1 00:00:15,559 --> 00:00:16,730 Dobré ráno. 2 00:00:18,967 --> 00:00:22,557 Jak se to vypíná? Mami, můžeš mi pomoct to vypnout? 3 00:00:23,521 --> 00:00:25,792 Jak se to vypíná? Můžeš mi pomoct? 4 00:00:25,803 --> 00:00:28,283 Díky, moc díky. Nechtěl jsem to pustit. 5 00:00:28,322 --> 00:00:30,285 Takže, dobré ráno. 6 00:00:30,352 --> 00:00:34,143 Většina z vás už je v polovině prvního týdne tady na Greendale 7 00:00:34,185 --> 00:00:37,486 a jako váš děkan jsem si říkal, 8 00:00:37,551 --> 00:00:41,265 že se s vámi podělím o pár střípků moudrosti a inspirace. 9 00:00:41,677 --> 00:00:43,341 Co je to komunitní vysoká škola? 10 00:00:43,379 --> 00:00:45,906 Mohli jste slyšet hodně věcí. 11 00:00:45,943 --> 00:00:48,657 Slyšeli jste, že je to škola pro nuly, 12 00:00:48,694 --> 00:00:52,747 napravující se puberťáky, odpadlíky po dvacítce, 13 00:00:52,867 --> 00:00:54,985 rozvedené ve středním věku 14 00:00:55,120 --> 00:00:57,921 a staré lidi snažící se držet krok, 15 00:00:57,958 --> 00:01:00,550 než zaklepou bačkorama. 16 00:01:00,843 --> 00:01:02,977 Všechno tohle jste mohli slyšet. 17 00:01:03,042 --> 00:01:06,209 Tak jako tak vám přeju hodně štěstí! 18 00:01:10,193 --> 00:01:11,886 Tak počkat, 19 00:01:11,985 --> 00:01:14,991 tenhle proslov má být delší. Chybí mi jedna kartička. 20 00:01:15,042 --> 00:01:18,092 Můžete se podívat kolem vás? Protože já bych vážně moc rád... 21 00:01:18,113 --> 00:01:21,157 Vlastně jsem Arab jen z poloviny. Můj otec je Palestinec, ale občan USA. 22 00:01:21,210 --> 00:01:23,774 Není hrozbou pro národní bezpečnost nebo tak. Lidé se to rádi dozví, 23 00:01:23,799 --> 00:01:26,186 když ho potkají, protože bývá hodně vzteklý. Ne ani tak 24 00:01:26,243 --> 00:01:28,837 na Ameriku, spíš na mou matku, protože ho opustila. Vlastně ho opustila, protože byl 25 00:01:28,909 --> 00:01:32,109 vzteklý, a on byl vzteklý, protože je Američanka. Mimochodem, jmenuju se Abed. 26 00:01:32,210 --> 00:01:35,410 Abede, rád jsem tě poznal a potkal. V tomhle pořadí. 27 00:01:35,477 --> 00:01:37,729 Teď ohledně toho, na co jsem se ptal... 28 00:01:38,320 --> 00:01:40,310 Bylo pět minut po jedenácté, když ses zeptal. 29 00:01:40,376 --> 00:01:41,709 - Abede? - Jo? 30 00:01:41,776 --> 00:01:44,009 Co víš o té kočce ze španělštiny? 31 00:01:44,076 --> 00:01:45,843 Nějak k ní nemůžu najít cestu. 32 00:01:45,909 --> 00:01:48,816 No, mluvil jsem s ní jen jednou, když si ode mě půjčovala tužku, ale... 33 00:01:48,868 --> 00:01:52,269 Jmenuje se Britta, je jí 28, narozeniny má v říjnu, má dva starší bratry a jeden z nich 34 00:01:52,310 --> 00:01:54,551 pracuje s dětmi, které mají poruchu chování, na kterou bych se měl podívat. 35 00:01:54,577 --> 00:01:57,321 Jo a myslí si, že rupne ze zítřejšího testu, takže se vážně potřebuje soustředit 36 00:01:57,373 --> 00:01:59,510 a je jí líto, že kvůli tomu působí chladně. 37 00:01:59,819 --> 00:02:00,984 No sakra... 38 00:02:01,266 --> 00:02:02,213 Abede... 39 00:02:03,048 --> 00:02:06,114 Teprve teď vidím tvou pravou hodnotu. 40 00:02:07,032 --> 00:02:09,634 To je to nejhezčí, co mi kdy kdo řekl. 41 00:02:11,686 --> 00:02:13,036 Absolutně ne. 42 00:02:14,365 --> 00:02:17,801 Kdyby tě tihle lidi znali tak jako já, dali by ti menší kancelář. 43 00:02:18,111 --> 00:02:19,586 Jeff Winger! 44 00:02:19,653 --> 00:02:21,453 Geniální právník. 45 00:02:21,520 --> 00:02:25,053 - Musíš to přestat říkat. - To nikdy neudělám. Posaď se. 46 00:02:25,073 --> 00:02:27,654 Pořád nemůžu pochopit, jak jsi spojil 11. září s tím, 47 00:02:27,687 --> 00:02:29,705 že jsem nadýchal, 48 00:02:29,729 --> 00:02:31,506 a jak to vůbec mohlo zabrat. 49 00:02:31,547 --> 00:02:34,048 No, 2002 byly lehčí časy. 50 00:02:34,168 --> 00:02:36,428 Takže co tady dělá můj právník? 51 00:02:36,957 --> 00:02:38,357 Studuju tady. 52 00:02:38,841 --> 00:02:41,495 No, to nemůže být moc inspirující. 53 00:02:41,543 --> 00:02:43,701 Jsem tak trochu v kaši. 54 00:02:43,783 --> 00:02:46,584 Stát pozastavil mou licenci. 55 00:02:46,629 --> 00:02:49,996 Zjistili, že můj titul nebyl zrovna nejlegálnější. 56 00:02:50,040 --> 00:02:52,237 Myslel jsem, že jsi měl bakaláře z Kolumbijské... 57 00:02:52,292 --> 00:02:54,422 Teď musím mít jednoho i z Ameriky 58 00:02:54,467 --> 00:02:56,812 a nemůže to být příloha mailu. 59 00:02:56,878 --> 00:02:58,649 No, vybral sis skvělou školu. 60 00:02:58,691 --> 00:03:01,956 Jo, a doufal jsem, že mi naše přátelství 61 00:03:02,002 --> 00:03:03,645 přinese určité výhody. 