1
00:00:15,155 --> 00:00:16,326
Dobré ráno.
2
00:00:18,329 --> 00:00:21,919
Jak se to vypíná?
Mami, můžeš mi pomoct to vypnout?
3
00:00:22,883 --> 00:00:25,154
Jak se to vypíná?
Můžeš mi pomoct?
4
00:00:25,165 --> 00:00:27,645
Díky, moc díky.
Nechtěl jsem to pustit.
5
00:00:27,684 --> 00:00:29,647
Takže, dobré ráno.
6
00:00:29,714 --> 00:00:33,505
Většina z vás už je v polovině
prvního týdne tady na Greendale
7
00:00:33,547 --> 00:00:36,848
a jako váš děkan
jsem si říkal,
8
00:00:36,913 --> 00:00:40,381
že se s vámi podělím o pár
střípků moudrosti a inspirace.
9
00:00:40,447 --> 00:00:42,111
Co je to komunitní
vysoká škola?
10
00:00:42,149 --> 00:00:44,676
Mohli jste slyšet
hodně věcí.
11
00:00:44,713 --> 00:00:47,427
Slyšeli jste, že je to
škola pro nuly,
12
00:00:47,464 --> 00:00:51,062
napravující se puberťáky,
odpadlíky po dvacítce,
13
00:00:51,124 --> 00:00:53,242
rozvedené
ve středním věku
14
00:00:53,377 --> 00:00:56,178
a staré lidi
snažící se držet krok,
15
00:00:56,215 --> 00:00:58,397
než zaklepou bačkorama.
16
00:00:58,464 --> 00:01:00,598
Všechno tohle
jste mohli slyšet.
17
00:01:00,663 --> 00:01:03,830
Tak jako tak vám
přeju hodně štěstí!
18
00:01:07,814 --> 00:01:09,507
Tak počkat,
19
00:01:09,606 --> 00:01:12,612
tenhle proslov má být delší.
Chybí mi jedna kartička.
20
00:01:12,663 --> 00:01:15,713
Můžete se podívat kolem vás?
Protože já bych vážně moc rád...
21
00:01:15,734 --> 00:01:18,778
Vlastně jsem Arab jen z poloviny.
Můj otec je Palestinec, ale občan USA.
22
00:01:18,831 --> 00:01:21,395
Není hrozbou pro národní bezpečnost
nebo tak. Lidé se to rádi dozví,
23
00:01:21,420 --> 00:01:23,807
když ho potkají, protože bývá
hodně vzteklý. Ne ani tak
24
00:01:23,864 --> 00:01:26,458
na Ameriku, spíš na mou matku, protože ho
opustila. Vlastně ho opustila, protože byl
25
00:01:26,530 --> 00:01:29,730
vzteklý, a on byl vzteklý, protože je
Američanka. Mimochodem, jmenuju se Abed.
26
00:01:29,831 --> 00:01:33,031
Abede, rád jsem tě poznal
a potkal. V tomhle pořadí.
27
00:01:33,098 --> 00:01:35,350
Teď ohledně toho,
na co jsem se ptal...
28
00:01:35,941 --> 00:01:37,931
Bylo pět minut po jedenácté,
když ses zeptal.
29
00:01:37,997 --> 00:01:39,330
- Abede?
- Jo?
30
00:01:39,397 --> 00:01:41,630
Co víš o té kočce
ze španělštiny?
31
00:01:41,697 --> 00:01:43,464
Nějak k ní
nemůžu najít cestu.
32
00:01:43,530 --> 00:01:46,437
No, mluvil jsem s ní jen jednou,
když si ode mě půjčovala tužku, ale...
33
00:01:46,489 --> 00:01:49,890
Jmenuje se Britta, je jí 28, narozeniny má
v říjnu, má dva starší bratry a jeden z nich
34
00:01:49,931 --> 00:01:52,172
pracuje s dětmi, které mají poruchu chování,
na kterou bych se měl podívat.
35
00:01:52,198 --> 00:01:54,942
Jo a myslí si, že rupne ze zítřejšího testu,
takže se vážně potřebuje soustředit
36
00:01:54,994 --> 00:01:57,131
a je jí líto, že kvůli
tomu působí chladně.
37
00:01:57,198 --> 00:01:58,363
No sakra...
38
00:01:58,430 --> 00:01:59,377
Abede...
39
00:01:59,598 --> 00:02:02,664
Teprve teď vidím
tvou pravou hodnotu.
40
00:02:03,582 --> 00:02:06,184
To je to nejhezčí,
co mi kdy kdo řekl.
41
00:02:08,236 --> 00:02:09,586
Absolutně ne.
42
00:02:10,915 --> 00:02:14,172
Kdyby tě tihle lidi znali tak jako já,
dali by ti menší kancelář.
43
00:02:14,222 --> 00:02:15,697
Jeff Winger!
44
00:02:15,764 --> 00:02:17,564
Geniální právník.
45
00:02:17,631 --> 00:02:21,164
- Musíš to přestat říkat.
- To nikdy neudělám. Posaď se.
46
00:02:21,184 --> 00:02:23,765
Pořád nemůžu pochopit,
jak jsi spojil 11. září s tím,
47
00:02:23,798 --> 00:02:25,816
že jsem nadýchal,
48
00:02:25,840 --> 00:02:27,617
a jak to vůbec
mohlo zabrat.
49
00:02:27,658 --> 00:02:29,874
No, 2002 byly lehčí časy.
50
00:02:29,936 --> 00:02:32,196
Takže co tady
dělá můj právník?
51
00:02:32,725 --> 00:02:34,125
Studuju tady.
52
00:02:34,609 --> 00:02:37,263
No, to nemůže
být moc inspirující.
53
00:02:37,311 --> 00:02:39,242
Jsem tak trochu v kaši.
54
00:02:39,284 --> 00:02:42,085
Stát pozastavil
mou licenci.
55
00:02:42,130 --> 00:02:45,497
Zjistili, že můj titul
nebyl zrovna nejlegálnější.
56
00:02:45,541 --> 00:02:47,738
Myslel jsem, že jsi měl
bakaláře z Kolumbijské...
57
00:02:47,793 --> 00:02:49,923
Teď musím mít
jednoho i z Ameriky
58
00:02:49,968 --> 00:02:51,902
a nemůže to být
příloha mailu.
59
00:02:51,942 --> 00:02:53,713
No, vybral sis
skvělou školu.
60
00:02:53,755 --> 00:02:57,020
Jo, a doufal jsem,
že mi naše přátelství
61
00:02:57,066 --> 00:02:58,709
přinese určité výhody.
