1 00:00:14,275 --> 00:00:15,446 Dobré ráno. 2 00:00:17,449 --> 00:00:21,039 Jak se to vypíná? Mami, můžeš mi pomoct to vypnout? 3 00:00:22,003 --> 00:00:24,274 Jak se to vypíná? Můžeš mi pomoct? 4 00:00:24,285 --> 00:00:26,765 Díky, moc díky. Nechtěl jsem to pustit. 5 00:00:26,804 --> 00:00:28,767 Takže, dobré ráno. 6 00:00:28,834 --> 00:00:32,625 Většina z vás už je v polovině prvního týdne tady na Greendale 7 00:00:32,667 --> 00:00:35,968 a jako váš děkan jsem si říkal, 8 00:00:36,033 --> 00:00:39,501 že se s vámi podělím o pár střípků moudrosti a inspirace. 9 00:00:39,567 --> 00:00:41,231 Co je to komunitní vysoká škola? 10 00:00:41,269 --> 00:00:43,796 Mohli jste slyšet hodně věcí. 11 00:00:43,833 --> 00:00:46,547 Slyšeli jste, že je to škola pro nuly, 12 00:00:46,584 --> 00:00:50,182 napravující se puberťáky, odpadlíky po dvacítce, 13 00:00:50,244 --> 00:00:52,362 rozvedené ve středním věku 14 00:00:52,497 --> 00:00:55,298 a staré lidi snažící se držet krok, 15 00:00:55,335 --> 00:00:57,517 než zaklepou bačkorama. 16 00:00:57,584 --> 00:00:59,718 Všechno tohle jste mohli slyšet. 17 00:00:59,783 --> 00:01:02,950 Tak jako tak vám přeju hodně štěstí! 18 00:01:06,934 --> 00:01:08,627 Tak počkat, 19 00:01:08,726 --> 00:01:11,732 tenhle proslov má být delší. Chybí mi jedna kartička. 20 00:01:11,783 --> 00:01:14,833 Můžete se podívat kolem vás? Protože já bych vážně moc rád... 21 00:01:14,854 --> 00:01:17,898 Vlastně jsem Arab jen z poloviny. Můj otec je Palestinec, ale občan USA. 22 00:01:17,951 --> 00:01:20,515 Není hrozbou pro národní bezpečnost nebo tak. Lidé se to rádi dozví, 23 00:01:20,540 --> 00:01:22,927 když ho potkají, protože bývá hodně vzteklý. Ne ani tak 24 00:01:22,984 --> 00:01:25,578 na Ameriku, spíš na mou matku, protože ho opustila. Vlastně ho opustila, protože byl 25 00:01:25,650 --> 00:01:28,850 vzteklý, a on byl vzteklý, protože je Američanka. Mimochodem, jmenuju se Abed. 26 00:01:28,951 --> 00:01:32,151 Abede, rád jsem tě poznal a potkal. V tomhle pořadí. 27 00:01:32,218 --> 00:01:34,470 Teď ohledně toho, na co jsem se ptal... 28 00:01:35,061 --> 00:01:37,051 Bylo pět minut po jedenácté, když ses zeptal. 29 00:01:37,117 --> 00:01:38,450 - Abede? - Jo? 30 00:01:38,517 --> 00:01:40,750 Co víš o té kočce ze španělštiny? 31 00:01:40,817 --> 00:01:42,584 Nějak k ní nemůžu najít cestu. 32 00:01:42,650 --> 00:01:45,557 No, mluvil jsem s ní jen jednou, když si ode mě půjčovala tužku, ale... 33 00:01:45,609 --> 00:01:49,010 Jmenuje se Britta, je jí 28, narozeniny má v říjnu, má dva starší bratry a jeden z nich 34 00:01:49,051 --> 00:01:51,292 pracuje s dětmi, které mají poruchu chování, na kterou bych se měl podívat. 35 00:01:51,318 --> 00:01:54,062 Jo a myslí si, že rupne ze zítřejšího testu, takže se vážně potřebuje soustředit 36 00:01:54,114 --> 00:01:56,251 a je jí líto, že kvůli tomu působí chladně. 37 00:01:56,318 --> 00:01:57,483 No sakra... 38 00:01:57,550 --> 00:01:58,497 Abede... 39 00:01:58,718 --> 00:02:01,784 Teprve teď vidím tvou pravou hodnotu. 40 00:02:02,702 --> 00:02:05,304 To je to nejhezčí, co mi kdy kdo řekl. 41 00:02:07,356 --> 00:02:08,706 Absolutně ne. 42 00:02:10,035 --> 00:02:13,292 Kdyby tě tihle lidi znali tak jako já, dali by ti menší kancelář. 43 00:02:13,342 --> 00:02:14,817 Jeff Winger! 44 00:02:14,884 --> 00:02:16,684 Geniální právník. 45 00:02:16,751 --> 00:02:20,284 - Musíš to přestat říkat. - To nikdy neudělám. Posaď se. 46 00:02:20,304 --> 00:02:22,885 Pořád nemůžu pochopit, jak jsi spojil 11. září s tím, 47 00:02:22,918 --> 00:02:24,936 že jsem nadýchal, 48 00:02:24,960 --> 00:02:26,737 a jak to vůbec mohlo zabrat. 49 00:02:26,778 --> 00:02:28,994 No, 2002 byly lehčí časy. 50 00:02:29,056 --> 00:02:31,316 Takže co tady dělá můj právník? 51 00:02:31,845 --> 00:02:33,245 Studuju tady. 52 00:02:33,729 --> 00:02:36,383 No, to nemůže být moc inspirující. 53 00:02:36,431 --> 00:02:38,362 Jsem tak trochu v kaši. 54 00:02:38,404 --> 00:02:41,205 Stát pozastavil mou licenci. 55 00:02:41,250 --> 00:02:44,617 Zjistili, že můj titul nebyl zrovna nejlegálnější. 56 00:02:44,661 --> 00:02:46,858 Myslel jsem, že jsi měl bakaláře z Kolumbijské... 57 00:02:46,913 --> 00:02:49,043 Teď musím mít jednoho i z Ameriky 58 00:02:49,088 --> 00:02:51,022 a nemůže to být příloha mailu. 59 00:02:51,062 --> 00:02:52,833 No, vybral sis skvělou školu. 60 00:02:52,875 --> 00:02:56,140 Jo, a doufal jsem, že mi naše přátelství 61 00:02:56,186 --> 00:02:57,829 přinese určité výhody. 