotová tak za hodinku.
357
00:17:03,565 --> 00:17:05,859
- Jo, bez problémů.
- Zase to řekl!
358
00:17:05,901 --> 00:17:08,278
- Lidi, Vaughna znáte, že?
359
00:17:08,529 --> 00:17:10,656
Ahoj. Jak je? Čau.
360
00:17:12,950 --> 00:17:16,245
Tahle tlupa má syndrom hihňání se, co?
361
00:17:21,625 --> 00:17:22,334
Je to...
362
00:17:23,585 --> 00:17:25,128
Tys jim dala moji báseň?
363
00:17:25,254 --> 00:17:26,964
- Ne!
- Dobře, tak proč
364
00:17:27,047 --> 00:17:29,007
ten dinosaurus drží fotku mé básně?
365
00:17:29,091 --> 00:17:31,051
Tady, přečti si to.
366
00:17:33,512 --> 00:17:36,682
Lidi, vy se...
367
00:17:36,765 --> 00:17:38,141
Vy se smějete mně, že?
368
00:17:38,183 --> 00:17:39,268
- Jo.
- Ne.
369
00:17:39,351 --> 00:17:40,978
- To je... wau.
370
00:17:45,566 --> 00:17:48,610
Tohle je ta nejmíň hustá věc,
která se mi kdy stala.
371
00:17:52,406 --> 00:17:54,157
Nemůžu tomu uvěřit!
372
00:17:54,366 --> 00:17:56,243
Vážně, Jeffe, jak se opovažuješ?
373
00:17:59,830 --> 00:18:01,456
Slyším ho až ven.
374
00:18:01,582 --> 00:18:02,457
Teď brečí.
375
00:18:04,001 --> 00:18:05,669
Teď štěká.
376
00:18:09,423 --> 00:18:10,716
Jeffe, počkej.
Promiň, že jsem tě podrazila.
377
00:18:10,799 --> 00:18:12,426
- Britta mi to nikdy neodpustí.
378
00:18:12,509 --> 00:18:16,180
Nemůžu uvěřit, že jsem ti ukázal tu báseň.
Bože, můj život je Degrassi High.
(kanadský seriál)
379
00:18:16,305 --> 00:18:18,682
No tak, Jeffe. Mám problém s drby.
380
00:18:19,600 --> 00:18:21,476
Šířím drby.
Jsem drbna.
381
00:18:21,560 --> 00:18:23,604
Tohle není první studijní skupina,
ve které jsem.
382
00:18:23,687 --> 00:18:25,105
Vidíš ty ženské tam?
383
00:18:26,148 --> 00:18:28,317
Bývala jsem v jejich skupině,
ale vyhodily mě.
384
00:18:28,400 --> 00:18:30,903
Říkali mi "drbna".
385
00:18:30,986 --> 00:18:33,614
Je to milá přezdívka, ale trochu smrdí.
386
00:18:35,324 --> 00:18:36,992
Dívej, jak má ta ženská velké náušnice.
387
00:18:37,034 --> 00:18:39,661
Malí psi by skrz ně mohli skákat.
388
00:18:41,413 --> 00:18:43,081
- Tohle nebude fungovat.
- Podívej se na ně.
389
00:18:43,165 --> 00:18:44,625
Tohle musí skončit.
390
00:18:44,666 --> 00:18:48,045
Shirley, nedělej to.
Pořád se spolu můžeme bavit.
391
00:18:48,128 --> 00:18:51,006
Jenom, však víš, nebudeme pomlouvat ostatní.
392
00:18:51,089 --> 00:18:54,176
Ale no tak, Jeffe, o čem se budeme bavit? O
mých dětech? O tvé... o tvé kariéře doktora?
393
00:18:54,259 --> 00:18:56,553
- Byl jsem právník.
- Vidíš? Už teď mě to nudí.
394
00:19:01,683 --> 00:19:05,145
No, vždycky budeme mít "malé bradavky".
395
00:19:05,229 --> 00:19:06,522
Byly mrňavé.
396
00:19:06,605 --> 00:19:07,814
Dobře.
397
00:19:07,940 --> 00:19:10,234
Jeffe, počkej,
vím, že bych to neměla dělat,
398
00:19:10,317 --> 00:19:11,693
ale poslední drb.
399
00:19:15,739 --> 00:19:20,035
Britta mi řekla,
že o tobě měla erotický sen.
400
00:19:20,118 --> 00:19:22,037
Pořád máš šanci.
401
00:19:23,997 --> 00:19:25,874
Detaily.
402
00:19:25,958 --> 00:19:27,251
Detaily!
403
00:19:27,334 --> 00:19:28,585
Detaily!
404
00:19:31,880 --> 00:19:33,340
Abede, na.
405
00:19:34,424 --> 00:19:37,469
Chtěla jsem se omluvit za to,
jak jsem na tebe předtím ječela.
406
00:19:40,681 --> 00:19:42,975
- Indiana Jones. Super.
- Vzala jsem jenom první tři, protože...
407
00:19:43,058 --> 00:19:45,185
- Ten čtvrtý je na nic.
