MaTuSh1 00:00:01,668 --> 00:00:06,715 Než začneme, rád bych vám všem poděkoval za vyplnění těch anonymních dotazníků. 2 00:00:06,757 --> 00:00:10,302 Považuji vaš příspěvky za hodně konstruktivní a lichotící, 3 00:00:10,385 --> 00:00:11,887 - takže gracias. - De nada. 4 00:00:11,970 --> 00:00:13,805 - Příště už to nemusíte podepisovat. - Chápu. 5 00:00:14,598 --> 00:00:16,975 Nicméně je tady jeden dotazník, 6 00:00:17,059 --> 00:00:20,103 který byl tak potupný a necitlivý 7 00:00:20,145 --> 00:00:22,689 a rasistický, 8 00:00:22,773 --> 00:00:26,777 že jsem strávil spoustu osobního času porovnáváním rukopisu, kterým byl napsán, 9 00:00:26,777 --> 00:00:31,031 se všemi předcházejícími testy. A zrovna tady tenhle zbabělec 10 00:00:31,156 --> 00:00:34,493 si na svoje testy kreslí 11 00:00:34,576 --> 00:00:37,579 malililinká kolečka. 12 00:00:37,663 --> 00:00:40,082 Ťuk ťuk. 13 00:00:40,499 --> 00:00:43,293 No není to roztomilé? 14 00:00:44,294 --> 00:00:46,713 Kdo je teď nestálý a proměnlivý, 15 00:00:46,797 --> 00:00:49,508 princezno Gringo? 16 00:00:54,221 --> 00:00:55,973 Dneska je krásně, že? 17 00:00:56,014 --> 00:00:58,308 No jo. Sakra! 18 00:00:59,393 --> 00:01:01,895 - Něco sis zapomněl? - Jo. 19 00:01:01,937 --> 00:01:04,356 Zapomněl jsem si načasovat odchod tak, abych se vyhnul Shirley. 20 00:01:04,398 --> 00:01:06,316 Oba máme další hodinu na druhé straně školy a nedokážu 21 00:01:06,400 --> 00:01:08,652 přežít takovou dálku s: "Jé, to je pěkné." 22 00:01:08,694 --> 00:01:10,070 - To je od tebe hnusný. - Ne. 23 00:01:10,153 --> 00:01:12,030 "To není pěkné." 24 00:01:12,072 --> 00:01:15,242 Já si se Shirley povídám ráda a navíc, nemáš mít něco jako 25 00:01:15,325 --> 00:01:17,369 olympijskou medaili z tlachání o kravinách? 26 00:01:17,452 --> 00:01:19,329 Jo, ale já jsem sprinter. 27 00:01:19,371 --> 00:01:21,999 Jsem nejlepší v rychlých výměnách hlášek. 28 00:01:22,040 --> 00:01:24,501 Na procházce se Shirley bych skončil už u stromu feťáků. 29 00:01:24,585 --> 00:01:27,421 Ahoj, Britto, čau, jak je? 30 00:01:27,462 --> 00:01:29,965 - Ahoj, Vaughne, jak to jde? - Bez problému! 31 00:01:30,048 --> 00:01:33,427 Zajímavé, protože já bych asi měl problém, kdybych hrál hakysak s desetiletým zpožděním. 32 00:01:33,510 --> 00:01:35,345 Má hodina je tudy. 33 00:01:35,429 --> 00:01:39,391 Dobře, jenom bych chtěl poukázat na to, že jsme šli víc jak sto metrů 34 00:01:39,433 --> 00:01:42,728 bez jediné trapné pauzy a to je znak dobrého přátelství. 35 00:01:42,853 --> 00:01:45,314 Jsem ráda, že už se mě nesnažíš sbalit. 36 00:01:46,231 --> 00:01:48,317 Tady je ta trapná pauza. 37 00:01:50,402 --> 00:01:51,904 COMMUNITY Vytvořili LukasKulich, tommo a MaTuSh verze titulků 2.00 38 00:01:51,945 --> 00:01:53,614 1x04: Social Psychology 1x04: Sociální psychologie www.community.4fan.cz 39 00:01:54,364 --> 00:01:55,991 S dovolením, promiňte. 40 00:01:56,742 --> 00:01:58,368 Profesore Duncane! Profesore Duncane! 41 00:01:58,452 --> 00:02:00,370 - Prosím? - Promiňte. Annie Edison. 42 00:02:01,538 --> 00:02:03,457 - Chodím na vaše hodiny. - Ahoj. 43 00:02:03,540 --> 00:02:06,710 - Slyšela jsem o vašem psychologickém pokusu. - Aha, Duncanův princip. 44 00:02:06,752 --> 00:02:09,046 Ano, a vím, že je určen jen pro studenty druhých ročníků, 45 00:02:09,087 --> 00:02:12,841 ale na Riversidské střední jsem měla skvělý průměr a nechci se na tuto školu dívat 46 00:02:12,925 --> 00:02:16,053 zvrchu, ale jsem tady jen kvůli krátké závislosti na prášcích. Měli mi pomoct se... 47 00:02:16,094 --> 00:02:19,264 soustředit, ale akorát jsem kvůli nim přišla o stipendium a o pannenství. 48 00:02:19,348 --> 00:02:20,182 - Takže... - Jistě. 49 00:02:20,349 --> 00:02:22,726 Pokud bych se mohla účastnit vašeho pokusu už teď, vážně by mi to vylepšilo záznamy. 