1
00:00:16,338 --> 00:00:17,509
Dobré ráno.
2
00:00:19,746 --> 00:00:23,336
Jak se to vypíná?
Mami, můžeš mi pomoct to vypnout?
3
00:00:24,300 --> 00:00:26,571
Jak se to vypíná?
Můžeš mi pomoct?
4
00:00:26,582 --> 00:00:29,062
Díky, moc díky.
Nechtěl jsem to pustit.
5
00:00:29,101 --> 00:00:31,064
Takže, dobré ráno.
6
00:00:31,131 --> 00:00:34,922
Většina z vás už je v polovině
prvního týdne tady na Greendale
7
00:00:34,964 --> 00:00:38,265
a jako váš děkan
jsem si říkal,
8
00:00:38,330 --> 00:00:42,044
že se s vámi podělím o pár
střípků moudrosti a inspirace.
9
00:00:42,456 --> 00:00:44,120
Co je to komunitní
vysoká škola?
10
00:00:44,158 --> 00:00:46,685
Mohli jste slyšet
hodně věcí.
11
00:00:46,722 --> 00:00:49,436
Slyšeli jste, že je to
škola pro nuly,
12
00:00:49,473 --> 00:00:53,526
napravující se puberťáky,
odpadlíky po dvacítce,
13
00:00:53,646 --> 00:00:55,764
rozvedené
ve středním věku
14
00:00:55,899 --> 00:00:58,700
a staré lidi
snažící se držet krok,
15
00:00:58,737 --> 00:01:01,329
než zaklepou bačkorama.
16
00:01:01,622 --> 00:01:03,756
Všechno tohle
jste mohli slyšet.
17
00:01:03,821 --> 00:01:06,988
Tak jako tak vám
přeju hodně štěstí!
18
00:01:10,972 --> 00:01:12,665
Tak počkat,
19
00:01:12,764 --> 00:01:15,770
tenhle proslov má být delší.
Chybí mi jedna kartička.
20
00:01:15,821 --> 00:01:18,871
Můžete se podívat kolem vás?
Protože já bych vážně moc rád...
21
00:01:18,892 --> 00:01:21,936
Vlastně jsem Arab jen z poloviny.
Můj otec je Palestinec, ale občan USA.
22
00:01:21,989 --> 00:01:24,553
Není hrozbou pro národní bezpečnost
nebo tak. Lidé se to rádi dozví,
23
00:01:24,578 --> 00:01:26,965
když ho potkají, protože bývá
hodně vzteklý. Ne ani tak
24
00:01:27,022 --> 00:01:29,616
na Ameriku, spíš na mou matku, protože ho
opustila. Vlastně ho opustila, protože byl
25
00:01:29,688 --> 00:01:32,888
vzteklý, a on byl vzteklý, protože je
Američanka. Mimochodem, jmenuju se Abed.
26
00:01:32,989 --> 00:01:36,189
Abede, rád jsem tě poznal
a potkal. V tomhle pořadí.
27
00:01:36,256 --> 00:01:38,508
Teď ohledně toho,
na co jsem se ptal...
28
00:01:39,099 --> 00:01:41,089
Bylo pět minut po jedenácté,
když ses zeptal.
29
00:01:41,155 --> 00:01:42,488
- Abede?
- Jo?
30
00:01:42,555 --> 00:01:44,788
Co víš o té kočce
ze španělštiny?
31
00:01:44,855 --> 00:01:46,622
Nějak k ní
nemůžu najít cestu.
32
00:01:46,688 --> 00:01:49,595
No, mluvil jsem s ní jen jednou,
když si ode mě půjčovala tužku, ale...
33
00:01:49,647 --> 00:01:53,048
Jmenuje se Britta, je jí 28, narozeniny má
v říjnu, má dva starší bratry a jeden z nich
34
00:01:53,089 --> 00:01:55,330
pracuje s dětmi, které mají poruchu chování,
na kterou bych se měl podívat.
35
00:01:55,356 --> 00:01:58,100
Jo a myslí si, že rupne ze zítřejšího testu,
takže se vážně potřebuje soustředit
36
00:01:58,152 --> 00:02:00,289
a je jí líto, že kvůli
tomu působí chladně.
37
00:02:00,598 --> 00:02:01,763
No sakra...
38
00:02:02,045 --> 00:02:02,992
Abede...
39
00:02:03,827 --> 00:02:06,893
Teprve teď vidím
tvou pravou hodnotu.
40
00:02:07,811 --> 00:02:10,413
To je to nejhezčí,
co mi kdy kdo řekl.
41
00:02:12,465 --> 00:02:13,815
Absolutně ne.
42
00:02:15,144 --> 00:02:18,580
Kdyby tě tihle lidi znali tak jako já,
dali by ti menší kancelář.
43
00:02:18,890 --> 00:02:20,365
Jeff Winger!
44
00:02:20,432 --> 00:02:22,232
Geniální právník.
45
00:02:22,299 --> 00:02:25,832
- Musíš to přestat říkat.
- To nikdy neudělám. Posaď se.
46
00:02:25,852 --> 00:02:28,433
Pořád nemůžu pochopit,
jak jsi spojil 11. září s tím,
47
00:02:28,466 --> 00:02:30,484
že jsem nadýchal,
48
00:02:30,508 --> 00:02:32,285
a jak to vůbec
mohlo zabrat.
49
00:02:32,326 --> 00:02:34,827
No, 2002 byly lehčí časy.
50
00:02:34,947 --> 00:02:37,207
Takže co tady
dělá můj právník?
51
00:02:37,736 --> 00:02:39,136
Studuju tady.
52
00:02:39,620 --> 00:02:42,274
No, to nemůže
být moc inspirující.
53
00:02:42,322 --> 00:02:44,480
Jsem tak trochu v kaši.
54
00:02:44,562 --> 00:02:47,363
Stát pozastavil
mou licenci.
55
00:02:47,408 --> 00:02:50,775
Zjistili, že můj titul
nebyl zrovna nejlegálnější.
56
00:02:50,819 --> 00:02:53,016
Myslel jsem, že jsi měl
bakaláře z Kolumbijské...
57
00:02:53,071 --> 00:02:55,201
Teď musím mít
jednoho i z Ameriky
58
00:02:55,246 --> 00:02:57,591
a nemůže to být
příloha mailu.
59
00:02:57,657 --> 00:02:59,428
No, vybral sis
skvělou školu.
60
00:02:59,470 --> 00:03:02,735
Jo, a doufal jsem,
že mi naše přátelství
61
00:03:02,781 --> 00:03:04,424
přinese určité výhody.