62 00:03:03,678 --> 00:03:06,638 Víš jak, akademické poradenství. morální podporu, 63 00:03:06,689 --> 00:03:09,416 všechny odpovědi na všechny testy 64 00:03:09,565 --> 00:03:12,334 ze všech předmětů, na které chodím. Tady je můj rozvrh... 65 00:03:12,376 --> 00:03:15,265 Ne. Jeffe, už jenom tím, že jsi mě o to požádal, 66 00:03:15,301 --> 00:03:18,320 jsi zneuctil celou tuhle instituci. 67 00:03:18,382 --> 00:03:19,287 Hej! 68 00:03:19,437 --> 00:03:21,121 Prase! To není záchod! 69 00:03:21,155 --> 00:03:24,044 - Není to záchod. - Fajn. Duncane, na úctě ti záleželo 70 00:03:24,097 --> 00:03:27,597 trochu míň toho dne, kdy jsem přesvědčil porotu, 71 00:03:27,664 --> 00:03:31,337 že když jsi udělal tu otočku na dálnici 72 00:03:31,400 --> 00:03:34,214 a pokusil ses objednat si chalupy z pohotovostního boxu, 73 00:03:34,258 --> 00:03:36,393 tvůj jediný zločin byl, že miluješ Ameriku. 74 00:03:36,418 --> 00:03:38,966 Miluju Ameriku. Vážně. 75 00:03:40,188 --> 00:03:42,294 A taky miluju chalupy. 76 00:03:42,489 --> 00:03:44,020 Ale... 77 00:03:44,140 --> 00:03:45,811 - Podívám se na to. - Díky. 78 00:03:45,931 --> 00:03:48,179 Duncane, jsi dobrý člověk. 79 00:03:48,578 --> 00:03:52,369 Jeffe, znáš to přísloví: "Lež má krátké nohy?" 80 00:03:52,425 --> 00:03:53,439 Ne. 81 00:03:53,503 --> 00:03:57,323 A kdybych se chtěl něco naučit, nešel bych na komunitní školu. 82 00:04:02,125 --> 00:04:04,035 COMMUNITY: 1x01 Pilot 83 00:04:04,056 --> 00:04:06,290 vytvořili LukasKulich a tommo www.community.4fan.cz verze 3 84 00:04:29,823 --> 00:04:32,923 - Ahoj, Španělko. - Nesnaž se mě sbalit, jo? 85 00:04:33,139 --> 00:04:35,288 To by mě ani ve snu nenapadlo. 86 00:04:35,331 --> 00:04:39,081 Jenom jsem ti chtěl dát vědět o mé studijní skupině španělštiny. 87 00:04:40,081 --> 00:04:41,156 Cože? 88 00:04:41,219 --> 00:04:45,146 Chlap, který hraje celou hodinu na iPhonu Bejeweled, má vlastní studijní skupinu? 89 00:04:45,188 --> 00:04:46,690 Můžu se přihlásit dvakrát? 90 00:04:46,697 --> 00:04:50,549 Chodím tam kvůli kreditům zadarmo. Jsem vlastně lektor španělštiny. 91 00:04:50,585 --> 00:04:53,399 - Ověřený komisí. - Můžeš to říct španělsky? 92 00:04:53,724 --> 00:04:58,078 Zaspávám španělsky, ještě jednu hodinu, nepoškrábej mi auto. 93 00:05:01,070 --> 00:05:04,492 - Vážně potřebuju pomoct se španělštinou. - To se vsadím. Já jsem Jeff. 94 00:05:04,571 --> 00:05:06,367 - Nebo taky "Jefe". - Šéf. 95 00:05:06,439 --> 00:05:09,639 - Sraz je ve čtyři v knihovně. - Dobře, Britta. Díky. 96 00:05:11,992 --> 00:05:13,238 Budeš tam? 97 00:05:14,732 --> 00:05:15,982 Trochu víc. 98 00:05:16,135 --> 00:05:17,985 To znamená "Uvidíme se tam". 99 00:05:19,061 --> 00:05:22,282 Nemělo by být těžké předstírat studijní skupinu, že ne? 100 00:05:22,402 --> 00:05:24,508 Bože, omlouvám se... 101 00:05:24,701 --> 00:05:27,963 Vychovala mě televize a mám ve zvyku věřit, 102 00:05:28,021 --> 00:05:31,544 že každá černoška přes 50 je jakýsi vesmírný rádce. 103 00:05:31,595 --> 00:05:35,152 A máš taky ve zvyku platit za svůj oběd, Sanfielde? 104 00:05:35,166 --> 00:05:37,066 Ano, moc se omlouvám. 105 00:05:37,325 --> 00:05:38,556 Je to Seinfeld. 106 00:05:41,168 --> 00:05:43,639 STUDIJNÍ MÍSTNOST 107 00:05:44,085 --> 00:05:45,331 Bienvenido. 108 00:05:45,793 --> 00:05:47,187 Bienvenuto! 109 00:05:47,419 --> 00:05:48,906 Tak jo, pojď dál. 110 00:05:49,534 --> 00:05:51,774 - Máme celý stůl. Vítej. - Jo. 111 00:05:51,807 --> 00:05:54,558 - Máme celou místnost.. - Jo, tady je... 112 00:05:55,248 --> 00:05:57,984 seznam kontaktů. Jenom tam hoď svoje číslo. 113 00:05:58,627 --> 00:05:59,873 No, 114 00:06:00,557 --> 00:06:02,623 zbytek skupiny má zpoždění. 115 00:06:02,656 --> 00:06:04,391 Ale my dva se můžeme seznámit. 116 00:06:04,436 --> 00:06:07,429 Jak sis možná ráno všiml, nezávazná konverzace mi moc nejde... 117 00:06:07,461 --> 00:06:09,356 Já radši závaznou. Proč jsi tady? 118 00:06:09,412 --> 00:06:13,021 - To není nezávazná konverzace? - Proč jsi tady a je Bůh mrtvý? 119 00:06:13,297 --> 00:06:16,615 Dobře, chceš vědět, proč jsem tady? Odešla jsem ze střední, 120 00:06:16,657 --> 00:06:19,283 protože jsem si myslela, že udělám dojem na Radiohead. 121 00:06:19,284 --> 00:06:21,713 Byla bys překvapená, co se k těm chlapům dostane. 122 00:06:21,760 --> 00:06:23,976 Přidala jsem se k Mírovým sborům. 