62 00:02:57,862 --> 00:03:00,822 Víš jak, akademické poradenství. morální podporu, 63 00:03:00,873 --> 00:03:03,600 všechny odpovědi na všechny testy 64 00:03:03,749 --> 00:03:06,518 ze všech předmětů, na které chodím. Tady je můj rozvrh... 65 00:03:06,560 --> 00:03:09,449 Ne. Jeffe, už jenom tím, že jsi mě o to požádal, 66 00:03:09,485 --> 00:03:11,831 jsi zneuctil celou tuhle instituci. 67 00:03:11,866 --> 00:03:12,771 Hej! 68 00:03:12,921 --> 00:03:14,605 Prase! To není záchod! 69 00:03:14,639 --> 00:03:17,281 - Není to záchod. - Fajn. Duncane, na úctě ti záleželo 70 00:03:17,306 --> 00:03:20,727 trochu míň toho dne, kdy jsem přesvědčil porotu, 71 00:03:20,767 --> 00:03:24,452 že když jsi udělal tu otočku na dálnici 72 00:03:24,488 --> 00:03:27,302 a pokusil ses objednat si chalupy z pohotovostního boxu, 73 00:03:27,346 --> 00:03:29,481 tvůj jediný zločin byl, že miluješ Ameriku. 74 00:03:29,506 --> 00:03:32,054 Miluju Ameriku. Vážně. 75 00:03:33,276 --> 00:03:35,382 A taky miluju chalupy. 76 00:03:35,577 --> 00:03:36,742 Ale... 77 00:03:36,916 --> 00:03:38,492 - Podívám se na to. - Díky. 78 00:03:38,539 --> 00:03:40,787 Duncane, jsi dobrý člověk. 79 00:03:41,186 --> 00:03:44,977 Jeffe, znáš to přísloví: "Lež má krátké nohy?" 80 00:03:45,033 --> 00:03:46,047 Ne. 81 00:03:46,111 --> 00:03:49,931 A kdybych se chtěl něco naučit, nešel bych na komunitní školu. 82 00:03:54,733 --> 00:03:56,643 COMMUNITY: 1x01 Pilot 83 00:03:56,664 --> 00:03:58,898 vytvořili LukasKulich a tommo www.community.4fan.cz verze 3 84 00:04:22,431 --> 00:04:25,531 - Ahoj, Španělko. - Nesnaž se mě sbalit, jo? 85 00:04:25,747 --> 00:04:27,896 To by mě ani ve snu nenapadlo. 86 00:04:27,939 --> 00:04:31,689 Jenom jsem ti chtěl dát vědět o mé studijní skupině španělštiny. 87 00:04:32,204 --> 00:04:33,279 Cože? 88 00:04:33,342 --> 00:04:37,269 Chlap, který hraje celou hodinu na iPhonu Bejeweled, má vlastní studijní skupinu? 89 00:04:37,311 --> 00:04:38,813 Můžu se přihlásit dvakrát? 90 00:04:38,820 --> 00:04:42,672 Chodím tam kvůli kreditům zadarmo. Jsem vlastně lektor španělštiny. 91 00:04:42,708 --> 00:04:45,522 - Ověřený komisí. - Můžeš to říct španělsky? 92 00:04:45,847 --> 00:04:50,201 Zaspávám španělsky, ještě jednu hodinu, nepoškrábej mi auto. 93 00:04:52,607 --> 00:04:56,029 - Vážně potřebuju pomoct se španělštinou. - To se vsadím. Já jsem Jeff. 94 00:04:56,108 --> 00:04:57,904 - Nebo taky "Jefe". - Šéf. 95 00:04:57,976 --> 00:05:01,176 - Sraz je ve čtyři v knihovně. - Dobře, Britta. Díky. 96 00:05:03,199 --> 00:05:04,445 Budeš tam? 97 00:05:05,939 --> 00:05:07,189 Trochu víc. 98 00:05:07,342 --> 00:05:09,192 To znamená "Uvidíme se tam". 99 00:05:10,268 --> 00:05:13,489 Nemělo by být těžké předstírat studijní skupinu, že ne? 100 00:05:13,609 --> 00:05:15,715 Bože, omlouvám se... 101 00:05:15,908 --> 00:05:19,170 Vychovala mě televize a mám ve zvyku věřit, 102 00:05:19,228 --> 00:05:22,221 že každá černoška přes 50 je jakýsi vesmírný rádce. 103 00:05:22,248 --> 00:05:25,805 A máš taky ve zvyku platit za svůj oběd, Sanfielde? 104 00:05:25,819 --> 00:05:27,719 Ano, moc se omlouvám. 105 00:05:27,978 --> 00:05:29,209 Je to Seinfeld. 106 00:05:31,821 --> 00:05:34,292 STUDIJNÍ MÍSTNOST 107 00:05:34,738 --> 00:05:35,984 Bienvenido. 108 00:05:36,446 --> 00:05:37,840 Bienvenuto! 109 00:05:38,072 --> 00:05:39,559 Tak jo, pojď dál. 110 00:05:40,187 --> 00:05:42,427 - Máme celý stůl. Vítej. - Jo. 111 00:05:42,460 --> 00:05:45,211 - Máme celou místnost.. - Jo, tady je... 112 00:05:45,901 --> 00:05:48,637 seznam kontaktů. Jenom tam hoď svoje číslo. 113 00:05:49,280 --> 00:05:50,526 No, 114 00:05:51,210 --> 00:05:53,276 zbytek skupiny má zpoždění. 115 00:05:53,309 --> 00:05:55,044 Ale my dva se můžeme seznámit. 116 00:05:55,089 --> 00:05:57,916 Jak sis možná ráno všiml, nezávazná konverzace mi moc nejde... 117 00:05:57,944 --> 00:05:59,623 Já radši závaznou. Proč jsi tady? 118 00:05:59,650 --> 00:06:03,259 - To není nezávazná konverzace? - Proč jsi tady a je Bůh mrtvý? 119 00:06:03,311 --> 00:06:06,629 Dobře, chceš vědět, proč jsem tady? Odešla jsem ze střední, 120 00:06:06,671 --> 00:06:09,297 protože jsem si myslela, že udělám dojem na Radiohead. 121 00:06:09,298 --> 00:06:11,727 Byla bys překvapená, co se k těm chlapům dostane. 122 00:06:11,774 --> 00:06:13,990 Přidala jsem se k Mírovým sborům. 