62
00:03:04,457 --> 00:03:07,417
Víš jak, akademické poradenství.
morální podporu,
63
00:03:07,468 --> 00:03:10,195
všechny odpovědi
na všechny testy
64
00:03:10,344 --> 00:03:13,113
ze všech předmětů, na které
chodím. Tady je můj rozvrh...
65
00:03:13,155 --> 00:03:16,044
Ne. Jeffe, už jenom tím,
že jsi mě o to požádal,
66
00:03:16,080 --> 00:03:19,099
jsi zneuctil celou
tuhle instituci.
67
00:03:19,161 --> 00:03:20,066
Hej!
68
00:03:20,216 --> 00:03:21,900
Prase!
To není záchod!
69
00:03:21,934 --> 00:03:24,823
- Není to záchod.
- Fajn. Duncane, na úctě ti záleželo
70
00:03:24,876 --> 00:03:28,376
trochu míň toho dne,
kdy jsem přesvědčil porotu,
71
00:03:28,443 --> 00:03:32,116
že když jsi udělal
tu otočku na dálnici
72
00:03:32,179 --> 00:03:34,993
a pokusil ses objednat si chalupy
z pohotovostního boxu,
73
00:03:35,037 --> 00:03:37,172
tvůj jediný zločin byl,
že miluješ Ameriku.
74
00:03:37,197 --> 00:03:39,745
Miluju Ameriku.
Vážně.
75
00:03:40,967 --> 00:03:43,073
A taky miluju chalupy.
76
00:03:43,268 --> 00:03:44,799
Ale...
77
00:03:44,919 --> 00:03:46,590
- Podívám se na to.
- Díky.
78
00:03:46,710 --> 00:03:48,958
Duncane,
jsi dobrý člověk.
79
00:03:49,357 --> 00:03:53,148
Jeffe, znáš to přísloví:
"Lež má krátké nohy?"
80
00:03:53,204 --> 00:03:54,218
Ne.
81
00:03:54,282 --> 00:03:58,102
A kdybych se chtěl něco naučit,
nešel bych na komunitní školu.
82
00:04:02,904 --> 00:04:04,814
COMMUNITY: 1x01
Pilot
83
00:04:04,835 --> 00:04:07,069
vytvořili LukasKulich a tommo
www.community.4fan.cz
verze 3
84
00:04:30,602 --> 00:04:33,702
- Ahoj, Španělko.
- Nesnaž se mě sbalit, jo?
85
00:04:33,918 --> 00:04:36,067
To by mě ani
ve snu nenapadlo.
86
00:04:36,110 --> 00:04:39,860
Jenom jsem ti chtěl dát vědět
o mé studijní skupině španělštiny.
87
00:04:40,860 --> 00:04:41,935
Cože?
88
00:04:41,998 --> 00:04:45,925
Chlap, který hraje celou hodinu na iPhonu
Bejeweled, má vlastní studijní skupinu?
89
00:04:45,967 --> 00:04:47,469
Můžu se přihlásit dvakrát?
90
00:04:47,476 --> 00:04:51,328
Chodím tam kvůli kreditům zadarmo.
Jsem vlastně lektor španělštiny.
91
00:04:51,364 --> 00:04:54,178
- Ověřený komisí.
- Můžeš to říct španělsky?
92
00:04:54,503 --> 00:04:58,857
Zaspávám španělsky, ještě jednu
hodinu, nepoškrábej mi auto.
93
00:05:01,849 --> 00:05:05,271
- Vážně potřebuju pomoct se španělštinou.
- To se vsadím. Já jsem Jeff.
94
00:05:05,350 --> 00:05:07,146
- Nebo taky "Jefe".
- Šéf.
95
00:05:07,218 --> 00:05:10,418
- Sraz je ve čtyři v knihovně.
- Dobře, Britta. Díky.
96
00:05:12,771 --> 00:05:14,017
Budeš tam?
97
00:05:15,511 --> 00:05:16,761
Trochu víc.
98
00:05:16,914 --> 00:05:18,764
To znamená "Uvidíme se tam".
99
00:05:19,840 --> 00:05:23,061
Nemělo by být těžké předstírat
studijní skupinu, že ne?
100
00:05:23,181 --> 00:05:25,287
Bože, omlouvám se...
101
00:05:25,480 --> 00:05:28,742
Vychovala mě televize
a mám ve zvyku věřit,
102
00:05:28,800 --> 00:05:32,323
že každá černoška přes 50
je jakýsi vesmírný rádce.
103
00:05:32,374 --> 00:05:35,931
A máš taky ve zvyku platit
za svůj oběd, Sanfielde?
104
00:05:35,945 --> 00:05:37,845
Ano, moc se omlouvám.
105
00:05:38,104 --> 00:05:39,335
Je to Seinfeld.
106
00:05:41,947 --> 00:05:44,418
STUDIJNÍ MÍSTNOST
107
00:05:44,864 --> 00:05:46,110
Bienvenido.
108
00:05:46,572 --> 00:05:47,966
Bienvenuto!
109
00:05:48,198 --> 00:05:49,685
Tak jo, pojď dál.
110
00:05:50,313 --> 00:05:52,553
- Máme celý stůl. Vítej.
- Jo.
111
00:05:52,586 --> 00:05:55,337
- Máme celou místnost..
- Jo, tady je...
112
00:05:56,027 --> 00:05:58,763
seznam kontaktů.
Jenom tam hoď svoje číslo.
113
00:05:59,406 --> 00:06:00,652
No,
114
00:06:01,336 --> 00:06:03,402
zbytek skupiny
má zpoždění.
115
00:06:03,435 --> 00:06:05,170
Ale my dva se
můžeme seznámit.
116
00:06:05,215 --> 00:06:08,208
Jak sis možná ráno všiml,
nezávazná konverzace mi moc nejde...
117
00:06:08,240 --> 00:06:10,135
Já radši závaznou.
Proč jsi tady?
118
00:06:10,191 --> 00:06:13,800
- To není nezávazná konverzace?
- Proč jsi tady a je Bůh mrtvý?
119
00:06:14,076 --> 00:06:17,394
Dobře, chceš vědět, proč jsem tady?
Odešla jsem ze střední,
120
00:06:17,436 --> 00:06:20,062
protože jsem si myslela,
že udělám dojem na Radiohead.
121
00:06:20,063 --> 00:06:22,492
Byla bys překvapená,
co se k těm chlapům dostane.
122
00:06:22,539 --> 00:06:24,755
Přidala jsem se
k Mírovým sborům.
123
00:06:24,817 --> 00:06:27,767
Dělala jsem trochu modelingu zaměřeného
na nohy a na World Trade Rally jsem dostala
124
00:06:27,788 --> 00:06:29,854
- dávku slzného plynu.