123 00:06:24,038 --> 00:06:26,988 Dělala jsem trochu modelingu zaměřeného na nohy a na World Trade Rally jsem dostala 124 00:06:27,009 --> 00:06:29,075 - dávku slzného plynu. - Vem si mě. 125 00:06:29,129 --> 00:06:33,432 A myslím si, že moje největší slabina je upřímnost. 126 00:06:34,117 --> 00:06:35,549 - Upřímnost? - Jo. 127 00:06:35,623 --> 00:06:37,395 Řekni mi pravdu a budu tě mít ráda. 128 00:06:37,424 --> 00:06:40,162 Lži mi a už s tebou nikdy nepromluvím. To je můj příběh. 129 00:06:40,200 --> 00:06:42,876 - To je dobrý příběh. - A jaký je ten tvůj? 130 00:06:43,150 --> 00:06:46,887 Měl bych... Měl bych říct, 131 00:06:47,007 --> 00:06:49,550 že upřímnost, protože... 132 00:06:49,631 --> 00:06:52,777 řekl bych všechno, abych dostal to, co chci. 133 00:06:52,778 --> 00:06:55,488 A chci, abys mě měla ráda, takže... 134 00:06:56,433 --> 00:06:58,633 Páni, to je upřímná odpověď. 135 00:06:59,097 --> 00:07:01,162 Dobře, teď tě mám ráda. 136 00:07:01,282 --> 00:07:04,111 - Fakt? To bylo jednoduchý. - To jo. 137 00:07:04,506 --> 00:07:06,748 Abed je tady! 138 00:07:09,996 --> 00:07:10,675 Proč? 139 00:07:10,707 --> 00:07:12,538 Britta mě pozvala. Je to v pohodě? 140 00:07:12,578 --> 00:07:15,383 Nenapadá mě jediný logický důvod, proč by nemělo. 141 00:07:15,413 --> 00:07:17,420 - Super. - Jdeme na to. 142 00:07:17,455 --> 00:07:19,790 Tady, napiš na sebe nějaký kontakt. 143 00:07:19,791 --> 00:07:22,258 - Dobře. - Super, super, super. 144 00:07:22,293 --> 00:07:23,795 Super, super, super. 145 00:07:24,735 --> 00:07:26,815 Hele, tohle je trochu jako Snídaňový klub, že? 146 00:07:26,816 --> 00:07:28,446 - Jsme v knihovně. - Jo. 147 00:07:28,447 --> 00:07:30,799 Určitě v sobě máme nahromaděné něco, co by nás donutilo plakat, 148 00:07:30,841 --> 00:07:34,220 - kdybychom o tom mluvili. - Máš v sobě něco nahromaděného? 149 00:07:34,340 --> 00:07:37,690 No, když přijde na silné emoce, trochu se mi motá hlava. 150 00:07:40,405 --> 00:07:41,740 Hele, SMSka. 151 00:07:42,109 --> 00:07:44,527 - Tak si to přečteme. - Myslím, že je určená jenom tobě. 152 00:07:44,528 --> 00:07:47,286 - Takovou jsem nikdy nedostal. - Myslím... Měl bys... 153 00:07:47,287 --> 00:07:50,637 "Řekni, že si musíš odskočit. Potřebuju s tebou mluvit." 154 00:07:51,698 --> 00:07:53,212 "Řekni, že si musíš odskočit." 155 00:07:53,213 --> 00:07:54,481 To je divný. 156 00:07:54,482 --> 00:07:56,592 "Řekni, že si musíš odskočit. Potřebuju s tebou mluvit." 157 00:07:56,613 --> 00:07:58,145 - Potřebuješ si odskočit? - Ne. 158 00:07:58,167 --> 00:08:00,562 - To je fakt divný. - To jo. Jsem zmatený. Úchylný. 159 00:08:00,605 --> 00:08:01,595 A teď jsme dva. 160 00:08:01,638 --> 00:08:03,108 Kon-4-z-8-ce na fotbalovým hřišti, teď!!! Duncan 161 00:08:03,150 --> 00:08:04,854 - Co to je? - Ptá se tě to, jestli si musíš odskočit? 162 00:08:04,897 --> 00:08:06,717 Ne, to je jenom někdo, 163 00:08:06,760 --> 00:08:09,102 kdo očividně špatně pochopil zkratky. 164 00:08:09,168 --> 00:08:12,186 Za pět minut budu zpátky. Takže se zatím naučte 165 00:08:12,365 --> 00:08:14,498 všechna slovesa... ve španělštině. 166 00:08:15,130 --> 00:08:16,322 - Abede... - Jo? 167 00:08:16,323 --> 00:08:18,007 Co víš o tom chlapovi? 168 00:08:18,871 --> 00:08:20,471 Vypadáš jako Elisabeth Shue. 169 00:08:22,812 --> 00:08:26,488 Chovej se přirozeně. Dělej, že sleduješ ty přípravy atletů. 170 00:08:26,489 --> 00:08:28,466 Nemůžu je přestat sledovat. 171 00:08:28,467 --> 00:08:32,667 Na zkoušce do běžeckého týmu je chlap, který je starší než samotný poker. 172 00:08:33,578 --> 00:08:35,078 Docela válí. 173 00:08:35,562 --> 00:08:39,602 Co kdybych ti řekl, že ti můžu sehnat ty odpovědi na testy? 174 00:08:39,603 --> 00:08:42,443 Řekl bych: "Udělej to," což jsem mohl napsat i do SMSky. 175 00:08:42,444 --> 00:08:45,616 Ptám se tě, jestli vidíš rozdíl mezi dobrem a zlem. 176 00:08:46,368 --> 00:08:49,231 Už jako malý jsem zjistil, že když mluvím dost dlouho, 177 00:08:49,232 --> 00:08:51,309 dokážu změnit cokoliv na dobré nebo zlé. 178 00:08:51,310 --> 00:08:54,526 Takže buď jsem Bůh, nebo je pravda relativní. 179 00:08:54,579 --> 00:08:56,507 V každém případě... kašlu na to. 180 00:08:56,570 --> 00:08:59,637 Zajímavé. Jde o to, že většina lidí má problém odpovědět: "Kašlu na to," 181 00:08:59,701 --> 00:09:01,575 ohledně morálních hodnot. 182 00:09:01,637 --> 00:09:04,198 Duncane, nemusíš si hrát na cvokaře, abys ochránil svou čest. 183 00:09:04,199 --> 00:09:05,954 Chápu to. Jsi srab. 184 00:09:05,955 --> 00:09:08,438 Snažíš se použít obrácenou psychologii na psychologa? 