50 00:02:22,768 --> 00:02:25,312 Dobře, tímhle jsem si už několikrát prošel, 51 00:02:25,354 --> 00:02:27,022 takže budu stručný. 52 00:02:28,023 --> 00:02:29,691 Nemám povoleno chodit se studentkami. 53 00:02:29,775 --> 00:02:31,527 I když jsi osmička, 54 00:02:31,610 --> 00:02:32,819 - Ou! - což je britská desítka, 55 00:02:32,903 --> 00:02:34,321 - takže jsem naštvaný. - Ou. 56 00:02:34,404 --> 00:02:38,283 Ale pokud máš stále zájem, můžeš se ke mně připojit v laboratoři. 57 00:02:38,867 --> 00:02:41,787 Dobře. A musíš dovést dva testovací subjekty. 58 00:02:41,870 --> 00:02:44,706 A neuškodilo by, 59 00:02:44,748 --> 00:02:47,125 kdyby jsi mi půjčila pět dolarů, 60 00:02:47,209 --> 00:02:50,045 protože jsem si nechal pěněženku v tašce a tašku v autě, takže... 61 00:02:50,629 --> 00:02:53,632 Tak jsem se slušně zeptal a ta panda si sundala kalhoty. 62 00:02:54,174 --> 00:02:56,760 Nikdy jsem nevěděla, že to znamená asexuální. 63 00:02:59,388 --> 00:03:01,265 Zajímalo by mě, co může být v tomhle expresním balíčku. 64 00:03:01,348 --> 00:03:03,642 Někdo mi musel něco poslat velmi rychle. 65 00:03:03,725 --> 00:03:05,686 Necháš si posílat poštu do školy? 66 00:03:05,727 --> 00:03:07,855 No jistě, moje uchobrýle. 67 00:03:07,896 --> 00:03:09,982 Co to je? Vypadá to jako ta tvá bluetooth věcička. 68 00:03:10,023 --> 00:03:13,110 Ne, ne, ne, ne. Tohle je můj headset 69 00:03:13,193 --> 00:03:17,155 a tohle jsou uchobrýle. 70 00:03:18,949 --> 00:03:21,034 Je to pro špiony a tak. Můžete s tím slyšet zvukové vlny. 71 00:03:21,118 --> 00:03:22,077 - Všechen zvuk jsou vlny. - Cože? 72 00:03:22,995 --> 00:03:24,955 Tak kdo se chce účastnit psychologického experimentu? 73 00:03:25,998 --> 00:03:30,002 Lidi, lidi, Annie mluvé o nějakém experimentu. 74 00:03:30,085 --> 00:03:32,129 Stojí za tebou. Nemám zájem. 75 00:03:32,212 --> 00:03:34,298 Prosím? Zaplatí ti. 76 00:03:34,339 --> 00:03:36,925 - Budou mi dělat nějaké věci se zadkem? - Ne. 77 00:03:36,967 --> 00:03:39,344 Zaplatí mi víc, když mi budou dělat nějaké věci se zadkem? 78 00:03:39,428 --> 00:03:40,596 - Ne. - Tak dobře. 79 00:03:40,637 --> 00:03:41,930 - Jdu do toho. - Super! 80 00:03:44,224 --> 00:03:45,559 A co ty, Abede? Je to zítra. 81 00:03:45,642 --> 00:03:46,852 Zítra? 82 00:03:46,935 --> 00:03:48,937 Ve Vistě promítají všechny čtyři díly Indiana Jonese. 83 00:03:48,979 --> 00:03:51,148 Těším se jenom na první tři. Koupil jsem si bič. 84 00:03:51,190 --> 00:03:53,400 Je to pro mě vážně důležité, Abede. 85 00:03:53,483 --> 00:03:55,611 Mohl bys to prosím udělat, protože jsi můj přítel? 86 00:03:55,652 --> 00:03:57,196 Opravdu dobrý přítel? 87 00:03:57,279 --> 00:04:00,282 Něuvědomil jsem si, že jsme tak dobří přátelé. Myslel jsem, že jsme spíš 88 00:04:00,365 --> 00:04:03,327 jako Chandler a Phoebe. Ti nikdy neměli žádný společný příběh. 89 00:04:03,410 --> 00:04:06,038 - Dobře, udělám to, Chandlere. - Díky, Abede. 90 00:04:08,707 --> 00:04:10,876 Jdu zachránit Brittu před tím chlapem. 91 00:04:10,918 --> 00:04:14,838 Jo, vypadá, že potřebuje zachránit. Doufám, že se ji nesnaží ufešákovat k smrti. 92 00:04:14,880 --> 00:04:16,757 - A ta panda je úplně bez kalhot. - Čau. 93 00:04:16,798 --> 00:04:18,050 - Zdar, čau, chlape, jak je? - Já jsem Vaughn. 94 00:04:18,091 --> 00:04:19,801 - Stojíš ve frontě? - Ne, ne. 95 00:04:19,885 --> 00:04:22,054 Jenom si povídáme. Ty si nebudeš objednávat kafe? 96 00:04:23,972 --> 00:04:25,599 Ne, jenom jsem se šel podívat, jestli Britta... 97 00:04:25,682 --> 00:04:27,559 Neodsuzuju tě, chlape, byl jsem závislý na kávě. 98 00:04:27,601 --> 00:04:29,061 Potom jsem přešel na zelený čaj. 99 00:04:29,144 --> 00:04:30,562 Je to plné těch... 100 00:04:30,604 --> 00:04:32,314 antioxidantů a podobných věcí. 101 00:04:33,649 --> 00:04:35,859 - Je to husté. - Husté, jo. 102 00:04:35,901 --> 00:04:37,236 Slyšel jsem o zeleném čaji. 103 00:04:37,319 --> 00:04:39,738 Mám ráda zelený čaj. Možná to zkusím. 