1
00:00:15,559 --> 00:00:16,730
Dobré ráno.
2
00:00:18,967 --> 00:00:22,557
Jak se to vypíná?
Mami, můžeš mi pomoct to vypnout?
3
00:00:23,521 --> 00:00:25,792
Jak se to vypíná?
Můžeš mi pomoct?
4
00:00:25,803 --> 00:00:28,283
Díky, moc díky.
Nechtěl jsem to pustit.
5
00:00:28,322 --> 00:00:30,285
Takže, dobré ráno.
6
00:00:30,352 --> 00:00:34,143
Většina z vás už je v polovině
prvního týdne tady na Greendale
7
00:00:34,185 --> 00:00:37,486
a jako váš děkan
jsem si říkal,
8
00:00:37,551 --> 00:00:41,265
že se s vámi podělím o pár
střípků moudrosti a inspirace.
9
00:00:41,677 --> 00:00:43,341
Co je to komunitní
vysoká škola?
10
00:00:43,379 --> 00:00:45,906
Mohli jste slyšet
hodně věcí.
11
00:00:45,943 --> 00:00:48,657
Slyšeli jste, že je to
škola pro nuly,
12
00:00:48,694 --> 00:00:52,747
napravující se puberťáky,
odpadlíky po dvacítce,
13
00:00:52,867 --> 00:00:54,985
rozvedené
ve středním věku
14
00:00:55,120 --> 00:00:57,921
a staré lidi
snažící se držet krok,
15
00:00:57,958 --> 00:01:00,550
než zaklepou bačkorama.
16
00:01:00,843 --> 00:01:02,977
Všechno tohle
jste mohli slyšet.
17
00:01:03,042 --> 00:01:06,209
Tak jako tak vám
přeju hodně štěstí!
18
00:01:10,193 --> 00:01:11,886
Tak počkat,
19
00:01:11,985 --> 00:01:14,991
tenhle proslov má být delší.
Chybí mi jedna kartička.
20
00:01:15,042 --> 00:01:18,092
Můžete se podívat kolem vás?
Protože já bych vážně moc rád...
21
00:01:18,113 --> 00:01:21,157
Vlastně jsem Arab jen z poloviny.
Můj otec je Palestinec, ale občan USA.
22
00:01:21,210 --> 00:01:23,774
Není hrozbou pro národní bezpečnost
nebo tak. Lidé se to rádi dozví,
23
00:01:23,799 --> 00:01:26,186
když ho potkají, protože bývá
hodně vzteklý. Ne ani tak
24
00:01:26,243 --> 00:01:28,837
na Ameriku, spíš na mou matku, protože ho
opustila. Vlastně ho opustila, protože byl
25
00:01:28,909 --> 00:01:32,109
vzteklý, a on byl vzteklý, protože je
Američanka. Mimochodem, jmenuju se Abed.
26
00:01:32,210 --> 00:01:35,410
Abede, rád jsem tě poznal
a potkal. V tomhle pořadí.
27
00:01:35,477 --> 00:01:37,729
Teď ohledně toho,
na co jsem se ptal...
28
00:01:38,320 --> 00:01:40,310
Bylo pět minut po jedenácté,
když ses zeptal.
29
00:01:40,376 --> 00:01:41,709
- Abede?
- Jo?
30
00:01:41,776 --> 00:01:44,009
Co víš o té kočce
ze španělštiny?
31
00:01:44,076 --> 00:01:45,843
Nějak k ní
nemůžu najít cestu.
32
00:01:45,909 --> 00:01:48,816
No, mluvil jsem s ní jen jednou,
když si ode mě půjčovala tužku, ale...
33
00:01:48,868 --> 00:01:52,269
Jmenuje se Britta, je jí 28, narozeniny má
v říjnu, má dva starší bratry a jeden z nich
34
00:01:52,310 --> 00:01:54,551
pracuje s dětmi, které mají poruchu chování,
na kterou bych se měl podívat.
35
00:01:54,577 --> 00:01:57,321
Jo a myslí si, že rupne ze zítřejšího testu,
takže se vážně potřebuje soustředit
36
00:01:57,373 --> 00:01:59,510
a je jí líto, že kvůli
tomu působí chladně.
37
00:01:59,819 --> 00:02:00,984
No sakra...
38
00:02:01,266 --> 00:02:02,213
Abede...
39
00:02:03,048 --> 00:02:06,114
Teprve teď vidím
tvou pravou hodnotu.
40
00:02:07,032 --> 00:02:09,634
To je to nejhezčí,
co mi kdy kdo řekl.
41
00:02:11,686 --> 00:02:13,036
Absolutně ne.
42
00:02:14,365 --> 00:02:17,801
Kdyby tě tihle lidi znali tak jako já,
dali by ti menší kancelář.
43
00:02:18,111 --> 00:02:19,586
Jeff Winger!
44
00:02:19,653 --> 00:02:21,453
Geniální právník.
45
00:02:21,520 --> 00:02:25,053
- Musíš to přestat říkat.
- To nikdy neudělám. Posaď se.
46
00:02:25,073 --> 00:02:27,654
Pořád nemůžu pochopit,
jak jsi spojil 11. září s tím,
47
00:02:27,687 --> 00:02:29,705
že jsem nadýchal,
48
00:02:29,729 --> 00:02:31,506
a jak to vůbec
mohlo zabrat.
49
00:02:31,547 --> 00:02:34,048
No, 2002 byly lehčí časy.
50
00:02:34,168 --> 00:02:36,428
Takže co tady
dělá můj právník?
51
00:02:36,957 --> 00:02:38,357
Studuju tady.
52
00:02:38,841 --> 00:02:41,495
No, to nemůže
být moc inspirující.
53
00:02:41,543 --> 00:02:43,701
Jsem tak trochu v kaši.
54
00:02:43,783 --> 00:02:46,584
Stát pozastavil
mou licenci.
55
00:02:46,629 --> 00:02:49,996
Zjistili, že můj titul
nebyl zrovna nejlegálnější.
56
00:02:50,040 --> 00:02:52,237
Myslel jsem, že jsi měl
bakaláře z Kolumbijské...
57
00:02:52,292 --> 00:02:54,422
Teď musím mít
jednoho i z Ameriky
58
00:02:54,467 --> 00:02:56,812
a nemůže to být
příloha mailu.
59
00:02:56,878 --> 00:02:58,649
No, vybral sis
skvělou školu.
60
00:02:58,691 --> 00:03:01,956
Jo, a doufal jsem,
že mi naše přátelství
61
00:03:02,002 --> 00:03:03,645
přinese určité výhody.
