1
00:00:14,275 --> 00:00:15,446
Dobré ráno.
2
00:00:17,449 --> 00:00:21,039
Jak se to vypíná?
Mami, můžeš mi pomoct to vypnout?
3
00:00:22,003 --> 00:00:24,274
Jak se to vypíná?
Můžeš mi pomoct?
4
00:00:24,285 --> 00:00:26,765
Díky, moc díky.
Nechtěl jsem to pustit.
5
00:00:26,804 --> 00:00:28,767
Takže, dobré ráno.
6
00:00:28,834 --> 00:00:32,625
Většina z vás už je v polovině
prvního týdne tady na Greendale
7
00:00:32,667 --> 00:00:35,968
a jako váš děkan
jsem si říkal,
8
00:00:36,033 --> 00:00:39,501
že se s vámi podělím o pár
střípků moudrosti a inspirace.
9
00:00:39,567 --> 00:00:41,231
Co je to komunitní
vysoká škola?
10
00:00:41,269 --> 00:00:43,796
Mohli jste slyšet
hodně věcí.
11
00:00:43,833 --> 00:00:46,547
Slyšeli jste, že je to
škola pro nuly,
12
00:00:46,584 --> 00:00:50,182
napravující se puberťáky,
odpadlíky po dvacítce,
13
00:00:50,244 --> 00:00:52,362
rozvedené
ve středním věku
14
00:00:52,497 --> 00:00:55,298
a staré lidi
snažící se držet krok,
15
00:00:55,335 --> 00:00:57,517
než zaklepou bačkorama.
16
00:00:57,584 --> 00:00:59,718
Všechno tohle
jste mohli slyšet.
17
00:00:59,783 --> 00:01:02,950
Tak jako tak vám
přeju hodně štěstí!
18
00:01:06,934 --> 00:01:08,627
Tak počkat,
19
00:01:08,726 --> 00:01:11,732
tenhle proslov má být delší.
Chybí mi jedna kartička.
20
00:01:11,783 --> 00:01:14,833
Můžete se podívat kolem vás?
Protože já bych vážně moc rád...
21
00:01:14,854 --> 00:01:17,898
Vlastně jsem Arab jen z poloviny.
Můj otec je Palestinec, ale občan USA.
22
00:01:17,951 --> 00:01:20,515
Není hrozbou pro národní bezpečnost
nebo tak. Lidé se to rádi dozví,
23
00:01:20,540 --> 00:01:22,927
když ho potkají, protože bývá
hodně vzteklý. Ne ani tak
24
00:01:22,984 --> 00:01:25,578
na Ameriku, spíš na mou matku, protože ho
opustila. Vlastně ho opustila, protože byl
25
00:01:25,650 --> 00:01:28,850
vzteklý, a on byl vzteklý, protože je
Američanka. Mimochodem, jmenuju se Abed.
26
00:01:28,951 --> 00:01:32,151
Abede, rád jsem tě poznal
a potkal. V tomhle pořadí.
27
00:01:32,218 --> 00:01:34,470
Teď ohledně toho,
na co jsem se ptal...
28
00:01:35,061 --> 00:01:37,051
Bylo pět minut po jedenácté,
když ses zeptal.
29
00:01:37,117 --> 00:01:38,450
- Abede?
- Jo?
30
00:01:38,517 --> 00:01:40,750
Co víš o té kočce
ze španělštiny?
31
00:01:40,817 --> 00:01:42,584
Nějak k ní
nemůžu najít cestu.
32
00:01:42,650 --> 00:01:45,557
No, mluvil jsem s ní jen jednou,
když si ode mě půjčovala tužku, ale...
33
00:01:45,609 --> 00:01:49,010
Jmenuje se Britta, je jí 28, narozeniny má
v říjnu, má dva starší bratry a jeden z nich
34
00:01:49,051 --> 00:01:51,292
pracuje s dětmi, které mají poruchu chování,
na kterou bych se měl podívat.
35
00:01:51,318 --> 00:01:54,062
Jo a myslí si, že rupne ze zítřejšího testu,
takže se vážně potřebuje soustředit
36
00:01:54,114 --> 00:01:56,251
a je jí líto, že kvůli
tomu působí chladně.
37
00:01:56,318 --> 00:01:57,483
No sakra...
38
00:01:57,550 --> 00:01:58,497
Abede...
39
00:01:58,718 --> 00:02:01,784
Teprve teď vidím
tvou pravou hodnotu.
40
00:02:02,702 --> 00:02:05,304
To je to nejhezčí,
co mi kdy kdo řekl.
41
00:02:07,356 --> 00:02:08,706
Absolutně ne.
42
00:02:10,035 --> 00:02:13,292
Kdyby tě tihle lidi znali tak jako já,
dali by ti menší kancelář.
43
00:02:13,342 --> 00:02:14,817
Jeff Winger!
44
00:02:14,884 --> 00:02:16,684
Geniální právník.
45
00:02:16,751 --> 00:02:20,284
- Musíš to přestat říkat.
- To nikdy neudělám. Posaď se.
46
00:02:20,304 --> 00:02:22,885
Pořád nemůžu pochopit,
jak jsi spojil 11. září s tím,
47
00:02:22,918 --> 00:02:24,936
že jsem nadýchal,
48
00:02:24,960 --> 00:02:26,737
a jak to vůbec
mohlo zabrat.
49
00:02:26,778 --> 00:02:28,994
No, 2002 byly lehčí časy.
50
00:02:29,056 --> 00:02:31,316
Takže co tady
dělá můj právník?
51
00:02:31,845 --> 00:02:33,245
Studuju tady.
52
00:02:33,729 --> 00:02:36,383
No, to nemůže
být moc inspirující.
53
00:02:36,431 --> 00:02:38,362
Jsem tak trochu v kaši.
54
00:02:38,404 --> 00:02:41,205
Stát pozastavil
mou licenci.
55
00:02:41,250 --> 00:02:44,617
Zjistili, že můj titul
nebyl zrovna nejlegálnější.
56
00:02:44,661 --> 00:02:46,858
Myslel jsem, že jsi měl
bakaláře z Kolumbijské...
57
00:02:46,913 --> 00:02:49,043
Teď musím mít
jednoho i z Ameriky
58
00:02:49,088 --> 00:02:51,022
a nemůže to být
příloha mailu.
59
00:02:51,062 --> 00:02:52,833
No, vybral sis
skvělou školu.
60
00:02:52,875 --> 00:02:56,140
Jo, a doufal jsem,
že mi naše přátelství
61
00:02:56,186 --> 00:02:57,829
přinese určité výhody.
