1 00:00:16,338 --> 00:00:17,509 Dobré ráno. 2 00:00:19,746 --> 00:00:23,336 Jak se to vypíná? Mami, můžeš mi pomoct to vypnout? 3 00:00:24,300 --> 00:00:26,571 Jak se to vypíná? Můžeš mi pomoct? 4 00:00:26,582 --> 00:00:29,062 Díky, moc díky. Nechtěl jsem to pustit. 5 00:00:29,101 --> 00:00:31,064 Takže, dobré ráno. 6 00:00:31,131 --> 00:00:34,922 Většina z vás už je v polovině prvního týdne tady na Greendale 7 00:00:34,964 --> 00:00:38,265 a jako váš děkan jsem si říkal, 8 00:00:38,330 --> 00:00:42,044 že se s vámi podělím o pár střípků moudrosti a inspirace. 9 00:00:42,456 --> 00:00:44,120 Co je to komunitní vysoká škola? 10 00:00:44,158 --> 00:00:46,685 Mohli jste slyšet hodně věcí. 11 00:00:46,722 --> 00:00:49,436 Slyšeli jste, že je to škola pro nuly, 12 00:00:49,473 --> 00:00:53,526 napravující se puberťáky, odpadlíky po dvacítce, 13 00:00:53,646 --> 00:00:55,764 rozvedené ve středním věku 14 00:00:55,899 --> 00:00:58,700 a staré lidi snažící se držet krok, 15 00:00:58,737 --> 00:01:01,329 než zaklepou bačkorama. 16 00:01:01,622 --> 00:01:03,756 Všechno tohle jste mohli slyšet. 17 00:01:03,821 --> 00:01:06,988 Tak jako tak vám přeju hodně štěstí! 18 00:01:10,972 --> 00:01:12,665 Tak počkat, 19 00:01:12,764 --> 00:01:15,770 tenhle proslov má být delší. Chybí mi jedna kartička. 20 00:01:15,821 --> 00:01:18,871 Můžete se podívat kolem vás? Protože já bych vážně moc rád... 21 00:01:18,892 --> 00:01:21,936 Vlastně jsem Arab jen z poloviny. Můj otec je Palestinec, ale občan USA. 22 00:01:21,989 --> 00:01:24,553 Není hrozbou pro národní bezpečnost nebo tak. Lidé se to rádi dozví, 23 00:01:24,578 --> 00:01:26,965 když ho potkají, protože bývá hodně vzteklý. Ne ani tak 24 00:01:27,022 --> 00:01:29,616 na Ameriku, spíš na mou matku, protože ho opustila. Vlastně ho opustila, protože byl 25 00:01:29,688 --> 00:01:32,888 vzteklý, a on byl vzteklý, protože je Američanka. Mimochodem, jmenuju se Abed. 26 00:01:32,989 --> 00:01:36,189 Abede, rád jsem tě poznal a potkal. V tomhle pořadí. 27 00:01:36,256 --> 00:01:38,508 Teď ohledně toho, na co jsem se ptal... 28 00:01:39,099 --> 00:01:41,089 Bylo pět minut po jedenácté, když ses zeptal. 29 00:01:41,155 --> 00:01:42,488 - Abede? - Jo? 30 00:01:42,555 --> 00:01:44,788 Co víš o té kočce ze španělštiny? 31 00:01:44,855 --> 00:01:46,622 Nějak k ní nemůžu najít cestu. 32 00:01:46,688 --> 00:01:49,595 No, mluvil jsem s ní jen jednou, když si ode mě půjčovala tužku, ale... 33 00:01:49,647 --> 00:01:53,048 Jmenuje se Britta, je jí 28, narozeniny má v říjnu, má dva starší bratry a jeden z nich 34 00:01:53,089 --> 00:01:55,330 pracuje s dětmi, které mají poruchu chování, na kterou bych se měl podívat. 35 00:01:55,356 --> 00:01:58,100 Jo a myslí si, že rupne ze zítřejšího testu, takže se vážně potřebuje soustředit 36 00:01:58,152 --> 00:02:00,289 a je jí líto, že kvůli tomu působí chladně. 37 00:02:00,598 --> 00:02:01,763 No sakra... 38 00:02:02,045 --> 00:02:02,992 Abede... 39 00:02:03,827 --> 00:02:06,893 Teprve teď vidím tvou pravou hodnotu. 40 00:02:07,811 --> 00:02:10,413 To je to nejhezčí, co mi kdy kdo řekl. 41 00:02:12,465 --> 00:02:13,815 Absolutně ne. 42 00:02:15,144 --> 00:02:18,580 Kdyby tě tihle lidi znali tak jako já, dali by ti menší kancelář. 43 00:02:18,890 --> 00:02:20,365 Jeff Winger! 44 00:02:20,432 --> 00:02:22,232 Geniální právník. 45 00:02:22,299 --> 00:02:25,832 - Musíš to přestat říkat. - To nikdy neudělám. Posaď se. 46 00:02:25,852 --> 00:02:28,433 Pořád nemůžu pochopit, jak jsi spojil 11. září s tím, 47 00:02:28,466 --> 00:02:30,484 že jsem nadýchal, 48 00:02:30,508 --> 00:02:32,285 a jak to vůbec mohlo zabrat. 49 00:02:32,326 --> 00:02:34,827 No, 2002 byly lehčí časy. 50 00:02:34,947 --> 00:02:37,207 Takže co tady dělá můj právník? 51 00:02:37,736 --> 00:02:39,136 Studuju tady. 52 00:02:39,620 --> 00:02:42,274 No, to nemůže být moc inspirující. 53 00:02:42,322 --> 00:02:44,480 Jsem tak trochu v kaši. 54 00:02:44,562 --> 00:02:47,363 Stát pozastavil mou licenci. 55 00:02:47,408 --> 00:02:50,775 Zjistili, že můj titul nebyl zrovna nejlegálnější. 56 00:02:50,819 --> 00:02:53,016 Myslel jsem, že jsi měl bakaláře z Kolumbijské... 57 00:02:53,071 --> 00:02:55,201 Teď musím mít jednoho i z Ameriky 58 00:02:55,246 --> 00:02:57,591 a nemůže to být příloha mailu. 59 00:02:57,657 --> 00:02:59,428 No, vybral sis skvělou školu. 60 00:02:59,470 --> 00:03:02,735 Jo, a doufal jsem, že mi naše přátelství 61 00:03:02,781 --> 00:03:04,424 přinese určité výhody. 