- Vem si mě.
125
00:06:29,908 --> 00:06:34,211
A myslím si, že moje největší
slabina je upřímnost.
126
00:06:34,896 --> 00:06:36,328
- Upřímnost?
- Jo.
127
00:06:36,402 --> 00:06:38,174
Řekni mi pravdu
a budu tě mít ráda.
128
00:06:38,203 --> 00:06:40,941
Lži mi a už s tebou nikdy
nepromluvím. To je můj příběh.
129
00:06:40,979 --> 00:06:43,655
- To je dobrý příběh.
- A jaký je ten tvůj?
130
00:06:43,929 --> 00:06:47,666
Měl bych... Měl bych říct,
131
00:06:47,786 --> 00:06:50,329
že upřímnost, protože...
132
00:06:50,410 --> 00:06:53,556
řekl bych všechno,
abych dostal to, co chci.
133
00:06:53,557 --> 00:06:56,267
A chci, abys
mě měla ráda, takže...
134
00:06:57,212 --> 00:06:59,412
Páni, to je upřímná odpověď.
135
00:06:59,876 --> 00:07:01,941
Dobře, teď tě
mám ráda.
136
00:07:02,061 --> 00:07:04,890
- Fakt? To bylo jednoduchý.
- To jo.
137
00:07:05,285 --> 00:07:07,527
Abed je tady!
138
00:07:10,775 --> 00:07:11,454
Proč?
139
00:07:11,486 --> 00:07:13,317
Britta mě pozvala.
Je to v pohodě?
140
00:07:13,357 --> 00:07:16,162
Nenapadá mě jediný logický
důvod, proč by nemělo.
141
00:07:16,192 --> 00:07:18,199
- Super.
- Jdeme na to.
142
00:07:18,234 --> 00:07:20,569
Tady, napiš na sebe
nějaký kontakt.
143
00:07:20,570 --> 00:07:23,037
- Dobře.
- Super, super, super.
144
00:07:23,072 --> 00:07:24,574
Super, super, super.
145
00:07:25,514 --> 00:07:27,594
Hele, tohle je trochu jako
Snídaňový klub, že?
146
00:07:27,595 --> 00:07:29,225
- Jsme v knihovně.
- Jo.
147
00:07:29,226 --> 00:07:31,578
Určitě v sobě máme nahromaděné
něco, co by nás donutilo plakat,
148
00:07:31,620 --> 00:07:34,999
- kdybychom o tom mluvili.
- Máš v sobě něco nahromaděného?
149
00:07:35,119 --> 00:07:38,469
No, když přijde na silné emoce,
trochu se mi motá hlava.
150
00:07:41,184 --> 00:07:42,519
Hele, SMSka.
151
00:07:42,888 --> 00:07:45,306
- Tak si to přečteme.
- Myslím, že je určená jenom tobě.
152
00:07:45,307 --> 00:07:48,065
- Takovou jsem nikdy nedostal.
- Myslím... Měl bys...
153
00:07:48,066 --> 00:07:51,416
"Řekni, že si musíš odskočit.
Potřebuju s tebou mluvit."
154
00:07:52,477 --> 00:07:53,991
"Řekni, že si
musíš odskočit."
155
00:07:53,992 --> 00:07:55,260
To je divný.
156
00:07:55,261 --> 00:07:57,371
"Řekni, že si musíš odskočit.
Potřebuju s tebou mluvit."
157
00:07:57,392 --> 00:07:58,924
- Potřebuješ si odskočit?
- Ne.
158
00:07:58,946 --> 00:08:01,341
- To je fakt divný.
- To jo. Jsem zmatený. Úchylný.
159
00:08:01,384 --> 00:08:02,374
A teď jsme dva.
160
00:08:02,417 --> 00:08:03,887
Kon-4-z-8-ce na fotbalovým
hřišti, teď!!! Duncan
161
00:08:03,929 --> 00:08:05,633
- Co to je?
- Ptá se tě to, jestli si musíš odskočit?
162
00:08:05,676 --> 00:08:07,496
Ne, to je jenom někdo,
163
00:08:07,539 --> 00:08:09,881
kdo očividně špatně
pochopil zkratky.
164
00:08:09,947 --> 00:08:12,965
Za pět minut budu zpátky.
Takže se zatím naučte
165
00:08:13,144 --> 00:08:15,277
všechna slovesa...
ve španělštině.
166
00:08:15,909 --> 00:08:17,101
- Abede...
- Jo?
167
00:08:17,102 --> 00:08:18,786
Co víš o tom chlapovi?
168
00:08:19,650 --> 00:08:21,250
Vypadáš jako
Elisabeth Shue.
169
00:08:23,591 --> 00:08:27,267
Chovej se přirozeně. Dělej,
že sleduješ ty přípravy atletů.
170
00:08:27,268 --> 00:08:29,245
Nemůžu je přestat sledovat.
171
00:08:29,246 --> 00:08:33,446
Na zkoušce do běžeckého týmu je chlap,
který je starší než samotný poker.
172
00:08:34,357 --> 00:08:35,857
Docela válí.
173
00:08:36,341 --> 00:08:40,381
Co kdybych ti řekl, že ti můžu
sehnat ty odpovědi na testy?
174
00:08:40,382 --> 00:08:43,222
Řekl bych: "Udělej to,"
což jsem mohl napsat i do SMSky.
175
00:08:43,223 --> 00:08:46,395
Ptám se tě, jestli vidíš
rozdíl mezi dobrem a zlem.
176
00:08:47,147 --> 00:08:50,010
Už jako malý jsem zjistil,
že když mluvím dost dlouho,
177
00:08:50,011 --> 00:08:52,088
dokážu změnit cokoliv
na dobré nebo zlé.
178
00:08:52,089 --> 00:08:55,305
Takže buď jsem Bůh,
nebo je pravda relativní.
179
00:08:55,358 --> 00:08:57,286
V každém případě...
kašlu na to.
180
00:08:57,349 --> 00:09:00,416
Zajímavé. Jde o to, že většina lidí
má problém odpovědět: "Kašlu na to,"
181
00:09:00,480 --> 00:09:02,354
ohledně morálních hodnot.
182
00:09:02,416 --> 00:09:04,977
Duncane, nemusíš si hrát na cvokaře,
abys ochránil svou čest.
183
00:09:04,978 --> 00:09:06,733
Chápu to.
Jsi srab.
184
00:09:06,734 --> 00:09:09,217
Snažíš se použít obrácenou
psychologii na psychologa?