123 00:06:14,052 --> 00:06:17,002 Dělala jsem trochu modelingu zaměřeného na nohy a na World Trade Rally jsem dostala 124 00:06:17,023 --> 00:06:19,089 - dávku slzného plynu. - Vem si mě. 125 00:06:19,143 --> 00:06:23,446 A myslím si, že moje největší slabina je upřímnost. 126 00:06:23,774 --> 00:06:25,206 - Upřímnost? - Jo. 127 00:06:25,280 --> 00:06:27,052 Řekni mi pravdu a budu tě mít ráda. 128 00:06:27,081 --> 00:06:29,819 Lži mi a už s tebou nikdy nepromluvím. To je můj příběh. 129 00:06:29,857 --> 00:06:32,533 - To je dobrý příběh. - A jaký je ten tvůj? 130 00:06:32,807 --> 00:06:36,544 Měl bych... Měl bych říct, 131 00:06:36,664 --> 00:06:39,207 že upřímnost, protože... 132 00:06:39,288 --> 00:06:42,434 řekl bych všechno, abych dostal to, co chci. 133 00:06:42,435 --> 00:06:45,145 A chci, abys mě měla ráda, takže... 134 00:06:45,550 --> 00:06:47,750 Páni, to je upřímná odpověď. 135 00:06:48,214 --> 00:06:50,014 Dobře, teď tě mám ráda. 136 00:06:50,098 --> 00:06:52,927 - Fakt? To bylo jednoduchý. - To jo. 137 00:06:53,322 --> 00:06:55,564 Abed je tady! 138 00:06:58,418 --> 00:06:59,097 Proč? 139 00:06:59,129 --> 00:07:00,960 Britta mě pozvala. Je to v pohodě? 140 00:07:01,000 --> 00:07:03,805 Nenapadá mě jediný logický důvod, proč by nemělo. 141 00:07:03,835 --> 00:07:05,842 - Super. - Jdeme na to. 142 00:07:05,877 --> 00:07:08,212 Tady, napiš na sebe nějaký kontakt. 143 00:07:08,213 --> 00:07:10,680 - Dobře. - Super, super, super. 144 00:07:10,715 --> 00:07:12,217 Super, super, super. 145 00:07:13,157 --> 00:07:15,237 Hele, tohle je trochu jako Snídaňový klub, že? 146 00:07:15,238 --> 00:07:16,868 - Jsme v knihovně. - Jo. 147 00:07:16,869 --> 00:07:19,221 Určitě v sobě máme nahromaděné něco, co by nás donutilo plakat, 148 00:07:19,263 --> 00:07:22,642 - kdybychom o tom mluvili. - Máš v sobě něco nahromaděného? 149 00:07:22,762 --> 00:07:26,112 No, když přijde na silné emoce, trochu se mi motá hlava. 150 00:07:28,082 --> 00:07:29,417 Hele, SMSka. 151 00:07:29,786 --> 00:07:32,204 - Tak si to přečteme. - Myslím, že je určená jenom tobě. 152 00:07:32,205 --> 00:07:34,963 - Takovou jsem nikdy nedostal. - Myslím... Měl bys... 153 00:07:34,964 --> 00:07:38,314 "Řekni, že si musíš odskočit. Potřebuju s tebou mluvit." 154 00:07:39,375 --> 00:07:40,889 "Řekni, že si musíš odskočit." 155 00:07:40,890 --> 00:07:42,158 To je divný. 156 00:07:42,159 --> 00:07:44,269 "Řekni, že si musíš odskočit. Potřebuju s tebou mluvit." 157 00:07:44,290 --> 00:07:45,822 - Potřebuješ si odskočit? - Ne. 158 00:07:45,844 --> 00:07:48,239 - To je fakt divný. - To jo. Jsem zmatený. Úchylný. 159 00:07:48,282 --> 00:07:49,272 A teď jsme dva. 160 00:07:49,315 --> 00:07:50,410 Kon-4-z-8-ce na fotbalovým hřišti, teď!!! Duncan 161 00:07:50,442 --> 00:07:51,996 - Co to je? - Ptá se tě to, jestli si musíš odskočit? 162 00:07:51,997 --> 00:07:53,766 Ne, to je jenom někdo, 163 00:07:53,767 --> 00:07:56,337 kdo očividně špatně pochopil zkratky. 164 00:07:56,384 --> 00:07:59,402 Za pět minut budu zpátky. Takže se zatím naučte 165 00:07:59,581 --> 00:08:01,714 všechna slovesa... ve španělštině. 166 00:08:01,984 --> 00:08:03,176 - Abede... - Jo? 167 00:08:03,177 --> 00:08:04,861 Co víš o tom chlapovi? 168 00:08:05,725 --> 00:08:07,325 Vypadáš jako Elisabeth Shue. 169 00:08:09,666 --> 00:08:13,342 Chovej se přirozeně. Dělej, že sleduješ ty přípravy atletů. 170 00:08:13,343 --> 00:08:15,320 Nemůžu je přestat sledovat. 171 00:08:15,321 --> 00:08:19,521 Na zkoušce do běžeckého týmu je chlap, který je starší než samotný poker. 172 00:08:20,432 --> 00:08:21,932 Docela válí. 173 00:08:22,416 --> 00:08:26,456 Co kdybych ti řekl, že ti můžu sehnat ty odpovědi na testy? 174 00:08:26,457 --> 00:08:29,297 Řekl bych: "Udělej to," což jsem mohl napsat i do SMSky. 175 00:08:29,298 --> 00:08:32,470 Ptám se tě, jestli vidíš rozdíl mezi dobrem a zlem. 176 00:08:33,222 --> 00:08:36,085 Už jako malý jsem zjistil, že když mluvím dost dlouho, 177 00:08:36,086 --> 00:08:38,163 dokážu změnit cokoliv na dobré nebo zlé. 178 00:08:38,164 --> 00:08:41,041 Takže buď jsem Bůh, nebo je pravda relativní. 179 00:08:41,076 --> 00:08:43,070 V každém případě... kašlu na to. 180 00:08:43,190 --> 00:08:46,194 Zajímavé. Jde o to, že většina lidí má problém odpovědět: "Kašlu na to," 181 00:08:46,195 --> 00:08:48,105 ohledně morálních hodnot. 182 00:08:48,106 --> 00:08:50,667 Duncane, nemusíš si hrát na cvokaře, abys ochránil svou čest. 183 00:08:50,668 --> 00:08:52,423 Chápu to. Jsi srab. 184 00:08:52,424 --> 00:08:54,907 Snažíš se použít obrácenou psychologii na psychologa? 