62
00:02:57,862 --> 00:03:00,822
Víš jak, akademické poradenství.
morální podporu,
63
00:03:00,873 --> 00:03:03,600
všechny odpovědi
na všechny testy
64
00:03:03,749 --> 00:03:06,518
ze všech předmětů, na které
chodím. Tady je můj rozvrh...
65
00:03:06,560 --> 00:03:09,449
Ne. Jeffe, už jenom tím,
že jsi mě o to požádal,
66
00:03:09,485 --> 00:03:11,831
jsi zneuctil celou
tuhle instituci.
67
00:03:11,866 --> 00:03:12,771
Hej!
68
00:03:12,921 --> 00:03:14,605
Prase!
To není záchod!
69
00:03:14,639 --> 00:03:17,281
- Není to záchod.
- Fajn. Duncane, na úctě ti záleželo
70
00:03:17,306 --> 00:03:20,727
trochu míň toho dne,
kdy jsem přesvědčil porotu,
71
00:03:20,767 --> 00:03:24,452
že když jsi udělal
tu otočku na dálnici
72
00:03:24,488 --> 00:03:27,302
a pokusil ses objednat si chalupy
z pohotovostního boxu,
73
00:03:27,346 --> 00:03:29,481
tvůj jediný zločin byl,
že miluješ Ameriku.
74
00:03:29,506 --> 00:03:32,054
Miluju Ameriku.
Vážně.
75
00:03:33,276 --> 00:03:35,382
A taky miluju chalupy.
76
00:03:35,577 --> 00:03:36,742
Ale...
77
00:03:36,916 --> 00:03:38,492
- Podívám se na to.
- Díky.
78
00:03:38,539 --> 00:03:40,787
Duncane,
jsi dobrý člověk.
79
00:03:41,186 --> 00:03:44,977
Jeffe, znáš to přísloví:
"Lež má krátké nohy?"
80
00:03:45,033 --> 00:03:46,047
Ne.
81
00:03:46,111 --> 00:03:49,931
A kdybych se chtěl něco naučit,
nešel bych na komunitní školu.
82
00:03:54,733 --> 00:03:56,643
COMMUNITY: 1x01
Pilot
83
00:03:56,664 --> 00:03:58,898
vytvořili LukasKulich a tommo
www.community.4fan.cz
verze 3
84
00:04:22,431 --> 00:04:25,531
- Ahoj, Španělko.
- Nesnaž se mě sbalit, jo?
85
00:04:25,747 --> 00:04:27,896
To by mě ani
ve snu nenapadlo.
86
00:04:27,939 --> 00:04:31,689
Jenom jsem ti chtěl dát vědět
o mé studijní skupině španělštiny.
87
00:04:32,204 --> 00:04:33,279
Cože?
88
00:04:33,342 --> 00:04:37,269
Chlap, který hraje celou hodinu na iPhonu
Bejeweled, má vlastní studijní skupinu?
89
00:04:37,311 --> 00:04:38,813
Můžu se přihlásit dvakrát?
90
00:04:38,820 --> 00:04:42,672
Chodím tam kvůli kreditům zadarmo.
Jsem vlastně lektor španělštiny.
91
00:04:42,708 --> 00:04:45,522
- Ověřený komisí.
- Můžeš to říct španělsky?
92
00:04:45,847 --> 00:04:50,201
Zaspávám španělsky, ještě jednu
hodinu, nepoškrábej mi auto.
93
00:04:52,607 --> 00:04:56,029
- Vážně potřebuju pomoct se španělštinou.
- To se vsadím. Já jsem Jeff.
94
00:04:56,108 --> 00:04:57,904
- Nebo taky "Jefe".
- Šéf.
95
00:04:57,976 --> 00:05:01,176
- Sraz je ve čtyři v knihovně.
- Dobře, Britta. Díky.
96
00:05:03,199 --> 00:05:04,445
Budeš tam?
97
00:05:05,939 --> 00:05:07,189
Trochu víc.
98
00:05:07,342 --> 00:05:09,192
To znamená "Uvidíme se tam".
99
00:05:10,268 --> 00:05:13,489
Nemělo by být těžké předstírat
studijní skupinu, že ne?
100
00:05:13,609 --> 00:05:15,715
Bože, omlouvám se...
101
00:05:15,908 --> 00:05:19,170
Vychovala mě televize
a mám ve zvyku věřit,
102
00:05:19,228 --> 00:05:22,221
že každá černoška přes 50
je jakýsi vesmírný rádce.
103
00:05:22,248 --> 00:05:25,805
A máš taky ve zvyku platit
za svůj oběd, Sanfielde?
104
00:05:25,819 --> 00:05:27,719
Ano, moc se omlouvám.
105
00:05:27,978 --> 00:05:29,209
Je to Seinfeld.
106
00:05:31,821 --> 00:05:34,292
STUDIJNÍ MÍSTNOST
107
00:05:34,738 --> 00:05:35,984
Bienvenido.
108
00:05:36,446 --> 00:05:37,840
Bienvenuto!
109
00:05:38,072 --> 00:05:39,559
Tak jo, pojď dál.
110
00:05:40,187 --> 00:05:42,427
- Máme celý stůl. Vítej.
- Jo.
111
00:05:42,460 --> 00:05:45,211
- Máme celou místnost..
- Jo, tady je...
112
00:05:45,901 --> 00:05:48,637
seznam kontaktů.
Jenom tam hoď svoje číslo.
113
00:05:49,280 --> 00:05:50,526
No,
114
00:05:51,210 --> 00:05:53,276
zbytek skupiny
má zpoždění.
115
00:05:53,309 --> 00:05:55,044
Ale my dva se
můžeme seznámit.
116
00:05:55,089 --> 00:05:57,916
Jak sis možná ráno všiml,
nezávazná konverzace mi moc nejde...
117
00:05:57,944 --> 00:05:59,623
Já radši závaznou.
Proč jsi tady?
118
00:05:59,650 --> 00:06:03,259
- To není nezávazná konverzace?
- Proč jsi tady a je Bůh mrtvý?
119
00:06:03,311 --> 00:06:06,629
Dobře, chceš vědět, proč jsem tady?
Odešla jsem ze střední,
120
00:06:06,671 --> 00:06:09,297
protože jsem si myslela,
že udělám dojem na Radiohead.
121
00:06:09,298 --> 00:06:11,727
Byla bys překvapená,
co se k těm chlapům dostane.
122
00:06:11,774 --> 00:06:13,990
Přidala jsem se
k Mírovým sborům.
123
00:06:14,052 --> 00:06:17,002
Dělala jsem trochu modelingu zaměřeného
na nohy a na World Trade Rally jsem dostala
124
00:06:17,023 --> 00:06:19,089
- dávku slzného plynu.