185
00:09:09,218 --> 00:09:12,497
Ne, používám normální psychologii
na bezpáteřního britskýho deb...
186
00:09:12,498 --> 00:09:14,813
Jsem profesor!
Nesmíš se mnou takhle mluvit!
187
00:09:14,848 --> 00:09:18,149
- Šestiletá holka s tebou takhle může mluvit.
- Jo, ale to by bylo rozkošné!
188
00:09:18,184 --> 00:09:21,572
Ne, protože ty jsi pětiletá holka
a existuje určitý pořadník.
189
00:09:21,573 --> 00:09:23,489
- Dobře! Udělám to!
- Díky.
190
00:09:23,490 --> 00:09:25,190
Bylo mi potěšením!
191
00:09:25,318 --> 00:09:26,318
Čau!
192
00:09:26,466 --> 00:09:27,840
Ano! Dobře!
193
00:09:28,168 --> 00:09:30,069
Proč pořád křičím?
194
00:09:30,070 --> 00:09:31,642
Přitahuju na sebe pozornost!
195
00:09:31,822 --> 00:09:34,927
Nebudete tomu věřit,
ale zbytek skupiny...
196
00:09:36,462 --> 00:09:37,607
je tady.
197
00:09:37,779 --> 00:09:40,026
Jste certifikovaný lektor?
198
00:09:40,048 --> 00:09:42,004
To znamená, že uděláš
moje úkoly, že jo, Seacreste?
199
00:09:42,005 --> 00:09:44,071
Potřebuju zavolat své chůvě,
pokud tu budeme déle než do 22:00.
200
00:09:44,072 --> 00:09:45,850
Která rada
schvaluje lektory?
201
00:09:45,851 --> 00:09:47,068
- Kde je Britta?
- Netuším,
202
00:09:47,069 --> 00:09:49,581
ale pozval jsem víc lidí ze
španělštiny. Je to v pohodě?
203
00:09:49,582 --> 00:09:51,804
To je nejvíc v pohodě.
204
00:09:52,394 --> 00:09:55,212
Teď půjdu na záchod
205
00:09:55,247 --> 00:09:57,714
a beru si bundu,
206
00:09:57,749 --> 00:10:00,157
peněženku
a klíče s sebou
207
00:10:00,480 --> 00:10:01,930
pro případ, že by hořelo.
208
00:10:02,750 --> 00:10:04,225
Neměli bychom jít s ním?
209
00:10:04,226 --> 00:10:06,344
Nechám tady milionáře z chatrče,
aby mi napsal ten úkol.
210
00:10:06,397 --> 00:10:08,697
Myslím, že to je
trochu rasistické.
211
00:10:12,105 --> 00:10:13,783
Přichycena.
212
00:10:14,500 --> 00:10:17,179
- Poslouchej...
- A už to víš... jsem kuřák.
213
00:10:18,365 --> 00:10:21,153
Jo, ale jsou s filtrem,
takže jsou bezpečné.
214
00:10:21,273 --> 00:10:23,978
Připraven? Vypadá to,
že se ukázal zbytek tvé skupiny.
215
00:10:23,979 --> 00:10:27,307
Vlastně to není moje skupina.
Myslím, že Abed někam dal inzerát.
216
00:10:27,308 --> 00:10:31,790
Trénovali mě, abych to nikdy neříkal,
ale myslím, že ta skupina je neučitelná.
217
00:10:31,864 --> 00:10:32,964
Vážně?
218
00:10:33,078 --> 00:10:35,473
Takže, proč my dva
nejdeme studovat na...
219
00:10:35,474 --> 00:10:37,177
- Večeři?
- Nebo na skleničku...
220
00:10:37,178 --> 00:10:39,713
Myslím, že bychom
si měli ujasnit priority
221
00:10:39,714 --> 00:10:42,439
a napřed studovat
a pak jít na večeři.
222
00:10:43,776 --> 00:10:47,593
A pokud se vážně ukáže, že jsou
neučitelní, vyklouzneme dřív.
223
00:10:49,699 --> 00:10:51,111
Jo... ti budou...
224
00:10:51,397 --> 00:10:52,547
neučitelní.
225
00:11:01,019 --> 00:11:03,097
Dobrá.
226
00:11:03,372 --> 00:11:04,893
Podívejme se
na tuhle skupinu.
227
00:11:04,928 --> 00:11:07,645
Všichni připravení
studovat celou noc.
228
00:11:07,691 --> 00:11:11,448
- Já můžu zůstat maximálně do desíti.
- Ale kdo se učí s cizinci, že?
229
00:11:11,726 --> 00:11:12,976
Jmenuju se Jeff.
230
00:11:13,225 --> 00:11:14,465
Jeffe, je mi potěšením.
231
00:11:14,595 --> 00:11:16,430
Moje jméno je
Pierce Hawthorne a ano,
232
00:11:16,431 --> 00:11:19,877
Hawthorne jako Hawthorne Wipes,
ty ceny vyhrávající utěrky.
233
00:11:19,908 --> 00:11:21,229
Právě jsem se chtěl zeptat.
234
00:11:21,230 --> 00:11:23,970
Jsem taky mistr přípitků,
takže bych se měl ujmout představování.
235
00:11:23,990 --> 00:11:25,621
- Určitě.
- Dobře, všichni už znáte Brittles.
236
00:11:25,622 --> 00:11:28,070
- Brittu.
- Abed. Arab Abed.
237
00:11:28,149 --> 00:11:29,462
- Je to nevhodné?
- Jistě.
238
00:11:29,463 --> 00:11:31,576
- Roy. Roy, zázračný chlapec.
- Troy.
239
00:11:31,611 --> 00:11:33,652
- Malá princezna Elizabeth.
- Annie.
240
00:11:33,922 --> 00:11:36,998
A konečně, tohle nádherné
stvoření se jmenuje Shirley.
241
00:11:37,691 --> 00:11:38,907
Je aspoň blízko?
242
00:11:39,605 --> 00:11:42,454
Ráda bych věděla, proč jsem se
o téhle skupině dozvěděla náhodou.
243
00:11:42,498 --> 00:11:44,893
- Čím dál tím víc jako Snídaňový klub.
- Tady bude i snídaně?
244
00:11:45,052 --> 00:11:46,479
Dobře, takže...
asi bychom měli začít.
245
00:11:46,480 --> 00:11:51,178
Víte, byl jsem součástí mnoha skupin,
které se rozpadly kvůli nevyřešenému napětí.
246
00:11:51,217 --> 00:11:53,969
Neměli bychom se zajímat o Annie?
Opravdu jsme ji nepozvali?