- Ten čtvrtý je na nic.
408
00:19:47,771 --> 00:19:48,730
Jsme v pohodě.
409
00:19:48,856 --> 00:19:50,691
- Britto!
- Nechci s tebou mluvit.
410
00:19:50,774 --> 00:19:51,942
Já vím a omlouvám se.
411
00:19:52,067 --> 00:19:54,778
Je mi to vážně líto, fakt,
412
00:19:54,903 --> 00:19:57,072
a jestli chceš,
půjdu si promluvit s Vaughnem.
413
00:19:57,114 --> 00:19:58,907
Vaughn se se mnou rozešel.
414
00:20:00,033 --> 00:20:02,077
Zradil jsi mě. Jsi blbec.
415
00:20:02,160 --> 00:20:03,287
Já vím a omlouvám se.
416
00:20:03,370 --> 00:20:04,496
Bylo to pro mě těžké.
417
00:20:04,621 --> 00:20:07,374
Nechci být jenom jedna z holek.
418
00:20:11,837 --> 00:20:13,088
A co bys chtěl být?
419
00:20:13,130 --> 00:20:17,509
Je na tvém spektru přátel místo
420
00:20:17,593 --> 00:20:18,969
mezi naprostým cizincem a
421
00:20:19,094 --> 00:20:21,346
někým, komu vykládáš o rande?
422
00:20:21,471 --> 00:20:23,557
A ideálně někde pod bodem,
423
00:20:23,640 --> 00:20:25,767
kdy tě vozím na letiště a
maluju ti kuchyň?
424
00:20:25,893 --> 00:20:26,935
Co přítel,
425
00:20:27,019 --> 00:20:28,604
který mi občas příjde pohlídat kočky?
426
00:20:28,729 --> 00:20:30,230
Dobře.
427
00:20:30,314 --> 00:20:32,900
A pokud se občas objevím nahý
ve tvých snech,
428
00:20:32,983 --> 00:20:34,276
nebudu si stěžovat.
429
00:20:34,401 --> 00:20:35,444
- Shirley!
- Já vím.
430
00:20:35,527 --> 00:20:37,070
Má problém. Roznáší drby.
431
00:20:37,196 --> 00:20:38,530
Je to drbna.
432
00:20:39,615 --> 00:20:40,699
Promiňte, chlapi.
433
00:20:41,491 --> 00:20:42,618
Bez problémů.
434
00:20:42,826 --> 00:20:46,038
S problémy, kamaráde...
S problémy.
435
00:20:57,007 --> 00:20:59,343
Shirley by o tom chlapovi
řekla něco vtipného.
436
00:21:00,636 --> 00:21:03,013
A tak jsem mu řekla...
437
00:21:03,138 --> 00:21:04,681
Jé, ahoj, ahoj Jeffe.
438
00:21:06,600 --> 00:21:07,851
Ale ne.
439
00:21:08,101 --> 00:21:10,020
Pierci, Pierci,
dej mi tu tvou ušní věcičku.
440
00:21:10,103 --> 00:21:11,396
Zbavil jsem se jí.
441
00:21:15,025 --> 00:21:17,569
Víš, Jeffe, jsou jisté věci,
které člověk nemá slyšet.
442
00:21:18,403 --> 00:21:22,199
Byli jsme sestrojeni,
jakoukoliv mocí, kterou si vybereš,
443
00:21:22,366 --> 00:21:24,952
abychom slyšeli,
co je v tomhle dosahu
444
00:21:25,077 --> 00:21:27,496
a vážně jenom v tomhle dosahu.
445
00:21:27,913 --> 00:21:30,290
Protože víš kdo k nám
mluví v tomhle dosahu, Jeffe?
446
00:21:31,416 --> 00:21:33,460
Lidé, které milujeme.
447
00:21:40,759 --> 00:21:43,887
Musel slyšet, jak jsme o něm říkali,
že je jak inspektor Gadget.
448
00:21:50,143 --> 00:21:52,437
Myslím, že je čas si zapálit, chlape.
449
00:21:52,521 --> 00:21:55,107
Já jsem Sadaim Hussain, ahoj.
450
00:21:55,190 --> 00:21:56,984
Rád jsem tě poznal, chlape.
451
00:21:57,067 --> 00:22:00,153
Wow, miluju číst si a být zoufalou manželkou.
452
00:22:00,279 --> 00:22:03,532
Bacha, chlape, procházím.
Miluju Zoufalé manželky.
453
00:22:03,615 --> 00:22:07,619
Jsem Dr. Doogie Seacrest
454
00:22:07,661 --> 00:22:10,497
Myslím si, že jsem lepší než ostatní,
protože je mi 40.
455
00:22:10,581 --> 00:22:11,540
Není mi 40.
456
00:22:12,499 --> 00:22:14,543
Je vás slyšet přes okno, blbečci.
457
00:22:18,422 --> 00:22:19,798
Prostě dělej, že spíš.
458
00:22:20,174 --> 00:22:21,508
Prostě dělej, že spíš.