185 00:09:08,439 --> 00:09:11,718 Ne, používám normální psychologii na bezpáteřního britskýho deb... 186 00:09:11,719 --> 00:09:14,034 Jsem profesor! Nesmíš se mnou takhle mluvit! 187 00:09:14,069 --> 00:09:17,370 - Šestiletá holka s tebou takhle může mluvit. - Jo, ale to by bylo rozkošné! 188 00:09:17,405 --> 00:09:20,793 Ne, protože ty jsi pětiletá holka a existuje určitý pořadník. 189 00:09:20,794 --> 00:09:22,710 - Dobře! Udělám to! - Díky. 190 00:09:22,711 --> 00:09:24,411 Bylo mi potěšením! 191 00:09:24,539 --> 00:09:25,539 Čau! 192 00:09:25,687 --> 00:09:27,061 Ano! Dobře! 193 00:09:27,389 --> 00:09:29,290 Proč pořád křičím? 194 00:09:29,291 --> 00:09:30,863 Přitahuju na sebe pozornost! 195 00:09:31,043 --> 00:09:34,148 Nebudete tomu věřit, ale zbytek skupiny... 196 00:09:35,683 --> 00:09:36,828 je tady. 197 00:09:37,000 --> 00:09:39,247 Jste certifikovaný lektor? 198 00:09:39,269 --> 00:09:41,225 To znamená, že uděláš moje úkoly, že jo, Seacreste? 199 00:09:41,226 --> 00:09:43,292 Potřebuju zavolat své chůvě, pokud tu budeme déle než do 22:00. 200 00:09:43,293 --> 00:09:45,071 Která rada schvaluje lektory? 201 00:09:45,072 --> 00:09:46,289 - Kde je Britta? - Netuším, 202 00:09:46,290 --> 00:09:48,802 ale pozval jsem víc lidí ze španělštiny. Je to v pohodě? 203 00:09:48,803 --> 00:09:51,025 To je nejvíc v pohodě. 204 00:09:51,615 --> 00:09:54,433 Teď půjdu na záchod 205 00:09:54,468 --> 00:09:56,935 a beru si bundu, 206 00:09:56,970 --> 00:09:59,378 peněženku a klíče s sebou 207 00:09:59,701 --> 00:10:01,151 pro případ, že by hořelo. 208 00:10:01,971 --> 00:10:03,446 Neměli bychom jít s ním? 209 00:10:03,447 --> 00:10:05,565 Nechám tady milionáře z chatrče, aby mi napsal ten úkol. 210 00:10:05,618 --> 00:10:07,918 Myslím, že to je trochu rasistické. 211 00:10:11,326 --> 00:10:13,004 Přichycena. 212 00:10:13,721 --> 00:10:16,400 - Poslouchej... - A už to víš... jsem kuřák. 213 00:10:17,586 --> 00:10:20,374 Jo, ale jsou s filtrem, takže jsou bezpečné. 214 00:10:20,494 --> 00:10:23,199 Připraven? Vypadá to, že se ukázal zbytek tvé skupiny. 215 00:10:23,200 --> 00:10:26,528 Vlastně to není moje skupina. Myslím, že Abed někam dal inzerát. 216 00:10:26,529 --> 00:10:31,011 Trénovali mě, abych to nikdy neříkal, ale myslím, že ta skupina je neučitelná. 217 00:10:31,085 --> 00:10:32,185 Vážně? 218 00:10:32,299 --> 00:10:34,694 Takže, proč my dva nejdeme studovat na... 219 00:10:34,695 --> 00:10:36,398 - Večeři? - Nebo na skleničku... 220 00:10:36,399 --> 00:10:38,934 Myslím, že bychom si měli ujasnit priority 221 00:10:38,935 --> 00:10:41,660 a napřed studovat a pak jít na večeři. 222 00:10:42,997 --> 00:10:46,814 A pokud se vážně ukáže, že jsou neučitelní, vyklouzneme dřív. 223 00:10:48,920 --> 00:10:50,332 Jo... ti budou... 224 00:10:50,619 --> 00:10:51,768 neučitelní. 225 00:10:59,557 --> 00:11:01,635 Dobrá. 226 00:11:01,910 --> 00:11:03,431 Podívejme se na tuhle skupinu. 227 00:11:03,466 --> 00:11:06,183 Všichni připravení studovat celou noc. 228 00:11:06,229 --> 00:11:09,986 - Já můžu zůstat maximálně do desíti. - Ale kdo se učí s cizinci, že? 229 00:11:10,264 --> 00:11:11,514 Jmenuju se Jeff. 230 00:11:11,763 --> 00:11:13,003 Jeffe, je mi potěšením. 231 00:11:13,133 --> 00:11:14,968 Moje jméno je Pierce Hawthorne a ano, 232 00:11:14,969 --> 00:11:18,415 Hawthorne jako Hawthorne Wipes, ty ceny vyhrávající utěrky. 233 00:11:18,446 --> 00:11:19,767 Právě jsem se chtěl zeptat. 234 00:11:19,768 --> 00:11:22,508 Jsem taky mistr přípitků, takže bych se měl ujmout představování. 235 00:11:22,528 --> 00:11:24,159 - Určitě. - Dobře, všichni už znáte Brittles. 236 00:11:24,160 --> 00:11:26,608 - Brittu. - Abed. Arab Abed. 237 00:11:26,687 --> 00:11:28,000 - Je to nevhodné? - Jistě. 238 00:11:28,001 --> 00:11:30,114 - Roy. Roy, zázračný chlapec. - Troy. 239 00:11:30,149 --> 00:11:32,190 - Malá princezna Elizabeth. - Annie. 240 00:11:32,460 --> 00:11:35,536 A konečně, tohle nádherné stvoření se jmenuje Shirley. 241 00:11:36,229 --> 00:11:37,445 Je aspoň blízko? 242 00:11:38,143 --> 00:11:40,992 Ráda bych věděla, proč jsem se o téhle skupině dozvěděla náhodou. 243 00:11:41,036 --> 00:11:43,431 - Čím dál tím víc jako Snídaňový klub. - Tady bude i snídaně? 244 00:11:43,590 --> 00:11:45,017 Dobře, takže... asi bychom měli začít. 245 00:11:45,018 --> 00:11:49,716 Víte, byl jsem součástí mnoha skupin, které se rozpadly kvůli nevyřešenému napětí. 246 00:11:49,755 --> 00:11:52,507 Neměli bychom se zajímat o Annie? Opravdu jsme ji nepozvali? 