185 00:08:54,908 --> 00:08:58,187 Ne, používám normální psychologii na bezpáteřního britskýho deb... 186 00:08:58,188 --> 00:09:00,115 Jsem profesor! Nesmíš se mnou takhle mluvit! 187 00:09:00,116 --> 00:09:03,417 - Šestiletá holka s tebou takhle může mluvit. - Jo, ale to by bylo rozkošné! 188 00:09:03,452 --> 00:09:06,840 Ne, protože ty jsi pětiletá holka a existuje určitý pořadník. 189 00:09:06,841 --> 00:09:08,757 - Dobře! Udělám to! - Díky. 190 00:09:08,758 --> 00:09:10,458 Bylo mi potěšením! 191 00:09:10,586 --> 00:09:11,586 Čau! 192 00:09:11,734 --> 00:09:13,108 Ano! Dobře! 193 00:09:13,436 --> 00:09:15,337 Proč pořád křičím? 194 00:09:15,338 --> 00:09:16,910 Přitahuju na sebe pozornost! 195 00:09:17,090 --> 00:09:20,195 Nebudete tomu věřit, ale zbytek skupiny... 196 00:09:21,411 --> 00:09:22,556 je tady. 197 00:09:22,728 --> 00:09:24,975 Jste certifikovaný lektor? 198 00:09:24,997 --> 00:09:26,953 To znamená, že uděláš moje úkoly, že jo, Seacreste? 199 00:09:26,954 --> 00:09:29,020 Potřebuju zavolat své chůvě, pokud tu budeme déle než do 22:00. 200 00:09:29,021 --> 00:09:30,799 Která rada schvaluje lektory? 201 00:09:30,800 --> 00:09:32,017 - Kde je Britta? - Netuším, 202 00:09:32,018 --> 00:09:34,530 ale pozval jsem víc lidí ze španělštiny. Je to v pohodě? 203 00:09:34,531 --> 00:09:36,753 To je nejvíc v pohodě. 204 00:09:36,970 --> 00:09:39,788 Teď půjdu na záchod 205 00:09:39,823 --> 00:09:42,290 a beru si bundu, 206 00:09:42,325 --> 00:09:44,733 peněženku a klíče s sebou 207 00:09:45,056 --> 00:09:46,506 pro případ, že by hořelo. 208 00:09:46,996 --> 00:09:48,471 Neměli bychom jít s ním? 209 00:09:48,472 --> 00:09:50,590 Nechám tady milionáře z chatrče, aby mi napsal ten úkol. 210 00:09:50,643 --> 00:09:52,943 Myslím, že to je trochu rasistické. 211 00:09:56,351 --> 00:09:58,029 Přichycena. 212 00:09:58,746 --> 00:10:01,425 - Poslouchej... - A už to víš... jsem kuřák. 213 00:10:02,611 --> 00:10:05,399 Jo, ale jsou s filtrem, takže jsou bezpečné. 214 00:10:05,519 --> 00:10:08,224 Připraven? Vypadá to, že se ukázal zbytek tvé skupiny. 215 00:10:08,225 --> 00:10:11,553 Vlastně to není moje skupina. Myslím, že Abed někam dal inzerát. 216 00:10:11,554 --> 00:10:16,036 Trénovali mě, abych to nikdy neříkal, ale myslím, že ta skupina je neučitelná. 217 00:10:16,110 --> 00:10:17,210 Vážně? 218 00:10:17,324 --> 00:10:19,719 Takže, proč my dva nejdeme studovat na... 219 00:10:19,720 --> 00:10:21,423 - Večeři? - Nebo na skleničku... 220 00:10:21,424 --> 00:10:23,959 Myslím, že bychom si měli ujasnit priority 221 00:10:23,960 --> 00:10:26,685 a napřed studovat a pak jít na večeři. 222 00:10:28,022 --> 00:10:31,839 A pokud se vážně ukáže, že jsou neučitelní, vyklouzneme dřív. 223 00:10:33,945 --> 00:10:35,352 Jo... ti budou... 224 00:10:35,643 --> 00:10:36,793 neučitelní. 225 00:10:43,189 --> 00:10:45,267 Dobrá. 226 00:10:45,542 --> 00:10:47,063 Podívejme se na tuhle skupinu. 227 00:10:47,098 --> 00:10:49,815 Všichni připravení studovat celou noc. 228 00:10:49,861 --> 00:10:53,618 - Já můžu zůstat maximálně do desíti. - Ale kdo se učí s cizinci, že? 229 00:10:53,896 --> 00:10:55,146 Jmenuju se Jeff. 230 00:10:55,395 --> 00:10:56,635 Jeffe, je mi potěšením. 231 00:10:56,765 --> 00:10:58,600 Moje jméno je Pierce Hawthorne a ano, 232 00:10:58,601 --> 00:11:02,047 Hawthorne jako Hawthorne Wipes, ty ceny vyhrávající utěrky. 233 00:11:02,078 --> 00:11:03,399 Právě jsem se chtěl zeptat. 234 00:11:03,400 --> 00:11:05,982 Jsem taky mistr přípitků, takže bych se měl ujmout představování. 235 00:11:05,983 --> 00:11:07,614 - Určitě. - Dobře, všichni už znáte Brittles. 236 00:11:07,615 --> 00:11:09,919 - Brittu. - Abed. Arab Abed. 237 00:11:09,954 --> 00:11:11,267 - Je to nevhodné? - Jistě. 238 00:11:11,268 --> 00:11:13,381 - Roy. Roy, zázračný chlapec. - Troy. 239 00:11:13,416 --> 00:11:15,457 - Malá princezna Elizabeth. - Annie. 240 00:11:15,727 --> 00:11:18,803 A konečně, tohle nádherné stvoření se jmenuje Shirley. 241 00:11:19,496 --> 00:11:20,712 Je aspoň blízko? 242 00:11:21,410 --> 00:11:23,758 Ráda bych věděla, proč jsem se o téhle skupině dozvěděla náhodou. 243 00:11:23,759 --> 00:11:26,143 - Čím dál tím víc jako Snídaňový klub. - Tady bude i snídaně? 244 00:11:26,144 --> 00:11:27,571 Dobře, takže... asi bychom měli začít. 245 00:11:27,572 --> 00:11:32,270 Víte, byl jsem součástí mnoha skupin, které se rozpadly kvůli nevyřešenému napětí. 246 00:11:32,309 --> 00:11:35,061 Neměli bychom se zajímat o Annie? Opravdu jsme ji nepozvali? 