104 00:04:39,821 --> 00:04:40,864 Běž do toho, zlato. 105 00:04:41,990 --> 00:04:43,450 - Dej mi taky. - Tady máš. 106 00:04:43,492 --> 00:04:45,327 Malé kafe, prosím. 107 00:04:45,369 --> 00:04:47,913 Britta přechází na zelený čaj. 108 00:04:47,955 --> 00:04:50,123 To je dobře. Je dobrý pro pokožku. 109 00:04:51,333 --> 00:04:53,627 Vítejte, výzkumní asistenti. 110 00:04:54,628 --> 00:04:58,382 Pokud se podíváte na monitor, uvidíte, že naše testovací subjekty 111 00:04:58,423 --> 00:05:01,093 čekají, až začne náš experiment. Ale! 112 00:05:01,134 --> 00:05:03,512 On vlastně začíná právě teď. 113 00:05:07,432 --> 00:05:09,184 Víte, to čekání je ten experiment. 114 00:05:09,268 --> 00:05:11,103 Duncanův princip je jednoduchý. 115 00:05:11,186 --> 00:05:13,188 V podstatě, čím víc kontroly ztrácí... 116 00:05:13,272 --> 00:05:16,191 Já si to vlastně radši taky zapíšu, to je dobrý nápad. 117 00:05:16,275 --> 00:05:20,779 Čím víc kontroly ztrácí jejich ego, tím víc získává jejich id, 118 00:05:20,821 --> 00:05:23,448 což vyústí v překvapivě předpokládaný 119 00:05:23,490 --> 00:05:26,994 emocionální výbuch, bod zlomu, 120 00:05:27,077 --> 00:05:30,914 aneb starý dobrý záchvat. 121 00:05:34,751 --> 00:05:37,504 Annie, proč neřekneš našim subjektům, 122 00:05:37,588 --> 00:05:40,299 že experiment začne za pět minut? 123 00:05:45,179 --> 00:05:46,972 A Annie... 124 00:05:47,306 --> 00:05:49,850 On vlastně nikdy nezačne. 125 00:05:53,854 --> 00:05:55,647 Jdeme na to. 126 00:05:56,523 --> 00:05:57,691 Ahoj, všichni. 127 00:05:57,733 --> 00:05:58,942 Ahoj, Troyi. 128 00:05:59,026 --> 00:06:00,485 - Ahoj, Abede. - Čau. 129 00:06:00,527 --> 00:06:02,446 Zdravím, se 130 00:06:02,487 --> 00:06:06,241 Co jako, učitel španělštiny nepotřebuje 80 babek? 131 00:06:06,325 --> 00:06:09,953 No, máme trochu zpoždení, 132 00:06:10,037 --> 00:06:12,623 takže začneme asi za pět minut. 133 00:06:12,664 --> 00:06:16,627 Ne, ne, ne! Ne, ne, ne, ne, ne! 134 00:06:16,710 --> 00:06:18,128 To je nepřijatelné! 135 00:06:18,170 --> 00:06:19,421 Lhali jste mi! 136 00:06:19,463 --> 00:06:21,423 Když řeknete, že něco začíná v devět, 137 00:06:21,465 --> 00:06:23,050 začíná to v nueve! 138 00:06:28,347 --> 00:06:29,848 Ne! 139 00:06:31,433 --> 00:06:33,769 - Ne! - Houstone, máme tady idiota. 140 00:06:45,906 --> 00:06:47,658 Věděl jsi, že po téhle hodině chodíme stejnou cestou? 141 00:06:47,699 --> 00:06:49,868 Jsem si jistá že ne, protože jinak bychom chodili spolu. 142 00:06:49,910 --> 00:06:51,119 Teda pokud nejsi hajzl. 143 00:06:51,161 --> 00:06:52,454 Dělám si srandu. 144 00:06:52,496 --> 00:06:54,122 Jdeme na to. 145 00:06:54,373 --> 00:06:56,667 Nechoď tak rychle, mám krátké nohy. 146 00:07:02,256 --> 00:07:04,258 - Tak, co si myslíš o tom... - Takže ty máš dítě, že? 147 00:07:04,383 --> 00:07:05,300 - Cože? - Nic. 148 00:07:09,263 --> 00:07:11,306 Ten Pierce asi není úplně normální, co? 149 00:07:12,850 --> 00:07:16,061 Znám plno dospělých chlapů, kterým trčí satelity z uší. 150 00:07:16,395 --> 00:07:18,522 Jako inspektor Gadget. 151 00:07:20,482 --> 00:07:23,151 A co říkáš na toho chlápka, co v jednom kuse flirtuje s Brittou? 152 00:07:23,318 --> 00:07:24,736 Já vím, je hroznej! Vaughn! 153 00:07:24,862 --> 00:07:27,531 - Jo, a co to má jako s vlasama? - Jsou pořád vlhké! 154 00:07:27,614 --> 00:07:29,992 Dobře, jsme tady tři hodiny, pojďme si shrnout, co jsme viděli, 155 00:07:30,117 --> 00:07:32,911 a dávejme pozor na bod zlomu každého subjektu. 156 00:07:32,995 --> 00:07:36,832 Tady máme křiklouna. - Á! 157 00:07:36,874 --> 00:07:39,126 Tahle utekla. Měj se, hippíku. 158 00:07:39,209 --> 00:07:41,587 Tady je ukázkový blázen, který poskakuje nahoru a dolů 159 00:07:41,670 --> 00:07:42,921 jako dvoumetrové dítě. 160 00:07:43,046 --> 00:07:44,631 Tenhle se třese. Zapište si to. 161 00:07:44,715 --> 00:07:45,799 Viditelně se třese. 