247 00:11:52,508 --> 00:11:54,278 Annie, zlato, nedělali jsme nic za tvými zády. 248 00:11:54,279 --> 00:11:57,330 - Jenom nás nenapadlo, že... - Můžeme přestat s těmi "zlatíčky" a "drahoušky"? 249 00:11:57,583 --> 00:11:59,519 To, že jsem mladá, ze mě nedělá podřadnou. 250 00:11:59,520 --> 00:12:03,067 Když už, tak to tvůj věk naznačuje, že jsi v životě udělala špatná rozhodnutí. 251 00:12:03,240 --> 00:12:05,440 - Shirley na to má určitě odpověď. - Ne, ne, ne. Nemám. 252 00:12:05,450 --> 00:12:08,208 - Měla bys. Vypadá to tak. - Prosím, Shirley. 253 00:12:08,230 --> 00:12:10,210 Dobře, fajn. 254 00:12:10,764 --> 00:12:13,849 Určitě jsem udělala pár špatných rozhodnutí. 255 00:12:14,005 --> 00:12:16,676 A možná rozhodnutí, která udělá Annie, budou rozumnější. 256 00:12:16,677 --> 00:12:20,247 Ale myslím, že se musí rozhodnout, jestli chce být považována za dítě, 257 00:12:20,327 --> 00:12:22,648 nebo za dospělého, protože děti dostanou soucit, 258 00:12:22,649 --> 00:12:25,375 ale ne respekt. A dospělí dostanou respekt, 259 00:12:25,376 --> 00:12:28,013 ale také je mohou lidé chytnout za hlavu a mlátít jejich hlavou o jukebox. 260 00:12:28,014 --> 00:12:29,118 Dobře. 261 00:12:29,153 --> 00:12:32,457 Proč se nenaučíme říct "jukebox" španělsky? 262 00:12:32,458 --> 00:12:34,458 - Co to děláš? - Pierci! 263 00:12:34,459 --> 00:12:36,538 - Pojďme prodiskutovat tuhle úchylnost... - Co prosím? 264 00:12:36,539 --> 00:12:38,750 - Co to děláš? - Jsem certifikovaný. 265 00:12:39,224 --> 00:12:42,977 Uvědomuješ si, že Shirley shledává tvé chování nevhodným? 266 00:12:44,001 --> 00:12:45,319 Jaké chování? 267 00:12:45,320 --> 00:12:48,628 Sexuálně mě obtěžuješ už od první hodiny. 268 00:12:48,629 --> 00:12:50,279 Sexuálně obtěžuju? 269 00:12:50,944 --> 00:12:52,923 Cože? To nedává smysl. 270 00:12:52,958 --> 00:12:56,077 Proč bych obtěžoval někoho, kdo mě vzrušuje? 271 00:12:56,078 --> 00:12:58,978 Vykládání o tom, že tě vzrušuje, je to obtěžování, chlape. 272 00:13:00,080 --> 00:13:01,237 Hele, 273 00:13:02,170 --> 00:13:05,168 jsem vážený obchodník a noční společník 274 00:13:05,169 --> 00:13:09,153 a nebudu brát rady o tom, jak se chovat, od nějakého puberťáka. 275 00:13:09,154 --> 00:13:12,574 Tenhle puberťák je rozehrávač a král plesu. 276 00:13:12,575 --> 00:13:15,951 Už nejsi král plesu, Troyi. Tohle není Riversidská střední. 277 00:13:15,952 --> 00:13:17,740 Jak víš, že jsem tam chodil? 278 00:13:18,025 --> 00:13:21,633 Protože pořád nosíš tu stupidní bundu. 279 00:13:21,654 --> 00:13:25,114 A navíc jsem za tebou seděla na algebře. 280 00:13:25,843 --> 00:13:28,646 Počkej, ty jsi ta holka závislá na prášcích, kterou vyhodili. 281 00:13:28,647 --> 00:13:30,773 Ty jsi malá Annie "Závislačka". 282 00:13:30,895 --> 00:13:32,957 Jo, a ty jsi idiot, 283 00:13:33,002 --> 00:13:36,383 který přišel o stipendium, když si vykloubil obě ramena při stojce na sudu. 284 00:13:36,384 --> 00:13:38,511 Skoku přes sud! Není to nic lehkýho. 285 00:13:38,512 --> 00:13:41,708 Ty vůbec... Jsem legenda! 286 00:13:46,880 --> 00:13:48,884 Víte, co jsem já dostal k Vánocům? 287 00:13:49,971 --> 00:13:52,774 Byl to dobrej rok u Benderů. 288 00:13:52,775 --> 00:13:55,115 Dostal jsem kartón cigaret. 289 00:13:55,116 --> 00:13:58,866 Fotr mě popadnul a řekl: "Zakuř si, Johnny!" 290 00:14:00,457 --> 00:14:02,671 "Ne, tati! A co ty?" 291 00:14:06,304 --> 00:14:07,447 No... 292 00:14:07,686 --> 00:14:10,594 Tohle bylo přímo ze Snídaňového klubu. 293 00:14:11,978 --> 00:14:14,003 Bejby nebude sedět v koutě! 294 00:14:14,926 --> 00:14:16,491 Hříšný tanec. 295 00:14:16,492 --> 00:14:18,209 - Haló? - Tady je profesor Duncan. 296 00:14:18,210 --> 00:14:20,305 Přijď hned na parkoviště. 297 00:14:20,432 --> 00:14:22,019 Co máš s hlasem? 298 00:14:22,020 --> 00:14:23,513 Maskuju ho. 299 00:14:25,830 --> 00:14:26,830 Hned budu zpátky. 300 00:14:26,831 --> 00:14:30,401 Zatímco budu pryč, všechno si vyřešte. 301 00:14:30,402 --> 00:14:32,402 Na nic nezapomeňte. 302 00:14:32,567 --> 00:14:34,251 - Začněte. - O čem to mluví? 303 00:14:34,252 --> 00:14:36,502 Netuším... 304 00:14:42,569 --> 00:14:44,124 Nastup si do auta! 305 00:14:46,966 --> 00:14:50,600 Tvař se, jako že jsme právě přijeli, nebo zrovna odjíždíme. 306 00:14:52,171 --> 00:14:55,783 Všechny odpovědi na všechny testy v tomhle semestru. 307 00:14:55,784 --> 00:14:57,861 Věděl jsem, že to dokážeš, kamaráde. Díky. 308 00:14:57,862 --> 00:14:59,707 Ne tak rychle. 