62 00:03:04,457 --> 00:03:07,417 Víš jak, akademické poradenství. morální podporu, 63 00:03:07,468 --> 00:03:10,195 všechny odpovědi na všechny testy 64 00:03:10,344 --> 00:03:13,113 ze všech předmětů, na které chodím. Tady je můj rozvrh... 65 00:03:13,155 --> 00:03:16,044 Ne. Jeffe, už jenom tím, že jsi mě o to požádal, 66 00:03:16,080 --> 00:03:19,099 jsi zneuctil celou tuhle instituci. 67 00:03:19,161 --> 00:03:20,066 Hej! 68 00:03:20,216 --> 00:03:21,900 Prase! To není záchod! 69 00:03:21,934 --> 00:03:24,823 - Není to záchod. - Fajn. Duncane, na úctě ti záleželo 70 00:03:24,876 --> 00:03:28,376 trochu míň toho dne, kdy jsem přesvědčil porotu, 71 00:03:28,443 --> 00:03:32,116 že když jsi udělal tu otočku na dálnici 72 00:03:32,179 --> 00:03:34,993 a pokusil ses objednat si chalupy z pohotovostního boxu, 73 00:03:35,037 --> 00:03:37,172 tvůj jediný zločin byl, že miluješ Ameriku. 74 00:03:37,197 --> 00:03:39,745 Miluju Ameriku. Vážně. 75 00:03:40,967 --> 00:03:43,073 A taky miluju chalupy. 76 00:03:43,268 --> 00:03:44,799 Ale... 77 00:03:44,919 --> 00:03:46,590 - Podívám se na to. - Díky. 78 00:03:46,710 --> 00:03:48,958 Duncane, jsi dobrý člověk. 79 00:03:49,357 --> 00:03:53,148 Jeffe, znáš to přísloví: "Lež má krátké nohy?" 80 00:03:53,204 --> 00:03:54,218 Ne. 81 00:03:54,282 --> 00:03:58,102 A kdybych se chtěl něco naučit, nešel bych na komunitní školu. 82 00:04:02,904 --> 00:04:04,814 COMMUNITY: 1x01 Pilot 83 00:04:04,835 --> 00:04:07,069 vytvořili LukasKulich a tommo www.community.4fan.cz verze 3 84 00:04:30,602 --> 00:04:33,702 - Ahoj, Španělko. - Nesnaž se mě sbalit, jo? 85 00:04:33,918 --> 00:04:36,067 To by mě ani ve snu nenapadlo. 86 00:04:36,110 --> 00:04:39,860 Jenom jsem ti chtěl dát vědět o mé studijní skupině španělštiny. 87 00:04:40,860 --> 00:04:41,935 Cože? 88 00:04:41,998 --> 00:04:45,925 Chlap, který hraje celou hodinu na iPhonu Bejeweled, má vlastní studijní skupinu? 89 00:04:45,967 --> 00:04:47,469 Můžu se přihlásit dvakrát? 90 00:04:47,476 --> 00:04:51,328 Chodím tam kvůli kreditům zadarmo. Jsem vlastně lektor španělštiny. 91 00:04:51,364 --> 00:04:54,178 - Ověřený komisí. - Můžeš to říct španělsky? 92 00:04:54,503 --> 00:04:58,857 Zaspávám španělsky, ještě jednu hodinu, nepoškrábej mi auto. 93 00:05:01,849 --> 00:05:05,271 - Vážně potřebuju pomoct se španělštinou. - To se vsadím. Já jsem Jeff. 94 00:05:05,350 --> 00:05:07,146 - Nebo taky "Jefe". - Šéf. 95 00:05:07,218 --> 00:05:10,418 - Sraz je ve čtyři v knihovně. - Dobře, Britta. Díky. 96 00:05:12,771 --> 00:05:14,017 Budeš tam? 97 00:05:15,511 --> 00:05:16,761 Trochu víc. 98 00:05:16,914 --> 00:05:18,764 To znamená "Uvidíme se tam". 99 00:05:19,840 --> 00:05:23,061 Nemělo by být těžké předstírat studijní skupinu, že ne? 100 00:05:23,181 --> 00:05:25,287 Bože, omlouvám se... 101 00:05:25,480 --> 00:05:28,742 Vychovala mě televize a mám ve zvyku věřit, 102 00:05:28,800 --> 00:05:32,323 že každá černoška přes 50 je jakýsi vesmírný rádce. 103 00:05:32,374 --> 00:05:35,931 A máš taky ve zvyku platit za svůj oběd, Sanfielde? 104 00:05:35,945 --> 00:05:37,845 Ano, moc se omlouvám. 105 00:05:38,104 --> 00:05:39,335 Je to Seinfeld. 106 00:05:41,947 --> 00:05:44,418 STUDIJNÍ MÍSTNOST 107 00:05:44,864 --> 00:05:46,110 Bienvenido. 108 00:05:46,572 --> 00:05:47,966 Bienvenuto! 109 00:05:48,198 --> 00:05:49,685 Tak jo, pojď dál. 110 00:05:50,313 --> 00:05:52,553 - Máme celý stůl. Vítej. - Jo. 111 00:05:52,586 --> 00:05:55,337 - Máme celou místnost.. - Jo, tady je... 112 00:05:56,027 --> 00:05:58,763 seznam kontaktů. Jenom tam hoď svoje číslo. 113 00:05:59,406 --> 00:06:00,652 No, 114 00:06:01,336 --> 00:06:03,402 zbytek skupiny má zpoždění. 115 00:06:03,435 --> 00:06:05,170 Ale my dva se můžeme seznámit. 116 00:06:05,215 --> 00:06:08,208 Jak sis možná ráno všiml, nezávazná konverzace mi moc nejde... 117 00:06:08,240 --> 00:06:10,135 Já radši závaznou. Proč jsi tady? 118 00:06:10,191 --> 00:06:13,800 - To není nezávazná konverzace? - Proč jsi tady a je Bůh mrtvý? 119 00:06:14,076 --> 00:06:17,394 Dobře, chceš vědět, proč jsem tady? Odešla jsem ze střední, 120 00:06:17,436 --> 00:06:20,062 protože jsem si myslela, že udělám dojem na Radiohead. 121 00:06:20,063 --> 00:06:22,492 Byla bys překvapená, co se k těm chlapům dostane. 122 00:06:22,539 --> 00:06:24,755 Přidala jsem se k Mírovým sborům. 