162 00:07:46,800 --> 00:07:48,177 A podívejte na toho co malého, co pronásleduje toho obrovského. 163 00:07:48,260 --> 00:07:50,137 Dívejte, trochu to zrychlím. 164 00:07:50,179 --> 00:07:52,181 Vypadá jako Benny Hill. (americký komediant a zpěvák) 165 00:07:52,264 --> 00:07:53,724 Pojď sem, no, chyť ho. 166 00:07:53,765 --> 00:07:56,602 Tak, trochu jsem se pobavili. Odlehčuje to atmosféru. 167 00:07:56,643 --> 00:07:58,103 Teď zpátky do přítomnosti... 168 00:07:59,313 --> 00:08:01,231 A zbyli jenom dva. 169 00:08:04,109 --> 00:08:05,068 Zlom se. 170 00:08:05,152 --> 00:08:06,236 Zlom se! 171 00:08:14,203 --> 00:08:17,372 No tak, Annie, 172 00:08:17,539 --> 00:08:19,541 co se to děje?! 173 00:08:19,708 --> 00:08:22,461 Proč...? Proč to tak tvá? 174 00:08:23,462 --> 00:08:28,133 Trčím tady kvůli tobě celý den! 175 00:08:28,217 --> 00:08:31,220 Dnes se rozdávali ocenění Soul Train. 176 00:08:31,386 --> 00:08:34,681 Slíbila jsi mi věci se zadkem! 177 00:08:41,021 --> 00:08:42,648 A je venku. Máme ho. 178 00:08:44,483 --> 00:08:45,651 Jsi venku. 179 00:08:47,736 --> 00:08:48,862 A víte co? 180 00:08:49,071 --> 00:08:51,657 Čím déle čekají, tím hůř vybuchnou. 181 00:08:51,823 --> 00:08:53,283 Připoutejte se, studenti. 182 00:08:54,368 --> 00:08:56,286 Vidíš, jak často se vysvlíká u hraní hakysaku? 183 00:08:56,370 --> 00:08:58,121 Hrál by polonahý i piškvorky. 184 00:08:58,247 --> 00:09:01,166 Jsem rád, že si o tomhle můžu s někým popovídat. 185 00:09:01,333 --> 00:09:03,001 Chtěl jsem o tom něco říct Brittě, 186 00:09:03,168 --> 00:09:04,962 ale jsem teď přátelé a 187 00:09:05,087 --> 00:09:06,380 myslela by, že žárlím. 188 00:09:06,505 --> 00:09:08,173 Nechápu, proč s Brittou nejste spolu. 189 00:09:08,257 --> 00:09:10,217 Dva milí, bílí lidé, co spolu chodí do školy. 190 00:09:10,300 --> 00:09:13,136 - Prostě to zní správně. - Shirley, nejsme pandy v ZOO. 191 00:09:14,972 --> 00:09:16,348 Bože. Ó, bože. 192 00:09:18,767 --> 00:09:20,811 Tohle jsem nechtěl vidět. 193 00:09:26,441 --> 00:09:27,860 A tričko je dole. 194 00:09:37,870 --> 00:09:38,579 Čau. 195 00:09:38,704 --> 00:09:40,789 Ahoj, jsem v pohodě. Jak se... 196 00:09:40,873 --> 00:09:43,500 Chceš abych se... abych se podíval, jestli nejsi špinavá od trávy. 197 00:09:43,542 --> 00:09:46,545 Nevěděla jsem, jak začít o tom, že chodím s Vaughnem. 198 00:09:46,628 --> 00:09:49,423 Došlo mi, že si z něho děláte srandu... a ze mě. 199 00:09:51,175 --> 00:09:52,467 Tak zaprvé, 200 00:09:52,593 --> 00:09:57,431 kamarádi si ze sebe srandu nedělají. Ani když jsou napadnutí hippíkem. 201 00:09:57,514 --> 00:10:01,476 A za druhé, Vaughn vypadá v pohodě. 202 00:10:02,227 --> 00:10:03,770 Měli byste si spolu někdy vyrazit. 203 00:10:06,106 --> 00:10:07,316 Musím jít. 204 00:10:07,482 --> 00:10:09,401 Já... tam venku to bylo divný. 205 00:10:09,484 --> 00:10:11,653 Už se to nestane. 206 00:10:11,820 --> 00:10:14,072 V pohodě, brácho. 207 00:10:21,663 --> 00:10:25,209 Shirley, viděla jsi dnes ty ponožky, co měl se 208 00:10:25,334 --> 00:10:26,835 Malí toreadoři. 209 00:10:27,461 --> 00:10:30,839 To můžu překonat. Viděl jsi, jak je ten hakysák měl až po kotníky? 210 00:10:33,133 --> 00:10:34,801 Odkdy se nebavíme o Vaughnovi? 211 00:10:34,968 --> 00:10:37,137 Dívej, snažím se být pro Brittu dobrým kamarádem. 212 00:10:37,262 --> 00:10:39,515 Myslí si, že si z něj chci dělat srandu, 213 00:10:39,598 --> 00:10:41,517 ale já se budu chovat nepředvídatelně. 214 00:10:42,267 --> 00:10:46,146 Ukážu jí, že nejsem ten blbec, za kterého mě má, 215 00:10:46,188 --> 00:10:50,567 a totálně se spřátelím se s tím zelený čaj pijícím hippíkem. 216 00:10:50,692 --> 00:10:53,320 Dobře, ale uznej, že sis všiml, jak má malé bradavky. 217 00:10:53,445 --> 00:10:54,905 - Do toho nejdu. - Proč? 218 00:10:54,988 --> 00:10:56,573 Není to drb, když je to pravda! 