- Vem si mě.
125
00:06:19,143 --> 00:06:23,446
A myslím si, že moje největší
slabina je upřímnost.
126
00:06:23,774 --> 00:06:25,206
- Upřímnost?
- Jo.
127
00:06:25,280 --> 00:06:27,052
Řekni mi pravdu
a budu tě mít ráda.
128
00:06:27,081 --> 00:06:29,819
Lži mi a už s tebou nikdy
nepromluvím. To je můj příběh.
129
00:06:29,857 --> 00:06:32,533
- To je dobrý příběh.
- A jaký je ten tvůj?
130
00:06:32,807 --> 00:06:36,544
Měl bych... Měl bych říct,
131
00:06:36,664 --> 00:06:39,207
že upřímnost, protože...
132
00:06:39,288 --> 00:06:42,434
řekl bych všechno,
abych dostal to, co chci.
133
00:06:42,435 --> 00:06:45,145
A chci, abys
mě měla ráda, takže...
134
00:06:45,550 --> 00:06:47,750
Páni, to je upřímná odpověď.
135
00:06:48,214 --> 00:06:50,014
Dobře, teď tě
mám ráda.
136
00:06:50,098 --> 00:06:52,927
- Fakt? To bylo jednoduchý.
- To jo.
137
00:06:53,322 --> 00:06:55,564
Abed je tady!
138
00:06:58,418 --> 00:06:59,097
Proč?
139
00:06:59,129 --> 00:07:00,960
Britta mě pozvala.
Je to v pohodě?
140
00:07:01,000 --> 00:07:03,805
Nenapadá mě jediný logický
důvod, proč by nemělo.
141
00:07:03,835 --> 00:07:05,842
- Super.
- Jdeme na to.
142
00:07:05,877 --> 00:07:08,212
Tady, napiš na sebe
nějaký kontakt.
143
00:07:08,213 --> 00:07:10,680
- Dobře.
- Super, super, super.
144
00:07:10,715 --> 00:07:12,217
Super, super, super.
145
00:07:13,157 --> 00:07:15,237
Hele, tohle je trochu jako
Snídaňový klub, že?
146
00:07:15,238 --> 00:07:16,868
- Jsme v knihovně.
- Jo.
147
00:07:16,869 --> 00:07:19,221
Určitě v sobě máme nahromaděné
něco, co by nás donutilo plakat,
148
00:07:19,263 --> 00:07:22,642
- kdybychom o tom mluvili.
- Máš v sobě něco nahromaděného?
149
00:07:22,762 --> 00:07:26,112
No, když přijde na silné emoce,
trochu se mi motá hlava.
150
00:07:28,082 --> 00:07:29,417
Hele, SMSka.
151
00:07:29,786 --> 00:07:32,204
- Tak si to přečteme.
- Myslím, že je určená jenom tobě.
152
00:07:32,205 --> 00:07:34,963
- Takovou jsem nikdy nedostal.
- Myslím... Měl bys...
153
00:07:34,964 --> 00:07:38,314
"Řekni, že si musíš odskočit.
Potřebuju s tebou mluvit."
154
00:07:39,375 --> 00:07:40,889
"Řekni, že si
musíš odskočit."
155
00:07:40,890 --> 00:07:42,158
To je divný.
156
00:07:42,159 --> 00:07:44,269
"Řekni, že si musíš odskočit.
Potřebuju s tebou mluvit."
157
00:07:44,290 --> 00:07:45,822
- Potřebuješ si odskočit?
- Ne.
158
00:07:45,844 --> 00:07:48,239
- To je fakt divný.
- To jo. Jsem zmatený. Úchylný.
159
00:07:48,282 --> 00:07:49,272
A teď jsme dva.
160
00:07:49,315 --> 00:07:50,410
Kon-4-z-8-ce na fotbalovým
hřišti, teď!!! Duncan
161
00:07:50,442 --> 00:07:51,996
- Co to je?
- Ptá se tě to, jestli si musíš odskočit?
162
00:07:51,997 --> 00:07:53,766
Ne, to je jenom někdo,
163
00:07:53,767 --> 00:07:56,337
kdo očividně špatně
pochopil zkratky.
164
00:07:56,384 --> 00:07:59,402
Za pět minut budu zpátky.
Takže se zatím naučte
165
00:07:59,581 --> 00:08:01,714
všechna slovesa...
ve španělštině.
166
00:08:01,984 --> 00:08:03,176
- Abede...
- Jo?
167
00:08:03,177 --> 00:08:04,861
Co víš o tom chlapovi?
168
00:08:05,725 --> 00:08:07,325
Vypadáš jako
Elisabeth Shue.
169
00:08:09,666 --> 00:08:13,342
Chovej se přirozeně. Dělej,
že sleduješ ty přípravy atletů.
170
00:08:13,343 --> 00:08:15,320
Nemůžu je přestat sledovat.
171
00:08:15,321 --> 00:08:19,521
Na zkoušce do běžeckého týmu je chlap,
který je starší než samotný poker.
172
00:08:20,432 --> 00:08:21,932
Docela válí.
173
00:08:22,416 --> 00:08:26,456
Co kdybych ti řekl, že ti můžu
sehnat ty odpovědi na testy?
174
00:08:26,457 --> 00:08:29,297
Řekl bych: "Udělej to,"
což jsem mohl napsat i do SMSky.
175
00:08:29,298 --> 00:08:32,470
Ptám se tě, jestli vidíš
rozdíl mezi dobrem a zlem.
176
00:08:33,222 --> 00:08:36,085
Už jako malý jsem zjistil,
že když mluvím dost dlouho,
177
00:08:36,086 --> 00:08:38,163
dokážu změnit cokoliv
na dobré nebo zlé.
178
00:08:38,164 --> 00:08:41,041
Takže buď jsem Bůh,
nebo je pravda relativní.
179
00:08:41,076 --> 00:08:43,070
V každém případě...
kašlu na to.
180
00:08:43,190 --> 00:08:46,194
Zajímavé. Jde o to, že většina lidí
má problém odpovědět: "Kašlu na to,"
181
00:08:46,195 --> 00:08:48,105
ohledně morálních hodnot.
182
00:08:48,106 --> 00:08:50,667
Duncane, nemusíš si hrát na cvokaře,
abys ochránil svou čest.
183
00:08:50,668 --> 00:08:52,423
Chápu to.
Jsi srab.
184
00:08:52,424 --> 00:08:54,907
Snažíš se použít obrácenou
psychologii na psychologa?