247
00:11:53,970 --> 00:11:55,740
Annie, zlato, nedělali
jsme nic za tvými zády.
248
00:11:55,741 --> 00:11:58,792
- Jenom nás nenapadlo, že...
- Můžeme přestat s těmi "zlatíčky" a "drahoušky"?
249
00:11:59,045 --> 00:12:00,981
To, že jsem mladá,
ze mě nedělá podřadnou.
250
00:12:00,982 --> 00:12:04,529
Když už, tak to tvůj věk naznačuje,
že jsi v životě udělala špatná rozhodnutí.
251
00:12:04,702 --> 00:12:06,902
- Shirley na to má určitě odpověď.
- Ne, ne, ne. Nemám.
252
00:12:06,912 --> 00:12:09,670
- Měla bys. Vypadá to tak.
- Prosím, Shirley.
253
00:12:09,692 --> 00:12:11,672
Dobře, fajn.
254
00:12:12,226 --> 00:12:15,311
Určitě jsem udělala
pár špatných rozhodnutí.
255
00:12:15,467 --> 00:12:18,138
A možná rozhodnutí, která
udělá Annie, budou rozumnější.
256
00:12:18,139 --> 00:12:21,709
Ale myslím, že se musí rozhodnout,
jestli chce být považována za dítě,
257
00:12:21,789 --> 00:12:24,110
nebo za dospělého, protože
děti dostanou soucit,
258
00:12:24,111 --> 00:12:26,837
ale ne respekt. A dospělí
dostanou respekt,
259
00:12:26,838 --> 00:12:29,475
ale také je mohou lidé chytnout
za hlavu a mlátít jejich hlavou o jukebox.
260
00:12:29,476 --> 00:12:30,580
Dobře.
261
00:12:30,615 --> 00:12:33,919
Proč se nenaučíme říct
"jukebox" španělsky?
262
00:12:33,920 --> 00:12:35,920
- Co to děláš?
- Pierci!
263
00:12:35,921 --> 00:12:38,000
- Pojďme prodiskutovat tuhle úchylnost...
- Co prosím?
264
00:12:38,001 --> 00:12:40,212
- Co to děláš?
- Jsem certifikovaný.
265
00:12:40,686 --> 00:12:44,439
Uvědomuješ si, že Shirley
shledává tvé chování nevhodným?
266
00:12:45,463 --> 00:12:46,781
Jaké chování?
267
00:12:46,782 --> 00:12:50,090
Sexuálně mě obtěžuješ
už od první hodiny.
268
00:12:50,091 --> 00:12:51,741
Sexuálně obtěžuju?
269
00:12:52,406 --> 00:12:54,385
Cože? To nedává smysl.
270
00:12:54,420 --> 00:12:57,539
Proč bych obtěžoval někoho,
kdo mě vzrušuje?
271
00:12:57,540 --> 00:13:00,440
Vykládání o tom, že tě vzrušuje,
je to obtěžování, chlape.
272
00:13:01,542 --> 00:13:02,699
Hele,
273
00:13:03,632 --> 00:13:06,630
jsem vážený obchodník
a noční společník
274
00:13:06,631 --> 00:13:10,615
a nebudu brát rady o tom, jak se
chovat, od nějakého puberťáka.
275
00:13:10,616 --> 00:13:14,036
Tenhle puberťák je
rozehrávač a král plesu.
276
00:13:14,037 --> 00:13:17,413
Už nejsi král plesu, Troyi.
Tohle není Riversidská střední.
277
00:13:17,414 --> 00:13:19,202
Jak víš, že jsem
tam chodil?
278
00:13:19,487 --> 00:13:23,095
Protože pořád nosíš
tu stupidní bundu.
279
00:13:23,116 --> 00:13:26,576
A navíc jsem za tebou
seděla na algebře.
280
00:13:27,305 --> 00:13:30,108
Počkej, ty jsi ta holka závislá
na prášcích, kterou vyhodili.
281
00:13:30,109 --> 00:13:32,235
Ty jsi malá
Annie "Závislačka".
282
00:13:32,357 --> 00:13:34,419
Jo, a ty jsi idiot,
283
00:13:34,464 --> 00:13:37,845
který přišel o stipendium, když si
vykloubil obě ramena při stojce na sudu.
284
00:13:37,846 --> 00:13:39,973
Skoku přes sud!
Není to nic lehkýho.
285
00:13:39,974 --> 00:13:43,170
Ty vůbec...
Jsem legenda!
286
00:13:48,342 --> 00:13:50,346
Víte, co jsem já
dostal k Vánocům?
287
00:13:51,433 --> 00:13:54,236
Byl to dobrej rok
u Benderů.
288
00:13:54,237 --> 00:13:56,577
Dostal jsem kartón cigaret.
289
00:13:56,578 --> 00:14:00,328
Fotr mě popadnul a řekl:
"Zakuř si, Johnny!"
290
00:14:01,919 --> 00:14:04,133
"Ne, tati! A co ty?"
291
00:14:07,766 --> 00:14:08,909
No...
292
00:14:09,148 --> 00:14:12,056
Tohle bylo přímo
ze Snídaňového klubu.
293
00:14:13,440 --> 00:14:15,465
Bejby nebude
sedět v koutě!
294
00:14:16,388 --> 00:14:17,953
Hříšný tanec.
295
00:14:17,954 --> 00:14:19,671
- Haló?
- Tady je profesor Duncan.
296
00:14:19,672 --> 00:14:21,767
Přijď hned na parkoviště.
297
00:14:21,894 --> 00:14:23,481
Co máš s hlasem?
298
00:14:23,482 --> 00:14:24,975
Maskuju ho.
299
00:14:27,292 --> 00:14:28,292
Hned budu zpátky.
300
00:14:28,293 --> 00:14:31,863
Zatímco budu pryč,
všechno si vyřešte.
301
00:14:31,864 --> 00:14:33,864
Na nic nezapomeňte.
302
00:14:34,029 --> 00:14:35,713
- Začněte.
- O čem to mluví?
303
00:14:35,714 --> 00:14:37,964
Netuším...
304
00:14:44,031 --> 00:14:45,586
Nastup si do auta!
305
00:14:48,428 --> 00:14:52,062
Tvař se, jako že jsme právě přijeli,
nebo zrovna odjíždíme.
306
00:14:53,633 --> 00:14:57,245
Všechny odpovědi na všechny
testy v tomhle semestru.
307
00:14:57,246 --> 00:14:59,323
Věděl jsem, že to dokážeš,
kamaráde. Díky.
308
00:14:59,324 --> 00:15:01,169
Ne tak rychle.
309
00:15:01,748 --> 00:15:05,273
- Co z toho budu mít já?