219 00:10:56,615 --> 00:10:58,242 Moje děti mají křečka, který má větši bradavky! 220 00:10:58,450 --> 00:10:59,493 - Ne! - Dobře. 221 00:10:59,535 --> 00:11:00,536 - Ne! - Jeffe! 222 00:11:06,208 --> 00:11:08,418 Není to pozastavené? 223 00:11:09,253 --> 00:11:11,380 Ne, to je prostě on. 224 00:11:16,426 --> 00:11:19,096 Promiň, že jsi musel čekat 26 hodin. 225 00:11:19,263 --> 00:11:22,182 Bude to trvat ještě dalších pět minut. 226 00:11:22,641 --> 00:11:24,101 Dobře. 227 00:11:24,309 --> 00:11:25,686 Proboha... 228 00:11:25,853 --> 00:11:27,771 Proč neodejde? 229 00:11:28,063 --> 00:11:29,231 - Profesore? - Co? 230 00:11:29,606 --> 00:11:32,901 Omlouvám se, ale tenhle chlap se ani nepohne. Musím jít i na jiné hodiny. 231 00:11:34,444 --> 00:11:36,071 Běž! Jak chceš! 232 00:11:36,196 --> 00:11:38,740 Běž a znovu zabij Johnna Lennona, ubožáku! 233 00:11:40,033 --> 00:11:41,326 Zničil mou studii! 234 00:11:41,493 --> 00:11:44,288 On... on zničil Duncanův princip! 235 00:11:44,413 --> 00:11:47,666 Vypadni, ty nezapadající kousku dat. 236 00:11:52,671 --> 00:11:55,215 To ty! Všechno je to tvá chyba! 237 00:11:55,340 --> 00:11:57,551 Ale řekli jste mi, abych přivedla subjekty! 238 00:11:57,634 --> 00:11:59,553 Ano, subjekty! Ne Rain Mana! 239 00:11:59,678 --> 00:12:01,597 Nikdy jsem tě neměl pustit do téhle laboratoře, 240 00:12:01,722 --> 00:12:04,308 slečinko kazisvětko! 241 00:12:06,059 --> 00:12:08,812 To je vážně vtipné. 242 00:12:08,937 --> 00:12:11,523 To vás napadlo, když jste naposledy nešel k zubaři? 243 00:12:11,773 --> 00:12:14,193 Dovol mi odpovědět na otázku otázkou. 244 00:12:17,070 --> 00:12:20,449 To není... To není fér! To prostě není fér! 245 00:12:20,490 --> 00:12:22,242 Proč, proč, proč? 246 00:12:22,451 --> 00:12:23,702 Co to děláte? 247 00:12:23,744 --> 00:12:25,037 Nechte... přestaňte psát! 248 00:12:25,120 --> 00:12:26,413 Dejte to pero... Dejte to pryč! 249 00:12:26,455 --> 00:12:28,457 Vypadněte. Vypadněte, vy hlupáci! 250 00:12:28,540 --> 00:12:29,791 Vypadněte! 251 00:12:34,922 --> 00:12:38,467 Zničili jste Duncanův princip! 252 00:12:45,307 --> 00:12:46,433 Běž domů! 253 00:12:50,604 --> 00:12:51,563 Super. 254 00:12:53,315 --> 00:12:54,191 Uvidíme se. 255 00:12:55,484 --> 00:12:58,111 Britta říkala, že děláš hodně služeb pro veřejnost. 256 00:12:58,153 --> 00:13:00,239 Ultimátní frisbee v domě důchodců. 257 00:13:00,280 --> 00:13:01,740 Je to skvělé. 258 00:13:01,782 --> 00:13:03,408 A co je na frisbee tak ultimátní? 259 00:13:03,575 --> 00:13:05,619 Chlape, kdybych dostal niklák pokaždé, 260 00:13:05,702 --> 00:13:07,120 co se mě někdo zeptá... 261 00:13:07,204 --> 00:13:08,830 Jdu si pro zákusek. Chcete něco? 262 00:13:08,956 --> 00:13:09,957 Mrkev. 263 00:13:10,207 --> 00:13:11,583 V pohodě. 264 00:13:13,001 --> 00:13:14,920 - Ahoj vy dva. - Čau. 265 00:13:15,254 --> 00:13:17,214 To je úžasné triko. 266 00:13:17,756 --> 00:13:18,966 Díky, díky moc. 267 00:13:20,968 --> 00:13:22,010 Kde jsi ho koupil? 268 00:13:22,094 --> 00:13:24,429 Já ani nevím. 269 00:13:24,471 --> 00:13:26,223 Hádám, že... 270 00:13:27,432 --> 00:13:28,934 Dívej, "Hante Clasics". 271 00:13:29,059 --> 00:13:30,519 To je pěkné. 272 00:13:30,561 --> 00:13:32,271 Víte, stáří se podceňuje. 273 00:13:32,354 --> 00:13:34,439 Víte, když vidíte ty starce 274 00:13:34,523 --> 00:13:35,983 a oni si hážou frisbee 275 00:13:36,066 --> 00:13:38,485 a vypadají tak spokojeně... Je to tak inspirující. 276 00:13:38,569 --> 00:13:41,572 Víš, opravdu o tom budu přemýšlet. 277 00:13:41,613 --> 00:13:43,866 Dobře. Jdu se podívat za Brittou. 278 00:13:43,949 --> 00:13:45,284 Zatím. 279 00:13:45,659 --> 00:13:46,535 Zatím. 280 00:13:47,327 --> 00:13:48,370 Ty jsi ďábel. 281 00:13:48,537 --> 00:13:49,413 Já vím. 282 00:13:49,621 --> 00:13:53,083 Donde Vaughn ustedes los sábados? 