62
00:03:03,678 --> 00:03:06,638
Víš jak, akademické poradenství.
morální podporu,
63
00:03:06,689 --> 00:03:09,416
všechny odpovědi
na všechny testy
64
00:03:09,565 --> 00:03:12,334
ze všech předmětů, na které
chodím. Tady je můj rozvrh...
65
00:03:12,376 --> 00:03:15,265
Ne. Jeffe, už jenom tím,
že jsi mě o to požádal,
66
00:03:15,301 --> 00:03:18,320
jsi zneuctil celou
tuhle instituci.
67
00:03:18,382 --> 00:03:19,287
Hej!
68
00:03:19,437 --> 00:03:21,121
Prase!
To není záchod!
69
00:03:21,155 --> 00:03:24,044
- Není to záchod.
- Fajn. Duncane, na úctě ti záleželo
70
00:03:24,097 --> 00:03:27,597
trochu míň toho dne,
kdy jsem přesvědčil porotu,
71
00:03:27,664 --> 00:03:31,337
že když jsi udělal
tu otočku na dálnici
72
00:03:31,400 --> 00:03:34,214
a pokusil ses objednat si chalupy
z pohotovostního boxu,
73
00:03:34,258 --> 00:03:36,393
tvůj jediný zločin byl,
že miluješ Ameriku.
74
00:03:36,418 --> 00:03:38,966
Miluju Ameriku.
Vážně.
75
00:03:40,188 --> 00:03:42,294
A taky miluju chalupy.
76
00:03:42,489 --> 00:03:44,020
Ale...
77
00:03:44,140 --> 00:03:45,811
- Podívám se na to.
- Díky.
78
00:03:45,931 --> 00:03:48,179
Duncane,
jsi dobrý člověk.
79
00:03:48,578 --> 00:03:52,369
Jeffe, znáš to přísloví:
"Lež má krátké nohy?"
80
00:03:52,425 --> 00:03:53,439
Ne.
81
00:03:53,503 --> 00:03:57,323
A kdybych se chtěl něco naučit,
nešel bych na komunitní školu.
82
00:04:02,125 --> 00:04:04,035
COMMUNITY: 1x01
Pilot
83
00:04:04,056 --> 00:04:06,290
vytvořili LukasKulich a tommo
www.community.4fan.cz
verze 3
84
00:04:29,823 --> 00:04:32,923
- Ahoj, Španělko.
- Nesnaž se mě sbalit, jo?
85
00:04:33,139 --> 00:04:35,288
To by mě ani
ve snu nenapadlo.
86
00:04:35,331 --> 00:04:39,081
Jenom jsem ti chtěl dát vědět
o mé studijní skupině španělštiny.
87
00:04:40,081 --> 00:04:41,156
Cože?
88
00:04:41,219 --> 00:04:45,146
Chlap, který hraje celou hodinu na iPhonu
Bejeweled, má vlastní studijní skupinu?
89
00:04:45,188 --> 00:04:46,690
Můžu se přihlásit dvakrát?
90
00:04:46,697 --> 00:04:50,549
Chodím tam kvůli kreditům zadarmo.
Jsem vlastně lektor španělštiny.
91
00:04:50,585 --> 00:04:53,399
- Ověřený komisí.
- Můžeš to říct španělsky?
92
00:04:53,724 --> 00:04:58,078
Zaspávám španělsky, ještě jednu
hodinu, nepoškrábej mi auto.
93
00:05:01,070 --> 00:05:04,492
- Vážně potřebuju pomoct se španělštinou.
- To se vsadím. Já jsem Jeff.
94
00:05:04,571 --> 00:05:06,367
- Nebo taky "Jefe".
- Šéf.
95
00:05:06,439 --> 00:05:09,639
- Sraz je ve čtyři v knihovně.
- Dobře, Britta. Díky.
96
00:05:11,992 --> 00:05:13,238
Budeš tam?
97
00:05:14,732 --> 00:05:15,982
Trochu víc.
98
00:05:16,135 --> 00:05:17,985
To znamená "Uvidíme se tam".
99
00:05:19,061 --> 00:05:22,282
Nemělo by být těžké předstírat
studijní skupinu, že ne?
100
00:05:22,402 --> 00:05:24,508
Bože, omlouvám se...
101
00:05:24,701 --> 00:05:27,963
Vychovala mě televize
a mám ve zvyku věřit,
102
00:05:28,021 --> 00:05:31,544
že každá černoška přes 50
je jakýsi vesmírný rádce.
103
00:05:31,595 --> 00:05:35,152
A máš taky ve zvyku platit
za svůj oběd, Sanfielde?
104
00:05:35,166 --> 00:05:37,066
Ano, moc se omlouvám.
105
00:05:37,325 --> 00:05:38,556
Je to Seinfeld.
106
00:05:41,168 --> 00:05:43,639
STUDIJNÍ MÍSTNOST
107
00:05:44,085 --> 00:05:45,331
Bienvenido.
108
00:05:45,793 --> 00:05:47,187
Bienvenuto!
109
00:05:47,419 --> 00:05:48,906
Tak jo, pojď dál.
110
00:05:49,534 --> 00:05:51,774
- Máme celý stůl. Vítej.
- Jo.
111
00:05:51,807 --> 00:05:54,558
- Máme celou místnost..
- Jo, tady je...
112
00:05:55,248 --> 00:05:57,984
seznam kontaktů.
Jenom tam hoď svoje číslo.
113
00:05:58,627 --> 00:05:59,873
No,
114
00:06:00,557 --> 00:06:02,623
zbytek skupiny
má zpoždění.
115
00:06:02,656 --> 00:06:04,391
Ale my dva se
můžeme seznámit.
116
00:06:04,436 --> 00:06:07,429
Jak sis možná ráno všiml,
nezávazná konverzace mi moc nejde...
117
00:06:07,461 --> 00:06:09,356
Já radši závaznou.
Proč jsi tady?
118
00:06:09,412 --> 00:06:13,021
- To není nezávazná konverzace?
- Proč jsi tady a je Bůh mrtvý?
119
00:06:13,297 --> 00:06:16,615
Dobře, chceš vědět, proč jsem tady?
Odešla jsem ze střední,
120
00:06:16,657 --> 00:06:19,283
protože jsem si myslela,
že udělám dojem na Radiohead.
121
00:06:19,284 --> 00:06:21,713
Byla bys překvapená,
co se k těm chlapům dostane.
122
00:06:21,760 --> 00:06:23,976
Přidala jsem se
k Mírovým sborům.
123
00:06:24,038 --> 00:06:26,988
Dělala jsem trochu modelingu zaměřeného
na nohy a na World Trade Rally jsem dostala
124
00:06:27,009 --> 00:06:29,075
- dávku slzného plynu.