247 00:11:35,062 --> 00:11:36,832 Annie, zlato, nedělali jsme nic za tvými zády. 248 00:11:36,833 --> 00:11:39,884 - Jenom nás nenapadlo, že... - Můžeme přestat s těmi "zlatíčky" a "drahoušky"? 249 00:11:40,137 --> 00:11:42,073 To, že jsem mladá, ze mě nedělá podřadnou. 250 00:11:42,074 --> 00:11:45,621 Když už, tak to tvůj věk naznačuje, že jsi v životě udělala špatná rozhodnutí. 251 00:11:45,794 --> 00:11:47,782 - Shirley na to má určitě odpověď. - Ne, ne, ne. Nemám. 252 00:11:47,783 --> 00:11:50,589 - Měla bys. Vypadá to tak. - Prosím, Shirley. 253 00:11:50,590 --> 00:11:52,246 Dobře, fajn. 254 00:11:52,387 --> 00:11:55,472 Určitě jsem udělala pár špatných rozhodnutí. 255 00:11:55,628 --> 00:11:58,299 A možná rozhodnutí, která udělá Annie, budou rozumnější. 256 00:11:58,300 --> 00:12:01,870 Ale myslím, že se musí rozhodnout, jestli chce být považována za dítě, 257 00:12:01,950 --> 00:12:04,271 nebo za dospělého, protože děti dostanou soucit, 258 00:12:04,272 --> 00:12:06,998 ale ne respekt. A dospělí dostanou respekt, 259 00:12:06,999 --> 00:12:09,636 ale také je mohou lidé chytnout za hlavu a mlátít jejich hlavou o jukebox. 260 00:12:09,637 --> 00:12:10,741 Dobře. 261 00:12:10,776 --> 00:12:14,080 Proč se nenaučíme říct "jukebox" španělsky? 262 00:12:14,081 --> 00:12:16,081 - Co to děláš? - Pierci! 263 00:12:16,082 --> 00:12:18,161 - Pojďme prodiskutovat tuhle úchylnost... - Co prosím? 264 00:12:18,162 --> 00:12:20,089 - Co to děláš? - Jsem certifikovaný. 265 00:12:20,261 --> 00:12:24,014 Uvědomuješ si, že Shirley shledává tvé chování nevhodným? 266 00:12:25,038 --> 00:12:26,356 Jaké chování? 267 00:12:26,357 --> 00:12:29,665 Sexuálně mě obtěžuješ už od první hodiny. 268 00:12:29,666 --> 00:12:31,316 Sexuálně obtěžuju? 269 00:12:31,981 --> 00:12:33,960 Cože? To nedává smysl. 270 00:12:33,995 --> 00:12:37,114 Proč bych obtěžoval někoho, kdo mě vzrušuje? 271 00:12:37,115 --> 00:12:40,015 Vykládání o tom, že tě vzrušuje, je to obtěžování, chlape. 272 00:12:40,702 --> 00:12:41,859 Hele, 273 00:12:42,792 --> 00:12:45,790 jsem vážený obchodník a noční společník 274 00:12:45,791 --> 00:12:49,775 a nebudu brát rady o tom, jak se chovat, od nějakého puberťáka. 275 00:12:49,776 --> 00:12:53,196 Tenhle puberťák je rozehrávač a král plesu. 276 00:12:53,197 --> 00:12:56,573 Už nejsi král plesu, Troyi. Tohle není Riversidská střední. 277 00:12:56,574 --> 00:12:58,199 Jak víš, že jsem tam chodil? 278 00:12:58,200 --> 00:13:01,808 Protože pořád nosíš tu stupidní bundu. 279 00:13:01,829 --> 00:13:05,289 A navíc jsem za tebou seděla na algebře. 280 00:13:06,018 --> 00:13:08,821 Počkej, ty jsi ta holka závislá na prášcích, kterou vyhodili. 281 00:13:08,822 --> 00:13:10,611 Ty jsi malá Annie "Závislačka". 282 00:13:10,612 --> 00:13:12,674 Jo, a ty jsi idiot, 283 00:13:12,719 --> 00:13:16,100 který přišel o stipendium, když si vykloubil obě ramena při stojce na sudu. 284 00:13:16,101 --> 00:13:18,228 Skoku přes sud! Není to nic lehkýho. 285 00:13:18,229 --> 00:13:21,425 Ty vůbec... Jsem legenda! 286 00:13:26,597 --> 00:13:28,601 Víte, co jsem já dostal k Vánocům? 287 00:13:29,684 --> 00:13:32,491 Byl to dobrej rok u Benderů. 288 00:13:32,492 --> 00:13:34,832 Dostal jsem kartón cigaret. 289 00:13:34,833 --> 00:13:38,583 Fotr mě popadnul a řekl: "Zakuř si, Johnny!" 290 00:13:39,833 --> 00:13:42,047 "Ne, tati! A co ty?" 291 00:13:45,680 --> 00:13:46,823 No... 292 00:13:47,062 --> 00:13:49,970 Tohle bylo přímo ze Snídaňového klubu. 293 00:13:51,068 --> 00:13:53,040 Bejby nebude sedět v koutě! 294 00:13:53,897 --> 00:13:55,462 Hříšný tanec. 295 00:13:55,463 --> 00:13:57,180 - Haló? - Tady je profesor Duncan. 296 00:13:57,181 --> 00:13:59,276 Přijď hned na parkoviště. 297 00:13:59,403 --> 00:14:00,990 Co máš s hlasem? 298 00:14:00,991 --> 00:14:02,484 Maskuju ho. 299 00:14:04,396 --> 00:14:05,396 Hned budu zpátky. 300 00:14:05,397 --> 00:14:08,967 Zatímco budu pryč, všechno si vyřešte. 301 00:14:08,968 --> 00:14:10,968 Na nic nezapomeňte. 302 00:14:11,133 --> 00:14:12,817 - Začněte. - O čem to mluví? 303 00:14:12,818 --> 00:14:15,068 Netuším... 304 00:14:20,899 --> 00:14:22,490 Nastup si do auta! 305 00:14:25,532 --> 00:14:29,166 Tvař se, jako že jsme právě přijeli, nebo zrovna odjíždíme. 306 00:14:30,737 --> 00:14:34,349 Všechny odpovědi na všechny testy v tomhle semestru. 307 00:14:34,350 --> 00:14:36,427 Věděl jsem, že to dokážeš, kamaráde. Díky. 308 00:14:36,428 --> 00:14:38,273 Ne tak rychle. 