- Dobrý pocit z toho, že jsme vyrovnaní?
310
00:15:05,305 --> 00:15:08,254
Pocit, rovno, dobro, zlo.
Bůh neexistuje.
311
00:15:08,330 --> 00:15:10,630
- Bla bla.
- Co ode mě chceš?
312
00:15:10,750 --> 00:15:11,824
Tvůj Lexus.
313
00:15:11,856 --> 00:15:14,040
Moje auto za odpovědi
na jeden semestr?
314
00:15:14,041 --> 00:15:16,423
A bude to jenom
jeden semestr, Jeffe?
315
00:15:16,424 --> 00:15:19,706
Nebudeš si to ulehčovat
další čtyři roky?
316
00:15:19,920 --> 00:15:21,629
Chci platbu předem.
317
00:15:21,630 --> 00:15:24,230
Chci kožené sedačky
s ohřívačem koulí.
318
00:15:24,231 --> 00:15:28,170
Víš, kvůli takovým blafům
vaši lidé přišli o kolonie.
319
00:15:28,171 --> 00:15:30,455
Užij si svou
odebranou licenci!
320
00:15:31,988 --> 00:15:33,468
A čím mám jako jezdit?
321
00:15:33,489 --> 00:15:35,386
Proč si nevezmeš tohle?
Je dobré pro planetu.
322
00:15:35,418 --> 00:15:38,589
To je i utírání zadku listím,
ale nikdo to nedělá!
323
00:15:44,903 --> 00:15:46,205
Golfovej vozík!
324
00:15:52,096 --> 00:15:55,411
- Tam vevnitř je to katastrofa.
- Říkám, neučitelní.
325
00:15:55,815 --> 00:15:58,067
Máš ráda thajskou kuchyni?
Já miluju thajskou kuchyni.
326
00:15:58,099 --> 00:15:59,973
Počkej... takže...
tohle je pro tebe jenom hra?
327
00:15:59,974 --> 00:16:03,078
Necháš několik lidí se
rozhádat do krve,
328
00:16:03,079 --> 00:16:04,691
jen aby ses mi
dostal do kalhotek?
329
00:16:04,692 --> 00:16:07,386
Proč to nebereš
jako kompliment?
330
00:16:08,107 --> 00:16:10,923
Dobře, promiň.
Byla to nehoda.
331
00:16:11,317 --> 00:16:13,874
Trochu jsem lhal,
abych se k tobě dostal blíž.
332
00:16:14,024 --> 00:16:17,185
Ale jak jsem měl vědět,
že jsi tak chytrá a v pohodě?
333
00:16:17,239 --> 00:16:19,123
Vypadáš jako
Elizabeth Shue.
334
00:16:19,175 --> 00:16:20,812
- Jsi neuvěřitelný.
- Co chceš, abych udělal?
335
00:16:20,813 --> 00:16:24,873
Možná bys mohl jít dovnitř
a uklidit ten nepořádek, cos nadělal.
336
00:16:24,874 --> 00:16:27,990
Dobře, já jsem Barack
Obama téhle místnosti!
337
00:16:28,286 --> 00:16:31,186
Dobře, ale pokud to udělám,
tak bude večeře, jasné?
338
00:16:33,730 --> 00:16:35,254
Dobře, jak chceš.
339
00:16:35,255 --> 00:16:39,758
Jako kdyby byla nějaká večeře,
po které bych zapomněla, jaký jsi pitomec.
340
00:16:39,759 --> 00:16:42,857
Takhle mluvit nebudeš,
až uvidíš moje nový auto.
341
00:16:50,367 --> 00:16:52,270
Uklidněte se, všichni!
342
00:16:52,723 --> 00:16:55,314
Chci vám něco říct.
Všichni se posaďte.
343
00:16:55,434 --> 00:16:58,060
Nemusíš hned křičet.
344
00:17:00,841 --> 00:17:02,992
Víte, čím se lidé
liší od zvířat?
345
00:17:03,013 --> 00:17:04,291
Nohama.
346
00:17:04,761 --> 00:17:06,816
Ne, ne. Medvědi mají nohy.
347
00:17:06,817 --> 00:17:10,645
Jsme jediný druh na Zemi,
který sleduje Žraločí týden.
348
00:17:11,254 --> 00:17:14,168
Ani žraloci nesledují
Žraločí týden, ale my ano.
349
00:17:14,399 --> 00:17:17,928
Ze stejného důvodu můžu vzít tuhle
tužku, říct, že její jméno je Steve,
350
00:17:17,929 --> 00:17:19,783
a udělat tohle.
351
00:17:20,327 --> 00:17:23,777
A část vás hluboko
uvnitř zemře,
352
00:17:23,943 --> 00:17:26,851
protože lidé se dokáží
ztotožnit s čímkoliv.
353
00:17:27,083 --> 00:17:28,674
Můžeme mít rádi tužku.
354
00:17:28,675 --> 00:17:33,190
Můžeme odpustit žralokovi. A můžeme dát
Benu Affleckovi Oscara za nejlepší scénář.
355
00:17:33,254 --> 00:17:34,436
- Velká chyba.
- Má pravdu.
356
00:17:34,467 --> 00:17:39,065
Lidé můžou najít dobro
ve všem kromě jich samých.
357
00:17:39,313 --> 00:17:42,682
Podívejte se na mě. Všem je
vám jasné, že jsem úžasný,
358
00:17:42,714 --> 00:17:45,448
ale nemůžu to nikdy uznat,
protože by to znamenalo, že jsem idiot.
359
00:17:45,449 --> 00:17:48,406
Ale vidím, proč je
úžasná Annie.
360
00:17:48,407 --> 00:17:50,598
Je hnací motor.
Potřebujeme lidi, jako je ona,
361
00:17:50,629 --> 00:17:52,907
protože jinak přestanou svítit světla
a všechny zmrzliny se roztečou.
362
00:17:52,908 --> 00:17:55,689
A Pierce... Potřebujeme
lidi, jako je Pierce.
363
00:17:55,710 --> 00:17:58,298
Tenhle člověk se s námi může
podělit o svou moudrost.
364
00:17:58,355 --> 00:18:01,041
- Dalajláma a já...
- Měli bychom ho poslouchat.
365
00:18:01,042 --> 00:18:03,283
Nebudeme toho litovat.
A Shirley...
366
00:18:03,528 --> 00:18:05,493
Shirley si získala
náš respekt,
367
00:18:05,494 --> 00:18:08,616
ne jako manželka, ne jako
matka, ale jako žena.