- Vem si mě.
125
00:06:29,129 --> 00:06:33,432
A myslím si, že moje největší
slabina je upřímnost.
126
00:06:34,117 --> 00:06:35,549
- Upřímnost?
- Jo.
127
00:06:35,623 --> 00:06:37,395
Řekni mi pravdu
a budu tě mít ráda.
128
00:06:37,424 --> 00:06:40,162
Lži mi a už s tebou nikdy
nepromluvím. To je můj příběh.
129
00:06:40,200 --> 00:06:42,876
- To je dobrý příběh.
- A jaký je ten tvůj?
130
00:06:43,150 --> 00:06:46,887
Měl bych... Měl bych říct,
131
00:06:47,007 --> 00:06:49,550
že upřímnost, protože...
132
00:06:49,631 --> 00:06:52,777
řekl bych všechno,
abych dostal to, co chci.
133
00:06:52,778 --> 00:06:55,488
A chci, abys
mě měla ráda, takže...
134
00:06:56,433 --> 00:06:58,633
Páni, to je upřímná odpověď.
135
00:06:59,097 --> 00:07:01,162
Dobře, teď tě
mám ráda.
136
00:07:01,282 --> 00:07:04,111
- Fakt? To bylo jednoduchý.
- To jo.
137
00:07:04,506 --> 00:07:06,748
Abed je tady!
138
00:07:09,996 --> 00:07:10,675
Proč?
139
00:07:10,707 --> 00:07:12,538
Britta mě pozvala.
Je to v pohodě?
140
00:07:12,578 --> 00:07:15,383
Nenapadá mě jediný logický
důvod, proč by nemělo.
141
00:07:15,413 --> 00:07:17,420
- Super.
- Jdeme na to.
142
00:07:17,455 --> 00:07:19,790
Tady, napiš na sebe
nějaký kontakt.
143
00:07:19,791 --> 00:07:22,258
- Dobře.
- Super, super, super.
144
00:07:22,293 --> 00:07:23,795
Super, super, super.
145
00:07:24,735 --> 00:07:26,815
Hele, tohle je trochu jako
Snídaňový klub, že?
146
00:07:26,816 --> 00:07:28,446
- Jsme v knihovně.
- Jo.
147
00:07:28,447 --> 00:07:30,799
Určitě v sobě máme nahromaděné
něco, co by nás donutilo plakat,
148
00:07:30,841 --> 00:07:34,220
- kdybychom o tom mluvili.
- Máš v sobě něco nahromaděného?
149
00:07:34,340 --> 00:07:37,690
No, když přijde na silné emoce,
trochu se mi motá hlava.
150
00:07:40,405 --> 00:07:41,740
Hele, SMSka.
151
00:07:42,109 --> 00:07:44,527
- Tak si to přečteme.
- Myslím, že je určená jenom tobě.
152
00:07:44,528 --> 00:07:47,286
- Takovou jsem nikdy nedostal.
- Myslím... Měl bys...
153
00:07:47,287 --> 00:07:50,637
"Řekni, že si musíš odskočit.
Potřebuju s tebou mluvit."
154
00:07:51,698 --> 00:07:53,212
"Řekni, že si
musíš odskočit."
155
00:07:53,213 --> 00:07:54,481
To je divný.
156
00:07:54,482 --> 00:07:56,592
"Řekni, že si musíš odskočit.
Potřebuju s tebou mluvit."
157
00:07:56,613 --> 00:07:58,145
- Potřebuješ si odskočit?
- Ne.
158
00:07:58,167 --> 00:08:00,562
- To je fakt divný.
- To jo. Jsem zmatený. Úchylný.
159
00:08:00,605 --> 00:08:01,595
A teď jsme dva.
160
00:08:01,638 --> 00:08:03,108
Kon-4-z-8-ce na fotbalovým
hřišti, teď!!! Duncan
161
00:08:03,150 --> 00:08:04,854
- Co to je?
- Ptá se tě to, jestli si musíš odskočit?
162
00:08:04,897 --> 00:08:06,717
Ne, to je jenom někdo,
163
00:08:06,760 --> 00:08:09,102
kdo očividně špatně
pochopil zkratky.
164
00:08:09,168 --> 00:08:12,186
Za pět minut budu zpátky.
Takže se zatím naučte
165
00:08:12,365 --> 00:08:14,498
všechna slovesa...
ve španělštině.
166
00:08:15,130 --> 00:08:16,322
- Abede...
- Jo?
167
00:08:16,323 --> 00:08:18,007
Co víš o tom chlapovi?
168
00:08:18,871 --> 00:08:20,471
Vypadáš jako
Elisabeth Shue.
169
00:08:22,812 --> 00:08:26,488
Chovej se přirozeně. Dělej,
že sleduješ ty přípravy atletů.
170
00:08:26,489 --> 00:08:28,466
Nemůžu je přestat sledovat.
171
00:08:28,467 --> 00:08:32,667
Na zkoušce do běžeckého týmu je chlap,
který je starší než samotný poker.
172
00:08:33,578 --> 00:08:35,078
Docela válí.
173
00:08:35,562 --> 00:08:39,602
Co kdybych ti řekl, že ti můžu
sehnat ty odpovědi na testy?
174
00:08:39,603 --> 00:08:42,443
Řekl bych: "Udělej to,"
což jsem mohl napsat i do SMSky.
175
00:08:42,444 --> 00:08:45,616
Ptám se tě, jestli vidíš
rozdíl mezi dobrem a zlem.
176
00:08:46,368 --> 00:08:49,231
Už jako malý jsem zjistil,
že když mluvím dost dlouho,
177
00:08:49,232 --> 00:08:51,309
dokážu změnit cokoliv
na dobré nebo zlé.
178
00:08:51,310 --> 00:08:54,526
Takže buď jsem Bůh,
nebo je pravda relativní.
179
00:08:54,579 --> 00:08:56,507
V každém případě...
kašlu na to.
180
00:08:56,570 --> 00:08:59,637
Zajímavé. Jde o to, že většina lidí
má problém odpovědět: "Kašlu na to,"
181
00:08:59,701 --> 00:09:01,575
ohledně morálních hodnot.
182
00:09:01,637 --> 00:09:04,198
Duncane, nemusíš si hrát na cvokaře,
abys ochránil svou čest.
183
00:09:04,199 --> 00:09:05,954
Chápu to.
Jsi srab.
184
00:09:05,955 --> 00:09:08,438
Snažíš se použít obrácenou
psychologii na psychologa?