185
00:08:54,908 --> 00:08:58,187
Ne, používám normální psychologii
na bezpáteřního britskýho deb...
186
00:08:58,188 --> 00:09:00,115
Jsem profesor!
Nesmíš se mnou takhle mluvit!
187
00:09:00,116 --> 00:09:03,417
- Šestiletá holka s tebou takhle může mluvit.
- Jo, ale to by bylo rozkošné!
188
00:09:03,452 --> 00:09:06,840
Ne, protože ty jsi pětiletá holka
a existuje určitý pořadník.
189
00:09:06,841 --> 00:09:08,757
- Dobře! Udělám to!
- Díky.
190
00:09:08,758 --> 00:09:10,458
Bylo mi potěšením!
191
00:09:10,586 --> 00:09:11,586
Čau!
192
00:09:11,734 --> 00:09:13,108
Ano! Dobře!
193
00:09:13,436 --> 00:09:15,337
Proč pořád křičím?
194
00:09:15,338 --> 00:09:16,910
Přitahuju na sebe pozornost!
195
00:09:17,090 --> 00:09:20,195
Nebudete tomu věřit,
ale zbytek skupiny...
196
00:09:21,411 --> 00:09:22,556
je tady.
197
00:09:22,728 --> 00:09:24,975
Jste certifikovaný lektor?
198
00:09:24,997 --> 00:09:26,953
To znamená, že uděláš
moje úkoly, že jo, Seacreste?
199
00:09:26,954 --> 00:09:29,020
Potřebuju zavolat své chůvě,
pokud tu budeme déle než do 22:00.
200
00:09:29,021 --> 00:09:30,799
Která rada
schvaluje lektory?
201
00:09:30,800 --> 00:09:32,017
- Kde je Britta?
- Netuším,
202
00:09:32,018 --> 00:09:34,530
ale pozval jsem víc lidí ze
španělštiny. Je to v pohodě?
203
00:09:34,531 --> 00:09:36,753
To je nejvíc v pohodě.
204
00:09:36,970 --> 00:09:39,788
Teď půjdu na záchod
205
00:09:39,823 --> 00:09:42,290
a beru si bundu,
206
00:09:42,325 --> 00:09:44,733
peněženku
a klíče s sebou
207
00:09:45,056 --> 00:09:46,506
pro případ, že by hořelo.
208
00:09:46,996 --> 00:09:48,471
Neměli bychom jít s ním?
209
00:09:48,472 --> 00:09:50,590
Nechám tady milionáře z chatrče,
aby mi napsal ten úkol.
210
00:09:50,643 --> 00:09:52,943
Myslím, že to je
trochu rasistické.
211
00:09:56,351 --> 00:09:58,029
Přichycena.
212
00:09:58,746 --> 00:10:01,425
- Poslouchej...
- A už to víš... jsem kuřák.
213
00:10:02,611 --> 00:10:05,399
Jo, ale jsou s filtrem,
takže jsou bezpečné.
214
00:10:05,519 --> 00:10:08,224
Připraven? Vypadá to,
že se ukázal zbytek tvé skupiny.
215
00:10:08,225 --> 00:10:11,553
Vlastně to není moje skupina.
Myslím, že Abed někam dal inzerát.
216
00:10:11,554 --> 00:10:16,036
Trénovali mě, abych to nikdy neříkal,
ale myslím, že ta skupina je neučitelná.
217
00:10:16,110 --> 00:10:17,210
Vážně?
218
00:10:17,324 --> 00:10:19,719
Takže, proč my dva
nejdeme studovat na...
219
00:10:19,720 --> 00:10:21,423
- Večeři?
- Nebo na skleničku...
220
00:10:21,424 --> 00:10:23,959
Myslím, že bychom
si měli ujasnit priority
221
00:10:23,960 --> 00:10:26,685
a napřed studovat
a pak jít na večeři.
222
00:10:28,022 --> 00:10:31,839
A pokud se vážně ukáže, že jsou
neučitelní, vyklouzneme dřív.
223
00:10:33,945 --> 00:10:35,352
Jo... ti budou...
224
00:10:35,643 --> 00:10:36,793
neučitelní.
225
00:10:43,189 --> 00:10:45,267
Dobrá.
226
00:10:45,542 --> 00:10:47,063
Podívejme se
na tuhle skupinu.
227
00:10:47,098 --> 00:10:49,815
Všichni připravení
studovat celou noc.
228
00:10:49,861 --> 00:10:53,618
- Já můžu zůstat maximálně do desíti.
- Ale kdo se učí s cizinci, že?
229
00:10:53,896 --> 00:10:55,146
Jmenuju se Jeff.
230
00:10:55,395 --> 00:10:56,635
Jeffe, je mi potěšením.
231
00:10:56,765 --> 00:10:58,600
Moje jméno je
Pierce Hawthorne a ano,
232
00:10:58,601 --> 00:11:02,047
Hawthorne jako Hawthorne Wipes,
ty ceny vyhrávající utěrky.
233
00:11:02,078 --> 00:11:03,399
Právě jsem se chtěl zeptat.
234
00:11:03,400 --> 00:11:05,982
Jsem taky mistr přípitků,
takže bych se měl ujmout představování.
235
00:11:05,983 --> 00:11:07,614
- Určitě.
- Dobře, všichni už znáte Brittles.
236
00:11:07,615 --> 00:11:09,919
- Brittu.
- Abed. Arab Abed.
237
00:11:09,954 --> 00:11:11,267
- Je to nevhodné?
- Jistě.
238
00:11:11,268 --> 00:11:13,381
- Roy. Roy, zázračný chlapec.
- Troy.
239
00:11:13,416 --> 00:11:15,457
- Malá princezna Elizabeth.
- Annie.
240
00:11:15,727 --> 00:11:18,803
A konečně, tohle nádherné
stvoření se jmenuje Shirley.
241
00:11:19,496 --> 00:11:20,712
Je aspoň blízko?
242
00:11:21,410 --> 00:11:23,758
Ráda bych věděla, proč jsem se
o téhle skupině dozvěděla náhodou.
243
00:11:23,759 --> 00:11:26,143
- Čím dál tím víc jako Snídaňový klub.
- Tady bude i snídaně?
244
00:11:26,144 --> 00:11:27,571
Dobře, takže...
asi bychom měli začít.
245
00:11:27,572 --> 00:11:32,270
Víte, byl jsem součástí mnoha skupin,
které se rozpadly kvůli nevyřešenému napětí.
246
00:11:32,309 --> 00:11:35,061
Neměli bychom se zajímat o Annie?
Opravdu jsme ji nepozvali?