62
00:02:58,742 --> 00:03:01,702
Víš jak, akademické poradenství.
morální podporu,
63
00:03:01,753 --> 00:03:04,480
všechny odpovědi
na všechny testy
64
00:03:04,629 --> 00:03:07,398
ze všech předmětů, na které
chodím. Tady je můj rozvrh...
65
00:03:07,440 --> 00:03:10,329
Ne. Jeffe, už jenom tím,
že jsi mě o to požádal,
66
00:03:10,365 --> 00:03:12,711
jsi zneuctil celou
tuhle instituci.
67
00:03:12,740 --> 00:03:13,604
Hej!
68
00:03:13,801 --> 00:03:15,485
Prase!
To není záchod!
69
00:03:15,519 --> 00:03:18,161
- Není to záchod.
- Fajn. Duncane, na úctě ti záleželo
70
00:03:18,186 --> 00:03:21,607
trochu míň toho dne,
kdy jsem přesvědčil porotu,
71
00:03:21,647 --> 00:03:25,332
že když jsi udělal
tu otočku na dálnici
72
00:03:25,368 --> 00:03:28,182
a pokusil ses objednat si chalupy
z pohotovostního boxu,
73
00:03:28,226 --> 00:03:30,361
tvůj jediný zločin byl,
že miluješ Ameriku.
74
00:03:30,386 --> 00:03:32,934
Miluju Ameriku.
Vážně.
75
00:03:34,156 --> 00:03:36,262
A taky miluju chalupy.
76
00:03:36,457 --> 00:03:37,622
Ale...
77
00:03:37,796 --> 00:03:39,372
- Podívám se na to.
- Díky.
78
00:03:39,419 --> 00:03:41,667
Duncane,
jsi dobrý člověk.
79
00:03:42,066 --> 00:03:45,857
Jeffe, znáš to přísloví:
"Lež má krátké nohy?"
80
00:03:45,913 --> 00:03:46,927
Ne.
81
00:03:46,991 --> 00:03:50,811
A kdybych se chtěl něco naučit,
nešel bych na komunitní školu.
82
00:03:55,613 --> 00:03:57,523
COMMUNITY: 1x01
Pilot
83
00:03:57,544 --> 00:03:59,778
vytvořili LukasKulich a tommo
www.community.4fan.cz
verze 3
84
00:04:23,311 --> 00:04:26,411
- Ahoj, Španělko.
- Nesnaž se mě sbalit, jo?
85
00:04:26,627 --> 00:04:28,776
To by mě ani
ve snu nenapadlo.
86
00:04:28,819 --> 00:04:32,569
Jenom jsem ti chtěl dát vědět
o mé studijní skupině španělštiny.
87
00:04:33,117 --> 00:04:34,205
Cože?
88
00:04:34,222 --> 00:04:38,149
Chlap, který hraje celou hodinu na iPhonu
Bejeweled, má vlastní studijní skupinu?
89
00:04:38,191 --> 00:04:39,693
Můžu se přihlásit dvakrát?
90
00:04:39,700 --> 00:04:43,552
Chodím tam kvůli kreditům zadarmo.
Jsem vlastně lektor španělštiny.
91
00:04:43,588 --> 00:04:46,402
- Ověřený komisí.
- Můžeš to říct španělsky?
92
00:04:46,727 --> 00:04:51,081
Zaspávám španělsky, ještě jednu
hodinu, nepoškrábej mi auto.
93
00:04:53,487 --> 00:04:56,909
- Vážně potřebuju pomoct se španělštinou.
- To se vsadím. Já jsem Jeff.
94
00:04:56,988 --> 00:04:58,784
- Nebo taky "Jefe".
- Šéf.
95
00:04:58,856 --> 00:05:02,056
- Sraz je ve čtyři v knihovně.
- Dobře, Britta. Díky.
96
00:05:04,079 --> 00:05:05,325
Budeš tam?
97
00:05:06,819 --> 00:05:08,069
Trochu víc.
98
00:05:08,222 --> 00:05:10,072
To znamená "Uvidíme se tam".
99
00:05:11,148 --> 00:05:14,369
Nemělo by být těžké předstírat
studijní skupinu, že ne?
100
00:05:14,489 --> 00:05:16,595
Bože, omlouvám se...
101
00:05:16,788 --> 00:05:20,050
Vychovala mě televize
a mám ve zvyku věřit,
102
00:05:20,108 --> 00:05:23,101
že každá černoška přes 50
je jakýsi vesmírný rádce.
103
00:05:23,128 --> 00:05:26,685
A máš taky ve zvyku platit
za svůj oběd, Sanfielde?
104
00:05:26,699 --> 00:05:28,599
Ano, moc se omlouvám.
105
00:05:28,858 --> 00:05:30,089
Je to Seinfeld.
106
00:05:32,701 --> 00:05:35,172
STUDIJNÍ MÍSTNOST
107
00:05:35,618 --> 00:05:36,864
Bienvenido.
108
00:05:37,326 --> 00:05:38,720
Bienvenuto!
109
00:05:38,952 --> 00:05:40,439
Tak jo, pojď dál.
110
00:05:41,067 --> 00:05:43,307
- Máme celý stůl. Vítej.
- Jo.
111
00:05:43,340 --> 00:05:46,091
- Máme celou místnost..
- Jo, tady je...
112
00:05:46,781 --> 00:05:49,517
seznam kontaktů.
Jenom tam hoď svoje číslo.
113
00:05:50,160 --> 00:05:51,406
No,
114
00:05:52,090 --> 00:05:54,156
zbytek skupiny
má zpoždění.
115
00:05:54,189 --> 00:05:55,924
Ale my dva se
můžeme seznámit.
116
00:05:55,969 --> 00:05:58,796
Jak sis možná ráno všiml,
nezávazná konverzace mi moc nejde...
117
00:05:58,824 --> 00:06:00,503
Já radši závaznou.
Proč jsi tady?
118
00:06:00,530 --> 00:06:04,139
- To není nezávazná konverzace?
- Proč jsi tady a je Bůh mrtvý?
119
00:06:04,191 --> 00:06:07,509
Dobře, chceš vědět, proč jsem tady?
Odešla jsem ze střední,
120
00:06:07,551 --> 00:06:10,177
protože jsem si myslela,
že udělám dojem na Radiohead.
121
00:06:10,178 --> 00:06:12,607
Byla bys překvapená,
co se k těm chlapům dostane.
122
00:06:12,654 --> 00:06:14,870
Přidala jsem se
k Mírovým sborům.
123
00:06:14,932 --> 00:06:17,882
Dělala jsem trochu modelingu zaměřeného
na nohy a na World Trade Rally jsem dostala
124
00:06:17,903 --> 00:06:19,969
- dávku slzného plynu.