185
00:09:08,439 --> 00:09:11,718
Ne, používám normální psychologii
na bezpáteřního britskýho deb...
186
00:09:11,719 --> 00:09:14,034
Jsem profesor!
Nesmíš se mnou takhle mluvit!
187
00:09:14,069 --> 00:09:17,370
- Šestiletá holka s tebou takhle může mluvit.
- Jo, ale to by bylo rozkošné!
188
00:09:17,405 --> 00:09:20,793
Ne, protože ty jsi pětiletá holka
a existuje určitý pořadník.
189
00:09:20,794 --> 00:09:22,710
- Dobře! Udělám to!
- Díky.
190
00:09:22,711 --> 00:09:24,411
Bylo mi potěšením!
191
00:09:24,539 --> 00:09:25,539
Čau!
192
00:09:25,687 --> 00:09:27,061
Ano! Dobře!
193
00:09:27,389 --> 00:09:29,290
Proč pořád křičím?
194
00:09:29,291 --> 00:09:30,863
Přitahuju na sebe pozornost!
195
00:09:31,043 --> 00:09:34,148
Nebudete tomu věřit,
ale zbytek skupiny...
196
00:09:35,683 --> 00:09:36,828
je tady.
197
00:09:37,000 --> 00:09:39,247
Jste certifikovaný lektor?
198
00:09:39,269 --> 00:09:41,225
To znamená, že uděláš
moje úkoly, že jo, Seacreste?
199
00:09:41,226 --> 00:09:43,292
Potřebuju zavolat své chůvě,
pokud tu budeme déle než do 22:00.
200
00:09:43,293 --> 00:09:45,071
Která rada
schvaluje lektory?
201
00:09:45,072 --> 00:09:46,289
- Kde je Britta?
- Netuším,
202
00:09:46,290 --> 00:09:48,802
ale pozval jsem víc lidí ze
španělštiny. Je to v pohodě?
203
00:09:48,803 --> 00:09:51,025
To je nejvíc v pohodě.
204
00:09:51,615 --> 00:09:54,433
Teď půjdu na záchod
205
00:09:54,468 --> 00:09:56,935
a beru si bundu,
206
00:09:56,970 --> 00:09:59,378
peněženku
a klíče s sebou
207
00:09:59,701 --> 00:10:01,151
pro případ, že by hořelo.
208
00:10:01,971 --> 00:10:03,446
Neměli bychom jít s ním?
209
00:10:03,447 --> 00:10:05,565
Nechám tady milionáře z chatrče,
aby mi napsal ten úkol.
210
00:10:05,618 --> 00:10:07,918
Myslím, že to je
trochu rasistické.
211
00:10:11,326 --> 00:10:13,004
Přichycena.
212
00:10:13,721 --> 00:10:16,400
- Poslouchej...
- A už to víš... jsem kuřák.
213
00:10:17,586 --> 00:10:20,374
Jo, ale jsou s filtrem,
takže jsou bezpečné.
214
00:10:20,494 --> 00:10:23,199
Připraven? Vypadá to,
že se ukázal zbytek tvé skupiny.
215
00:10:23,200 --> 00:10:26,528
Vlastně to není moje skupina.
Myslím, že Abed někam dal inzerát.
216
00:10:26,529 --> 00:10:31,011
Trénovali mě, abych to nikdy neříkal,
ale myslím, že ta skupina je neučitelná.
217
00:10:31,085 --> 00:10:32,185
Vážně?
218
00:10:32,299 --> 00:10:34,694
Takže, proč my dva
nejdeme studovat na...
219
00:10:34,695 --> 00:10:36,398
- Večeři?
- Nebo na skleničku...
220
00:10:36,399 --> 00:10:38,934
Myslím, že bychom
si měli ujasnit priority
221
00:10:38,935 --> 00:10:41,660
a napřed studovat
a pak jít na večeři.
222
00:10:42,997 --> 00:10:46,814
A pokud se vážně ukáže, že jsou
neučitelní, vyklouzneme dřív.
223
00:10:48,920 --> 00:10:50,332
Jo... ti budou...
224
00:10:50,619 --> 00:10:51,768
neučitelní.
225
00:10:59,557 --> 00:11:01,635
Dobrá.
226
00:11:01,910 --> 00:11:03,431
Podívejme se
na tuhle skupinu.
227
00:11:03,466 --> 00:11:06,183
Všichni připravení
studovat celou noc.
228
00:11:06,229 --> 00:11:09,986
- Já můžu zůstat maximálně do desíti.
- Ale kdo se učí s cizinci, že?
229
00:11:10,264 --> 00:11:11,514
Jmenuju se Jeff.
230
00:11:11,763 --> 00:11:13,003
Jeffe, je mi potěšením.
231
00:11:13,133 --> 00:11:14,968
Moje jméno je
Pierce Hawthorne a ano,
232
00:11:14,969 --> 00:11:18,415
Hawthorne jako Hawthorne Wipes,
ty ceny vyhrávající utěrky.
233
00:11:18,446 --> 00:11:19,767
Právě jsem se chtěl zeptat.
234
00:11:19,768 --> 00:11:22,508
Jsem taky mistr přípitků,
takže bych se měl ujmout představování.
235
00:11:22,528 --> 00:11:24,159
- Určitě.
- Dobře, všichni už znáte Brittles.
236
00:11:24,160 --> 00:11:26,608
- Brittu.
- Abed. Arab Abed.
237
00:11:26,687 --> 00:11:28,000
- Je to nevhodné?
- Jistě.
238
00:11:28,001 --> 00:11:30,114
- Roy. Roy, zázračný chlapec.
- Troy.
239
00:11:30,149 --> 00:11:32,190
- Malá princezna Elizabeth.
- Annie.
240
00:11:32,460 --> 00:11:35,536
A konečně, tohle nádherné
stvoření se jmenuje Shirley.
241
00:11:36,229 --> 00:11:37,445
Je aspoň blízko?
242
00:11:38,143 --> 00:11:40,992
Ráda bych věděla, proč jsem se
o téhle skupině dozvěděla náhodou.
243
00:11:41,036 --> 00:11:43,431
- Čím dál tím víc jako Snídaňový klub.
- Tady bude i snídaně?
244
00:11:43,590 --> 00:11:45,017
Dobře, takže...
asi bychom měli začít.
245
00:11:45,018 --> 00:11:49,716
Víte, byl jsem součástí mnoha skupin,
které se rozpadly kvůli nevyřešenému napětí.
246
00:11:49,755 --> 00:11:52,507
Neměli bychom se zajímat o Annie?
Opravdu jsme ji nepozvali?