309 00:14:38,852 --> 00:14:42,132 - Co z toho budu mít já? - Dobrý pocit z toho, že jsme vyrovnaní? 310 00:14:42,133 --> 00:14:45,049 Pocit, rovno, dobro, zlo. Bůh neexistuje. 311 00:14:45,050 --> 00:14:47,350 - Bla bla. - Co ode mě chceš? 312 00:14:47,470 --> 00:14:48,544 Tvůj Lexus. 313 00:14:48,576 --> 00:14:50,760 Moje auto za odpovědi na jeden semestr? 314 00:14:50,761 --> 00:14:53,143 A bude to jenom jeden semestr, Jeffe? 315 00:14:53,144 --> 00:14:56,426 Nebudeš si to ulehčovat další čtyři roky? 316 00:14:56,640 --> 00:14:58,349 Chci platbu předem. 317 00:14:58,350 --> 00:15:00,950 Chci kožené sedačky s ohřívačem koulí. 318 00:15:00,951 --> 00:15:04,890 Víš, kvůli takovým blafům vaši lidé přišli o kolonie. 319 00:15:04,891 --> 00:15:07,175 Užij si svou odebranou licenci! 320 00:15:07,889 --> 00:15:09,369 A čím mám jako jezdit? 321 00:15:09,390 --> 00:15:11,287 Proč si nevezmeš tohle? Je dobré pro planetu. 322 00:15:11,319 --> 00:15:14,490 To je i utírání zadku listím, ale nikdo to nedělá! 323 00:15:20,804 --> 00:15:22,106 Golfovej vozík! 324 00:15:27,997 --> 00:15:31,312 - Tam vevnitř je to katastrofa. - Říkám, neučitelní. 325 00:15:31,716 --> 00:15:33,968 Máš ráda thajskou kuchyni? Já miluju thajskou kuchyni. 326 00:15:34,000 --> 00:15:35,874 Počkej... takže... tohle je pro tebe jenom hra? 327 00:15:35,875 --> 00:15:38,979 Necháš několik lidí se rozhádat do krve, 328 00:15:38,980 --> 00:15:40,592 jen aby ses mi dostal do kalhotek? 329 00:15:40,593 --> 00:15:43,287 Proč to nebereš jako kompliment? 330 00:15:44,008 --> 00:15:46,824 Dobře, promiň. Byla to nehoda. 331 00:15:47,218 --> 00:15:49,775 Trochu jsem lhal, abych se k tobě dostal blíž. 332 00:15:49,925 --> 00:15:52,833 Ale jak jsem měl vědět, že jsi tak chytrá a v pohodě? 333 00:15:52,834 --> 00:15:54,643 Vypadáš jako Elizabeth Shue. 334 00:15:54,644 --> 00:15:56,281 - Jsi neuvěřitelný. - Co chceš, abych udělal? 335 00:15:56,282 --> 00:16:00,342 Možná bys mohl jít dovnitř a uklidit ten nepořádek, cos nadělal. 336 00:16:00,343 --> 00:16:03,459 Dobře, já jsem Barack Obama téhle místnosti! 337 00:16:03,755 --> 00:16:06,655 Dobře, ale pokud to udělám, tak bude večeře, jasné? 338 00:16:09,199 --> 00:16:10,723 Dobře, jak chceš. 339 00:16:10,724 --> 00:16:15,227 Jako kdyby byla nějaká večeře, po které bych zapomněla, jaký jsi pitomec. 340 00:16:15,228 --> 00:16:18,326 Takhle mluvit nebudeš, až uvidíš moje nový auto. 341 00:16:24,441 --> 00:16:26,344 Uklidněte se, všichni! 342 00:16:26,797 --> 00:16:29,388 Chci vám něco říct. Všichni se posaďte. 343 00:16:29,508 --> 00:16:32,134 Nemusíš hned křičet. 344 00:16:34,529 --> 00:16:36,693 Víte, čím se lidé liší od zvířat? 345 00:16:36,694 --> 00:16:37,865 Nohama. 346 00:16:38,111 --> 00:16:40,166 Ne, ne. Medvědi mají nohy. 347 00:16:40,167 --> 00:16:43,995 Jsme jediný druh na Zemi, který sleduje Žraločí týden. 348 00:16:44,604 --> 00:16:47,518 Ani žraloci nesledují Žraločí týden, ale my ano. 349 00:16:47,749 --> 00:16:51,278 Ze stejného důvodu můžu vzít tuhle tužku, říct, že její jméno je Steve, 350 00:16:51,279 --> 00:16:52,830 a udělat tohle. 351 00:16:53,123 --> 00:16:56,573 A část vás hluboko uvnitř zemře, 352 00:16:56,739 --> 00:16:59,647 protože lidé se dokáží ztotožnit s čímkoliv. 353 00:16:59,879 --> 00:17:01,470 Můžeme mít rádi tužku. 354 00:17:01,471 --> 00:17:05,562 Můžeme odpustit žralokovi. A můžeme dát Benu Affleckovi Oscara za nejlepší scénář. 355 00:17:05,563 --> 00:17:06,666 - Velká chyba. - Má pravdu. 356 00:17:06,667 --> 00:17:11,265 Lidé můžou najít dobro ve všem kromě jich samých. 357 00:17:11,513 --> 00:17:14,882 Podívejte se na mě. Všem je vám jasné, že jsem úžasný, 358 00:17:14,914 --> 00:17:17,648 ale nemůžu to nikdy uznat, protože by to znamenalo, že jsem idiot. 359 00:17:17,649 --> 00:17:20,606 Ale vidím, proč je úžasná Annie. 360 00:17:20,607 --> 00:17:22,798 Je hnací motor. Potřebujeme lidi, jako je ona, 361 00:17:22,829 --> 00:17:25,107 protože jinak přestanou svítit světla a všechny zmrzliny se roztečou. 362 00:17:25,108 --> 00:17:27,643 A Pierce... Potřebujeme lidi, jako je Pierce. 363 00:17:27,644 --> 00:17:29,904 Tenhle člověk se s námi může podělit o svou moudrost. 364 00:17:29,905 --> 00:17:32,591 - Dalajláma a já... - Měli bychom ho poslouchat. 365 00:17:32,592 --> 00:17:34,833 Nebudeme toho litovat. A Shirley... 366 00:17:35,078 --> 00:17:37,043 Shirley si získala náš respekt, 367 00:17:37,044 --> 00:17:40,166 ne jako manželka, ne jako matka, ale jako žena. 368 00:17:40,391 --> 00:17:42,870 A nezkoušejte ji, protože ta věc s jukeboxem byla 369 00:17:42,871 --> 00:17:44,915 až moc silný kafe na to, aby byla vymyšlená. 