- Vem si mě.
125
00:06:20,023 --> 00:06:24,326
A myslím si, že moje největší
slabina je upřímnost.
126
00:06:24,654 --> 00:06:26,086
- Upřímnost?
- Jo.
127
00:06:26,160 --> 00:06:27,932
Řekni mi pravdu
a budu tě mít ráda.
128
00:06:27,961 --> 00:06:30,699
Lži mi a už s tebou nikdy
nepromluvím. To je můj příběh.
129
00:06:30,737 --> 00:06:33,413
- To je dobrý příběh.
- A jaký je ten tvůj?
130
00:06:33,687 --> 00:06:37,424
Měl bych... Měl bych říct,
131
00:06:37,544 --> 00:06:40,087
že upřímnost, protože...
132
00:06:40,168 --> 00:06:43,314
řekl bych všechno,
abych dostal to, co chci.
133
00:06:43,315 --> 00:06:46,025
A chci, abys
mě měla ráda, takže...
134
00:06:46,430 --> 00:06:48,630
Páni, to je upřímná odpověď.
135
00:06:49,094 --> 00:06:50,894
Dobře, teď tě
mám ráda.
136
00:06:50,978 --> 00:06:53,807
- Fakt? To bylo jednoduchý.
- To jo.
137
00:06:54,202 --> 00:06:56,444
Abed je tady!
138
00:06:59,298 --> 00:06:59,977
Proč?
139
00:07:00,009 --> 00:07:01,840
Britta mě pozvala.
Je to v pohodě?
140
00:07:01,880 --> 00:07:04,685
Nenapadá mě jediný logický
důvod, proč by nemělo.
141
00:07:04,715 --> 00:07:06,722
- Super.
- Jdeme na to.
142
00:07:06,757 --> 00:07:09,092
Tady, napiš na sebe
nějaký kontakt.
143
00:07:09,093 --> 00:07:11,560
- Dobře.
- Super, super, super.
144
00:07:11,595 --> 00:07:13,097
Super, super, super.
145
00:07:14,037 --> 00:07:16,117
Hele, tohle je trochu jako
Snídaňový klub, že?
146
00:07:16,118 --> 00:07:17,748
- Jsme v knihovně.
- Jo.
147
00:07:17,749 --> 00:07:20,101
Určitě v sobě máme nahromaděné
něco, co by nás donutilo plakat,
148
00:07:20,143 --> 00:07:23,522
- kdybychom o tom mluvili.
- Máš v sobě něco nahromaděného?
149
00:07:23,642 --> 00:07:26,992
No, když přijde na silné emoce,
trochu se mi motá hlava.
150
00:07:28,962 --> 00:07:30,297
Hele, SMSka.
151
00:07:30,666 --> 00:07:33,084
- Tak si to přečteme.
- Myslím, že je určená jenom tobě.
152
00:07:33,085 --> 00:07:35,843
- Takovou jsem nikdy nedostal.
- Myslím... Měl bys...
153
00:07:35,844 --> 00:07:39,194
"Řekni, že si musíš odskočit.
Potřebuju s tebou mluvit."
154
00:07:40,255 --> 00:07:41,769
"Řekni, že si
musíš odskočit."
155
00:07:41,770 --> 00:07:43,038
To je divný.
156
00:07:43,039 --> 00:07:45,149
"Řekni, že si musíš odskočit.
Potřebuju s tebou mluvit."
157
00:07:45,170 --> 00:07:46,702
- Potřebuješ si odskočit?
- Ne.
158
00:07:46,724 --> 00:07:49,119
- To je fakt divný.
- To jo. Jsem zmatený. Úchylný.
159
00:07:49,162 --> 00:07:50,152
A teď jsme dva.
160
00:07:50,195 --> 00:07:51,290
Kon-4-z-8-ce na fotbalovým
hřišti, teď!!! Duncan
161
00:07:51,322 --> 00:07:52,876
- Co to je?
- Ptá se tě to, jestli si musíš odskočit?
162
00:07:52,877 --> 00:07:54,646
Ne, to je jenom někdo,
163
00:07:54,647 --> 00:07:57,217
kdo očividně špatně
pochopil zkratky.
164
00:07:57,264 --> 00:08:00,282
Za pět minut budu zpátky.
Takže se zatím naučte
165
00:08:00,461 --> 00:08:02,594
všechna slovesa...
ve španělštině.
166
00:08:02,864 --> 00:08:04,056
- Abede...
- Jo?
167
00:08:04,057 --> 00:08:05,741
Co víš o tom chlapovi?
168
00:08:06,605 --> 00:08:08,205
Vypadáš jako
Elisabeth Shue.
169
00:08:10,546 --> 00:08:14,222
Chovej se přirozeně. Dělej,
že sleduješ ty přípravy atletů.
170
00:08:14,223 --> 00:08:16,200
Nemůžu je přestat sledovat.
171
00:08:16,201 --> 00:08:20,401
Na zkoušce do běžeckého týmu je chlap,
který je starší než samotný poker.
172
00:08:21,312 --> 00:08:22,812
Docela válí.
173
00:08:23,296 --> 00:08:27,336
Co kdybych ti řekl, že ti můžu
sehnat ty odpovědi na testy?
174
00:08:27,337 --> 00:08:30,177
Řekl bych: "Udělej to,"
což jsem mohl napsat i do SMSky.
175
00:08:30,178 --> 00:08:33,350
Ptám se tě, jestli vidíš
rozdíl mezi dobrem a zlem.
176
00:08:34,102 --> 00:08:36,965
Už jako malý jsem zjistil,
že když mluvím dost dlouho,
177
00:08:36,966 --> 00:08:39,043
dokážu změnit cokoliv
na dobré nebo zlé.
178
00:08:39,044 --> 00:08:41,921
Takže buď jsem Bůh,
nebo je pravda relativní.
179
00:08:41,956 --> 00:08:43,950
V každém případě...
kašlu na to.
180
00:08:44,070 --> 00:08:47,074
Zajímavé. Jde o to, že většina lidí
má problém odpovědět: "Kašlu na to,"
181
00:08:47,075 --> 00:08:48,985
ohledně morálních hodnot.
182
00:08:48,986 --> 00:08:51,547
Duncane, nemusíš si hrát na cvokaře,
abys ochránil svou čest.
183
00:08:51,548 --> 00:08:53,303
Chápu to.
Jsi srab.
184
00:08:53,304 --> 00:08:55,787
Snažíš se použít obrácenou
psychologii na psychologa?