247
00:11:52,508 --> 00:11:54,278
Annie, zlato, nedělali
jsme nic za tvými zády.
248
00:11:54,279 --> 00:11:57,330
- Jenom nás nenapadlo, že...
- Můžeme přestat s těmi "zlatíčky" a "drahoušky"?
249
00:11:57,583 --> 00:11:59,519
To, že jsem mladá,
ze mě nedělá podřadnou.
250
00:11:59,520 --> 00:12:03,067
Když už, tak to tvůj věk naznačuje,
že jsi v životě udělala špatná rozhodnutí.
251
00:12:03,240 --> 00:12:05,440
- Shirley na to má určitě odpověď.
- Ne, ne, ne. Nemám.
252
00:12:05,450 --> 00:12:08,208
- Měla bys. Vypadá to tak.
- Prosím, Shirley.
253
00:12:08,230 --> 00:12:10,210
Dobře, fajn.
254
00:12:10,764 --> 00:12:13,849
Určitě jsem udělala
pár špatných rozhodnutí.
255
00:12:14,005 --> 00:12:16,676
A možná rozhodnutí, která
udělá Annie, budou rozumnější.
256
00:12:16,677 --> 00:12:20,247
Ale myslím, že se musí rozhodnout,
jestli chce být považována za dítě,
257
00:12:20,327 --> 00:12:22,648
nebo za dospělého, protože
děti dostanou soucit,
258
00:12:22,649 --> 00:12:25,375
ale ne respekt. A dospělí
dostanou respekt,
259
00:12:25,376 --> 00:12:28,013
ale také je mohou lidé chytnout
za hlavu a mlátít jejich hlavou o jukebox.
260
00:12:28,014 --> 00:12:29,118
Dobře.
261
00:12:29,153 --> 00:12:32,457
Proč se nenaučíme říct
"jukebox" španělsky?
262
00:12:32,458 --> 00:12:34,458
- Co to děláš?
- Pierci!
263
00:12:34,459 --> 00:12:36,538
- Pojďme prodiskutovat tuhle úchylnost...
- Co prosím?
264
00:12:36,539 --> 00:12:38,750
- Co to děláš?
- Jsem certifikovaný.
265
00:12:39,224 --> 00:12:42,977
Uvědomuješ si, že Shirley
shledává tvé chování nevhodným?
266
00:12:44,001 --> 00:12:45,319
Jaké chování?
267
00:12:45,320 --> 00:12:48,628
Sexuálně mě obtěžuješ
už od první hodiny.
268
00:12:48,629 --> 00:12:50,279
Sexuálně obtěžuju?
269
00:12:50,944 --> 00:12:52,923
Cože? To nedává smysl.
270
00:12:52,958 --> 00:12:56,077
Proč bych obtěžoval někoho,
kdo mě vzrušuje?
271
00:12:56,078 --> 00:12:58,978
Vykládání o tom, že tě vzrušuje,
je to obtěžování, chlape.
272
00:13:00,080 --> 00:13:01,237
Hele,
273
00:13:02,170 --> 00:13:05,168
jsem vážený obchodník
a noční společník
274
00:13:05,169 --> 00:13:09,153
a nebudu brát rady o tom, jak se
chovat, od nějakého puberťáka.
275
00:13:09,154 --> 00:13:12,574
Tenhle puberťák je
rozehrávač a král plesu.
276
00:13:12,575 --> 00:13:15,951
Už nejsi král plesu, Troyi.
Tohle není Riversidská střední.
277
00:13:15,952 --> 00:13:17,740
Jak víš, že jsem
tam chodil?
278
00:13:18,025 --> 00:13:21,633
Protože pořád nosíš
tu stupidní bundu.
279
00:13:21,654 --> 00:13:25,114
A navíc jsem za tebou
seděla na algebře.
280
00:13:25,843 --> 00:13:28,646
Počkej, ty jsi ta holka závislá
na prášcích, kterou vyhodili.
281
00:13:28,647 --> 00:13:30,773
Ty jsi malá
Annie "Závislačka".
282
00:13:30,895 --> 00:13:32,957
Jo, a ty jsi idiot,
283
00:13:33,002 --> 00:13:36,383
který přišel o stipendium, když si
vykloubil obě ramena při stojce na sudu.
284
00:13:36,384 --> 00:13:38,511
Skoku přes sud!
Není to nic lehkýho.
285
00:13:38,512 --> 00:13:41,708
Ty vůbec...
Jsem legenda!
286
00:13:46,880 --> 00:13:48,884
Víte, co jsem já
dostal k Vánocům?
287
00:13:49,971 --> 00:13:52,774
Byl to dobrej rok
u Benderů.
288
00:13:52,775 --> 00:13:55,115
Dostal jsem kartón cigaret.
289
00:13:55,116 --> 00:13:58,866
Fotr mě popadnul a řekl:
"Zakuř si, Johnny!"
290
00:14:00,457 --> 00:14:02,671
"Ne, tati! A co ty?"
291
00:14:06,304 --> 00:14:07,447
No...
292
00:14:07,686 --> 00:14:10,594
Tohle bylo přímo
ze Snídaňového klubu.
293
00:14:11,978 --> 00:14:14,003
Bejby nebude
sedět v koutě!
294
00:14:14,926 --> 00:14:16,491
Hříšný tanec.
295
00:14:16,492 --> 00:14:18,209
- Haló?
- Tady je profesor Duncan.
296
00:14:18,210 --> 00:14:20,305
Přijď hned na parkoviště.
297
00:14:20,432 --> 00:14:22,019
Co máš s hlasem?
298
00:14:22,020 --> 00:14:23,513
Maskuju ho.
299
00:14:25,830 --> 00:14:26,830
Hned budu zpátky.
300
00:14:26,831 --> 00:14:30,401
Zatímco budu pryč,
všechno si vyřešte.
301
00:14:30,402 --> 00:14:32,402
Na nic nezapomeňte.
302
00:14:32,567 --> 00:14:34,251
- Začněte.
- O čem to mluví?
303
00:14:34,252 --> 00:14:36,502
Netuším...
304
00:14:42,569 --> 00:14:44,124
Nastup si do auta!
305
00:14:46,966 --> 00:14:50,600
Tvař se, jako že jsme právě přijeli,
nebo zrovna odjíždíme.
306
00:14:52,171 --> 00:14:55,783
Všechny odpovědi na všechny
testy v tomhle semestru.
307
00:14:55,784 --> 00:14:57,861
Věděl jsem, že to dokážeš,
kamaráde. Díky.
308
00:14:57,862 --> 00:14:59,707
Ne tak rychle.
309
00:15:00,286 --> 00:15:03,811
- Co z toho budu mít já?