247
00:11:35,062 --> 00:11:36,832
Annie, zlato, nedělali
jsme nic za tvými zády.
248
00:11:36,833 --> 00:11:39,884
- Jenom nás nenapadlo, že...
- Můžeme přestat s těmi "zlatíčky" a "drahoušky"?
249
00:11:40,137 --> 00:11:42,073
To, že jsem mladá,
ze mě nedělá podřadnou.
250
00:11:42,074 --> 00:11:45,621
Když už, tak to tvůj věk naznačuje,
že jsi v životě udělala špatná rozhodnutí.
251
00:11:45,794 --> 00:11:47,782
- Shirley na to má určitě odpověď.
- Ne, ne, ne. Nemám.
252
00:11:47,783 --> 00:11:50,589
- Měla bys. Vypadá to tak.
- Prosím, Shirley.
253
00:11:50,590 --> 00:11:52,246
Dobře, fajn.
254
00:11:52,387 --> 00:11:55,472
Určitě jsem udělala
pár špatných rozhodnutí.
255
00:11:55,628 --> 00:11:58,299
A možná rozhodnutí, která
udělá Annie, budou rozumnější.
256
00:11:58,300 --> 00:12:01,870
Ale myslím, že se musí rozhodnout,
jestli chce být považována za dítě,
257
00:12:01,950 --> 00:12:04,271
nebo za dospělého, protože
děti dostanou soucit,
258
00:12:04,272 --> 00:12:06,998
ale ne respekt. A dospělí
dostanou respekt,
259
00:12:06,999 --> 00:12:09,636
ale také je mohou lidé chytnout
za hlavu a mlátít jejich hlavou o jukebox.
260
00:12:09,637 --> 00:12:10,741
Dobře.
261
00:12:10,776 --> 00:12:14,080
Proč se nenaučíme říct
"jukebox" španělsky?
262
00:12:14,081 --> 00:12:16,081
- Co to děláš?
- Pierci!
263
00:12:16,082 --> 00:12:18,161
- Pojďme prodiskutovat tuhle úchylnost...
- Co prosím?
264
00:12:18,162 --> 00:12:20,089
- Co to děláš?
- Jsem certifikovaný.
265
00:12:20,261 --> 00:12:24,014
Uvědomuješ si, že Shirley
shledává tvé chování nevhodným?
266
00:12:25,038 --> 00:12:26,356
Jaké chování?
267
00:12:26,357 --> 00:12:29,665
Sexuálně mě obtěžuješ
už od první hodiny.
268
00:12:29,666 --> 00:12:31,316
Sexuálně obtěžuju?
269
00:12:31,981 --> 00:12:33,960
Cože? To nedává smysl.
270
00:12:33,995 --> 00:12:37,114
Proč bych obtěžoval někoho,
kdo mě vzrušuje?
271
00:12:37,115 --> 00:12:40,015
Vykládání o tom, že tě vzrušuje,
je to obtěžování, chlape.
272
00:12:40,702 --> 00:12:41,859
Hele,
273
00:12:42,792 --> 00:12:45,790
jsem vážený obchodník
a noční společník
274
00:12:45,791 --> 00:12:49,775
a nebudu brát rady o tom, jak se
chovat, od nějakého puberťáka.
275
00:12:49,776 --> 00:12:53,196
Tenhle puberťák je
rozehrávač a král plesu.
276
00:12:53,197 --> 00:12:56,573
Už nejsi král plesu, Troyi.
Tohle není Riversidská střední.
277
00:12:56,574 --> 00:12:58,199
Jak víš, že jsem
tam chodil?
278
00:12:58,200 --> 00:13:01,808
Protože pořád nosíš
tu stupidní bundu.
279
00:13:01,829 --> 00:13:05,289
A navíc jsem za tebou
seděla na algebře.
280
00:13:06,018 --> 00:13:08,821
Počkej, ty jsi ta holka závislá
na prášcích, kterou vyhodili.
281
00:13:08,822 --> 00:13:10,611
Ty jsi malá
Annie "Závislačka".
282
00:13:10,612 --> 00:13:12,674
Jo, a ty jsi idiot,
283
00:13:12,719 --> 00:13:16,100
který přišel o stipendium, když si
vykloubil obě ramena při stojce na sudu.
284
00:13:16,101 --> 00:13:18,228
Skoku přes sud!
Není to nic lehkýho.
285
00:13:18,229 --> 00:13:21,425
Ty vůbec...
Jsem legenda!
286
00:13:26,597 --> 00:13:28,601
Víte, co jsem já
dostal k Vánocům?
287
00:13:29,684 --> 00:13:32,491
Byl to dobrej rok
u Benderů.
288
00:13:32,492 --> 00:13:34,832
Dostal jsem kartón cigaret.
289
00:13:34,833 --> 00:13:38,583
Fotr mě popadnul a řekl:
"Zakuř si, Johnny!"
290
00:13:39,833 --> 00:13:42,047
"Ne, tati! A co ty?"
291
00:13:45,680 --> 00:13:46,823
No...
292
00:13:47,062 --> 00:13:49,970
Tohle bylo přímo
ze Snídaňového klubu.
293
00:13:51,068 --> 00:13:53,040
Bejby nebude
sedět v koutě!
294
00:13:53,897 --> 00:13:55,462
Hříšný tanec.
295
00:13:55,463 --> 00:13:57,180
- Haló?
- Tady je profesor Duncan.
296
00:13:57,181 --> 00:13:59,276
Přijď hned na parkoviště.
297
00:13:59,403 --> 00:14:00,990
Co máš s hlasem?
298
00:14:00,991 --> 00:14:02,484
Maskuju ho.
299
00:14:04,396 --> 00:14:05,396
Hned budu zpátky.
300
00:14:05,397 --> 00:14:08,967
Zatímco budu pryč,
všechno si vyřešte.
301
00:14:08,968 --> 00:14:10,968
Na nic nezapomeňte.
302
00:14:11,133 --> 00:14:12,817
- Začněte.
- O čem to mluví?
303
00:14:12,818 --> 00:14:15,068
Netuším...
304
00:14:20,899 --> 00:14:22,490
Nastup si do auta!
305
00:14:25,532 --> 00:14:29,166
Tvař se, jako že jsme právě přijeli,
nebo zrovna odjíždíme.
306
00:14:30,737 --> 00:14:34,349
Všechny odpovědi na všechny
testy v tomhle semestru.
307
00:14:34,350 --> 00:14:36,427
Věděl jsem, že to dokážeš,
kamaráde. Díky.
308
00:14:36,428 --> 00:14:38,273
Ne tak rychle.
309
00:14:38,852 --> 00:14:42,132
- Co z toho budu mít já?