185
00:08:55,788 --> 00:08:59,067
Ne, používám normální psychologii
na bezpáteřního britskýho deb...
186
00:08:59,068 --> 00:09:00,995
Jsem profesor!
Nesmíš se mnou takhle mluvit!
187
00:09:00,996 --> 00:09:04,297
- Šestiletá holka s tebou takhle může mluvit.
- Jo, ale to by bylo rozkošné!
188
00:09:04,332 --> 00:09:07,720
Ne, protože ty jsi pětiletá holka
a existuje určitý pořadník.
189
00:09:07,721 --> 00:09:09,637
- Dobře! Udělám to!
- Díky.
190
00:09:09,638 --> 00:09:11,338
Bylo mi potěšením!
191
00:09:11,466 --> 00:09:12,466
Čau!
192
00:09:12,614 --> 00:09:13,988
Ano! Dobře!
193
00:09:14,316 --> 00:09:16,217
Proč pořád křičím?
194
00:09:16,218 --> 00:09:17,790
Přitahuju na sebe pozornost!
195
00:09:17,970 --> 00:09:21,075
Nebudete tomu věřit,
ale zbytek skupiny...
196
00:09:22,291 --> 00:09:23,436
je tady.
197
00:09:23,608 --> 00:09:25,855
Jste certifikovaný lektor?
198
00:09:25,877 --> 00:09:27,833
To znamená, že uděláš
moje úkoly, že jo, Seacreste?
199
00:09:27,834 --> 00:09:29,900
Potřebuju zavolat své chůvě,
pokud tu budeme déle než do 22:00.
200
00:09:29,901 --> 00:09:31,679
Která rada
schvaluje lektory?
201
00:09:31,680 --> 00:09:32,897
- Kde je Britta?
- Netuším,
202
00:09:32,898 --> 00:09:35,410
ale pozval jsem víc lidí ze
španělštiny. Je to v pohodě?
203
00:09:35,411 --> 00:09:37,633
To je nejvíc v pohodě.
204
00:09:37,850 --> 00:09:40,668
Teď půjdu na záchod
205
00:09:40,703 --> 00:09:43,170
a beru si bundu,
206
00:09:43,205 --> 00:09:45,613
peněženku
a klíče s sebou
207
00:09:45,936 --> 00:09:47,386
pro případ, že by hořelo.
208
00:09:47,876 --> 00:09:49,351
Neměli bychom jít s ním?
209
00:09:49,352 --> 00:09:51,470
Nechám tady milionáře z chatrče,
aby mi napsal ten úkol.
210
00:09:51,523 --> 00:09:53,823
Myslím, že to je
trochu rasistické.
211
00:09:57,231 --> 00:09:58,909
Přichycena.
212
00:09:59,626 --> 00:10:02,305
- Poslouchej...
- A už to víš... jsem kuřák.
213
00:10:03,491 --> 00:10:06,279
Jo, ale jsou s filtrem,
takže jsou bezpečné.
214
00:10:06,399 --> 00:10:09,104
Připraven? Vypadá to,
že se ukázal zbytek tvé skupiny.
215
00:10:09,105 --> 00:10:12,433
Vlastně to není moje skupina.
Myslím, že Abed někam dal inzerát.
216
00:10:12,434 --> 00:10:16,916
Trénovali mě, abych to nikdy neříkal,
ale myslím, že ta skupina je neučitelná.
217
00:10:16,990 --> 00:10:18,090
Vážně?
218
00:10:18,204 --> 00:10:20,599
Takže, proč my dva
nejdeme studovat na...
219
00:10:20,600 --> 00:10:22,303
- Večeři?
- Nebo na skleničku...
220
00:10:22,304 --> 00:10:24,839
Myslím, že bychom
si měli ujasnit priority
221
00:10:24,840 --> 00:10:27,565
a napřed studovat
a pak jít na večeři.
222
00:10:28,902 --> 00:10:32,719
A pokud se vážně ukáže, že jsou
neučitelní, vyklouzneme dřív.
223
00:10:34,825 --> 00:10:36,232
Jo... ti budou...
224
00:10:36,523 --> 00:10:37,673
neučitelní.
225
00:10:45,882 --> 00:10:47,960
Dobrá.
226
00:10:48,235 --> 00:10:49,756
Podívejme se
na tuhle skupinu.
227
00:10:49,791 --> 00:10:52,508
Všichni připravení
studovat celou noc.
228
00:10:52,554 --> 00:10:56,311
- Já můžu zůstat maximálně do desíti.
- Ale kdo se učí s cizinci, že?
229
00:10:56,589 --> 00:10:57,839
Jmenuju se Jeff.
230
00:10:58,088 --> 00:10:59,328
Jeffe, je mi potěšením.
231
00:10:59,458 --> 00:11:01,293
Moje jméno je
Pierce Hawthorne a ano,
232
00:11:01,294 --> 00:11:04,740
Hawthorne jako Hawthorne Wipes,
ty ceny vyhrávající utěrky.
233
00:11:04,771 --> 00:11:06,092
Právě jsem se chtěl zeptat.
234
00:11:06,093 --> 00:11:08,675
Jsem taky mistr přípitků,
takže bych se měl ujmout představování.
235
00:11:08,676 --> 00:11:10,307
- Určitě.
- Dobře, všichni už znáte Brittles.
236
00:11:10,308 --> 00:11:12,612
- Brittu.
- Abed. Arab Abed.
237
00:11:12,647 --> 00:11:13,960
- Je to nevhodné?
- Jistě.
238
00:11:13,961 --> 00:11:16,074
- Roy. Roy, zázračný chlapec.
- Troy.
239
00:11:16,109 --> 00:11:18,150
- Malá princezna Elizabeth.
- Annie.
240
00:11:18,420 --> 00:11:21,496
A konečně, tohle nádherné
stvoření se jmenuje Shirley.
241
00:11:22,189 --> 00:11:23,405
Je aspoň blízko?
242
00:11:24,103 --> 00:11:26,451
Ráda bych věděla, proč jsem se
o téhle skupině dozvěděla náhodou.
243
00:11:26,452 --> 00:11:28,836
- Čím dál tím víc jako Snídaňový klub.
- Tady bude i snídaně?
244
00:11:28,837 --> 00:11:30,264
Dobře, takže...
asi bychom měli začít.
245
00:11:30,265 --> 00:11:34,963
Víte, byl jsem součástí mnoha skupin,
které se rozpadly kvůli nevyřešenému napětí.
246
00:11:35,002 --> 00:11:37,754
Neměli bychom se zajímat o Annie?
Opravdu jsme ji nepozvali?