283 00:13:54,543 --> 00:13:56,670 Domingo, pl... 284 00:13:56,753 --> 00:13:58,005 No, dobře, já... 285 00:13:58,088 --> 00:13:59,173 Na: "Kam jdete v sobotu?" 286 00:13:59,214 --> 00:14:01,216 - jsi řekla: "Neděle." - Na něco se tě musím zeptat. 287 00:14:01,550 --> 00:14:03,177 Máš ráda Vaughna, že? 288 00:14:03,302 --> 00:14:05,220 On je... je milý. 289 00:14:05,304 --> 00:14:07,514 Jenom se bojím, že to se mnou myslí trochu vážněji 290 00:14:07,556 --> 00:14:08,765 než já s ním. 291 00:14:09,975 --> 00:14:12,186 Včera říkal pár věcí, po... však víš. 292 00:14:14,855 --> 00:14:15,606 Po škole? 293 00:14:16,064 --> 00:14:17,649 - Po... - Po večeři? 294 00:14:18,066 --> 00:14:18,859 Po... 295 00:14:19,109 --> 00:14:20,485 Potom, co jste neměli sex? 296 00:14:22,946 --> 00:14:24,323 Jaké to bylo? 297 00:14:24,448 --> 00:14:25,824 Cože? Zapomeň na to. 298 00:14:26,158 --> 00:14:28,660 Problém je, že mi říká "zlato". 299 00:14:28,744 --> 00:14:29,828 Snaží se mě držet za ruku. 300 00:14:29,912 --> 00:14:32,331 Je to skoro jako vztah. 301 00:14:32,414 --> 00:14:34,541 A něco mi dal. 302 00:14:35,542 --> 00:14:36,627 Herpes? 303 00:14:36,793 --> 00:14:38,378 Ne. Tohle. 304 00:14:41,548 --> 00:14:42,466 Báseň? 305 00:14:42,549 --> 00:14:44,301 Jak na něco takového zareaguješ? 306 00:14:44,343 --> 00:14:45,385 "Díky?" 307 00:14:46,303 --> 00:14:48,222 No, to je velmi dobrá otázka 308 00:14:48,305 --> 00:14:50,224 a hned ti ji zodpovím... 309 00:14:50,307 --> 00:14:51,892 Počkej, SMSka. 310 00:14:51,934 --> 00:14:53,936 Jenom si ji přečtu, pokud ti to nevadí. 311 00:14:54,061 --> 00:14:58,982 Čtu ji, čtu ji a je to. 312 00:14:59,107 --> 00:15:03,820 "Všimla sis někdy, kde se střetává moře s oblohou? Všimla?" 313 00:15:03,987 --> 00:15:09,201 "Je to stejně magická modrá, kterou vidím v očích slečny jménem Britta." 314 00:15:09,326 --> 00:15:10,786 Ale ne... "Magická modrá"? 315 00:15:10,911 --> 00:15:12,246 Jo. 316 00:15:12,371 --> 00:15:16,166 Díky. Rozjasnil jsi mi den. Jsem tak ráda, že si z toho chlapa zase můžeme dělat legraci. 317 00:15:16,250 --> 00:15:20,838 Podívej na tohle. Je tady šmouha od slz na slově "nejapný". 318 00:15:20,963 --> 00:15:23,799 To je "nejapný"? Myslela jsem, že to je "špatný". To je ještě horší. 319 00:15:23,882 --> 00:15:26,844 Překvapuje mě, že vůbec umí číst. 320 00:15:26,885 --> 00:15:28,053 - Že? - Jasně. 321 00:15:30,180 --> 00:15:32,850 Hej, promiň, že jsem se vykašlal na ten experiment. 322 00:15:33,141 --> 00:15:35,143 To byl ten experiment, Troyi. 323 00:15:35,269 --> 00:15:37,729 Testovali jsme, jak dlouho vydržíte v té místnosti. 324 00:15:39,815 --> 00:15:41,108 Dostal jsem vás. 325 00:15:41,191 --> 00:15:42,943 Dostal jsi nás? To je všechno co řekneš? 326 00:15:43,026 --> 00:15:43,652 Jo. 327 00:15:43,777 --> 00:15:47,030 Seděl jsi v té místnosti 26 hodin. 328 00:15:47,114 --> 00:15:48,824 Neotravovalo tě to? 329 00:15:48,907 --> 00:15:50,742 - Jo, byl jsem vzteklý. - Tak proč jsi tam zůstaval? 330 00:15:50,826 --> 00:15:53,453 Protože jsi mě o to požádala a protože jsme přátelé. 331 00:15:59,376 --> 00:16:01,211 Počkat. Tohle je pořád ten experiment? 332 00:16:01,295 --> 00:16:03,338 Je spíš jako štěňátko s rybí hubou. 333 00:16:03,422 --> 00:16:04,882 Jo, máš pravdu! 334 00:16:07,634 --> 00:16:09,178 Tak je to správně. Smějte se. 335 00:16:09,428 --> 00:16:10,846 Chcete vědět, co ti dva dělají? 336 00:16:11,096 --> 00:16:11,930 - Jasně. - Určitě. 337 00:16:12,014 --> 00:16:13,974 Dělají si z nás všech srandu. 338 00:16:16,852 --> 00:16:19,521 Slyšel jsem je na vlastní ušo...brýle. 339 00:16:19,605 --> 00:16:22,441 - Pierci, neděláme si legraci z tebe. - Jistě. Říkáte mi "hakysák", 340 00:16:22,524 --> 00:16:27,237 děláte si srandu z mých buchet na břiše a vlhkých vlasů. 341 00:16:27,321 --> 00:16:28,864 A ten obličej co děláš? 