309 00:15:00,286 --> 00:15:03,811 - Co z toho budu mít já? - Dobrý pocit z toho, že jsme vyrovnaní? 310 00:15:03,843 --> 00:15:06,792 Pocit, rovno, dobro, zlo. Bůh neexistuje. 311 00:15:06,868 --> 00:15:09,168 - Bla bla. - Co ode mě chceš? 312 00:15:09,288 --> 00:15:10,362 Tvůj Lexus. 313 00:15:10,394 --> 00:15:12,578 Moje auto za odpovědi na jeden semestr? 314 00:15:12,579 --> 00:15:14,961 A bude to jenom jeden semestr, Jeffe? 315 00:15:14,962 --> 00:15:18,244 Nebudeš si to ulehčovat další čtyři roky? 316 00:15:18,458 --> 00:15:20,167 Chci platbu předem. 317 00:15:20,168 --> 00:15:22,768 Chci kožené sedačky s ohřívačem koulí. 318 00:15:22,769 --> 00:15:26,708 Víš, kvůli takovým blafům vaši lidé přišli o kolonie. 319 00:15:26,709 --> 00:15:28,993 Užij si svou odebranou licenci! 320 00:15:30,526 --> 00:15:32,006 A čím mám jako jezdit? 321 00:15:32,027 --> 00:15:33,924 Proč si nevezmeš tohle? Je dobré pro planetu. 322 00:15:33,956 --> 00:15:37,127 To je i utírání zadku listím, ale nikdo to nedělá! 323 00:15:43,441 --> 00:15:44,743 Golfovej vozík! 324 00:15:50,634 --> 00:15:53,949 - Tam vevnitř je to katastrofa. - Říkám, neučitelní. 325 00:15:54,353 --> 00:15:56,605 Máš ráda thajskou kuchyni? Já miluju thajskou kuchyni. 326 00:15:56,637 --> 00:15:58,511 Počkej... takže... tohle je pro tebe jenom hra? 327 00:15:58,512 --> 00:16:01,616 Necháš několik lidí se rozhádat do krve, 328 00:16:01,617 --> 00:16:03,229 jen aby ses mi dostal do kalhotek? 329 00:16:03,230 --> 00:16:05,924 Proč to nebereš jako kompliment? 330 00:16:06,645 --> 00:16:09,461 Dobře, promiň. Byla to nehoda. 331 00:16:09,855 --> 00:16:12,412 Trochu jsem lhal, abych se k tobě dostal blíž. 332 00:16:12,562 --> 00:16:15,723 Ale jak jsem měl vědět, že jsi tak chytrá a v pohodě? 333 00:16:15,777 --> 00:16:17,661 Vypadáš jako Elizabeth Shue. 334 00:16:17,713 --> 00:16:19,350 - Jsi neuvěřitelný. - Co chceš, abych udělal? 335 00:16:19,351 --> 00:16:23,411 Možná bys mohl jít dovnitř a uklidit ten nepořádek, cos nadělal. 336 00:16:23,412 --> 00:16:26,528 Dobře, já jsem Barack Obama téhle místnosti! 337 00:16:26,824 --> 00:16:29,724 Dobře, ale pokud to udělám, tak bude večeře, jasné? 338 00:16:32,268 --> 00:16:33,792 Dobře, jak chceš. 339 00:16:33,793 --> 00:16:38,296 Jako kdyby byla nějaká večeře, po které bych zapomněla, jaký jsi pitomec. 340 00:16:38,297 --> 00:16:41,395 Takhle mluvit nebudeš, až uvidíš moje nový auto. 341 00:16:49,404 --> 00:16:51,307 Uklidněte se, všichni! 342 00:16:51,760 --> 00:16:54,351 Chci vám něco říct. Všichni se posaďte. 343 00:16:54,471 --> 00:16:57,097 Nemusíš hned křičet. 344 00:16:59,878 --> 00:17:02,029 Víte, čím se lidé liší od zvířat? 345 00:17:02,050 --> 00:17:03,328 Nohama. 346 00:17:03,798 --> 00:17:05,853 Ne, ne. Medvědi mají nohy. 347 00:17:05,854 --> 00:17:09,682 Jsme jediný druh na Zemi, který sleduje Žraločí týden. 348 00:17:10,291 --> 00:17:13,205 Ani žraloci nesledují Žraločí týden, ale my ano. 349 00:17:13,436 --> 00:17:16,965 Ze stejného důvodu můžu vzít tuhle tužku, říct, že její jméno je Steve, 350 00:17:16,966 --> 00:17:18,820 a udělat tohle. 351 00:17:19,364 --> 00:17:22,814 A část vás hluboko uvnitř zemře, 352 00:17:22,980 --> 00:17:25,888 protože lidé se dokáží ztotožnit s čímkoliv. 353 00:17:26,120 --> 00:17:27,711 Můžeme mít rádi tužku. 354 00:17:27,712 --> 00:17:32,227 Můžeme odpustit žralokovi. A můžeme dát Benu Affleckovi Oscara za nejlepší scénář. 355 00:17:32,291 --> 00:17:33,473 - Velká chyba. - Má pravdu. 356 00:17:33,504 --> 00:17:38,102 Lidé můžou najít dobro ve všem kromě jich samých. 357 00:17:38,350 --> 00:17:41,719 Podívejte se na mě. Všem je vám jasné, že jsem úžasný, 358 00:17:41,751 --> 00:17:44,485 ale nemůžu to nikdy uznat, protože by to znamenalo, že jsem idiot. 359 00:17:44,486 --> 00:17:47,443 Ale vidím, proč je úžasná Annie. 360 00:17:47,444 --> 00:17:49,635 Je hnací motor. Potřebujeme lidi, jako je ona, 361 00:17:49,666 --> 00:17:51,944 protože jinak přestanou svítit světla a všechny zmrzliny se roztečou. 362 00:17:51,945 --> 00:17:54,726 A Pierce... Potřebujeme lidi, jako je Pierce. 363 00:17:54,747 --> 00:17:57,335 Tenhle člověk se s námi může podělit o svou moudrost. 364 00:17:57,392 --> 00:18:00,078 - Dalajláma a já... - Měli bychom ho poslouchat. 365 00:18:00,079 --> 00:18:02,320 Nebudeme toho litovat. A Shirley... 366 00:18:02,565 --> 00:18:04,530 Shirley si získala náš respekt, 367 00:18:04,531 --> 00:18:07,653 ne jako manželka, ne jako matka, ale jako žena. 368 00:18:07,878 --> 00:18:10,357 A nezkoušejte ji, protože ta věc s jukeboxem byla 369 00:18:10,358 --> 00:18:12,402 až moc silný kafe na to, aby byla vymyšlená. 