247
00:11:37,755 --> 00:11:39,525
Annie, zlato, nedělali
jsme nic za tvými zády.
248
00:11:39,526 --> 00:11:42,577
- Jenom nás nenapadlo, že...
- Můžeme přestat s těmi "zlatíčky" a "drahoušky"?
249
00:11:42,830 --> 00:11:44,766
To, že jsem mladá,
ze mě nedělá podřadnou.
250
00:11:44,767 --> 00:11:48,314
Když už, tak to tvůj věk naznačuje,
že jsi v životě udělala špatná rozhodnutí.
251
00:11:48,487 --> 00:11:50,475
- Shirley na to má určitě odpověď.
- Ne, ne, ne. Nemám.
252
00:11:50,476 --> 00:11:53,282
- Měla bys. Vypadá to tak.
- Prosím, Shirley.
253
00:11:53,283 --> 00:11:54,939
Dobře, fajn.
254
00:11:55,080 --> 00:11:58,165
Určitě jsem udělala
pár špatných rozhodnutí.
255
00:11:58,321 --> 00:12:00,992
A možná rozhodnutí, která
udělá Annie, budou rozumnější.
256
00:12:00,993 --> 00:12:04,563
Ale myslím, že se musí rozhodnout,
jestli chce být považována za dítě,
257
00:12:04,643 --> 00:12:06,964
nebo za dospělého, protože
děti dostanou soucit,
258
00:12:06,965 --> 00:12:09,691
ale ne respekt. A dospělí
dostanou respekt,
259
00:12:09,692 --> 00:12:12,329
ale také je mohou lidé chytnout
za hlavu a mlátít jejich hlavou o jukebox.
260
00:12:12,330 --> 00:12:13,434
Dobře.
261
00:12:13,469 --> 00:12:16,773
Proč se nenaučíme říct
"jukebox" španělsky?
262
00:12:16,774 --> 00:12:18,774
- Co to děláš?
- Pierci!
263
00:12:18,775 --> 00:12:20,854
- Pojďme prodiskutovat tuhle úchylnost...
- Co prosím?
264
00:12:20,855 --> 00:12:22,782
- Co to děláš?
- Jsem certifikovaný.
265
00:12:22,954 --> 00:12:26,707
Uvědomuješ si, že Shirley
shledává tvé chování nevhodným?
266
00:12:27,731 --> 00:12:29,049
Jaké chování?
267
00:12:29,050 --> 00:12:32,358
Sexuálně mě obtěžuješ
už od první hodiny.
268
00:12:32,359 --> 00:12:34,009
Sexuálně obtěžuju?
269
00:12:34,674 --> 00:12:36,653
Cože? To nedává smysl.
270
00:12:36,688 --> 00:12:39,807
Proč bych obtěžoval někoho,
kdo mě vzrušuje?
271
00:12:39,808 --> 00:12:42,708
Vykládání o tom, že tě vzrušuje,
je to obtěžování, chlape.
272
00:12:43,395 --> 00:12:44,552
Hele,
273
00:12:45,485 --> 00:12:48,483
jsem vážený obchodník
a noční společník
274
00:12:48,484 --> 00:12:52,468
a nebudu brát rady o tom, jak se
chovat, od nějakého puberťáka.
275
00:12:52,469 --> 00:12:55,889
Tenhle puberťák je
rozehrávač a král plesu.
276
00:12:55,890 --> 00:12:59,266
Už nejsi král plesu, Troyi.
Tohle není Riversidská střední.
277
00:12:59,267 --> 00:13:00,892
Jak víš, že jsem
tam chodil?
278
00:13:00,893 --> 00:13:04,501
Protože pořád nosíš
tu stupidní bundu.
279
00:13:04,522 --> 00:13:07,982
A navíc jsem za tebou
seděla na algebře.
280
00:13:08,711 --> 00:13:11,514
Počkej, ty jsi ta holka závislá
na prášcích, kterou vyhodili.
281
00:13:11,515 --> 00:13:13,304
Ty jsi malá
Annie "Závislačka".
282
00:13:13,305 --> 00:13:15,367
Jo, a ty jsi idiot,
283
00:13:15,412 --> 00:13:18,793
který přišel o stipendium, když si
vykloubil obě ramena při stojce na sudu.
284
00:13:18,794 --> 00:13:20,921
Skoku přes sud!
Není to nic lehkýho.
285
00:13:20,922 --> 00:13:24,118
Ty vůbec...
Jsem legenda!
286
00:13:29,290 --> 00:13:31,294
Víte, co jsem já
dostal k Vánocům?
287
00:13:32,377 --> 00:13:35,184
Byl to dobrej rok
u Benderů.
288
00:13:35,185 --> 00:13:37,525
Dostal jsem kartón cigaret.
289
00:13:37,526 --> 00:13:41,276
Fotr mě popadnul a řekl:
"Zakuř si, Johnny!"
290
00:13:42,526 --> 00:13:44,740
"Ne, tati! A co ty?"
291
00:13:48,373 --> 00:13:49,516
No...
292
00:13:49,755 --> 00:13:52,663
Tohle bylo přímo
ze Snídaňového klubu.
293
00:13:53,761 --> 00:13:55,733
Bejby nebude
sedět v koutě!
294
00:13:56,590 --> 00:13:58,155
Hříšný tanec.
295
00:13:58,156 --> 00:13:59,873
- Haló?
- Tady je profesor Duncan.
296
00:13:59,874 --> 00:14:01,969
Přijď hned na parkoviště.
297
00:14:02,096 --> 00:14:03,683
Co máš s hlasem?
298
00:14:03,684 --> 00:14:05,177
Maskuju ho.
299
00:14:07,089 --> 00:14:08,089
Hned budu zpátky.
300
00:14:08,090 --> 00:14:11,660
Zatímco budu pryč,
všechno si vyřešte.
301
00:14:11,661 --> 00:14:13,661
Na nic nezapomeňte.
302
00:14:13,826 --> 00:14:15,510
- Začněte.
- O čem to mluví?
303
00:14:15,511 --> 00:14:17,761
Netuším...
304
00:14:23,592 --> 00:14:25,183
Nastup si do auta!
305
00:14:28,225 --> 00:14:31,859
Tvař se, jako že jsme právě přijeli,
nebo zrovna odjíždíme.
306
00:14:33,430 --> 00:14:37,042
Všechny odpovědi na všechny
testy v tomhle semestru.
307
00:14:37,043 --> 00:14:39,120
Věděl jsem, že to dokážeš,
kamaráde. Díky.
308
00:14:39,121 --> 00:14:40,966
Ne tak rychle.
309
00:14:41,545 --> 00:14:44,825
- Co z toho budu mít já?