342 00:16:29,448 --> 00:16:30,949 To je jasná Annie. 343 00:16:33,285 --> 00:16:35,370 Dobře, tohle je jednoznačně část toho experimentu. 344 00:16:35,454 --> 00:16:37,331 Pierci, neděláme si legraci z tebe. 345 00:16:37,414 --> 00:16:38,165 Jasně. 346 00:16:38,248 --> 00:16:40,125 Děláme si legraci z Brittina přítele, Vaughna. 347 00:16:40,751 --> 00:16:42,586 Aha, dobře. V tom případě je to v pořádku. 348 00:16:42,711 --> 00:16:45,005 Ale jestli něco chceme dělat, dělejme to jako tým. 349 00:16:45,130 --> 00:16:46,965 Začnu. Možná má malý penis. 350 00:16:47,090 --> 00:16:48,217 Kdo je ten chlap? 351 00:16:48,300 --> 00:16:51,178 Všichni jste ho určitě viděli. Vždycky je samé: "Bez problémů, bez problémů." 352 00:16:51,220 --> 00:16:53,096 A vždycky pozdraví třikrát za sebou. 353 00:16:53,138 --> 00:16:57,309 Ahoj, dobrý večer, jak se máte? A tady... hele, napsal báseň! 354 00:16:57,351 --> 00:16:59,102 Můžu si to přečíst? 355 00:16:59,186 --> 00:17:00,729 - Neměli bychom to ukazovat. - Ne, to je v pořádku. 356 00:17:02,231 --> 00:17:03,482 Takže budu hotová tak za hodinku. 357 00:17:03,565 --> 00:17:05,859 - Jo, bez problémů. - Zase to řekl! 358 00:17:05,901 --> 00:17:08,278 - Lidi, Vaughna znáte, že? 359 00:17:08,529 --> 00:17:10,656 Ahoj. Jak je? Čau. 360 00:17:12,950 --> 00:17:16,245 Tahle tlupa má syndrom hihňání se, co? 361 00:17:21,625 --> 00:17:22,334 Je to... 362 00:17:23,585 --> 00:17:25,128 Tys jim dala moji báseň? 363 00:17:25,254 --> 00:17:26,964 - Ne! - Dobře, tak proč 364 00:17:27,047 --> 00:17:29,007 ten dinosaurus drží fotku mé básně? 365 00:17:29,091 --> 00:17:31,051 Tady, přečti si to. 366 00:17:33,512 --> 00:17:36,682 Lidi, vy se... 367 00:17:36,765 --> 00:17:38,141 Vy se smějete mně, že? 368 00:17:38,183 --> 00:17:39,268 - Jo. - Ne. 369 00:17:39,351 --> 00:17:40,978 - To je... wau. 370 00:17:45,566 --> 00:17:48,610 Tohle je ta nejmíň hustá věc, která se mi kdy stala. 371 00:17:52,406 --> 00:17:54,157 Nemůžu tomu uvěřit! 372 00:17:54,366 --> 00:17:56,243 Vážně, Jeffe, jak se opovažuješ? 373 00:17:59,830 --> 00:18:01,456 Slyším ho až ven. 374 00:18:01,582 --> 00:18:02,457 Teď brečí. 375 00:18:04,001 --> 00:18:05,669 Teď štěká. 376 00:18:09,423 --> 00:18:10,716 Jeffe, počkej. Promiň, že jsem tě podrazila. 377 00:18:10,799 --> 00:18:12,426 - Britta mi to nikdy neodpustí. 378 00:18:12,509 --> 00:18:16,180 Nemůžu uvěřit, že jsem ti ukázal tu báseň. Bože, můj život je Degrassi High. (kanadský seriál) 379 00:18:16,305 --> 00:18:18,682 No tak, Jeffe. Mám problém s drby. 380 00:18:19,600 --> 00:18:21,476 Šířím drby. Jsem drbna. 381 00:18:21,560 --> 00:18:23,604 Tohle není první studijní skupina, ve které jsem. 382 00:18:23,687 --> 00:18:25,105 Vidíš ty ženské tam? 383 00:18:26,148 --> 00:18:28,317 Bývala jsem v jejich skupině, ale vyhodily mě. 384 00:18:28,400 --> 00:18:30,903 Říkali mi "drbna". 385 00:18:30,986 --> 00:18:33,614 Je to milá přezdívka, ale trochu smrdí. 386 00:18:35,324 --> 00:18:36,992 Dívej, jak má ta ženská velké náušnice. 387 00:18:37,034 --> 00:18:39,661 Malí psi by skrz ně mohli skákat. 388 00:18:41,413 --> 00:18:43,081 - Tohle nebude fungovat. - Podívej se na ně. 389 00:18:43,165 --> 00:18:44,625 Tohle musí skončit. 390 00:18:44,666 --> 00:18:48,045 Shirley, nedělej to. Pořád se spolu můžeme bavit. 391 00:18:48,128 --> 00:18:51,006 Jenom, však víš, nebudeme pomlouvat ostatní. 392 00:18:51,089 --> 00:18:54,176 Ale no tak, Jeffe, o čem se budeme bavit? O mých dětech? O tvé... o tvé kariéře doktora? 393 00:18:54,259 --> 00:18:56,553 - Byl jsem právník. - Vidíš? Už teď mě to nudí. 394 00:19:01,683 --> 00:19:05,145 No, vždycky budeme mít "malé bradavky". 395 00:19:05,229 --> 00:19:06,522 Byly mrňavé. 396 00:19:06,605 --> 00:19:07,814 Dobře. 397 00:19:07,940 --> 00:19:10,234 Jeffe, počkej, vím, že bych to neměla dělat, 398 00:19:10,317 --> 00:19:11,693 ale poslední drb. 399 00:19:15,739 --> 00:19:20,035 Britta mi řekla, že o tobě měla erotický sen. 400 00:19:20,118 --> 00:19:22,037 Pořád máš šanci. 