123 00:06:24,817 --> 00:06:27,767 Dělala jsem trochu modelingu zaměřeného na nohy a na World Trade Rally jsem dostala 124 00:06:27,788 --> 00:06:29,854 - dávku slzného plynu. - Vem si mě. 125 00:06:29,908 --> 00:06:34,211 A myslím si, že moje největší slabina je upřímnost. 126 00:06:34,896 --> 00:06:36,328 - Upřímnost? - Jo. 127 00:06:36,402 --> 00:06:38,174 Řekni mi pravdu a budu tě mít ráda. 128 00:06:38,203 --> 00:06:40,941 Lži mi a už s tebou nikdy nepromluvím. To je můj příběh. 129 00:06:40,979 --> 00:06:43,655 - To je dobrý příběh. - A jaký je ten tvůj? 130 00:06:43,929 --> 00:06:47,666 Měl bych... Měl bych říct, 131 00:06:47,786 --> 00:06:50,329 že upřímnost, protože... 132 00:06:50,410 --> 00:06:53,556 řekl bych všechno, abych dostal to, co chci. 133 00:06:53,557 --> 00:06:56,267 A chci, abys mě měla ráda, takže... 134 00:06:57,212 --> 00:06:59,412 Páni, to je upřímná odpověď. 135 00:06:59,876 --> 00:07:01,941 Dobře, teď tě mám ráda. 136 00:07:02,061 --> 00:07:04,890 - Fakt? To bylo jednoduchý. - To jo. 137 00:07:05,285 --> 00:07:07,527 Abed je tady! 138 00:07:10,775 --> 00:07:11,454 Proč? 139 00:07:11,486 --> 00:07:13,317 Britta mě pozvala. Je to v pohodě? 140 00:07:13,357 --> 00:07:16,162 Nenapadá mě jediný logický důvod, proč by nemělo. 141 00:07:16,192 --> 00:07:18,199 - Super. - Jdeme na to. 142 00:07:18,234 --> 00:07:20,569 Tady, napiš na sebe nějaký kontakt. 143 00:07:20,570 --> 00:07:23,037 - Dobře. - Super, super, super. 144 00:07:23,072 --> 00:07:24,574 Super, super, super. 145 00:07:25,514 --> 00:07:27,594 Hele, tohle je trochu jako Snídaňový klub, že? 146 00:07:27,595 --> 00:07:29,225 - Jsme v knihovně. - Jo. 147 00:07:29,226 --> 00:07:31,578 Určitě v sobě máme nahromaděné něco, co by nás donutilo plakat, 148 00:07:31,620 --> 00:07:34,999 - kdybychom o tom mluvili. - Máš v sobě něco nahromaděného? 149 00:07:35,119 --> 00:07:38,469 No, když přijde na silné emoce, trochu se mi motá hlava. 150 00:07:41,184 --> 00:07:42,519 Hele, SMSka. 151 00:07:42,888 --> 00:07:45,306 - Tak si to přečteme. - Myslím, že je určená jenom tobě. 152 00:07:45,307 --> 00:07:48,065 - Takovou jsem nikdy nedostal. - Myslím... Měl bys... 153 00:07:48,066 --> 00:07:51,416 "Řekni, že si musíš odskočit. Potřebuju s tebou mluvit." 154 00:07:52,477 --> 00:07:53,991 "Řekni, že si musíš odskočit." 155 00:07:53,992 --> 00:07:55,260 To je divný. 156 00:07:55,261 --> 00:07:57,371 "Řekni, že si musíš odskočit. Potřebuju s tebou mluvit." 157 00:07:57,392 --> 00:07:58,924 - Potřebuješ si odskočit? - Ne. 158 00:07:58,946 --> 00:08:01,341 - To je fakt divný. - To jo. Jsem zmatený. Úchylný. 159 00:08:01,384 --> 00:08:02,374 A teď jsme dva. 160 00:08:02,417 --> 00:08:03,887 Kon-4-z-8-ce na fotbalovým hřišti, teď!!! Duncan 161 00:08:03,929 --> 00:08:05,633 - Co to je? - Ptá se tě to, jestli si musíš odskočit? 162 00:08:05,676 --> 00:08:07,496 Ne, to je jenom někdo, 163 00:08:07,539 --> 00:08:09,881 kdo očividně špatně pochopil zkratky. 164 00:08:09,947 --> 00:08:12,965 Za pět minut budu zpátky. Takže se zatím naučte 165 00:08:13,144 --> 00:08:15,277 všechna slovesa... ve španělštině. 166 00:08:15,909 --> 00:08:17,101 - Abede... - Jo? 167 00:08:17,102 --> 00:08:18,786 Co víš o tom chlapovi? 168 00:08:19,650 --> 00:08:21,250 Vypadáš jako Elisabeth Shue. 169 00:08:23,591 --> 00:08:27,267 Chovej se přirozeně. Dělej, že sleduješ ty přípravy atletů. 170 00:08:27,268 --> 00:08:29,245 Nemůžu je přestat sledovat. 171 00:08:29,246 --> 00:08:33,446 Na zkoušce do běžeckého týmu je chlap, který je starší než samotný poker. 172 00:08:34,357 --> 00:08:35,857 Docela válí. 173 00:08:36,341 --> 00:08:40,381 Co kdybych ti řekl, že ti můžu sehnat ty odpovědi na testy? 174 00:08:40,382 --> 00:08:43,222 Řekl bych: "Udělej to," což jsem mohl napsat i do SMSky. 175 00:08:43,223 --> 00:08:46,395 Ptám se tě, jestli vidíš rozdíl mezi dobrem a zlem. 176 00:08:47,147 --> 00:08:50,010 Už jako malý jsem zjistil, že když mluvím dost dlouho, 177 00:08:50,011 --> 00:08:52,088 dokážu změnit cokoliv na dobré nebo zlé. 178 00:08:52,089 --> 00:08:55,305 Takže buď jsem Bůh, nebo je pravda relativní. 179 00:08:55,358 --> 00:08:57,286 V každém případě... kašlu na to. 180 00:08:57,349 --> 00:09:00,416 Zajímavé. Jde o to, že většina lidí má problém odpovědět: "Kašlu na to," 181 00:09:00,480 --> 00:09:02,354 ohledně morálních hodnot. 182 00:09:02,416 --> 00:09:04,977 Duncane, nemusíš si hrát na cvokaře, abys ochránil svou čest. 183 00:09:04,978 --> 00:09:06,733 Chápu to. Jsi srab. 184 00:09:06,734 --> 00:09:09,217 Snažíš se použít obrácenou psychologii na psychologa? 