370 00:17:44,916 --> 00:17:45,991 A Troy... 371 00:17:46,149 --> 00:17:48,744 Koho zajímá, jestli si Troy myslí, že je nejlepší na světě? 372 00:17:48,745 --> 00:17:49,995 Možná, že je. 373 00:17:50,030 --> 00:17:53,017 Myslíte si, že astronauti létají do vesmíru, protože nemají rádi kyslík? Ne! 374 00:17:53,018 --> 00:17:56,051 Snaží se udělat dojem na krále plesu. 375 00:17:56,052 --> 00:17:57,227 A Abed... 376 00:17:57,518 --> 00:17:59,138 Abed je šaman. 377 00:17:59,139 --> 00:18:02,685 Požádáte ho o sůl a on vám dá polévku. 378 00:18:02,693 --> 00:18:05,288 A víte proč? Polévka je lepší. 379 00:18:05,289 --> 00:18:06,639 Abed je lepší. 380 00:18:06,645 --> 00:18:09,129 Všichni jste lepší, než si myslíte, že jste. 381 00:18:09,305 --> 00:18:12,214 Jenom máte v povaze nevěřit tomu, když to říkáte sami sobě. 382 00:18:12,356 --> 00:18:13,425 Polévku? 383 00:18:13,680 --> 00:18:16,024 Chci, abyste se podívali na osobu po vaší levici. 384 00:18:17,172 --> 00:18:19,782 Omlouvám se. Na osobu, která sedí vedle vás. 385 00:18:19,783 --> 00:18:21,087 Podívat se na ni? Dobře. 386 00:18:21,088 --> 00:18:22,445 - Takhle? - Jo. 387 00:18:22,446 --> 00:18:25,228 Chci, abyste té osobě projevili soucit. 388 00:18:25,555 --> 00:18:29,405 Stejný, který projevujete tužkám, žralokům a Benu Affleckovi. 389 00:18:29,498 --> 00:18:31,395 A chci, abyste tomu člověku řekli: 390 00:18:31,396 --> 00:18:32,546 "Odpouštím ti." 391 00:18:33,681 --> 00:18:35,484 - Odpouštím ti. - Odpouštím ti. 392 00:18:35,714 --> 00:18:37,638 - Odpouštím ti. - Ty malej zmetku. 393 00:18:37,870 --> 00:18:39,872 Pierce, byl bych rád, kdybys řekl: "Odpouštím ti." 394 00:18:40,145 --> 00:18:41,395 On to neřekl? 395 00:18:41,856 --> 00:18:42,959 Odpouštím ti. 396 00:18:43,149 --> 00:18:45,249 Právě jste přestali být studijní skupinou. 397 00:18:45,576 --> 00:18:47,125 Stali jste se něčím... 398 00:18:47,186 --> 00:18:48,536 nezastavitelným. 399 00:18:49,260 --> 00:18:50,973 Je mi ctí vás prohlásit... 400 00:18:51,241 --> 00:18:52,534 komunitou. 401 00:18:53,021 --> 00:18:54,221 To je pěkné. 402 00:18:54,603 --> 00:18:55,703 Líbí se mi to. 403 00:18:58,903 --> 00:19:00,657 Teď už nejsme jako Snídaňový klub. 404 00:19:00,658 --> 00:19:02,959 Teď jsme spíš jako Lampasy nebo Nemotorové. Každopádně něco, kde hraje Bill Murray. 405 00:19:02,960 --> 00:19:06,223 Souhlasím s Abedem v tom, že dnešní večer byl zvláštní. 406 00:19:06,483 --> 00:19:08,122 A teď, pokud mě omluvíte, 407 00:19:08,123 --> 00:19:10,175 mám dohodnutou večeři s Brittou. 408 00:19:10,745 --> 00:19:11,810 Britto? 409 00:19:12,038 --> 00:19:13,279 Lhala jsem. 410 00:19:14,047 --> 00:19:15,844 Díky, žes všechny uklidnil, 411 00:19:15,845 --> 00:19:18,622 ale protože nejsi lektor, ale jen ulhaný vlezdoprdelka, 412 00:19:18,623 --> 00:19:21,864 který všechny rozhádal jenom proto, aby se ke mně dostal blíž, 413 00:19:21,865 --> 00:19:25,569 ocenila bych, kdybys odešel a přestal marnit náš čas. 414 00:19:25,570 --> 00:19:26,964 Jste připravení? 415 00:19:28,382 --> 00:19:29,509 Fajn. 416 00:19:30,693 --> 00:19:32,543 A rád bych vám oznámil, 417 00:19:32,683 --> 00:19:35,557 že jedna z výhod toho být ulhaným vlezdoprdelkou je to, 418 00:19:35,726 --> 00:19:38,651 že mám všechny odpovědi na zítřejší test. 419 00:19:38,859 --> 00:19:41,945 A rád se s nimi podělím se všemi, jejichž čas jsem promarnil míň 420 00:19:41,946 --> 00:19:43,801 než oni ten můj. 421 00:19:43,802 --> 00:19:48,082 Jeffe, pokud máš všechny odpovědi, proč jsi založil studijní skupinu? 422 00:19:48,083 --> 00:19:50,035 Nezaložil jsem studijní skupinu, Pierci. Vymyslel jsem si ji. 423 00:19:50,036 --> 00:19:52,655 - A co ta řeč "Podívejte se doleva"? - Vymyslel jsem si ji. To je to, co dělám. 424 00:19:52,656 --> 00:19:56,339 Vymýšlím si a dostával jsem za to fakt dobře zaplaceno, 425 00:19:56,340 --> 00:19:58,555 než jsem přišel do týhle díry, která si říká škola. 426 00:19:58,556 --> 00:19:59,994 Byl jsem právník. 427 00:20:00,291 --> 00:20:02,058 - Bože. - To všechno vysvětluje. 428 00:20:02,630 --> 00:20:04,972 Víš, myslel jsem, že jsi jako Bill Murray v jednom z jeho filmů, 429 00:20:04,993 --> 00:20:06,960 ale jsi spíš jako Michael Douglas v jednom z jeho filmů. 430 00:20:06,961 --> 00:20:08,026 - Vážně? - Vážně. 431 00:20:08,027 --> 00:20:09,604 No, ty máš Aspergra. 