401 00:19:23,997 --> 00:19:25,874 Detaily. 402 00:19:25,958 --> 00:19:27,251 Detaily! 403 00:19:27,334 --> 00:19:28,585 Detaily! 404 00:19:31,880 --> 00:19:33,340 Abede, na. 405 00:19:34,424 --> 00:19:37,469 Chtěla jsem se omluvit za to, jak jsem na tebe předtím ječela. 406 00:19:40,681 --> 00:19:42,975 - Indiana Jones. Super. - Vzala jsem jenom první tři, protože... 407 00:19:43,058 --> 00:19:45,185 - Ten čtvrtý je na nic. - Ten čtvrtý je na nic. 408 00:19:47,771 --> 00:19:48,730 Jsme v pohodě. 409 00:19:48,856 --> 00:19:50,691 - Britto! - Nechci s tebou mluvit. 410 00:19:50,774 --> 00:19:51,942 Já vím a omlouvám se. 411 00:19:52,067 --> 00:19:54,778 Je mi to vážně líto, fakt, 412 00:19:54,903 --> 00:19:57,072 a jestli chceš, půjdu si promluvit s Vaughnem. 413 00:19:57,114 --> 00:19:58,907 Vaughn se se mnou rozešel. 414 00:20:00,033 --> 00:20:02,077 Zradil jsi mě. Jsi blbec. 415 00:20:02,160 --> 00:20:03,287 Já vím a omlouvám se. 416 00:20:03,370 --> 00:20:04,496 Bylo to pro mě těžké. 417 00:20:04,621 --> 00:20:07,374 Nechci být jenom jedna z holek. 418 00:20:11,837 --> 00:20:13,088 A co bys chtěl být? 419 00:20:13,130 --> 00:20:17,509 Je na tvém spektru přátel místo 420 00:20:17,593 --> 00:20:18,969 mezi naprostým cizincem a 421 00:20:19,094 --> 00:20:21,346 někým, komu vykládáš o rande? 422 00:20:21,471 --> 00:20:23,557 A ideálně někde pod bodem, 423 00:20:23,640 --> 00:20:25,767 kdy tě vozím na letiště a maluju ti kuchyň? 424 00:20:25,893 --> 00:20:26,935 Co přítel, 425 00:20:27,019 --> 00:20:28,604 který mi občas příjde pohlídat kočky? 426 00:20:28,729 --> 00:20:30,230 Dobře. 427 00:20:30,314 --> 00:20:32,900 A pokud se občas objevím nahý ve tvých snech, 428 00:20:32,983 --> 00:20:34,276 nebudu si stěžovat. 429 00:20:34,401 --> 00:20:35,444 - Shirley! - Já vím. 430 00:20:35,527 --> 00:20:37,070 Má problém. Roznáší drby. 431 00:20:37,196 --> 00:20:38,530 Je to drbna. 432 00:20:39,615 --> 00:20:40,699 Promiňte, chlapi. 433 00:20:41,491 --> 00:20:42,618 Bez problémů. 434 00:20:42,826 --> 00:20:46,038 S problémy, kamaráde... S problémy. 435 00:20:57,007 --> 00:20:59,343 Shirley by o tom chlapovi řekla něco vtipného. 436 00:21:00,636 --> 00:21:03,013 A tak jsem mu řekla... 437 00:21:03,138 --> 00:21:04,681 Jé, ahoj, ahoj Jeffe. 438 00:21:06,600 --> 00:21:07,851 Ale ne. 439 00:21:08,101 --> 00:21:10,020 Pierci, Pierci, dej mi tu tvou ušní věcičku. 440 00:21:10,103 --> 00:21:11,396 Zbavil jsem se jí. 441 00:21:15,025 --> 00:21:17,569 Víš, Jeffe, jsou jisté věci, které člověk nemá slyšet. 442 00:21:18,403 --> 00:21:22,199 Byli jsme sestrojeni, jakoukoliv mocí, kterou si vybereš, 443 00:21:22,366 --> 00:21:24,952 abychom slyšeli, co je v tomhle dosahu 444 00:21:25,077 --> 00:21:27,496 a vážně jenom v tomhle dosahu. 445 00:21:27,913 --> 00:21:30,290 Protože víš kdo k nám mluví v tomhle dosahu, Jeffe? 446 00:21:31,416 --> 00:21:33,460 Lidé, které milujeme. 447 00:21:40,759 --> 00:21:43,887 Musel slyšet, jak jsme o něm říkali, že je jak inspektor Gadget. 448 00:21:50,143 --> 00:21:52,437 Myslím, že je čas si zapálit, chlape. 449 00:21:52,521 --> 00:21:55,107 Já jsem Sadaim Hussain, ahoj. 450 00:21:55,190 --> 00:21:56,984 Rád jsem tě poznal, chlape. 451 00:21:57,067 --> 00:22:00,153 Wow, miluju číst si a být zoufalou manželkou. 452 00:22:00,279 --> 00:22:03,532 Bacha, chlape, procházím. Miluju Zoufalé manželky. 453 00:22:03,615 --> 00:22:07,619 Jsem Dr. Doogie Seacrest 454 00:22:07,661 --> 00:22:10,497 Myslím si, že jsem lepší než ostatní, protože je mi 40. 455 00:22:10,581 --> 00:22:11,540 Není mi 40. 456 00:22:12,499 --> 00:22:14,543 Je vás slyšet přes okno, blbečci. 457 00:22:18,422 --> 00:22:19,798 Prostě dělej, že spíš. 458 00:22:20,174 --> 00:22:21,508 Prostě dělej, že spíš.