- Dobrý pocit z toho, že jsme vyrovnaní?
310
00:14:44,826 --> 00:14:47,742
Pocit, rovno, dobro, zlo.
Bůh neexistuje.
311
00:14:47,743 --> 00:14:50,043
- Bla bla.
- Co ode mě chceš?
312
00:14:50,163 --> 00:14:51,237
Tvůj Lexus.
313
00:14:51,269 --> 00:14:53,453
Moje auto za odpovědi
na jeden semestr?
314
00:14:53,454 --> 00:14:55,841
A bude to jenom
jeden semestr, Jeffe?
315
00:14:55,837 --> 00:14:59,119
Nebudeš si to ulehčovat
další čtyři roky?
316
00:14:59,333 --> 00:15:01,042
Chci platbu předem.
317
00:15:01,043 --> 00:15:03,643
Chci kožené sedačky
s ohřívačem koulí.
318
00:15:03,644 --> 00:15:07,583
Víš, kvůli takovým blafům
vaši lidé přišli o kolonie.
319
00:15:07,584 --> 00:15:09,868
Užij si svou
odebranou licenci!
320
00:15:10,582 --> 00:15:12,062
A čím mám jako jezdit?
321
00:15:12,083 --> 00:15:13,980
Proč si nevezmeš tohle?
Je dobré pro planetu.
322
00:15:14,012 --> 00:15:17,183
To je i utírání zadku listím,
ale nikdo to nedělá!
323
00:15:23,497 --> 00:15:24,799
Golfovej vozík!
324
00:15:30,690 --> 00:15:34,005
- Tam vevnitř je to katastrofa.
- Říkám, neučitelní.
325
00:15:34,409 --> 00:15:36,661
Máš ráda thajskou kuchyni?
Já miluju thajskou kuchyni.
326
00:15:36,693 --> 00:15:38,567
Počkej... takže...
tohle je pro tebe jenom hra?
327
00:15:38,568 --> 00:15:41,672
Necháš několik lidí se
rozhádat do krve,
328
00:15:41,673 --> 00:15:43,285
jen aby ses mi
dostal do kalhotek?
329
00:15:43,286 --> 00:15:45,980
Proč to nebereš
jako kompliment?
330
00:15:46,701 --> 00:15:49,517
Dobře, promiň.
Byla to nehoda.
331
00:15:49,911 --> 00:15:52,468
Trochu jsem lhal,
abych se k tobě dostal blíž.
332
00:15:52,618 --> 00:15:55,526
Ale jak jsem měl vědět,
že jsi tak chytrá a v pohodě?
333
00:15:55,527 --> 00:15:57,336
Vypadáš jako
Elizabeth Shue.
334
00:15:57,337 --> 00:15:58,974
- Jsi neuvěřitelný.
- Co chceš, abych udělal?
335
00:15:58,975 --> 00:16:03,035
Možná bys mohl jít dovnitř
a uklidit ten nepořádek, cos nadělal.
336
00:16:03,036 --> 00:16:06,152
Dobře, já jsem Barack
Obama téhle místnosti!
337
00:16:06,448 --> 00:16:09,348
Dobře, ale pokud to udělám,
tak bude večeře, jasné?
338
00:16:11,892 --> 00:16:13,416
Dobře, jak chceš.
339
00:16:13,417 --> 00:16:17,920
Jako kdyby byla nějaká večeře,
po které bych zapomněla, jaký jsi pitomec.
340
00:16:17,921 --> 00:16:21,019
Takhle mluvit nebudeš,
až uvidíš moje nový auto.
341
00:16:28,960 --> 00:16:30,863
Uklidněte se, všichni!
342
00:16:31,316 --> 00:16:33,907
Chci vám něco říct.
Všichni se posaďte.
343
00:16:34,027 --> 00:16:36,653
Nemusíš hned křičet.
344
00:16:39,048 --> 00:16:41,212
Víte, čím se lidé
liší od zvířat?
345
00:16:41,213 --> 00:16:42,384
Nohama.
346
00:16:42,630 --> 00:16:44,685
Ne, ne. Medvědi mají nohy.
347
00:16:44,686 --> 00:16:48,514
Jsme jediný druh na Zemi,
který sleduje Žraločí týden.
348
00:16:49,123 --> 00:16:52,037
Ani žraloci nesledují
Žraločí týden, ale my ano.
349
00:16:52,268 --> 00:16:55,797
Ze stejného důvodu můžu vzít tuhle
tužku, říct, že její jméno je Steve,
350
00:16:55,798 --> 00:16:57,349
a udělat tohle.
351
00:16:57,642 --> 00:17:01,092
A část vás hluboko
uvnitř zemře,
352
00:17:01,258 --> 00:17:04,166
protože lidé se dokáží
ztotožnit s čímkoliv.
353
00:17:04,398 --> 00:17:05,989
Můžeme mít rádi tužku.
354
00:17:05,990 --> 00:17:10,081
Můžeme odpustit žralokovi. A můžeme dát
Benu Affleckovi Oscara za nejlepší scénář.
355
00:17:10,082 --> 00:17:11,185
- Velká chyba.
- Má pravdu.
356
00:17:11,186 --> 00:17:15,784
Lidé můžou najít dobro
ve všem kromě jich samých.
357
00:17:16,032 --> 00:17:19,401
Podívejte se na mě. Všem je
vám jasné, že jsem úžasný,
358
00:17:19,433 --> 00:17:22,167
ale nemůžu to nikdy uznat,
protože by to znamenalo, že jsem idiot.
359
00:17:22,168 --> 00:17:25,125
Ale vidím, proč je
úžasná Annie.
360
00:17:25,126 --> 00:17:27,317
Je hnací motor.
Potřebujeme lidi, jako je ona,
361
00:17:27,348 --> 00:17:29,626
protože jinak přestanou svítit světla
a všechny zmrzliny se roztečou.
362
00:17:29,627 --> 00:17:32,162
A Pierce... Potřebujeme
lidi, jako je Pierce.
363
00:17:32,163 --> 00:17:34,423
Tenhle člověk se s námi může
podělit o svou moudrost.
364
00:17:34,424 --> 00:17:37,110
- Dalajláma a já...
- Měli bychom ho poslouchat.
365
00:17:37,111 --> 00:17:39,352
Nebudeme toho litovat.
A Shirley...
366
00:17:39,597 --> 00:17:41,562
Shirley si získala
náš respekt,
367
00:17:41,563 --> 00:17:44,685
ne jako manželka, ne jako
matka, ale jako žena.