368
00:18:08,841 --> 00:18:11,320
A nezkoušejte ji, protože
ta věc s jukeboxem byla
369
00:18:11,321 --> 00:18:13,365
až moc silný kafe na to,
aby byla vymyšlená.
370
00:18:13,366 --> 00:18:14,441
A Troy...
371
00:18:14,599 --> 00:18:17,378
Koho zajímá, jestli si Troy myslí,
že je nejlepší na světě?
372
00:18:17,434 --> 00:18:18,719
Možná, že je.
373
00:18:18,769 --> 00:18:22,041
Myslíte si, že astronauti létají do vesmíru,
protože nemají rádi kyslík? Ne!
374
00:18:22,086 --> 00:18:25,119
Snaží se udělat
dojem na krále plesu.
375
00:18:25,120 --> 00:18:26,295
A Abed...
376
00:18:26,586 --> 00:18:28,206
Abed je šaman.
377
00:18:28,207 --> 00:18:31,753
Požádáte ho o sůl
a on vám dá polévku.
378
00:18:31,761 --> 00:18:34,356
A víte proč?
Polévka je lepší.
379
00:18:34,357 --> 00:18:35,936
Abed je lepší.
380
00:18:35,990 --> 00:18:38,684
Všichni jste lepší,
než si myslíte, že jste.
381
00:18:38,782 --> 00:18:41,691
Jenom máte v povaze nevěřit tomu,
když to říkáte sami sobě.
382
00:18:41,833 --> 00:18:42,902
Polévku?
383
00:18:43,157 --> 00:18:45,501
Chci, abyste se podívali
na osobu po vaší levici.
384
00:18:46,785 --> 00:18:49,554
Omlouvám se. Na osobu,
která sedí vedle vás.
385
00:18:49,628 --> 00:18:51,129
Podívat se na ni? Dobře.
386
00:18:51,130 --> 00:18:52,487
- Takhle?
- Jo.
387
00:18:52,488 --> 00:18:55,270
Chci, abyste té
osobě projevili soucit.
388
00:18:55,597 --> 00:18:59,447
Stejný, který projevujete tužkám,
žralokům a Benu Affleckovi.
389
00:18:59,540 --> 00:19:01,437
A chci, abyste
tomu člověku řekli:
390
00:19:01,438 --> 00:19:02,588
"Odpouštím ti."
391
00:19:03,723 --> 00:19:05,526
- Odpouštím ti.
- Odpouštím ti.
392
00:19:05,756 --> 00:19:07,869
- Odpouštím ti.
- Ty malej zmetku.
393
00:19:08,231 --> 00:19:10,243
Pierce, byl bych rád, kdybys řekl:
"Odpouštím ti."
394
00:19:10,706 --> 00:19:11,956
On to neřekl?
395
00:19:12,417 --> 00:19:13,520
Odpouštím ti.
396
00:19:13,710 --> 00:19:15,810
Právě jste přestali
být studijní skupinou.
397
00:19:16,137 --> 00:19:17,686
Stali jste se něčím...
398
00:19:17,747 --> 00:19:19,097
nezastavitelným.
399
00:19:19,821 --> 00:19:21,534
Je mi ctí vás prohlásit...
400
00:19:21,802 --> 00:19:23,095
komunitou.
401
00:19:23,582 --> 00:19:24,782
To je pěkné.
402
00:19:25,164 --> 00:19:26,264
Líbí se mi to.
403
00:19:30,039 --> 00:19:31,793
Teď už nejsme
jako Snídaňový klub.
404
00:19:31,794 --> 00:19:34,095
Teď jsme spíš jako Lampasy nebo Nemotorové.
Každopádně něco, kde hraje Bill Murray.
405
00:19:34,096 --> 00:19:37,359
Souhlasím s Abedem v tom,
že dnešní večer byl zvláštní.
406
00:19:37,619 --> 00:19:39,258
A teď, pokud mě omluvíte,
407
00:19:39,259 --> 00:19:41,311
mám dohodnutou
večeři s Brittou.
408
00:19:41,881 --> 00:19:42,946
Britto?
409
00:19:43,610 --> 00:19:44,851
Lhala jsem.
410
00:19:45,619 --> 00:19:47,416
Díky, žes všechny uklidnil,
411
00:19:47,417 --> 00:19:50,194
ale protože nejsi lektor,
ale jen ulhaný vlezdoprdelka,
412
00:19:50,195 --> 00:19:53,436
který všechny rozhádal jenom proto,
aby se ke mně dostal blíž,
413
00:19:53,437 --> 00:19:57,141
ocenila bych, kdybys odešel
a přestal marnit náš čas.
414
00:19:57,142 --> 00:19:58,536
Jste připravení?
415
00:20:00,369 --> 00:20:01,496
Fajn.
416
00:20:02,680 --> 00:20:04,530
A rád bych vám oznámil,
417
00:20:04,670 --> 00:20:07,544
že jedna z výhod toho
být ulhaným vlezdoprdelkou je to,
418
00:20:07,713 --> 00:20:10,638
že mám všechny odpovědi
na zítřejší test.
419
00:20:10,846 --> 00:20:13,932
A rád se s nimi podělím se všemi,
jejichž čas jsem promarnil míň
420
00:20:13,933 --> 00:20:15,788
než oni ten můj.
421
00:20:15,789 --> 00:20:20,551
Jeffe, pokud máš všechny odpovědi,
proč jsi založil studijní skupinu?
422
00:20:20,613 --> 00:20:22,565
Nezaložil jsem studijní skupinu,
Pierci. Vymyslel jsem si ji.
423
00:20:22,566 --> 00:20:25,185
- A co ta řeč "Podívejte se doleva"?
- Vymyslel jsem si ji. To je to, co dělám.
424
00:20:25,186 --> 00:20:28,869
Vymýšlím si a dostával jsem
za to fakt dobře zaplaceno,
425
00:20:28,870 --> 00:20:31,370
než jsem přišel do týhle
díry, která si říká škola.
426
00:20:31,426 --> 00:20:32,864
Byl jsem právník.
427
00:20:33,161 --> 00:20:34,928
- Bože.
- To všechno vysvětluje.
428
00:20:35,500 --> 00:20:37,842
Víš, myslel jsem, že jsi jako
Bill Murray v jednom z jeho filmů,
429
00:20:37,863 --> 00:20:39,830
ale jsi spíš jako Michael Douglas
v jednom z jeho filmů.
430
00:20:39,831 --> 00:20:40,896
- Vážně?
- Vážně.
431
00:20:40,897 --> 00:20:42,474
No, ty máš Aspergra.
432
00:20:43,820 --> 00:20:44,970
Co to řekl?