370 00:18:12,403 --> 00:18:13,478 A Troy... 371 00:18:13,636 --> 00:18:16,415 Koho zajímá, jestli si Troy myslí, že je nejlepší na světě? 372 00:18:16,471 --> 00:18:17,756 Možná, že je. 373 00:18:17,806 --> 00:18:21,078 Myslíte si, že astronauti létají do vesmíru, protože nemají rádi kyslík? Ne! 374 00:18:21,123 --> 00:18:24,156 Snaží se udělat dojem na krále plesu. 375 00:18:24,157 --> 00:18:25,332 A Abed... 376 00:18:25,623 --> 00:18:27,243 Abed je šaman. 377 00:18:27,244 --> 00:18:30,790 Požádáte ho o sůl a on vám dá polévku. 378 00:18:30,798 --> 00:18:33,393 A víte proč? Polévka je lepší. 379 00:18:33,394 --> 00:18:34,973 Abed je lepší. 380 00:18:35,027 --> 00:18:37,721 Všichni jste lepší, než si myslíte, že jste. 381 00:18:37,819 --> 00:18:40,728 Jenom máte v povaze nevěřit tomu, když to říkáte sami sobě. 382 00:18:40,870 --> 00:18:41,939 Polévku? 383 00:18:42,194 --> 00:18:44,538 Chci, abyste se podívali na osobu po vaší levici. 384 00:18:45,822 --> 00:18:48,591 Omlouvám se. Na osobu, která sedí vedle vás. 385 00:18:48,665 --> 00:18:50,166 Podívat se na ni? Dobře. 386 00:18:50,167 --> 00:18:51,524 - Takhle? - Jo. 387 00:18:51,525 --> 00:18:54,307 Chci, abyste té osobě projevili soucit. 388 00:18:54,634 --> 00:18:58,484 Stejný, který projevujete tužkám, žralokům a Benu Affleckovi. 389 00:18:58,577 --> 00:19:00,474 A chci, abyste tomu člověku řekli: 390 00:19:00,475 --> 00:19:01,625 "Odpouštím ti." 391 00:19:02,760 --> 00:19:04,563 - Odpouštím ti. - Odpouštím ti. 392 00:19:04,793 --> 00:19:06,906 - Odpouštím ti. - Ty malej zmetku. 393 00:19:07,268 --> 00:19:09,280 Pierce, byl bych rád, kdybys řekl: "Odpouštím ti." 394 00:19:09,743 --> 00:19:10,993 On to neřekl? 395 00:19:11,454 --> 00:19:12,557 Odpouštím ti. 396 00:19:12,747 --> 00:19:14,847 Právě jste přestali být studijní skupinou. 397 00:19:15,174 --> 00:19:16,723 Stali jste se něčím... 398 00:19:16,784 --> 00:19:18,134 nezastavitelným. 399 00:19:18,858 --> 00:19:20,571 Je mi ctí vás prohlásit... 400 00:19:20,839 --> 00:19:22,132 komunitou. 401 00:19:22,619 --> 00:19:23,819 To je pěkné. 402 00:19:24,201 --> 00:19:25,301 Líbí se mi to. 403 00:19:29,076 --> 00:19:30,830 Teď už nejsme jako Snídaňový klub. 404 00:19:30,831 --> 00:19:33,132 Teď jsme spíš jako Lampasy nebo Nemotorové. Každopádně něco, kde hraje Bill Murray. 405 00:19:33,133 --> 00:19:36,396 Souhlasím s Abedem v tom, že dnešní večer byl zvláštní. 406 00:19:36,656 --> 00:19:38,295 A teď, pokud mě omluvíte, 407 00:19:38,296 --> 00:19:40,348 mám dohodnutou večeři s Brittou. 408 00:19:40,918 --> 00:19:41,983 Britto? 409 00:19:42,647 --> 00:19:43,888 Lhala jsem. 410 00:19:44,656 --> 00:19:46,453 Díky, žes všechny uklidnil, 411 00:19:46,454 --> 00:19:49,231 ale protože nejsi lektor, ale jen ulhaný vlezdoprdelka, 412 00:19:49,232 --> 00:19:52,473 který všechny rozhádal jenom proto, aby se ke mně dostal blíž, 413 00:19:52,474 --> 00:19:56,178 ocenila bych, kdybys odešel a přestal marnit náš čas. 414 00:19:56,179 --> 00:19:57,573 Jste připravení? 415 00:19:59,406 --> 00:20:00,533 Fajn. 416 00:20:01,717 --> 00:20:03,567 A rád bych vám oznámil, 417 00:20:03,707 --> 00:20:06,581 že jedna z výhod toho být ulhaným vlezdoprdelkou je to, 418 00:20:06,750 --> 00:20:09,675 že mám všechny odpovědi na zítřejší test. 419 00:20:09,883 --> 00:20:12,969 A rád se s nimi podělím se všemi, jejichž čas jsem promarnil míň 420 00:20:12,970 --> 00:20:14,825 než oni ten můj. 421 00:20:14,826 --> 00:20:19,588 Jeffe, pokud máš všechny odpovědi, proč jsi založil studijní skupinu? 422 00:20:19,650 --> 00:20:21,602 Nezaložil jsem studijní skupinu, Pierci. Vymyslel jsem si ji. 423 00:20:21,603 --> 00:20:24,222 - A co ta řeč "Podívejte se doleva"? - Vymyslel jsem si ji. To je to, co dělám. 424 00:20:24,223 --> 00:20:27,906 Vymýšlím si a dostával jsem za to fakt dobře zaplaceno, 425 00:20:27,907 --> 00:20:30,407 než jsem přišel do týhle díry, která si říká škola. 426 00:20:30,463 --> 00:20:31,901 Byl jsem právník. 427 00:20:32,198 --> 00:20:33,965 - Bože. - To všechno vysvětluje. 428 00:20:34,537 --> 00:20:36,879 Víš, myslel jsem, že jsi jako Bill Murray v jednom z jeho filmů, 429 00:20:36,900 --> 00:20:38,867 ale jsi spíš jako Michael Douglas v jednom z jeho filmů. 430 00:20:38,868 --> 00:20:39,933 - Vážně? - Vážně. 431 00:20:39,934 --> 00:20:41,511 No, ty máš Aspergra. 