185 00:09:09,218 --> 00:09:12,497 Ne, používám normální psychologii na bezpáteřního britskýho deb... 186 00:09:12,498 --> 00:09:14,813 Jsem profesor! Nesmíš se mnou takhle mluvit! 187 00:09:14,848 --> 00:09:18,149 - Šestiletá holka s tebou takhle může mluvit. - Jo, ale to by bylo rozkošné! 188 00:09:18,184 --> 00:09:21,572 Ne, protože ty jsi pětiletá holka a existuje určitý pořadník. 189 00:09:21,573 --> 00:09:23,489 - Dobře! Udělám to! - Díky. 190 00:09:23,490 --> 00:09:25,190 Bylo mi potěšením! 191 00:09:25,318 --> 00:09:26,318 Čau! 192 00:09:26,466 --> 00:09:27,840 Ano! Dobře! 193 00:09:28,168 --> 00:09:30,069 Proč pořád křičím? 194 00:09:30,070 --> 00:09:31,642 Přitahuju na sebe pozornost! 195 00:09:31,822 --> 00:09:34,927 Nebudete tomu věřit, ale zbytek skupiny... 196 00:09:36,462 --> 00:09:37,607 je tady. 197 00:09:37,779 --> 00:09:40,026 Jste certifikovaný lektor? 198 00:09:40,048 --> 00:09:42,004 To znamená, že uděláš moje úkoly, že jo, Seacreste? 199 00:09:42,005 --> 00:09:44,071 Potřebuju zavolat své chůvě, pokud tu budeme déle než do 22:00. 200 00:09:44,072 --> 00:09:45,850 Která rada schvaluje lektory? 201 00:09:45,851 --> 00:09:47,068 - Kde je Britta? - Netuším, 202 00:09:47,069 --> 00:09:49,581 ale pozval jsem víc lidí ze španělštiny. Je to v pohodě? 203 00:09:49,582 --> 00:09:51,804 To je nejvíc v pohodě. 204 00:09:52,394 --> 00:09:55,212 Teď půjdu na záchod 205 00:09:55,247 --> 00:09:57,714 a beru si bundu, 206 00:09:57,749 --> 00:10:00,157 peněženku a klíče s sebou 207 00:10:00,480 --> 00:10:01,930 pro případ, že by hořelo. 208 00:10:02,750 --> 00:10:04,225 Neměli bychom jít s ním? 209 00:10:04,226 --> 00:10:06,344 Nechám tady milionáře z chatrče, aby mi napsal ten úkol. 210 00:10:06,397 --> 00:10:08,697 Myslím, že to je trochu rasistické. 211 00:10:12,105 --> 00:10:13,783 Přichycena. 212 00:10:14,500 --> 00:10:17,179 - Poslouchej... - A už to víš... jsem kuřák. 213 00:10:18,365 --> 00:10:21,153 Jo, ale jsou s filtrem, takže jsou bezpečné. 214 00:10:21,273 --> 00:10:23,978 Připraven? Vypadá to, že se ukázal zbytek tvé skupiny. 215 00:10:23,979 --> 00:10:27,307 Vlastně to není moje skupina. Myslím, že Abed někam dal inzerát. 216 00:10:27,308 --> 00:10:31,790 Trénovali mě, abych to nikdy neříkal, ale myslím, že ta skupina je neučitelná. 217 00:10:31,864 --> 00:10:32,964 Vážně? 218 00:10:33,078 --> 00:10:35,473 Takže, proč my dva nejdeme studovat na... 219 00:10:35,474 --> 00:10:37,177 - Večeři? - Nebo na skleničku... 220 00:10:37,178 --> 00:10:39,713 Myslím, že bychom si měli ujasnit priority 221 00:10:39,714 --> 00:10:42,439 a napřed studovat a pak jít na večeři. 222 00:10:43,776 --> 00:10:47,593 A pokud se vážně ukáže, že jsou neučitelní, vyklouzneme dřív. 223 00:10:49,699 --> 00:10:51,111 Jo... ti budou... 224 00:10:51,397 --> 00:10:52,547 neučitelní. 225 00:11:01,019 --> 00:11:03,097 Dobrá. 226 00:11:03,372 --> 00:11:04,893 Podívejme se na tuhle skupinu. 227 00:11:04,928 --> 00:11:07,645 Všichni připravení studovat celou noc. 228 00:11:07,691 --> 00:11:11,448 - Já můžu zůstat maximálně do desíti. - Ale kdo se učí s cizinci, že? 229 00:11:11,726 --> 00:11:12,976 Jmenuju se Jeff. 230 00:11:13,225 --> 00:11:14,465 Jeffe, je mi potěšením. 231 00:11:14,595 --> 00:11:16,430 Moje jméno je Pierce Hawthorne a ano, 232 00:11:16,431 --> 00:11:19,877 Hawthorne jako Hawthorne Wipes, ty ceny vyhrávající utěrky. 233 00:11:19,908 --> 00:11:21,229 Právě jsem se chtěl zeptat. 234 00:11:21,230 --> 00:11:23,970 Jsem taky mistr přípitků, takže bych se měl ujmout představování. 235 00:11:23,990 --> 00:11:25,621 - Určitě. - Dobře, všichni už znáte Brittles. 236 00:11:25,622 --> 00:11:28,070 - Brittu. - Abed. Arab Abed. 237 00:11:28,149 --> 00:11:29,462 - Je to nevhodné? - Jistě. 238 00:11:29,463 --> 00:11:31,576 - Roy. Roy, zázračný chlapec. - Troy. 239 00:11:31,611 --> 00:11:33,652 - Malá princezna Elizabeth. - Annie. 240 00:11:33,922 --> 00:11:36,998 A konečně, tohle nádherné stvoření se jmenuje Shirley. 241 00:11:37,691 --> 00:11:38,907 Je aspoň blízko? 242 00:11:39,605 --> 00:11:42,454 Ráda bych věděla, proč jsem se o téhle skupině dozvěděla náhodou. 243 00:11:42,498 --> 00:11:44,893 - Čím dál tím víc jako Snídaňový klub. - Tady bude i snídaně? 244 00:11:45,052 --> 00:11:46,479 Dobře, takže... asi bychom měli začít. 245 00:11:46,480 --> 00:11:51,178 Víte, byl jsem součástí mnoha skupin, které se rozpadly kvůli nevyřešenému napětí. 246 00:11:51,217 --> 00:11:53,969 Neměli bychom se zajímat o Annie? Opravdu jsme ji nepozvali? 