- Dobrý pocit z toho, že jsme vyrovnaní?
310
00:15:03,843 --> 00:15:06,792
Pocit, rovno, dobro, zlo.
Bůh neexistuje.
311
00:15:06,868 --> 00:15:09,168
- Bla bla.
- Co ode mě chceš?
312
00:15:09,288 --> 00:15:10,362
Tvůj Lexus.
313
00:15:10,394 --> 00:15:12,578
Moje auto za odpovědi
na jeden semestr?
314
00:15:12,579 --> 00:15:14,961
A bude to jenom
jeden semestr, Jeffe?
315
00:15:14,962 --> 00:15:18,244
Nebudeš si to ulehčovat
další čtyři roky?
316
00:15:18,458 --> 00:15:20,167
Chci platbu předem.
317
00:15:20,168 --> 00:15:22,768
Chci kožené sedačky
s ohřívačem koulí.
318
00:15:22,769 --> 00:15:26,708
Víš, kvůli takovým blafům
vaši lidé přišli o kolonie.
319
00:15:26,709 --> 00:15:28,993
Užij si svou
odebranou licenci!
320
00:15:30,526 --> 00:15:32,006
A čím mám jako jezdit?
321
00:15:32,027 --> 00:15:33,924
Proč si nevezmeš tohle?
Je dobré pro planetu.
322
00:15:33,956 --> 00:15:37,127
To je i utírání zadku listím,
ale nikdo to nedělá!
323
00:15:43,441 --> 00:15:44,743
Golfovej vozík!
324
00:15:50,634 --> 00:15:53,949
- Tam vevnitř je to katastrofa.
- Říkám, neučitelní.
325
00:15:54,353 --> 00:15:56,605
Máš ráda thajskou kuchyni?
Já miluju thajskou kuchyni.
326
00:15:56,637 --> 00:15:58,511
Počkej... takže...
tohle je pro tebe jenom hra?
327
00:15:58,512 --> 00:16:01,616
Necháš několik lidí se
rozhádat do krve,
328
00:16:01,617 --> 00:16:03,229
jen aby ses mi
dostal do kalhotek?
329
00:16:03,230 --> 00:16:05,924
Proč to nebereš
jako kompliment?
330
00:16:06,645 --> 00:16:09,461
Dobře, promiň.
Byla to nehoda.
331
00:16:09,855 --> 00:16:12,412
Trochu jsem lhal,
abych se k tobě dostal blíž.
332
00:16:12,562 --> 00:16:15,723
Ale jak jsem měl vědět,
že jsi tak chytrá a v pohodě?
333
00:16:15,777 --> 00:16:17,661
Vypadáš jako
Elizabeth Shue.
334
00:16:17,713 --> 00:16:19,350
- Jsi neuvěřitelný.
- Co chceš, abych udělal?
335
00:16:19,351 --> 00:16:23,411
Možná bys mohl jít dovnitř
a uklidit ten nepořádek, cos nadělal.
336
00:16:23,412 --> 00:16:26,528
Dobře, já jsem Barack
Obama téhle místnosti!
337
00:16:26,824 --> 00:16:29,724
Dobře, ale pokud to udělám,
tak bude večeře, jasné?
338
00:16:32,268 --> 00:16:33,792
Dobře, jak chceš.
339
00:16:33,793 --> 00:16:38,296
Jako kdyby byla nějaká večeře,
po které bych zapomněla, jaký jsi pitomec.
340
00:16:38,297 --> 00:16:41,395
Takhle mluvit nebudeš,
až uvidíš moje nový auto.
341
00:16:49,404 --> 00:16:51,307
Uklidněte se, všichni!
342
00:16:51,760 --> 00:16:54,351
Chci vám něco říct.
Všichni se posaďte.
343
00:16:54,471 --> 00:16:57,097
Nemusíš hned křičet.
344
00:16:59,878 --> 00:17:02,029
Víte, čím se lidé
liší od zvířat?
345
00:17:02,050 --> 00:17:03,328
Nohama.
346
00:17:03,798 --> 00:17:05,853
Ne, ne. Medvědi mají nohy.
347
00:17:05,854 --> 00:17:09,682
Jsme jediný druh na Zemi,
který sleduje Žraločí týden.
348
00:17:10,291 --> 00:17:13,205
Ani žraloci nesledují
Žraločí týden, ale my ano.
349
00:17:13,436 --> 00:17:16,965
Ze stejného důvodu můžu vzít tuhle
tužku, říct, že její jméno je Steve,
350
00:17:16,966 --> 00:17:18,820
a udělat tohle.
351
00:17:19,364 --> 00:17:22,814
A část vás hluboko
uvnitř zemře,
352
00:17:22,980 --> 00:17:25,888
protože lidé se dokáží
ztotožnit s čímkoliv.
353
00:17:26,120 --> 00:17:27,711
Můžeme mít rádi tužku.
354
00:17:27,712 --> 00:17:32,227
Můžeme odpustit žralokovi. A můžeme dát
Benu Affleckovi Oscara za nejlepší scénář.
355
00:17:32,291 --> 00:17:33,473
- Velká chyba.
- Má pravdu.
356
00:17:33,504 --> 00:17:38,102
Lidé můžou najít dobro
ve všem kromě jich samých.
357
00:17:38,350 --> 00:17:41,719
Podívejte se na mě. Všem je
vám jasné, že jsem úžasný,
358
00:17:41,751 --> 00:17:44,485
ale nemůžu to nikdy uznat,
protože by to znamenalo, že jsem idiot.
359
00:17:44,486 --> 00:17:47,443
Ale vidím, proč je
úžasná Annie.
360
00:17:47,444 --> 00:17:49,635
Je hnací motor.
Potřebujeme lidi, jako je ona,
361
00:17:49,666 --> 00:17:51,944
protože jinak přestanou svítit světla
a všechny zmrzliny se roztečou.
362
00:17:51,945 --> 00:17:54,726
A Pierce... Potřebujeme
lidi, jako je Pierce.
363
00:17:54,747 --> 00:17:57,335
Tenhle člověk se s námi může
podělit o svou moudrost.
364
00:17:57,392 --> 00:18:00,078
- Dalajláma a já...
- Měli bychom ho poslouchat.
365
00:18:00,079 --> 00:18:02,320
Nebudeme toho litovat.
A Shirley...
366
00:18:02,565 --> 00:18:04,530
Shirley si získala
náš respekt,
367
00:18:04,531 --> 00:18:07,653
ne jako manželka, ne jako
matka, ale jako žena.