- Dobrý pocit z toho, že jsme vyrovnaní?
310
00:14:42,133 --> 00:14:45,049
Pocit, rovno, dobro, zlo.
Bůh neexistuje.
311
00:14:45,050 --> 00:14:47,350
- Bla bla.
- Co ode mě chceš?
312
00:14:47,470 --> 00:14:48,544
Tvůj Lexus.
313
00:14:48,576 --> 00:14:50,760
Moje auto za odpovědi
na jeden semestr?
314
00:14:50,761 --> 00:14:53,143
A bude to jenom
jeden semestr, Jeffe?
315
00:14:53,144 --> 00:14:56,426
Nebudeš si to ulehčovat
další čtyři roky?
316
00:14:56,640 --> 00:14:58,349
Chci platbu předem.
317
00:14:58,350 --> 00:15:00,950
Chci kožené sedačky
s ohřívačem koulí.
318
00:15:00,951 --> 00:15:04,890
Víš, kvůli takovým blafům
vaši lidé přišli o kolonie.
319
00:15:04,891 --> 00:15:07,175
Užij si svou
odebranou licenci!
320
00:15:07,889 --> 00:15:09,369
A čím mám jako jezdit?
321
00:15:09,390 --> 00:15:11,287
Proč si nevezmeš tohle?
Je dobré pro planetu.
322
00:15:11,319 --> 00:15:14,490
To je i utírání zadku listím,
ale nikdo to nedělá!
323
00:15:20,804 --> 00:15:22,106
Golfovej vozík!
324
00:15:27,997 --> 00:15:31,312
- Tam vevnitř je to katastrofa.
- Říkám, neučitelní.
325
00:15:31,716 --> 00:15:33,968
Máš ráda thajskou kuchyni?
Já miluju thajskou kuchyni.
326
00:15:34,000 --> 00:15:35,874
Počkej... takže...
tohle je pro tebe jenom hra?
327
00:15:35,875 --> 00:15:38,979
Necháš několik lidí se
rozhádat do krve,
328
00:15:38,980 --> 00:15:40,592
jen aby ses mi
dostal do kalhotek?
329
00:15:40,593 --> 00:15:43,287
Proč to nebereš
jako kompliment?
330
00:15:44,008 --> 00:15:46,824
Dobře, promiň.
Byla to nehoda.
331
00:15:47,218 --> 00:15:49,775
Trochu jsem lhal,
abych se k tobě dostal blíž.
332
00:15:49,925 --> 00:15:52,833
Ale jak jsem měl vědět,
že jsi tak chytrá a v pohodě?
333
00:15:52,834 --> 00:15:54,643
Vypadáš jako
Elizabeth Shue.
334
00:15:54,644 --> 00:15:56,281
- Jsi neuvěřitelný.
- Co chceš, abych udělal?
335
00:15:56,282 --> 00:16:00,342
Možná bys mohl jít dovnitř
a uklidit ten nepořádek, cos nadělal.
336
00:16:00,343 --> 00:16:03,459
Dobře, já jsem Barack
Obama téhle místnosti!
337
00:16:03,755 --> 00:16:06,655
Dobře, ale pokud to udělám,
tak bude večeře, jasné?
338
00:16:09,199 --> 00:16:10,723
Dobře, jak chceš.
339
00:16:10,724 --> 00:16:15,227
Jako kdyby byla nějaká večeře,
po které bych zapomněla, jaký jsi pitomec.
340
00:16:15,228 --> 00:16:18,326
Takhle mluvit nebudeš,
až uvidíš moje nový auto.
341
00:16:24,441 --> 00:16:26,344
Uklidněte se, všichni!
342
00:16:26,797 --> 00:16:29,388
Chci vám něco říct.
Všichni se posaďte.
343
00:16:29,508 --> 00:16:32,134
Nemusíš hned křičet.
344
00:16:34,529 --> 00:16:36,693
Víte, čím se lidé
liší od zvířat?
345
00:16:36,694 --> 00:16:37,865
Nohama.
346
00:16:38,111 --> 00:16:40,166
Ne, ne. Medvědi mají nohy.
347
00:16:40,167 --> 00:16:43,995
Jsme jediný druh na Zemi,
který sleduje Žraločí týden.
348
00:16:44,604 --> 00:16:47,518
Ani žraloci nesledují
Žraločí týden, ale my ano.
349
00:16:47,749 --> 00:16:51,278
Ze stejného důvodu můžu vzít tuhle
tužku, říct, že její jméno je Steve,
350
00:16:51,279 --> 00:16:52,830
a udělat tohle.
351
00:16:53,123 --> 00:16:56,573
A část vás hluboko
uvnitř zemře,
352
00:16:56,739 --> 00:16:59,647
protože lidé se dokáží
ztotožnit s čímkoliv.
353
00:16:59,879 --> 00:17:01,470
Můžeme mít rádi tužku.
354
00:17:01,471 --> 00:17:05,562
Můžeme odpustit žralokovi. A můžeme dát
Benu Affleckovi Oscara za nejlepší scénář.
355
00:17:05,563 --> 00:17:06,666
- Velká chyba.
- Má pravdu.
356
00:17:06,667 --> 00:17:11,265
Lidé můžou najít dobro
ve všem kromě jich samých.
357
00:17:11,513 --> 00:17:14,882
Podívejte se na mě. Všem je
vám jasné, že jsem úžasný,
358
00:17:14,914 --> 00:17:17,648
ale nemůžu to nikdy uznat,
protože by to znamenalo, že jsem idiot.
359
00:17:17,649 --> 00:17:20,606
Ale vidím, proč je
úžasná Annie.
360
00:17:20,607 --> 00:17:22,798
Je hnací motor.
Potřebujeme lidi, jako je ona,
361
00:17:22,829 --> 00:17:25,107
protože jinak přestanou svítit světla
a všechny zmrzliny se roztečou.
362
00:17:25,108 --> 00:17:27,643
A Pierce... Potřebujeme
lidi, jako je Pierce.
363
00:17:27,644 --> 00:17:29,904
Tenhle člověk se s námi může
podělit o svou moudrost.
364
00:17:29,905 --> 00:17:32,591
- Dalajláma a já...
- Měli bychom ho poslouchat.
365
00:17:32,592 --> 00:17:34,833
Nebudeme toho litovat.
A Shirley...
366
00:17:35,078 --> 00:17:37,043
Shirley si získala
náš respekt,
367
00:17:37,044 --> 00:17:40,166
ne jako manželka, ne jako
matka, ale jako žena.