247 00:11:53,970 --> 00:11:55,740 Annie, zlato, nedělali jsme nic za tvými zády. 248 00:11:55,741 --> 00:11:58,792 - Jenom nás nenapadlo, že... - Můžeme přestat s těmi "zlatíčky" a "drahoušky"? 249 00:11:59,045 --> 00:12:00,981 To, že jsem mladá, ze mě nedělá podřadnou. 250 00:12:00,982 --> 00:12:04,529 Když už, tak to tvůj věk naznačuje, že jsi v životě udělala špatná rozhodnutí. 251 00:12:04,702 --> 00:12:06,902 - Shirley na to má určitě odpověď. - Ne, ne, ne. Nemám. 252 00:12:06,912 --> 00:12:09,670 - Měla bys. Vypadá to tak. - Prosím, Shirley. 253 00:12:09,692 --> 00:12:11,672 Dobře, fajn. 254 00:12:12,226 --> 00:12:15,311 Určitě jsem udělala pár špatných rozhodnutí. 255 00:12:15,467 --> 00:12:18,138 A možná rozhodnutí, která udělá Annie, budou rozumnější. 256 00:12:18,139 --> 00:12:21,709 Ale myslím, že se musí rozhodnout, jestli chce být považována za dítě, 257 00:12:21,789 --> 00:12:24,110 nebo za dospělého, protože děti dostanou soucit, 258 00:12:24,111 --> 00:12:26,837 ale ne respekt. A dospělí dostanou respekt, 259 00:12:26,838 --> 00:12:29,475 ale také je mohou lidé chytnout za hlavu a mlátít jejich hlavou o jukebox. 260 00:12:29,476 --> 00:12:30,580 Dobře. 261 00:12:30,615 --> 00:12:33,919 Proč se nenaučíme říct "jukebox" španělsky? 262 00:12:33,920 --> 00:12:35,920 - Co to děláš? - Pierci! 263 00:12:35,921 --> 00:12:38,000 - Pojďme prodiskutovat tuhle úchylnost... - Co prosím? 264 00:12:38,001 --> 00:12:40,212 - Co to děláš? - Jsem certifikovaný. 265 00:12:40,686 --> 00:12:44,439 Uvědomuješ si, že Shirley shledává tvé chování nevhodným? 266 00:12:45,463 --> 00:12:46,781 Jaké chování? 267 00:12:46,782 --> 00:12:50,090 Sexuálně mě obtěžuješ už od první hodiny. 268 00:12:50,091 --> 00:12:51,741 Sexuálně obtěžuju? 269 00:12:52,406 --> 00:12:54,385 Cože? To nedává smysl. 270 00:12:54,420 --> 00:12:57,539 Proč bych obtěžoval někoho, kdo mě vzrušuje? 271 00:12:57,540 --> 00:13:00,440 Vykládání o tom, že tě vzrušuje, je to obtěžování, chlape. 272 00:13:01,542 --> 00:13:02,699 Hele, 273 00:13:03,632 --> 00:13:06,630 jsem vážený obchodník a noční společník 274 00:13:06,631 --> 00:13:10,615 a nebudu brát rady o tom, jak se chovat, od nějakého puberťáka. 275 00:13:10,616 --> 00:13:14,036 Tenhle puberťák je rozehrávač a král plesu. 276 00:13:14,037 --> 00:13:17,413 Už nejsi král plesu, Troyi. Tohle není Riversidská střední. 277 00:13:17,414 --> 00:13:19,202 Jak víš, že jsem tam chodil? 278 00:13:19,487 --> 00:13:23,095 Protože pořád nosíš tu stupidní bundu. 279 00:13:23,116 --> 00:13:26,576 A navíc jsem za tebou seděla na algebře. 280 00:13:27,305 --> 00:13:30,108 Počkej, ty jsi ta holka závislá na prášcích, kterou vyhodili. 281 00:13:30,109 --> 00:13:32,235 Ty jsi malá Annie "Závislačka". 282 00:13:32,357 --> 00:13:34,419 Jo, a ty jsi idiot, 283 00:13:34,464 --> 00:13:37,845 který přišel o stipendium, když si vykloubil obě ramena při stojce na sudu. 284 00:13:37,846 --> 00:13:39,973 Skoku přes sud! Není to nic lehkýho. 285 00:13:39,974 --> 00:13:43,170 Ty vůbec... Jsem legenda! 286 00:13:48,342 --> 00:13:50,346 Víte, co jsem já dostal k Vánocům? 287 00:13:51,433 --> 00:13:54,236 Byl to dobrej rok u Benderů. 288 00:13:54,237 --> 00:13:56,577 Dostal jsem kartón cigaret. 289 00:13:56,578 --> 00:14:00,328 Fotr mě popadnul a řekl: "Zakuř si, Johnny!" 290 00:14:01,919 --> 00:14:04,133 "Ne, tati! A co ty?" 291 00:14:07,766 --> 00:14:08,909 No... 292 00:14:09,148 --> 00:14:12,056 Tohle bylo přímo ze Snídaňového klubu. 293 00:14:13,440 --> 00:14:15,465 Bejby nebude sedět v koutě! 294 00:14:16,388 --> 00:14:17,953 Hříšný tanec. 295 00:14:17,954 --> 00:14:19,671 - Haló? - Tady je profesor Duncan. 296 00:14:19,672 --> 00:14:21,767 Přijď hned na parkoviště. 297 00:14:21,894 --> 00:14:23,481 Co máš s hlasem? 298 00:14:23,482 --> 00:14:24,975 Maskuju ho. 299 00:14:27,292 --> 00:14:28,292 Hned budu zpátky. 300 00:14:28,293 --> 00:14:31,863 Zatímco budu pryč, všechno si vyřešte. 301 00:14:31,864 --> 00:14:33,864 Na nic nezapomeňte. 302 00:14:34,029 --> 00:14:35,713 - Začněte. - O čem to mluví? 303 00:14:35,714 --> 00:14:37,964 Netuším... 304 00:14:44,031 --> 00:14:45,586 Nastup si do auta! 305 00:14:48,428 --> 00:14:52,062 Tvař se, jako že jsme právě přijeli, nebo zrovna odjíždíme. 306 00:14:53,633 --> 00:14:57,245 Všechny odpovědi na všechny testy v tomhle semestru. 307 00:14:57,246 --> 00:14:59,323 Věděl jsem, že to dokážeš, kamaráde. Díky. 308 00:14:59,324 --> 00:15:01,169 Ne tak rychle. 