368
00:17:44,910 --> 00:17:47,389
A nezkoušejte ji, protože
ta věc s jukeboxem byla
369
00:17:47,390 --> 00:17:49,434
až moc silný kafe na to,
aby byla vymyšlená.
370
00:17:49,435 --> 00:17:50,510
A Troy...
371
00:17:50,668 --> 00:17:53,263
Koho zajímá, jestli si Troy myslí,
že je nejlepší na světě?
372
00:17:53,264 --> 00:17:54,514
Možná, že je.
373
00:17:54,549 --> 00:17:57,536
Myslíte si, že astronauti létají do vesmíru,
protože nemají rádi kyslík? Ne!
374
00:17:57,537 --> 00:18:00,570
Snaží se udělat
dojem na krále plesu.
375
00:18:00,571 --> 00:18:01,746
A Abed...
376
00:18:02,037 --> 00:18:03,657
Abed je šaman.
377
00:18:03,658 --> 00:18:07,204
Požádáte ho o sůl
a on vám dá polévku.
378
00:18:07,212 --> 00:18:09,807
A víte proč?
Polévka je lepší.
379
00:18:09,808 --> 00:18:11,158
Abed je lepší.
380
00:18:11,164 --> 00:18:13,648
Všichni jste lepší,
než si myslíte, že jste.
381
00:18:13,824 --> 00:18:16,733
Jenom máte v povaze nevěřit tomu,
když to říkáte sami sobě.
382
00:18:16,875 --> 00:18:17,944
Polévku?
383
00:18:18,199 --> 00:18:20,543
Chci, abyste se podívali
na osobu po vaší levici.
384
00:18:21,691 --> 00:18:24,301
Omlouvám se. Na osobu,
která sedí vedle vás.
385
00:18:24,302 --> 00:18:25,606
Podívat se na ni? Dobře.
386
00:18:25,607 --> 00:18:26,964
- Takhle?
- Jo.
387
00:18:26,965 --> 00:18:29,747
Chci, abyste té
osobě projevili soucit.
388
00:18:30,074 --> 00:18:33,924
Stejný, který projevujete tužkám,
žralokům a Benu Affleckovi.
389
00:18:34,017 --> 00:18:35,914
A chci, abyste
tomu člověku řekli:
390
00:18:35,915 --> 00:18:37,065
"Odpouštím ti."
391
00:18:38,200 --> 00:18:40,003
- Odpouštím ti.
- Odpouštím ti.
392
00:18:40,233 --> 00:18:42,157
- Odpouštím ti.
- Ty malej zmetku.
393
00:18:42,389 --> 00:18:44,391
Pierce, byl bych rád, kdybys řekl:
"Odpouštím ti."
394
00:18:44,664 --> 00:18:45,914
On to neřekl?
395
00:18:46,375 --> 00:18:47,478
Odpouštím ti.
396
00:18:47,668 --> 00:18:49,768
Právě jste přestali
být studijní skupinou.
397
00:18:50,095 --> 00:18:51,644
Stali jste se něčím...
398
00:18:51,705 --> 00:18:53,055
nezastavitelným.
399
00:18:53,779 --> 00:18:55,492
Je mi ctí vás prohlásit...
400
00:18:55,760 --> 00:18:57,053
komunitou.
401
00:18:57,540 --> 00:18:58,740
To je pěkné.
402
00:18:59,122 --> 00:19:00,222
Líbí se mi to.
403
00:19:03,422 --> 00:19:05,176
Teď už nejsme
jako Snídaňový klub.
404
00:19:05,177 --> 00:19:07,478
Teď jsme spíš jako Lampasy nebo Nemotorové.
Každopádně něco, kde hraje Bill Murray.
405
00:19:07,479 --> 00:19:10,742
Souhlasím s Abedem v tom,
že dnešní večer byl zvláštní.
406
00:19:11,002 --> 00:19:12,641
A teď, pokud mě omluvíte,
407
00:19:12,642 --> 00:19:14,694
mám dohodnutou
večeři s Brittou.
408
00:19:15,264 --> 00:19:16,329
Britto?
409
00:19:16,557 --> 00:19:17,798
Lhala jsem.
410
00:19:18,566 --> 00:19:20,363
Díky, žes všechny uklidnil,
411
00:19:20,364 --> 00:19:23,141
ale protože nejsi lektor,
ale jen ulhaný vlezdoprdelka,
412
00:19:23,142 --> 00:19:26,383
který všechny rozhádal jenom proto,
aby se ke mně dostal blíž,
413
00:19:26,384 --> 00:19:30,088
ocenila bych, kdybys odešel
a přestal marnit náš čas.
414
00:19:30,089 --> 00:19:31,483
Jste připravení?
415
00:19:32,901 --> 00:19:34,028
Fajn.
416
00:19:35,212 --> 00:19:37,062
A rád bych vám oznámil,
417
00:19:37,202 --> 00:19:40,076
že jedna z výhod toho
být ulhaným vlezdoprdelkou je to,
418
00:19:40,245 --> 00:19:43,170
že mám všechny odpovědi
na zítřejší test.
419
00:19:43,378 --> 00:19:46,464
A rád se s nimi podělím se všemi,
jejichž čas jsem promarnil míň
420
00:19:46,465 --> 00:19:48,320
než oni ten můj.
421
00:19:48,321 --> 00:19:52,601
Jeffe, pokud máš všechny odpovědi,
proč jsi založil studijní skupinu?
422
00:19:52,602 --> 00:19:54,554
Nezaložil jsem studijní skupinu,
Pierci. Vymyslel jsem si ji.
423
00:19:54,555 --> 00:19:57,174
- A co ta řeč "Podívejte se doleva"?
- Vymyslel jsem si ji. To je to, co dělám.
424
00:19:57,175 --> 00:20:00,858
Vymýšlím si a dostával jsem
za to fakt dobře zaplaceno,
425
00:20:00,859 --> 00:20:03,074
než jsem přišel do týhle
díry, která si říká škola.
426
00:20:03,075 --> 00:20:04,513
Byl jsem právník.
427
00:20:04,810 --> 00:20:06,577
- Bože.
- To všechno vysvětluje.
428
00:20:07,149 --> 00:20:09,491
Víš, myslel jsem, že jsi jako
Bill Murray v jednom z jeho filmů,
429
00:20:09,512 --> 00:20:11,479
ale jsi spíš jako Michael Douglas
v jednom z jeho filmů.
430
00:20:11,480 --> 00:20:12,545
- Vážně?
- Vážně.
431
00:20:12,546 --> 00:20:14,123
No, ty máš Aspergra.
432
00:20:15,469 --> 00:20:16,619
Co to řekl?