368
00:17:40,391 --> 00:17:42,870
A nezkoušejte ji, protože
ta věc s jukeboxem byla
369
00:17:42,871 --> 00:17:44,915
až moc silný kafe na to,
aby byla vymyšlená.
370
00:17:44,916 --> 00:17:45,991
A Troy...
371
00:17:46,149 --> 00:17:48,744
Koho zajímá, jestli si Troy myslí,
že je nejlepší na světě?
372
00:17:48,745 --> 00:17:49,995
Možná, že je.
373
00:17:50,030 --> 00:17:53,017
Myslíte si, že astronauti létají do vesmíru,
protože nemají rádi kyslík? Ne!
374
00:17:53,018 --> 00:17:56,051
Snaží se udělat
dojem na krále plesu.
375
00:17:56,052 --> 00:17:57,227
A Abed...
376
00:17:57,518 --> 00:17:59,138
Abed je šaman.
377
00:17:59,139 --> 00:18:02,685
Požádáte ho o sůl
a on vám dá polévku.
378
00:18:02,693 --> 00:18:05,288
A víte proč?
Polévka je lepší.
379
00:18:05,289 --> 00:18:06,639
Abed je lepší.
380
00:18:06,645 --> 00:18:09,129
Všichni jste lepší,
než si myslíte, že jste.
381
00:18:09,305 --> 00:18:12,214
Jenom máte v povaze nevěřit tomu,
když to říkáte sami sobě.
382
00:18:12,356 --> 00:18:13,425
Polévku?
383
00:18:13,680 --> 00:18:16,024
Chci, abyste se podívali
na osobu po vaší levici.
384
00:18:17,172 --> 00:18:19,782
Omlouvám se. Na osobu,
která sedí vedle vás.
385
00:18:19,783 --> 00:18:21,087
Podívat se na ni? Dobře.
386
00:18:21,088 --> 00:18:22,445
- Takhle?
- Jo.
387
00:18:22,446 --> 00:18:25,228
Chci, abyste té
osobě projevili soucit.
388
00:18:25,555 --> 00:18:29,405
Stejný, který projevujete tužkám,
žralokům a Benu Affleckovi.
389
00:18:29,498 --> 00:18:31,395
A chci, abyste
tomu člověku řekli:
390
00:18:31,396 --> 00:18:32,546
"Odpouštím ti."
391
00:18:33,681 --> 00:18:35,484
- Odpouštím ti.
- Odpouštím ti.
392
00:18:35,714 --> 00:18:37,638
- Odpouštím ti.
- Ty malej zmetku.
393
00:18:37,870 --> 00:18:39,872
Pierce, byl bych rád, kdybys řekl:
"Odpouštím ti."
394
00:18:40,145 --> 00:18:41,395
On to neřekl?
395
00:18:41,856 --> 00:18:42,959
Odpouštím ti.
396
00:18:43,149 --> 00:18:45,249
Právě jste přestali
být studijní skupinou.
397
00:18:45,576 --> 00:18:47,125
Stali jste se něčím...
398
00:18:47,186 --> 00:18:48,536
nezastavitelným.
399
00:18:49,260 --> 00:18:50,973
Je mi ctí vás prohlásit...
400
00:18:51,241 --> 00:18:52,534
komunitou.
401
00:18:53,021 --> 00:18:54,221
To je pěkné.
402
00:18:54,603 --> 00:18:55,703
Líbí se mi to.
403
00:18:58,903 --> 00:19:00,657
Teď už nejsme
jako Snídaňový klub.
404
00:19:00,658 --> 00:19:02,959
Teď jsme spíš jako Lampasy nebo Nemotorové.
Každopádně něco, kde hraje Bill Murray.
405
00:19:02,960 --> 00:19:06,223
Souhlasím s Abedem v tom,
že dnešní večer byl zvláštní.
406
00:19:06,483 --> 00:19:08,122
A teď, pokud mě omluvíte,
407
00:19:08,123 --> 00:19:10,175
mám dohodnutou
večeři s Brittou.
408
00:19:10,745 --> 00:19:11,810
Britto?
409
00:19:12,038 --> 00:19:13,279
Lhala jsem.
410
00:19:14,047 --> 00:19:15,844
Díky, žes všechny uklidnil,
411
00:19:15,845 --> 00:19:18,622
ale protože nejsi lektor,
ale jen ulhaný vlezdoprdelka,
412
00:19:18,623 --> 00:19:21,864
který všechny rozhádal jenom proto,
aby se ke mně dostal blíž,
413
00:19:21,865 --> 00:19:25,569
ocenila bych, kdybys odešel
a přestal marnit náš čas.
414
00:19:25,570 --> 00:19:26,964
Jste připravení?
415
00:19:28,382 --> 00:19:29,509
Fajn.
416
00:19:30,693 --> 00:19:32,543
A rád bych vám oznámil,
417
00:19:32,683 --> 00:19:35,557
že jedna z výhod toho
být ulhaným vlezdoprdelkou je to,
418
00:19:35,726 --> 00:19:38,651
že mám všechny odpovědi
na zítřejší test.
419
00:19:38,859 --> 00:19:41,945
A rád se s nimi podělím se všemi,
jejichž čas jsem promarnil míň
420
00:19:41,946 --> 00:19:43,801
než oni ten můj.
421
00:19:43,802 --> 00:19:48,082
Jeffe, pokud máš všechny odpovědi,
proč jsi založil studijní skupinu?
422
00:19:48,083 --> 00:19:50,035
Nezaložil jsem studijní skupinu,
Pierci. Vymyslel jsem si ji.
423
00:19:50,036 --> 00:19:52,655
- A co ta řeč "Podívejte se doleva"?
- Vymyslel jsem si ji. To je to, co dělám.
424
00:19:52,656 --> 00:19:56,339
Vymýšlím si a dostával jsem
za to fakt dobře zaplaceno,
425
00:19:56,340 --> 00:19:58,555
než jsem přišel do týhle
díry, která si říká škola.
426
00:19:58,556 --> 00:19:59,994
Byl jsem právník.
427
00:20:00,291 --> 00:20:02,058
- Bože.
- To všechno vysvětluje.
428
00:20:02,630 --> 00:20:04,972
Víš, myslel jsem, že jsi jako
Bill Murray v jednom z jeho filmů,
429
00:20:04,993 --> 00:20:06,960
ale jsi spíš jako Michael Douglas
v jednom z jeho filmů.
430
00:20:06,961 --> 00:20:08,026
- Vážně?
- Vážně.
431
00:20:08,027 --> 00:20:09,604
No, ty máš Aspergra.
432
00:20:10,950 --> 00:20:12,100
Co to řekl?