309 00:15:01,748 --> 00:15:05,273 - Co z toho budu mít já? - Dobrý pocit z toho, že jsme vyrovnaní? 310 00:15:05,305 --> 00:15:08,254 Pocit, rovno, dobro, zlo. Bůh neexistuje. 311 00:15:08,330 --> 00:15:10,630 - Bla bla. - Co ode mě chceš? 312 00:15:10,750 --> 00:15:11,824 Tvůj Lexus. 313 00:15:11,856 --> 00:15:14,040 Moje auto za odpovědi na jeden semestr? 314 00:15:14,041 --> 00:15:16,423 A bude to jenom jeden semestr, Jeffe? 315 00:15:16,424 --> 00:15:19,706 Nebudeš si to ulehčovat další čtyři roky? 316 00:15:19,920 --> 00:15:21,629 Chci platbu předem. 317 00:15:21,630 --> 00:15:24,230 Chci kožené sedačky s ohřívačem koulí. 318 00:15:24,231 --> 00:15:28,170 Víš, kvůli takovým blafům vaši lidé přišli o kolonie. 319 00:15:28,171 --> 00:15:30,455 Užij si svou odebranou licenci! 320 00:15:31,988 --> 00:15:33,468 A čím mám jako jezdit? 321 00:15:33,489 --> 00:15:35,386 Proč si nevezmeš tohle? Je dobré pro planetu. 322 00:15:35,418 --> 00:15:38,589 To je i utírání zadku listím, ale nikdo to nedělá! 323 00:15:44,903 --> 00:15:46,205 Golfovej vozík! 324 00:15:52,096 --> 00:15:55,411 - Tam vevnitř je to katastrofa. - Říkám, neučitelní. 325 00:15:55,815 --> 00:15:58,067 Máš ráda thajskou kuchyni? Já miluju thajskou kuchyni. 326 00:15:58,099 --> 00:15:59,973 Počkej... takže... tohle je pro tebe jenom hra? 327 00:15:59,974 --> 00:16:03,078 Necháš několik lidí se rozhádat do krve, 328 00:16:03,079 --> 00:16:04,691 jen aby ses mi dostal do kalhotek? 329 00:16:04,692 --> 00:16:07,386 Proč to nebereš jako kompliment? 330 00:16:08,107 --> 00:16:10,923 Dobře, promiň. Byla to nehoda. 331 00:16:11,317 --> 00:16:13,874 Trochu jsem lhal, abych se k tobě dostal blíž. 332 00:16:14,024 --> 00:16:17,185 Ale jak jsem měl vědět, že jsi tak chytrá a v pohodě? 333 00:16:17,239 --> 00:16:19,123 Vypadáš jako Elizabeth Shue. 334 00:16:19,175 --> 00:16:20,812 - Jsi neuvěřitelný. - Co chceš, abych udělal? 335 00:16:20,813 --> 00:16:24,873 Možná bys mohl jít dovnitř a uklidit ten nepořádek, cos nadělal. 336 00:16:24,874 --> 00:16:27,990 Dobře, já jsem Barack Obama téhle místnosti! 337 00:16:28,286 --> 00:16:31,186 Dobře, ale pokud to udělám, tak bude večeře, jasné? 338 00:16:33,730 --> 00:16:35,254 Dobře, jak chceš. 339 00:16:35,255 --> 00:16:39,758 Jako kdyby byla nějaká večeře, po které bych zapomněla, jaký jsi pitomec. 340 00:16:39,759 --> 00:16:42,857 Takhle mluvit nebudeš, až uvidíš moje nový auto. 341 00:16:50,367 --> 00:16:52,270 Uklidněte se, všichni! 342 00:16:52,723 --> 00:16:55,314 Chci vám něco říct. Všichni se posaďte. 343 00:16:55,434 --> 00:16:58,060 Nemusíš hned křičet. 344 00:17:00,841 --> 00:17:02,992 Víte, čím se lidé liší od zvířat? 345 00:17:03,013 --> 00:17:04,291 Nohama. 346 00:17:04,761 --> 00:17:06,816 Ne, ne. Medvědi mají nohy. 347 00:17:06,817 --> 00:17:10,645 Jsme jediný druh na Zemi, který sleduje Žraločí týden. 348 00:17:11,254 --> 00:17:14,168 Ani žraloci nesledují Žraločí týden, ale my ano. 349 00:17:14,399 --> 00:17:17,928 Ze stejného důvodu můžu vzít tuhle tužku, říct, že její jméno je Steve, 350 00:17:17,929 --> 00:17:19,783 a udělat tohle. 351 00:17:20,327 --> 00:17:23,777 A část vás hluboko uvnitř zemře, 352 00:17:23,943 --> 00:17:26,851 protože lidé se dokáží ztotožnit s čímkoliv. 353 00:17:27,083 --> 00:17:28,674 Můžeme mít rádi tužku. 354 00:17:28,675 --> 00:17:33,190 Můžeme odpustit žralokovi. A můžeme dát Benu Affleckovi Oscara za nejlepší scénář. 355 00:17:33,254 --> 00:17:34,436 - Velká chyba. - Má pravdu. 356 00:17:34,467 --> 00:17:39,065 Lidé můžou najít dobro ve všem kromě jich samých. 357 00:17:39,313 --> 00:17:42,682 Podívejte se na mě. Všem je vám jasné, že jsem úžasný, 358 00:17:42,714 --> 00:17:45,448 ale nemůžu to nikdy uznat, protože by to znamenalo, že jsem idiot. 359 00:17:45,449 --> 00:17:48,406 Ale vidím, proč je úžasná Annie. 360 00:17:48,407 --> 00:17:50,598 Je hnací motor. Potřebujeme lidi, jako je ona, 361 00:17:50,629 --> 00:17:52,907 protože jinak přestanou svítit světla a všechny zmrzliny se roztečou. 362 00:17:52,908 --> 00:17:55,689 A Pierce... Potřebujeme lidi, jako je Pierce. 363 00:17:55,710 --> 00:17:58,298 Tenhle člověk se s námi může podělit o svou moudrost. 364 00:17:58,355 --> 00:18:01,041 - Dalajláma a já... - Měli bychom ho poslouchat. 365 00:18:01,042 --> 00:18:03,283 Nebudeme toho litovat. A Shirley... 366 00:18:03,528 --> 00:18:05,493 Shirley si získala náš respekt, 367 00:18:05,494 --> 00:18:08,616 ne jako manželka, ne jako matka, ale jako žena. 368 00:18:08,841 --> 00:18:11,320 A nezkoušejte ji, protože ta věc s jukeboxem byla 369 00:18:11,321 --> 00:18:13,365 až moc silný kafe na to, aby byla vymyšlená. 