1 00:00:15,155 --> 00:00:16,326 Dobré ráno. 2 00:00:18,329 --> 00:00:21,919 Jak se to vypíná? Mami, můžeš mi pomoct to vypnout? 3 00:00:22,883 --> 00:00:25,154 Jak se to vypíná? Můžeš mi pomoct? 4 00:00:25,165 --> 00:00:27,645 Díky, moc díky. Nechtěl jsem to pustit. 5 00:00:27,684 --> 00:00:29,647 Takže, dobré ráno. 6 00:00:29,714 --> 00:00:33,505 Většina z vás už je v polovině prvního týdne tady na Greendale 7 00:00:33,547 --> 00:00:36,848 a jako váš děkan jsem si říkal, 8 00:00:36,913 --> 00:00:40,381 že se s vámi podělím o pár střípků moudrosti a inspirace. 9 00:00:40,447 --> 00:00:42,111 Co je to komunitní vysoká škola? 10 00:00:42,149 --> 00:00:44,676 Mohli jste slyšet hodně věcí. 11 00:00:44,713 --> 00:00:47,427 Slyšeli jste, že je to škola pro nuly, 12 00:00:47,464 --> 00:00:51,062 napravující se puberťáky, odpadlíky po dvacítce, 13 00:00:51,124 --> 00:00:53,242 rozvedené ve středním věku 14 00:00:53,377 --> 00:00:56,178 a staré lidi snažící se držet krok, 15 00:00:56,215 --> 00:00:58,397 než zaklepou bačkorama. 16 00:00:58,464 --> 00:01:00,598 Všechno tohle jste mohli slyšet. 17 00:01:00,663 --> 00:01:03,830 Tak jako tak vám přeju hodně štěstí! 18 00:01:07,814 --> 00:01:09,507 Tak počkat, 19 00:01:09,606 --> 00:01:12,612 tenhle proslov má být delší. Chybí mi jedna kartička. 20 00:01:12,663 --> 00:01:15,713 Můžete se podívat kolem vás? Protože já bych vážně moc rád... 21 00:01:15,734 --> 00:01:18,778 Vlastně jsem Arab jen z poloviny. Můj otec je Palestinec, ale občan USA. 22 00:01:18,831 --> 00:01:21,395 Není hrozbou pro národní bezpečnost nebo tak. Lidé se to rádi dozví, 23 00:01:21,420 --> 00:01:23,807 když ho potkají, protože bývá hodně vzteklý. Ne ani tak 24 00:01:23,864 --> 00:01:26,458 na Ameriku, spíš na mou matku, protože ho opustila. Vlastně ho opustila, protože byl 25 00:01:26,530 --> 00:01:29,730 vzteklý, a on byl vzteklý, protože je Američanka. Mimochodem, jmenuju se Abed. 26 00:01:29,831 --> 00:01:33,031 Abede, rád jsem tě poznal a potkal. V tomhle pořadí. 27 00:01:33,098 --> 00:01:35,350 Teď ohledně toho, na co jsem se ptal... 28 00:01:35,941 --> 00:01:37,931 Bylo pět minut po jedenácté, když ses zeptal. 29 00:01:37,997 --> 00:01:39,330 - Abede? - Jo? 30 00:01:39,397 --> 00:01:41,630 Co víš o té kočce ze španělštiny? 31 00:01:41,697 --> 00:01:43,464 Nějak k ní nemůžu najít cestu. 32 00:01:43,530 --> 00:01:46,437 No, mluvil jsem s ní jen jednou, když si ode mě půjčovala tužku, ale... 33 00:01:46,489 --> 00:01:49,890 Jmenuje se Britta, je jí 28, narozeniny má v říjnu, má dva starší bratry a jeden z nich 34 00:01:49,931 --> 00:01:52,172 pracuje s dětmi, které mají poruchu chování, na kterou bych se měl podívat. 35 00:01:52,198 --> 00:01:54,942 Jo a myslí si, že rupne ze zítřejšího testu, takže se vážně potřebuje soustředit 36 00:01:54,994 --> 00:01:57,131 a je jí líto, že kvůli tomu působí chladně. 37 00:01:57,198 --> 00:01:58,363 No sakra... 38 00:01:58,430 --> 00:01:59,377 Abede... 39 00:01:59,598 --> 00:02:02,664 Teprve teď vidím tvou pravou hodnotu. 