433
00:20:46,130 --> 00:20:47,387
"Ass-burger".
(řitní hamburger)
434
00:20:47,388 --> 00:20:49,583
- Je to vážná porucha.
- To fakt je.
435
00:20:49,584 --> 00:20:51,952
Když je tak vážná,
proč jí neříkají meningitida?
436
00:20:54,370 --> 00:20:56,394
- "Ass-burger".
- Burger pro tvůj zadek.
437
00:21:10,587 --> 00:21:12,088
KAŠLU NA TO.
438
00:21:19,763 --> 00:21:22,943
Jeffrey, předtím než něco řekneš, měl
by ses zamyslet nad darem, který jsem ti dal.
439
00:21:22,944 --> 00:21:25,758
- Výmluva pro zmlácení hipíka?
- Ne. Ne, to ne.
440
00:21:25,759 --> 00:21:28,596
Důležitá lekce,
kamaráde. Víš,
441
00:21:28,950 --> 00:21:33,089
to, jak jsi přežíval tam venku,
ti tady na Greendale nepomůže.
442
00:21:33,090 --> 00:21:36,724
To, co máš před sebou,
je druhá šance na čestný život.
443
00:21:36,725 --> 00:21:39,516
Proč se mě lidé pořád snaží
učit věci na škole,
444
00:21:39,550 --> 00:21:42,503
kde si člověk
může koupit titul?
445
00:21:42,800 --> 00:21:46,028
- Dej mi ty klíče.
- Ne, tvoje auto si musím nechat, aby...
446
00:21:46,029 --> 00:21:47,780
Nebij mě.
Prosím, nebij mě.
447
00:21:47,940 --> 00:21:49,378
Jeffrey, Jeffrey!
448
00:21:49,735 --> 00:21:51,185
Jsme v pohodě?
449
00:21:51,644 --> 00:21:52,834
Jsme v pohodě?
450
00:21:54,679 --> 00:21:55,836
Jsme v pohodě.
451
00:21:57,828 --> 00:21:59,378
Líbíš se mi, Jeffrey.
452
00:22:01,369 --> 00:22:03,869
Připomínáš mi sebe
ve tvém věku.
453
00:22:04,867 --> 00:22:06,017
Zasloužím si to.
454
00:22:06,486 --> 00:22:07,703
Víš,
455
00:22:08,645 --> 00:22:10,050
jsem rozvedený...
456
00:22:10,621 --> 00:22:11,797
sedmkrát.
457
00:22:13,239 --> 00:22:15,639
Někdy si říkám,
že něco dělám špatně.
458
00:22:21,096 --> 00:22:23,124
Nepřestáváš se ženit.
459
00:22:23,858 --> 00:22:26,158
Takhle jsem se
na to nikdy nedíval.
460
00:22:29,204 --> 00:22:31,380
Neměli byste se vy dva učit?
461
00:22:31,381 --> 00:22:34,096
Když jsi odešel,
začala tam být nuda.
462
00:22:34,226 --> 00:22:35,739
Na něco se tě zeptám.
463
00:22:36,094 --> 00:22:39,110
Lidé nepřestávají mít narážky na
tu bundu od doby, co jsem sem přišel.
464
00:22:39,153 --> 00:22:41,399
Ale pokud ji přestanu nosit
a udělám jim radost,
465
00:22:41,442 --> 00:22:43,392
bude ze mě slaboch, že?
466
00:22:43,548 --> 00:22:44,677
Poslouchej,
467
00:22:44,957 --> 00:22:46,451
na tom nezáleží.
468
00:22:46,571 --> 00:22:49,799
Necháš si ji, abys je potěšil,
přestaneš ji nosit, abys je naštval.
469
00:22:49,946 --> 00:22:51,096
V každém případě
470
00:22:51,097 --> 00:22:52,397
to děláš pro ně.
471
00:22:52,773 --> 00:22:54,226
To je slabošství.
472
00:22:55,025 --> 00:22:56,270
Páni.
473
00:22:57,611 --> 00:22:59,524
Právě jsi mi zamotal
mozek, chlape.
474
00:22:59,586 --> 00:23:01,531
- Je dobrej, že?
- Vážně je dobrej.
475
00:23:01,532 --> 00:23:05,241
Neměl by ses válet na posteli
pokryté výsledky testů?
476
00:23:08,895 --> 00:23:10,939
Nemám žádné
odpovědi na testy.
477
00:23:11,365 --> 00:23:13,237
Z toho testu...
z toho testu rupnu.
478
00:23:13,238 --> 00:23:15,795
Zkus se prostě chvilku učit.
Není to tak těžký.
479
00:23:15,901 --> 00:23:18,049
Vypadáš docela chytře.
Nosíš sportovní sako.
480
00:23:18,050 --> 00:23:19,353
To jsem celý já.
481
00:23:19,382 --> 00:23:22,715
Vtipné je, že když jsi chytrý,
dostaneš se přes většinu života,
482
00:23:22,779 --> 00:23:24,323
aniž bys musel něco dělat.
483
00:23:24,543 --> 00:23:25,852
Takže...
484
00:23:26,460 --> 00:23:28,641
Nejsem si úplně jistý,
jak se to dělá.
485
00:23:41,132 --> 00:23:42,374
Co se děje?
486
00:23:42,375 --> 00:23:44,059
Slyšíte mě, lidi?
Jsem hluchý?
487
00:23:44,060 --> 00:23:46,302
- Slyšíte mě mluvit?
- Jo.
488
00:23:46,303 --> 00:23:47,503
V pořádku.
489
00:23:49,678 --> 00:23:50,678
Víš co?
490
00:23:50,679 --> 00:23:54,039
Jeffe, popravdě, bez tebe jsme
se už moc daleko nedostali,
491
00:23:54,040 --> 00:23:56,244
takže jestli chceš
jít zpátky nahoru...
492
00:23:59,273 --> 00:24:00,445
Vážně?
493
00:24:00,829 --> 00:24:03,074
No, je to tvoje
skupina, takže...
494
00:24:03,164 --> 00:24:04,464
Pojďte, jdeme se učit.
495
00:24:04,555 --> 00:24:05,705
To zní dobře.
496
00:24:05,918 --> 00:24:07,418
Jenom to nepřeháněj.
497
00:24:17,225 --> 00:24:21,475
Promiň, že jsem tě nazval Michaelem
Douglasem. Teď už chápu tvoji hodnotu.
498
00:24:22,372 --> 00:24:25,672
To je to nejhezčí,
co mi kdy kdo řekl.
499
00:24:43,827 --> 00:24:47,276
John Hughes
(1950-2009)
Na jeho památku.