370 00:18:13,366 --> 00:18:14,441 A Troy... 371 00:18:14,599 --> 00:18:17,378 Koho zajímá, jestli si Troy myslí, že je nejlepší na světě? 372 00:18:17,434 --> 00:18:18,719 Možná, že je. 373 00:18:18,769 --> 00:18:22,041 Myslíte si, že astronauti létají do vesmíru, protože nemají rádi kyslík? Ne! 374 00:18:22,086 --> 00:18:25,119 Snaží se udělat dojem na krále plesu. 375 00:18:25,120 --> 00:18:26,295 A Abed... 376 00:18:26,586 --> 00:18:28,206 Abed je šaman. 377 00:18:28,207 --> 00:18:31,753 Požádáte ho o sůl a on vám dá polévku. 378 00:18:31,761 --> 00:18:34,356 A víte proč? Polévka je lepší. 379 00:18:34,357 --> 00:18:35,936 Abed je lepší. 380 00:18:35,990 --> 00:18:38,684 Všichni jste lepší, než si myslíte, že jste. 381 00:18:38,782 --> 00:18:41,691 Jenom máte v povaze nevěřit tomu, když to říkáte sami sobě. 382 00:18:41,833 --> 00:18:42,902 Polévku? 383 00:18:43,157 --> 00:18:45,501 Chci, abyste se podívali na osobu po vaší levici. 384 00:18:46,785 --> 00:18:49,554 Omlouvám se. Na osobu, která sedí vedle vás. 385 00:18:49,628 --> 00:18:51,129 Podívat se na ni? Dobře. 386 00:18:51,130 --> 00:18:52,487 - Takhle? - Jo. 387 00:18:52,488 --> 00:18:55,270 Chci, abyste té osobě projevili soucit. 388 00:18:55,597 --> 00:18:59,447 Stejný, který projevujete tužkám, žralokům a Benu Affleckovi. 389 00:18:59,540 --> 00:19:01,437 A chci, abyste tomu člověku řekli: 390 00:19:01,438 --> 00:19:02,588 "Odpouštím ti." 391 00:19:03,723 --> 00:19:05,526 - Odpouštím ti. - Odpouštím ti. 392 00:19:05,756 --> 00:19:07,869 - Odpouštím ti. - Ty malej zmetku. 393 00:19:08,231 --> 00:19:10,243 Pierce, byl bych rád, kdybys řekl: "Odpouštím ti." 394 00:19:10,706 --> 00:19:11,956 On to neřekl? 395 00:19:12,417 --> 00:19:13,520 Odpouštím ti. 396 00:19:13,710 --> 00:19:15,810 Právě jste přestali být studijní skupinou. 397 00:19:16,137 --> 00:19:17,686 Stali jste se něčím... 398 00:19:17,747 --> 00:19:19,097 nezastavitelným. 399 00:19:19,821 --> 00:19:21,534 Je mi ctí vás prohlásit... 400 00:19:21,802 --> 00:19:23,095 komunitou. 401 00:19:23,582 --> 00:19:24,782 To je pěkné. 402 00:19:25,164 --> 00:19:26,264 Líbí se mi to. 403 00:19:30,039 --> 00:19:31,793 Teď už nejsme jako Snídaňový klub. 404 00:19:31,794 --> 00:19:34,095 Teď jsme spíš jako Lampasy nebo Nemotorové. Každopádně něco, kde hraje Bill Murray. 405 00:19:34,096 --> 00:19:37,359 Souhlasím s Abedem v tom, že dnešní večer byl zvláštní. 406 00:19:37,619 --> 00:19:39,258 A teď, pokud mě omluvíte, 407 00:19:39,259 --> 00:19:41,311 mám dohodnutou večeři s Brittou. 408 00:19:41,881 --> 00:19:42,946 Britto? 409 00:19:43,610 --> 00:19:44,851 Lhala jsem. 410 00:19:45,619 --> 00:19:47,416 Díky, žes všechny uklidnil, 411 00:19:47,417 --> 00:19:50,194 ale protože nejsi lektor, ale jen ulhaný vlezdoprdelka, 412 00:19:50,195 --> 00:19:53,436 který všechny rozhádal jenom proto, aby se ke mně dostal blíž, 413 00:19:53,437 --> 00:19:57,141 ocenila bych, kdybys odešel a přestal marnit náš čas. 414 00:19:57,142 --> 00:19:58,536 Jste připravení? 415 00:20:00,369 --> 00:20:01,496 Fajn. 416 00:20:02,680 --> 00:20:04,530 A rád bych vám oznámil, 417 00:20:04,670 --> 00:20:07,544 že jedna z výhod toho být ulhaným vlezdoprdelkou je to, 418 00:20:07,713 --> 00:20:10,638 že mám všechny odpovědi na zítřejší test. 419 00:20:10,846 --> 00:20:13,932 A rád se s nimi podělím se všemi, jejichž čas jsem promarnil míň 420 00:20:13,933 --> 00:20:15,788 než oni ten můj. 421 00:20:15,789 --> 00:20:20,551 Jeffe, pokud máš všechny odpovědi, proč jsi založil studijní skupinu? 422 00:20:20,613 --> 00:20:22,565 Nezaložil jsem studijní skupinu, Pierci. Vymyslel jsem si ji. 423 00:20:22,566 --> 00:20:25,185 - A co ta řeč "Podívejte se doleva"? - Vymyslel jsem si ji. To je to, co dělám. 424 00:20:25,186 --> 00:20:28,869 Vymýšlím si a dostával jsem za to fakt dobře zaplaceno, 425 00:20:28,870 --> 00:20:31,370 než jsem přišel do týhle díry, která si říká škola. 426 00:20:31,426 --> 00:20:32,864 Byl jsem právník. 427 00:20:33,161 --> 00:20:34,928 - Bože. - To všechno vysvětluje. 428 00:20:35,500 --> 00:20:37,842 Víš, myslel jsem, že jsi jako Bill Murray v jednom z jeho filmů, 429 00:20:37,863 --> 00:20:39,830 ale jsi spíš jako Michael Douglas v jednom z jeho filmů. 430 00:20:39,831 --> 00:20:40,896 - Vážně? - Vážně. 431 00:20:40,897 --> 00:20:42,474 No, ty máš Aspergra. 