40 00:02:03,582 --> 00:02:06,184 To je to nejhezčí, co mi kdy kdo řekl. 41 00:02:08,236 --> 00:02:09,586 Absolutně ne. 42 00:02:10,915 --> 00:02:14,172 Kdyby tě tihle lidi znali tak jako já, dali by ti menší kancelář. 43 00:02:14,222 --> 00:02:15,697 Jeff Winger! 44 00:02:15,764 --> 00:02:17,564 Geniální právník. 45 00:02:17,631 --> 00:02:21,164 - Musíš to přestat říkat. - To nikdy neudělám. Posaď se. 46 00:02:21,184 --> 00:02:23,765 Pořád nemůžu pochopit, jak jsi spojil 11. září s tím, 47 00:02:23,798 --> 00:02:25,816 že jsem nadýchal, 48 00:02:25,840 --> 00:02:27,617 a jak to vůbec mohlo zabrat. 49 00:02:27,658 --> 00:02:29,874 No, 2002 byly lehčí časy. 50 00:02:29,936 --> 00:02:32,196 Takže co tady dělá můj právník? 51 00:02:32,725 --> 00:02:34,125 Studuju tady. 52 00:02:34,609 --> 00:02:37,263 No, to nemůže být moc inspirující. 53 00:02:37,311 --> 00:02:39,242 Jsem tak trochu v kaši. 54 00:02:39,284 --> 00:02:42,085 Stát pozastavil mou licenci. 55 00:02:42,130 --> 00:02:45,497 Zjistili, že můj titul nebyl zrovna nejlegálnější. 56 00:02:45,541 --> 00:02:47,738 Myslel jsem, že jsi měl bakaláře z Kolumbijské... 57 00:02:47,793 --> 00:02:49,923 Teď musím mít jednoho i z Ameriky 58 00:02:49,968 --> 00:02:51,902 a nemůže to být příloha mailu. 59 00:02:51,942 --> 00:02:53,713 No, vybral sis skvělou školu. 60 00:02:53,755 --> 00:02:57,020 Jo, a doufal jsem, že mi naše přátelství 61 00:02:57,066 --> 00:02:58,709 přinese určité výhody. 62 00:02:58,742 --> 00:03:01,702 Víš jak, akademické poradenství. morální podporu, 63 00:03:01,753 --> 00:03:04,480 všechny odpovědi na všechny testy 64 00:03:04,629 --> 00:03:07,398 ze všech předmětů, na které chodím. Tady je můj rozvrh... 65 00:03:07,440 --> 00:03:10,329 Ne. Jeffe, už jenom tím, že jsi mě o to požádal, 66 00:03:10,365 --> 00:03:12,711 jsi zneuctil celou tuhle instituci. 67 00:03:12,740 --> 00:03:13,604 Hej! 68 00:03:13,801 --> 00:03:15,485 Prase! To není záchod! 69 00:03:15,519 --> 00:03:18,161 - Není to záchod. - Fajn. Duncane, na úctě ti záleželo 70 00:03:18,186 --> 00:03:21,607 trochu míň toho dne, kdy jsem přesvědčil porotu, 71 00:03:21,647 --> 00:03:25,332 že když jsi udělal tu otočku na dálnici 72 00:03:25,368 --> 00:03:28,182 a pokusil ses objednat si chalupy z pohotovostního boxu, 73 00:03:28,226 --> 00:03:30,361 tvůj jediný zločin byl, že miluješ Ameriku. 74 00:03:30,386 --> 00:03:32,934 Miluju Ameriku. Vážně. 75 00:03:34,156 --> 00:03:36,262 A taky miluju chalupy. 76 00:03:36,457 --> 00:03:37,622 Ale... 77 00:03:37,796 --> 00:03:39,372 - Podívám se na to. - Díky. 78 00:03:39,419 --> 00:03:41,667 Duncane, jsi dobrý člověk. 79 00:03:42,066 --> 00:03:45,857 Jeffe, znáš to přísloví: "Lež má krátké nohy?" 80 00:03:45,913 --> 00:03:46,927 Ne. 81 00:03:46,991 --> 00:03:50,811 A kdybych se chtěl něco naučit, nešel bych na komunitní školu. 82 00:03:55,613 --> 00:03:57,523 COMMUNITY: 1x01 Pilot 83 00:03:57,544 --> 00:03:59,778 vytvořili LukasKulich a tommo www.community.4fan.cz verze 3 84 00:04:23,311 --> 00:04:26,411 - Ahoj, Španělko. - Nesnaž se mě sbalit, jo? 85 00:04:26,627 --> 00:04:28,776 To by mě ani ve snu nenapadlo. 