368
00:18:07,878 --> 00:18:10,357
A nezkoušejte ji, protože
ta věc s jukeboxem byla
369
00:18:10,358 --> 00:18:12,402
až moc silný kafe na to,
aby byla vymyšlená.
370
00:18:12,403 --> 00:18:13,478
A Troy...
371
00:18:13,636 --> 00:18:16,415
Koho zajímá, jestli si Troy myslí,
že je nejlepší na světě?
372
00:18:16,471 --> 00:18:17,756
Možná, že je.
373
00:18:17,806 --> 00:18:21,078
Myslíte si, že astronauti létají do vesmíru,
protože nemají rádi kyslík? Ne!
374
00:18:21,123 --> 00:18:24,156
Snaží se udělat
dojem na krále plesu.
375
00:18:24,157 --> 00:18:25,332
A Abed...
376
00:18:25,623 --> 00:18:27,243
Abed je šaman.
377
00:18:27,244 --> 00:18:30,790
Požádáte ho o sůl
a on vám dá polévku.
378
00:18:30,798 --> 00:18:33,393
A víte proč?
Polévka je lepší.
379
00:18:33,394 --> 00:18:34,973
Abed je lepší.
380
00:18:35,027 --> 00:18:37,721
Všichni jste lepší,
než si myslíte, že jste.
381
00:18:37,819 --> 00:18:40,728
Jenom máte v povaze nevěřit tomu,
když to říkáte sami sobě.
382
00:18:40,870 --> 00:18:41,939
Polévku?
383
00:18:42,194 --> 00:18:44,538
Chci, abyste se podívali
na osobu po vaší levici.
384
00:18:45,822 --> 00:18:48,591
Omlouvám se. Na osobu,
která sedí vedle vás.
385
00:18:48,665 --> 00:18:50,166
Podívat se na ni? Dobře.
386
00:18:50,167 --> 00:18:51,524
- Takhle?
- Jo.
387
00:18:51,525 --> 00:18:54,307
Chci, abyste té
osobě projevili soucit.
388
00:18:54,634 --> 00:18:58,484
Stejný, který projevujete tužkám,
žralokům a Benu Affleckovi.
389
00:18:58,577 --> 00:19:00,474
A chci, abyste
tomu člověku řekli:
390
00:19:00,475 --> 00:19:01,625
"Odpouštím ti."
391
00:19:02,760 --> 00:19:04,563
- Odpouštím ti.
- Odpouštím ti.
392
00:19:04,793 --> 00:19:06,906
- Odpouštím ti.
- Ty malej zmetku.
393
00:19:07,268 --> 00:19:09,280
Pierce, byl bych rád, kdybys řekl:
"Odpouštím ti."
394
00:19:09,743 --> 00:19:10,993
On to neřekl?
395
00:19:11,454 --> 00:19:12,557
Odpouštím ti.
396
00:19:12,747 --> 00:19:14,847
Právě jste přestali
být studijní skupinou.
397
00:19:15,174 --> 00:19:16,723
Stali jste se něčím...
398
00:19:16,784 --> 00:19:18,134
nezastavitelným.
399
00:19:18,858 --> 00:19:20,571
Je mi ctí vás prohlásit...
400
00:19:20,839 --> 00:19:22,132
komunitou.
401
00:19:22,619 --> 00:19:23,819
To je pěkné.
402
00:19:24,201 --> 00:19:25,301
Líbí se mi to.
403
00:19:29,076 --> 00:19:30,830
Teď už nejsme
jako Snídaňový klub.
404
00:19:30,831 --> 00:19:33,132
Teď jsme spíš jako Lampasy nebo Nemotorové.
Každopádně něco, kde hraje Bill Murray.
405
00:19:33,133 --> 00:19:36,396
Souhlasím s Abedem v tom,
že dnešní večer byl zvláštní.
406
00:19:36,656 --> 00:19:38,295
A teď, pokud mě omluvíte,
407
00:19:38,296 --> 00:19:40,348
mám dohodnutou
večeři s Brittou.
408
00:19:40,918 --> 00:19:41,983
Britto?
409
00:19:42,647 --> 00:19:43,888
Lhala jsem.
410
00:19:44,656 --> 00:19:46,453
Díky, žes všechny uklidnil,
411
00:19:46,454 --> 00:19:49,231
ale protože nejsi lektor,
ale jen ulhaný vlezdoprdelka,
412
00:19:49,232 --> 00:19:52,473
který všechny rozhádal jenom proto,
aby se ke mně dostal blíž,
413
00:19:52,474 --> 00:19:56,178
ocenila bych, kdybys odešel
a přestal marnit náš čas.
414
00:19:56,179 --> 00:19:57,573
Jste připravení?
415
00:19:59,406 --> 00:20:00,533
Fajn.
416
00:20:01,717 --> 00:20:03,567
A rád bych vám oznámil,
417
00:20:03,707 --> 00:20:06,581
že jedna z výhod toho
být ulhaným vlezdoprdelkou je to,
418
00:20:06,750 --> 00:20:09,675
že mám všechny odpovědi
na zítřejší test.
419
00:20:09,883 --> 00:20:12,969
A rád se s nimi podělím se všemi,
jejichž čas jsem promarnil míň
420
00:20:12,970 --> 00:20:14,825
než oni ten můj.
421
00:20:14,826 --> 00:20:19,588
Jeffe, pokud máš všechny odpovědi,
proč jsi založil studijní skupinu?
422
00:20:19,650 --> 00:20:21,602
Nezaložil jsem studijní skupinu,
Pierci. Vymyslel jsem si ji.
423
00:20:21,603 --> 00:20:24,222
- A co ta řeč "Podívejte se doleva"?
- Vymyslel jsem si ji. To je to, co dělám.
424
00:20:24,223 --> 00:20:27,906
Vymýšlím si a dostával jsem
za to fakt dobře zaplaceno,
425
00:20:27,907 --> 00:20:30,407
než jsem přišel do týhle
díry, která si říká škola.
426
00:20:30,463 --> 00:20:31,901
Byl jsem právník.
427
00:20:32,198 --> 00:20:33,965
- Bože.
- To všechno vysvětluje.
428
00:20:34,537 --> 00:20:36,879
Víš, myslel jsem, že jsi jako
Bill Murray v jednom z jeho filmů,
429
00:20:36,900 --> 00:20:38,867
ale jsi spíš jako Michael Douglas
v jednom z jeho filmů.
430
00:20:38,868 --> 00:20:39,933
- Vážně?
- Vážně.
431
00:20:39,934 --> 00:20:41,511
No, ty máš Aspergra.
432
00:20:42,857 --> 00:20:44,007
Co to řekl?