432 00:20:10,950 --> 00:20:12,100 Co to řekl? 433 00:20:12,930 --> 00:20:14,187 "Ass-burger". (řitní hamburger) 434 00:20:14,188 --> 00:20:16,383 - Je to vážná porucha. - To fakt je. 435 00:20:16,384 --> 00:20:18,752 Když je tak vážná, proč jí neříkají meningitida? 436 00:20:21,170 --> 00:20:23,194 - "Ass-burger". - Burger pro tvůj zadek. 437 00:20:37,111 --> 00:20:38,612 KAŠLU NA TO. 438 00:20:46,287 --> 00:20:49,467 Jeffrey, předtím než něco řekneš, měl by ses zamyslet nad darem, který jsem ti dal. 439 00:20:49,468 --> 00:20:52,282 - Výmluva pro zmlácení hipíka? - Ne. Ne, to ne. 440 00:20:52,283 --> 00:20:55,120 Důležitá lekce, kamaráde. Víš, 441 00:20:55,474 --> 00:20:59,613 to, jak jsi přežíval tam venku, ti tady na Greendale nepomůže. 442 00:20:59,614 --> 00:21:03,248 To, co máš před sebou, je druhá šance na čestný život. 443 00:21:03,249 --> 00:21:06,040 Proč se mě lidé pořád snaží učit věci na škole, 444 00:21:06,074 --> 00:21:09,027 kde si člověk může koupit titul? 445 00:21:09,324 --> 00:21:12,552 - Dej mi ty klíče. - Ne, tvoje auto si musím nechat, aby... 446 00:21:12,553 --> 00:21:14,304 Nebij mě. Prosím, nebij mě. 447 00:21:14,464 --> 00:21:15,902 Jeffrey, Jeffrey! 448 00:21:16,259 --> 00:21:17,709 Jsme v pohodě? 449 00:21:18,168 --> 00:21:19,358 Jsme v pohodě? 450 00:21:21,203 --> 00:21:22,360 Jsme v pohodě. 451 00:21:24,352 --> 00:21:25,902 Líbíš se mi, Jeffrey. 452 00:21:27,893 --> 00:21:30,393 Připomínáš mi sebe ve tvém věku. 453 00:21:31,391 --> 00:21:32,541 Zasloužím si to. 454 00:21:33,010 --> 00:21:34,227 Víš, 455 00:21:34,860 --> 00:21:36,265 jsem rozvedený... 456 00:21:36,836 --> 00:21:38,012 sedmkrát. 457 00:21:39,454 --> 00:21:41,854 Někdy si říkám, že něco dělám špatně. 458 00:21:47,311 --> 00:21:49,339 Nepřestáváš se ženit. 459 00:21:50,073 --> 00:21:52,373 Takhle jsem se na to nikdy nedíval. 460 00:21:54,982 --> 00:21:57,158 Neměli byste se vy dva učit? 461 00:21:57,159 --> 00:21:59,874 Když jsi odešel, začala tam být nuda. 462 00:22:00,004 --> 00:22:01,517 Na něco se tě zeptám. 463 00:22:01,872 --> 00:22:04,888 Lidé nepřestávají mít narážky na tu bundu od doby, co jsem sem přišel. 464 00:22:04,931 --> 00:22:07,177 Ale pokud ji přestanu nosit a udělám jim radost, 465 00:22:07,220 --> 00:22:09,170 bude ze mě slaboch, že? 466 00:22:09,326 --> 00:22:10,455 Poslouchej, 467 00:22:10,611 --> 00:22:11,954 na tom nezáleží. 468 00:22:11,955 --> 00:22:15,183 Necháš si ji, abys je potěšil, přestaneš ji nosit, abys je naštval. 469 00:22:15,330 --> 00:22:16,480 V každém případě 470 00:22:16,481 --> 00:22:17,781 to děláš pro ně. 471 00:22:18,157 --> 00:22:19,610 To je slabošství. 472 00:22:20,409 --> 00:22:21,654 Páni. 473 00:22:22,995 --> 00:22:24,778 Právě jsi mi zamotal mozek, chlape. 474 00:22:24,779 --> 00:22:26,724 - Je dobrej, že? - Vážně je dobrej. 475 00:22:26,725 --> 00:22:30,208 Neměl by ses válet na posteli pokryté výsledky testů? 476 00:22:33,524 --> 00:22:35,568 Nemám žádné odpovědi na testy. 477 00:22:35,994 --> 00:22:37,866 Z toho testu... z toho testu rupnu. 478 00:22:37,867 --> 00:22:40,424 Zkus se prostě chvilku učit. Není to tak těžký. 479 00:22:40,530 --> 00:22:42,678 Vypadáš docela chytře. Nosíš sportovní sako. 480 00:22:42,679 --> 00:22:43,982 To jsem celý já. 481 00:22:44,011 --> 00:22:47,138 Vtipné je, že když jsi chytrý, dostaneš se přes většinu života, 482 00:22:47,169 --> 00:22:48,707 aniž bys musel něco dělat. 483 00:22:48,770 --> 00:22:50,079 Takže... 484 00:22:50,687 --> 00:22:52,868 Nejsem si úplně jistý, jak se to dělá. 485 00:23:05,359 --> 00:23:06,601 Co se děje? 486 00:23:06,602 --> 00:23:08,286 Slyšíte mě, lidi? Jsem hluchý? 487 00:23:08,287 --> 00:23:10,529 - Slyšíte mě mluvit? - Jo. 488 00:23:10,530 --> 00:23:11,730 V pořádku. 489 00:23:13,905 --> 00:23:14,905 Víš co? 490 00:23:14,906 --> 00:23:18,266 Jeffe, popravdě, bez tebe jsme se už moc daleko nedostali, 491 00:23:18,267 --> 00:23:20,471 takže jestli chceš jít zpátky nahoru... 492 00:23:23,500 --> 00:23:24,672 Vážně? 493 00:23:25,056 --> 00:23:27,301 No, je to tvoje skupina, takže... 494 00:23:27,391 --> 00:23:28,691 Pojďte, jdeme se učit. 495 00:23:28,782 --> 00:23:29,932 To zní dobře. 496 00:23:30,145 --> 00:23:31,645 Jenom to nepřeháněj. 497 00:23:41,452 --> 00:23:45,702 Promiň, že jsem tě nazval Michaelem Douglasem. Teď už chápu tvoji hodnotu. 498 00:23:46,599 --> 00:23:49,899 To je to nejhezčí, co mi kdy kdo řekl. 499 00:24:08,054 --> 00:24:11,503 John Hughes (1950-2009) Na jeho památku.