433
00:20:17,449 --> 00:20:18,706
"Ass-burger".
(řitní hamburger)
434
00:20:18,707 --> 00:20:20,902
- Je to vážná porucha.
- To fakt je.
435
00:20:20,903 --> 00:20:23,271
Když je tak vážná,
proč jí neříkají meningitida?
436
00:20:25,689 --> 00:20:27,713
- "Ass-burger".
- Burger pro tvůj zadek.
437
00:20:41,630 --> 00:20:43,131
KAŠLU NA TO.
438
00:20:50,806 --> 00:20:53,986
Jeffrey, předtím než něco řekneš, měl
by ses zamyslet nad darem, který jsem ti dal.
439
00:20:53,987 --> 00:20:56,801
- Výmluva pro zmlácení hipíka?
- Ne. Ne, to ne.
440
00:20:56,802 --> 00:20:59,639
Důležitá lekce,
kamaráde. Víš,
441
00:20:59,993 --> 00:21:04,132
to, jak jsi přežíval tam venku,
ti tady na Greendale nepomůže.
442
00:21:04,133 --> 00:21:07,767
To, co máš před sebou,
je druhá šance na čestný život.
443
00:21:07,768 --> 00:21:10,559
Proč se mě lidé pořád snaží
učit věci na škole,
444
00:21:10,593 --> 00:21:13,546
kde si člověk
může koupit titul?
445
00:21:13,843 --> 00:21:17,071
- Dej mi ty klíče.
- Ne, tvoje auto si musím nechat, aby...
446
00:21:17,072 --> 00:21:18,823
Nebij mě.
Prosím, nebij mě.
447
00:21:18,983 --> 00:21:20,421
Jeffrey, Jeffrey!
448
00:21:20,778 --> 00:21:22,228
Jsme v pohodě?
449
00:21:22,687 --> 00:21:23,877
Jsme v pohodě?
450
00:21:25,722 --> 00:21:26,879
Jsme v pohodě.
451
00:21:28,871 --> 00:21:30,421
Líbíš se mi, Jeffrey.
452
00:21:32,412 --> 00:21:34,912
Připomínáš mi sebe
ve tvém věku.
453
00:21:35,910 --> 00:21:37,060
Zasloužím si to.
454
00:21:37,529 --> 00:21:38,746
Víš,
455
00:21:39,379 --> 00:21:40,784
jsem rozvedený...
456
00:21:41,355 --> 00:21:42,531
sedmkrát.
457
00:21:43,973 --> 00:21:46,373
Někdy si říkám,
že něco dělám špatně.
458
00:21:51,830 --> 00:21:53,858
Nepřestáváš se ženit.
459
00:21:54,592 --> 00:21:56,892
Takhle jsem se
na to nikdy nedíval.
460
00:21:59,501 --> 00:22:01,677
Neměli byste se vy dva učit?
461
00:22:01,678 --> 00:22:04,393
Když jsi odešel,
začala tam být nuda.
462
00:22:04,523 --> 00:22:06,036
Na něco se tě zeptám.
463
00:22:06,391 --> 00:22:09,407
Lidé nepřestávají mít narážky na
tu bundu od doby, co jsem sem přišel.
464
00:22:09,450 --> 00:22:11,696
Ale pokud ji přestanu nosit
a udělám jim radost,
465
00:22:11,739 --> 00:22:13,689
bude ze mě slaboch, že?
466
00:22:13,845 --> 00:22:14,974
Poslouchej,
467
00:22:15,130 --> 00:22:16,473
na tom nezáleží.
468
00:22:16,474 --> 00:22:19,702
Necháš si ji, abys je potěšil,
přestaneš ji nosit, abys je naštval.
469
00:22:19,849 --> 00:22:20,999
V každém případě
470
00:22:21,000 --> 00:22:22,300
to děláš pro ně.
471
00:22:22,676 --> 00:22:24,129
To je slabošství.
472
00:22:24,845 --> 00:22:25,986
Páni.
473
00:22:27,514 --> 00:22:29,297
Právě jsi mi zamotal
mozek, chlape.
474
00:22:29,298 --> 00:22:31,243
- Je dobrej, že?
- Vážně je dobrej.
475
00:22:31,244 --> 00:22:34,727
Neměl by ses válet na posteli
pokryté výsledky testů?
476
00:22:38,043 --> 00:22:40,087
Nemám žádné
odpovědi na testy.
477
00:22:40,513 --> 00:22:42,385
Z toho testu...
z toho testu rupnu.
478
00:22:42,386 --> 00:22:44,943
Zkus se prostě chvilku učit.
Není to tak těžký.
479
00:22:45,049 --> 00:22:47,197
Vypadáš docela chytře.
Nosíš sportovní sako.
480
00:22:47,198 --> 00:22:48,501
To jsem celý já.
481
00:22:48,530 --> 00:22:51,657
Vtipné je, že když jsi chytrý,
dostaneš se přes většinu života,
482
00:22:51,688 --> 00:22:53,226
aniž bys musel něco dělat.
483
00:22:53,289 --> 00:22:54,598
Takže...
484
00:22:55,206 --> 00:22:57,387
Nejsem si úplně jistý,
jak se to dělá.
485
00:23:09,878 --> 00:23:11,120
Co se děje?
486
00:23:11,121 --> 00:23:12,805
Slyšíte mě, lidi?
Jsem hluchý?
487
00:23:12,806 --> 00:23:15,048
- Slyšíte mě mluvit?
- Jo.
488
00:23:15,049 --> 00:23:16,249
V pořádku.
489
00:23:18,424 --> 00:23:19,424
Víš co?
490
00:23:19,425 --> 00:23:22,785
Jeffe, popravdě, bez tebe jsme
se už moc daleko nedostali,
491
00:23:22,786 --> 00:23:24,990
takže jestli chceš
jít zpátky nahoru...
492
00:23:28,019 --> 00:23:29,191
Vážně?
493
00:23:29,575 --> 00:23:31,820
No, je to tvoje
skupina, takže...
494
00:23:31,910 --> 00:23:33,210
Pojďte, jdeme se učit.
495
00:23:33,301 --> 00:23:34,451
To zní dobře.
496
00:23:34,664 --> 00:23:36,164
Jenom to nepřeháněj.
497
00:23:45,971 --> 00:23:50,221
Promiň, že jsem tě nazval Michaelem
Douglasem. Teď už chápu tvoji hodnotu.
498
00:23:51,118 --> 00:23:54,418
To je to nejhezčí,
co mi kdy kdo řekl.
499
00:24:12,573 --> 00:24:16,022
John Hughes
(1950-2009)
Na jeho památku.