432 00:20:42,857 --> 00:20:44,007 Co to řekl? 433 00:20:45,167 --> 00:20:46,424 "Ass-burger". (řitní hamburger) 434 00:20:46,425 --> 00:20:48,620 - Je to vážná porucha. - To fakt je. 435 00:20:48,621 --> 00:20:50,989 Když je tak vážná, proč jí neříkají meningitida? 436 00:20:53,407 --> 00:20:55,431 - "Ass-burger". - Burger pro tvůj zadek. 437 00:21:09,624 --> 00:21:11,125 KAŠLU NA TO. 438 00:21:18,800 --> 00:21:21,980 Jeffrey, předtím než něco řekneš, měl by ses zamyslet nad darem, který jsem ti dal. 439 00:21:21,981 --> 00:21:24,795 - Výmluva pro zmlácení hipíka? - Ne. Ne, to ne. 440 00:21:24,796 --> 00:21:27,633 Důležitá lekce, kamaráde. Víš, 441 00:21:27,987 --> 00:21:32,126 to, jak jsi přežíval tam venku, ti tady na Greendale nepomůže. 442 00:21:32,127 --> 00:21:35,761 To, co máš před sebou, je druhá šance na čestný život. 443 00:21:35,762 --> 00:21:38,553 Proč se mě lidé pořád snaží učit věci na škole, 444 00:21:38,587 --> 00:21:41,540 kde si člověk může koupit titul? 445 00:21:41,837 --> 00:21:45,065 - Dej mi ty klíče. - Ne, tvoje auto si musím nechat, aby... 446 00:21:45,066 --> 00:21:46,817 Nebij mě. Prosím, nebij mě. 447 00:21:46,977 --> 00:21:48,415 Jeffrey, Jeffrey! 448 00:21:48,772 --> 00:21:50,222 Jsme v pohodě? 449 00:21:50,681 --> 00:21:51,871 Jsme v pohodě? 450 00:21:53,716 --> 00:21:54,873 Jsme v pohodě. 451 00:21:56,865 --> 00:21:58,415 Líbíš se mi, Jeffrey. 452 00:22:00,406 --> 00:22:02,906 Připomínáš mi sebe ve tvém věku. 453 00:22:03,904 --> 00:22:05,054 Zasloužím si to. 454 00:22:05,523 --> 00:22:06,740 Víš, 455 00:22:07,682 --> 00:22:09,087 jsem rozvedený... 456 00:22:09,658 --> 00:22:10,834 sedmkrát. 457 00:22:12,276 --> 00:22:14,676 Někdy si říkám, že něco dělám špatně. 458 00:22:20,133 --> 00:22:22,161 Nepřestáváš se ženit. 459 00:22:22,895 --> 00:22:25,195 Takhle jsem se na to nikdy nedíval. 460 00:22:28,241 --> 00:22:30,417 Neměli byste se vy dva učit? 461 00:22:30,418 --> 00:22:33,133 Když jsi odešel, začala tam být nuda. 462 00:22:33,263 --> 00:22:34,776 Na něco se tě zeptám. 463 00:22:35,131 --> 00:22:38,147 Lidé nepřestávají mít narážky na tu bundu od doby, co jsem sem přišel. 464 00:22:38,190 --> 00:22:40,436 Ale pokud ji přestanu nosit a udělám jim radost, 465 00:22:40,479 --> 00:22:42,429 bude ze mě slaboch, že? 466 00:22:42,585 --> 00:22:43,714 Poslouchej, 467 00:22:43,994 --> 00:22:45,488 na tom nezáleží. 468 00:22:45,608 --> 00:22:48,836 Necháš si ji, abys je potěšil, přestaneš ji nosit, abys je naštval. 469 00:22:48,983 --> 00:22:50,133 V každém případě 470 00:22:50,134 --> 00:22:51,434 to děláš pro ně. 471 00:22:51,810 --> 00:22:53,263 To je slabošství. 472 00:22:54,062 --> 00:22:55,307 Páni. 473 00:22:56,648 --> 00:22:58,561 Právě jsi mi zamotal mozek, chlape. 474 00:22:58,623 --> 00:23:00,568 - Je dobrej, že? - Vážně je dobrej. 475 00:23:00,569 --> 00:23:04,278 Neměl by ses válet na posteli pokryté výsledky testů? 476 00:23:07,932 --> 00:23:09,976 Nemám žádné odpovědi na testy. 477 00:23:10,402 --> 00:23:12,274 Z toho testu... z toho testu rupnu. 478 00:23:12,275 --> 00:23:14,832 Zkus se prostě chvilku učit. Není to tak těžký. 479 00:23:14,938 --> 00:23:17,086 Vypadáš docela chytře. Nosíš sportovní sako. 480 00:23:17,087 --> 00:23:18,390 To jsem celý já. 481 00:23:18,419 --> 00:23:21,752 Vtipné je, že když jsi chytrý, dostaneš se přes většinu života, 482 00:23:21,816 --> 00:23:23,360 aniž bys musel něco dělat. 483 00:23:23,580 --> 00:23:24,889 Takže... 484 00:23:25,497 --> 00:23:27,678 Nejsem si úplně jistý, jak se to dělá. 485 00:23:40,175 --> 00:23:41,411 Co se děje? 486 00:23:41,412 --> 00:23:43,096 Slyšíte mě, lidi? Jsem hluchý? 487 00:23:43,097 --> 00:23:45,339 - Slyšíte mě mluvit? - Jo. 488 00:23:45,340 --> 00:23:46,540 V pořádku. 489 00:23:48,715 --> 00:23:49,715 Víš co? 490 00:23:49,716 --> 00:23:53,076 Jeffe, popravdě, bez tebe jsme se už moc daleko nedostali, 491 00:23:53,077 --> 00:23:55,281 takže jestli chceš jít zpátky nahoru... 492 00:23:58,310 --> 00:23:59,482 Vážně? 493 00:23:59,866 --> 00:24:02,111 No, je to tvoje skupina, takže... 494 00:24:02,201 --> 00:24:03,501 Pojďte, jdeme se učit. 495 00:24:03,592 --> 00:24:04,742 To zní dobře. 496 00:24:04,955 --> 00:24:06,455 Jenom to nepřeháněj. 497 00:24:16,262 --> 00:24:20,512 Promiň, že jsem tě nazval Michaelem Douglasem. Teď už chápu tvoji hodnotu. 498 00:24:21,409 --> 00:24:24,709 To je to nejhezčí, co mi kdy kdo řekl. 499 00:24:42,864 --> 00:24:46,313 John Hughes (1950-2009) Na jeho památku.