432 00:20:43,820 --> 00:20:44,970 Co to řekl? 433 00:20:46,130 --> 00:20:47,387 "Ass-burger". (řitní hamburger) 434 00:20:47,388 --> 00:20:49,583 - Je to vážná porucha. - To fakt je. 435 00:20:49,584 --> 00:20:51,952 Když je tak vážná, proč jí neříkají meningitida? 436 00:20:54,370 --> 00:20:56,394 - "Ass-burger". - Burger pro tvůj zadek. 437 00:21:10,587 --> 00:21:12,088 KAŠLU NA TO. 438 00:21:19,763 --> 00:21:22,943 Jeffrey, předtím než něco řekneš, měl by ses zamyslet nad darem, který jsem ti dal. 439 00:21:22,944 --> 00:21:25,758 - Výmluva pro zmlácení hipíka? - Ne. Ne, to ne. 440 00:21:25,759 --> 00:21:28,596 Důležitá lekce, kamaráde. Víš, 441 00:21:28,950 --> 00:21:33,089 to, jak jsi přežíval tam venku, ti tady na Greendale nepomůže. 442 00:21:33,090 --> 00:21:36,724 To, co máš před sebou, je druhá šance na čestný život. 443 00:21:36,725 --> 00:21:39,516 Proč se mě lidé pořád snaží učit věci na škole, 444 00:21:39,550 --> 00:21:42,503 kde si člověk může koupit titul? 445 00:21:42,800 --> 00:21:46,028 - Dej mi ty klíče. - Ne, tvoje auto si musím nechat, aby... 446 00:21:46,029 --> 00:21:47,780 Nebij mě. Prosím, nebij mě. 447 00:21:47,940 --> 00:21:49,378 Jeffrey, Jeffrey! 448 00:21:49,735 --> 00:21:51,185 Jsme v pohodě? 449 00:21:51,644 --> 00:21:52,834 Jsme v pohodě? 450 00:21:54,679 --> 00:21:55,836 Jsme v pohodě. 451 00:21:57,828 --> 00:21:59,378 Líbíš se mi, Jeffrey. 452 00:22:01,369 --> 00:22:03,869 Připomínáš mi sebe ve tvém věku. 453 00:22:04,867 --> 00:22:06,017 Zasloužím si to. 454 00:22:06,486 --> 00:22:07,703 Víš, 455 00:22:08,645 --> 00:22:10,050 jsem rozvedený... 456 00:22:10,621 --> 00:22:11,797 sedmkrát. 457 00:22:13,239 --> 00:22:15,639 Někdy si říkám, že něco dělám špatně. 458 00:22:21,096 --> 00:22:23,124 Nepřestáváš se ženit. 459 00:22:23,858 --> 00:22:26,158 Takhle jsem se na to nikdy nedíval. 460 00:22:29,204 --> 00:22:31,380 Neměli byste se vy dva učit? 461 00:22:31,381 --> 00:22:34,096 Když jsi odešel, začala tam být nuda. 462 00:22:34,226 --> 00:22:35,739 Na něco se tě zeptám. 463 00:22:36,094 --> 00:22:39,110 Lidé nepřestávají mít narážky na tu bundu od doby, co jsem sem přišel. 464 00:22:39,153 --> 00:22:41,399 Ale pokud ji přestanu nosit a udělám jim radost, 465 00:22:41,442 --> 00:22:43,392 bude ze mě slaboch, že? 466 00:22:43,548 --> 00:22:44,677 Poslouchej, 467 00:22:44,957 --> 00:22:46,451 na tom nezáleží. 468 00:22:46,571 --> 00:22:49,799 Necháš si ji, abys je potěšil, přestaneš ji nosit, abys je naštval. 469 00:22:49,946 --> 00:22:51,096 V každém případě 470 00:22:51,097 --> 00:22:52,397 to děláš pro ně. 471 00:22:52,773 --> 00:22:54,226 To je slabošství. 472 00:22:55,025 --> 00:22:56,270 Páni. 473 00:22:57,611 --> 00:22:59,524 Právě jsi mi zamotal mozek, chlape. 474 00:22:59,586 --> 00:23:01,531 - Je dobrej, že? - Vážně je dobrej. 475 00:23:01,532 --> 00:23:05,241 Neměl by ses válet na posteli pokryté výsledky testů? 476 00:23:08,895 --> 00:23:10,939 Nemám žádné odpovědi na testy. 477 00:23:11,365 --> 00:23:13,237 Z toho testu... z toho testu rupnu. 478 00:23:13,238 --> 00:23:15,795 Zkus se prostě chvilku učit. Není to tak těžký. 479 00:23:15,901 --> 00:23:18,049 Vypadáš docela chytře. Nosíš sportovní sako. 480 00:23:18,050 --> 00:23:19,353 To jsem celý já. 481 00:23:19,382 --> 00:23:22,715 Vtipné je, že když jsi chytrý, dostaneš se přes většinu života, 482 00:23:22,779 --> 00:23:24,323 aniž bys musel něco dělat. 483 00:23:24,543 --> 00:23:25,852 Takže... 484 00:23:26,460 --> 00:23:28,641 Nejsem si úplně jistý, jak se to dělá. 485 00:23:41,132 --> 00:23:42,374 Co se děje? 486 00:23:42,375 --> 00:23:44,059 Slyšíte mě, lidi? Jsem hluchý? 487 00:23:44,060 --> 00:23:46,302 - Slyšíte mě mluvit? - Jo. 488 00:23:46,303 --> 00:23:47,503 V pořádku. 489 00:23:49,678 --> 00:23:50,678 Víš co? 490 00:23:50,679 --> 00:23:54,039 Jeffe, popravdě, bez tebe jsme se už moc daleko nedostali, 491 00:23:54,040 --> 00:23:56,244 takže jestli chceš jít zpátky nahoru... 492 00:23:59,273 --> 00:24:00,445 Vážně? 493 00:24:00,829 --> 00:24:03,074 No, je to tvoje skupina, takže... 494 00:24:03,164 --> 00:24:04,464 Pojďte, jdeme se učit. 495 00:24:04,555 --> 00:24:05,705 To zní dobře. 496 00:24:05,918 --> 00:24:07,418 Jenom to nepřeháněj. 497 00:24:17,225 --> 00:24:21,475 Promiň, že jsem tě nazval Michaelem Douglasem. Teď už chápu tvoji hodnotu. 498 00:24:22,372 --> 00:24:25,672 To je to nejhezčí, co mi kdy kdo řekl. 499 00:24:43,827 --> 00:24:47,276 John Hughes (1950-2009) Na jeho památku.