433
00:20:45,167 --> 00:20:46,424
"Ass-burger".
(řitní hamburger)
434
00:20:46,425 --> 00:20:48,620
- Je to vážná porucha.
- To fakt je.
435
00:20:48,621 --> 00:20:50,989
Když je tak vážná,
proč jí neříkají meningitida?
436
00:20:53,407 --> 00:20:55,431
- "Ass-burger".
- Burger pro tvůj zadek.
437
00:21:09,624 --> 00:21:11,125
KAŠLU NA TO.
438
00:21:18,800 --> 00:21:21,980
Jeffrey, předtím než něco řekneš, měl
by ses zamyslet nad darem, který jsem ti dal.
439
00:21:21,981 --> 00:21:24,795
- Výmluva pro zmlácení hipíka?
- Ne. Ne, to ne.
440
00:21:24,796 --> 00:21:27,633
Důležitá lekce,
kamaráde. Víš,
441
00:21:27,987 --> 00:21:32,126
to, jak jsi přežíval tam venku,
ti tady na Greendale nepomůže.
442
00:21:32,127 --> 00:21:35,761
To, co máš před sebou,
je druhá šance na čestný život.
443
00:21:35,762 --> 00:21:38,553
Proč se mě lidé pořád snaží
učit věci na škole,
444
00:21:38,587 --> 00:21:41,540
kde si člověk
může koupit titul?
445
00:21:41,837 --> 00:21:45,065
- Dej mi ty klíče.
- Ne, tvoje auto si musím nechat, aby...
446
00:21:45,066 --> 00:21:46,817
Nebij mě.
Prosím, nebij mě.
447
00:21:46,977 --> 00:21:48,415
Jeffrey, Jeffrey!
448
00:21:48,772 --> 00:21:50,222
Jsme v pohodě?
449
00:21:50,681 --> 00:21:51,871
Jsme v pohodě?
450
00:21:53,716 --> 00:21:54,873
Jsme v pohodě.
451
00:21:56,865 --> 00:21:58,415
Líbíš se mi, Jeffrey.
452
00:22:00,406 --> 00:22:02,906
Připomínáš mi sebe
ve tvém věku.
453
00:22:03,904 --> 00:22:05,054
Zasloužím si to.
454
00:22:05,523 --> 00:22:06,740
Víš,
455
00:22:07,682 --> 00:22:09,087
jsem rozvedený...
456
00:22:09,658 --> 00:22:10,834
sedmkrát.
457
00:22:12,276 --> 00:22:14,676
Někdy si říkám,
že něco dělám špatně.
458
00:22:20,133 --> 00:22:22,161
Nepřestáváš se ženit.
459
00:22:22,895 --> 00:22:25,195
Takhle jsem se
na to nikdy nedíval.
460
00:22:28,241 --> 00:22:30,417
Neměli byste se vy dva učit?
461
00:22:30,418 --> 00:22:33,133
Když jsi odešel,
začala tam být nuda.
462
00:22:33,263 --> 00:22:34,776
Na něco se tě zeptám.
463
00:22:35,131 --> 00:22:38,147
Lidé nepřestávají mít narážky na
tu bundu od doby, co jsem sem přišel.
464
00:22:38,190 --> 00:22:40,436
Ale pokud ji přestanu nosit
a udělám jim radost,
465
00:22:40,479 --> 00:22:42,429
bude ze mě slaboch, že?
466
00:22:42,585 --> 00:22:43,714
Poslouchej,
467
00:22:43,994 --> 00:22:45,488
na tom nezáleží.
468
00:22:45,608 --> 00:22:48,836
Necháš si ji, abys je potěšil,
přestaneš ji nosit, abys je naštval.
469
00:22:48,983 --> 00:22:50,133
V každém případě
470
00:22:50,134 --> 00:22:51,434
to děláš pro ně.
471
00:22:51,810 --> 00:22:53,263
To je slabošství.
472
00:22:54,062 --> 00:22:55,307
Páni.
473
00:22:56,648 --> 00:22:58,561
Právě jsi mi zamotal
mozek, chlape.
474
00:22:58,623 --> 00:23:00,568
- Je dobrej, že?
- Vážně je dobrej.
475
00:23:00,569 --> 00:23:04,278
Neměl by ses válet na posteli
pokryté výsledky testů?
476
00:23:07,932 --> 00:23:09,976
Nemám žádné
odpovědi na testy.
477
00:23:10,402 --> 00:23:12,274
Z toho testu...
z toho testu rupnu.
478
00:23:12,275 --> 00:23:14,832
Zkus se prostě chvilku učit.
Není to tak těžký.
479
00:23:14,938 --> 00:23:17,086
Vypadáš docela chytře.
Nosíš sportovní sako.
480
00:23:17,087 --> 00:23:18,390
To jsem celý já.
481
00:23:18,419 --> 00:23:21,752
Vtipné je, že když jsi chytrý,
dostaneš se přes většinu života,
482
00:23:21,816 --> 00:23:23,360
aniž bys musel něco dělat.
483
00:23:23,580 --> 00:23:24,889
Takže...
484
00:23:25,497 --> 00:23:27,678
Nejsem si úplně jistý,
jak se to dělá.
485
00:23:40,175 --> 00:23:41,411
Co se děje?
486
00:23:41,412 --> 00:23:43,096
Slyšíte mě, lidi?
Jsem hluchý?
487
00:23:43,097 --> 00:23:45,339
- Slyšíte mě mluvit?
- Jo.
488
00:23:45,340 --> 00:23:46,540
V pořádku.
489
00:23:48,715 --> 00:23:49,715
Víš co?
490
00:23:49,716 --> 00:23:53,076
Jeffe, popravdě, bez tebe jsme
se už moc daleko nedostali,
491
00:23:53,077 --> 00:23:55,281
takže jestli chceš
jít zpátky nahoru...
492
00:23:58,310 --> 00:23:59,482
Vážně?
493
00:23:59,866 --> 00:24:02,111
No, je to tvoje
skupina, takže...
494
00:24:02,201 --> 00:24:03,501
Pojďte, jdeme se učit.
495
00:24:03,592 --> 00:24:04,742
To zní dobře.
496
00:24:04,955 --> 00:24:06,455
Jenom to nepřeháněj.
497
00:24:16,262 --> 00:24:20,512
Promiň, že jsem tě nazval Michaelem
Douglasem. Teď už chápu tvoji hodnotu.
498
00:24:21,409 --> 00:24:24,709
To je to nejhezčí,
co mi kdy kdo řekl.
499
00:24:42,864 --> 00:24:46,313
John Hughes
(1950-2009)
Na jeho památku.