433
00:20:12,930 --> 00:20:14,187
"Ass-burger".
(řitní hamburger)
434
00:20:14,188 --> 00:20:16,383
- Je to vážná porucha.
- To fakt je.
435
00:20:16,384 --> 00:20:18,752
Když je tak vážná,
proč jí neříkají meningitida?
436
00:20:21,170 --> 00:20:23,194
- "Ass-burger".
- Burger pro tvůj zadek.
437
00:20:37,111 --> 00:20:38,612
KAŠLU NA TO.
438
00:20:46,287 --> 00:20:49,467
Jeffrey, předtím než něco řekneš, měl
by ses zamyslet nad darem, který jsem ti dal.
439
00:20:49,468 --> 00:20:52,282
- Výmluva pro zmlácení hipíka?
- Ne. Ne, to ne.
440
00:20:52,283 --> 00:20:55,120
Důležitá lekce,
kamaráde. Víš,
441
00:20:55,474 --> 00:20:59,613
to, jak jsi přežíval tam venku,
ti tady na Greendale nepomůže.
442
00:20:59,614 --> 00:21:03,248
To, co máš před sebou,
je druhá šance na čestný život.
443
00:21:03,249 --> 00:21:06,040
Proč se mě lidé pořád snaží
učit věci na škole,
444
00:21:06,074 --> 00:21:09,027
kde si člověk
může koupit titul?
445
00:21:09,324 --> 00:21:12,552
- Dej mi ty klíče.
- Ne, tvoje auto si musím nechat, aby...
446
00:21:12,553 --> 00:21:14,304
Nebij mě.
Prosím, nebij mě.
447
00:21:14,464 --> 00:21:15,902
Jeffrey, Jeffrey!
448
00:21:16,259 --> 00:21:17,709
Jsme v pohodě?
449
00:21:18,168 --> 00:21:19,358
Jsme v pohodě?
450
00:21:21,203 --> 00:21:22,360
Jsme v pohodě.
451
00:21:24,352 --> 00:21:25,902
Líbíš se mi, Jeffrey.
452
00:21:27,893 --> 00:21:30,393
Připomínáš mi sebe
ve tvém věku.
453
00:21:31,391 --> 00:21:32,541
Zasloužím si to.
454
00:21:33,010 --> 00:21:34,227
Víš,
455
00:21:34,860 --> 00:21:36,265
jsem rozvedený...
456
00:21:36,836 --> 00:21:38,012
sedmkrát.
457
00:21:39,454 --> 00:21:41,854
Někdy si říkám,
že něco dělám špatně.
458
00:21:47,311 --> 00:21:49,339
Nepřestáváš se ženit.
459
00:21:50,073 --> 00:21:52,373
Takhle jsem se
na to nikdy nedíval.
460
00:21:54,982 --> 00:21:57,158
Neměli byste se vy dva učit?
461
00:21:57,159 --> 00:21:59,874
Když jsi odešel,
začala tam být nuda.
462
00:22:00,004 --> 00:22:01,517
Na něco se tě zeptám.
463
00:22:01,872 --> 00:22:04,888
Lidé nepřestávají mít narážky na
tu bundu od doby, co jsem sem přišel.
464
00:22:04,931 --> 00:22:07,177
Ale pokud ji přestanu nosit
a udělám jim radost,
465
00:22:07,220 --> 00:22:09,170
bude ze mě slaboch, že?
466
00:22:09,326 --> 00:22:10,455
Poslouchej,
467
00:22:10,611 --> 00:22:11,954
na tom nezáleží.
468
00:22:11,955 --> 00:22:15,183
Necháš si ji, abys je potěšil,
přestaneš ji nosit, abys je naštval.
469
00:22:15,330 --> 00:22:16,480
V každém případě
470
00:22:16,481 --> 00:22:17,781
to děláš pro ně.
471
00:22:18,157 --> 00:22:19,610
To je slabošství.
472
00:22:20,409 --> 00:22:21,654
Páni.
473
00:22:22,995 --> 00:22:24,778
Právě jsi mi zamotal
mozek, chlape.
474
00:22:24,779 --> 00:22:26,724
- Je dobrej, že?
- Vážně je dobrej.
475
00:22:26,725 --> 00:22:30,208
Neměl by ses válet na posteli
pokryté výsledky testů?
476
00:22:33,524 --> 00:22:35,568
Nemám žádné
odpovědi na testy.
477
00:22:35,994 --> 00:22:37,866
Z toho testu...
z toho testu rupnu.
478
00:22:37,867 --> 00:22:40,424
Zkus se prostě chvilku učit.
Není to tak těžký.
479
00:22:40,530 --> 00:22:42,678
Vypadáš docela chytře.
Nosíš sportovní sako.
480
00:22:42,679 --> 00:22:43,982
To jsem celý já.
481
00:22:44,011 --> 00:22:47,138
Vtipné je, že když jsi chytrý,
dostaneš se přes většinu života,
482
00:22:47,169 --> 00:22:48,707
aniž bys musel něco dělat.
483
00:22:48,770 --> 00:22:50,079
Takže...
484
00:22:50,687 --> 00:22:52,868
Nejsem si úplně jistý,
jak se to dělá.
485
00:23:05,359 --> 00:23:06,601
Co se děje?
486
00:23:06,602 --> 00:23:08,286
Slyšíte mě, lidi?
Jsem hluchý?
487
00:23:08,287 --> 00:23:10,529
- Slyšíte mě mluvit?
- Jo.
488
00:23:10,530 --> 00:23:11,730
V pořádku.
489
00:23:13,905 --> 00:23:14,905
Víš co?
490
00:23:14,906 --> 00:23:18,266
Jeffe, popravdě, bez tebe jsme
se už moc daleko nedostali,
491
00:23:18,267 --> 00:23:20,471
takže jestli chceš
jít zpátky nahoru...
492
00:23:23,500 --> 00:23:24,672
Vážně?
493
00:23:25,056 --> 00:23:27,301
No, je to tvoje
skupina, takže...
494
00:23:27,391 --> 00:23:28,691
Pojďte, jdeme se učit.
495
00:23:28,782 --> 00:23:29,932
To zní dobře.
496
00:23:30,145 --> 00:23:31,645
Jenom to nepřeháněj.
497
00:23:41,452 --> 00:23:45,702
Promiň, že jsem tě nazval Michaelem
Douglasem. Teď už chápu tvoji hodnotu.
498
00:23:46,599 --> 00:23:49,899
To je to nejhezčí,
co mi kdy kdo řekl.
499
00:24:08,054 --> 00:24:11,503
John Hughes
(1950-2009)
Na jeho památku.