86 00:04:28,819 --> 00:04:32,569 Jenom jsem ti chtěl dát vědět o mé studijní skupině španělštiny. 87 00:04:33,117 --> 00:04:34,205 Cože? 88 00:04:34,222 --> 00:04:38,149 Chlap, který hraje celou hodinu na iPhonu Bejeweled, má vlastní studijní skupinu? 89 00:04:38,191 --> 00:04:39,693 Můžu se přihlásit dvakrát? 90 00:04:39,700 --> 00:04:43,552 Chodím tam kvůli kreditům zadarmo. Jsem vlastně lektor španělštiny. 91 00:04:43,588 --> 00:04:46,402 - Ověřený komisí. - Můžeš to říct španělsky? 92 00:04:46,727 --> 00:04:51,081 Zaspávám španělsky, ještě jednu hodinu, nepoškrábej mi auto. 93 00:04:53,487 --> 00:04:56,909 - Vážně potřebuju pomoct se španělštinou. - To se vsadím. Já jsem Jeff. 94 00:04:56,988 --> 00:04:58,784 - Nebo taky "Jefe". - Šéf. 95 00:04:58,856 --> 00:05:02,056 - Sraz je ve čtyři v knihovně. - Dobře, Britta. Díky. 96 00:05:04,079 --> 00:05:05,325 Budeš tam? 97 00:05:06,819 --> 00:05:08,069 Trochu víc. 98 00:05:08,222 --> 00:05:10,072 To znamená "Uvidíme se tam". 99 00:05:11,148 --> 00:05:14,369 Nemělo by být těžké předstírat studijní skupinu, že ne? 100 00:05:14,489 --> 00:05:16,595 Bože, omlouvám se... 101 00:05:16,788 --> 00:05:20,050 Vychovala mě televize a mám ve zvyku věřit, 102 00:05:20,108 --> 00:05:23,101 že každá černoška přes 50 je jakýsi vesmírný rádce. 103 00:05:23,128 --> 00:05:26,685 A máš taky ve zvyku platit za svůj oběd, Sanfielde? 104 00:05:26,699 --> 00:05:28,599 Ano, moc se omlouvám. 105 00:05:28,858 --> 00:05:30,089 Je to Seinfeld. 106 00:05:32,701 --> 00:05:35,172 STUDIJNÍ MÍSTNOST 107 00:05:35,618 --> 00:05:36,864 Bienvenido. 108 00:05:37,326 --> 00:05:38,720 Bienvenuto! 109 00:05:38,952 --> 00:05:40,439 Tak jo, pojď dál. 110 00:05:41,067 --> 00:05:43,307 - Máme celý stůl. Vítej. - Jo. 111 00:05:43,340 --> 00:05:46,091 - Máme celou místnost.. - Jo, tady je... 112 00:05:46,781 --> 00:05:49,517 seznam kontaktů. Jenom tam hoď svoje číslo. 113 00:05:50,160 --> 00:05:51,406 No, 114 00:05:52,090 --> 00:05:54,156 zbytek skupiny má zpoždění. 115 00:05:54,189 --> 00:05:55,924 Ale my dva se můžeme seznámit. 116 00:05:55,969 --> 00:05:58,796 Jak sis možná ráno všiml, nezávazná konverzace mi moc nejde... 117 00:05:58,824 --> 00:06:00,503 Já radši závaznou. Proč jsi tady? 118 00:06:00,530 --> 00:06:04,139 - To není nezávazná konverzace? - Proč jsi tady a je Bůh mrtvý? 119 00:06:04,191 --> 00:06:07,509 Dobře, chceš vědět, proč jsem tady? Odešla jsem ze střední, 120 00:06:07,551 --> 00:06:10,177 protože jsem si myslela, že udělám dojem na Radiohead. 121 00:06:10,178 --> 00:06:12,607 Byla bys překvapená, co se k těm chlapům dostane. 122 00:06:12,654 --> 00:06:14,870 Přidala jsem se k Mírovým sborům. 123 00:06:14,932 --> 00:06:17,882 Dělala jsem trochu modelingu zaměřeného na nohy a na World Trade Rally jsem dostala 124 00:06:17,903 --> 00:06:19,969 - dávku slzného plynu. - Vem si mě. 125 00:06:20,023 --> 00:06:24,326 A myslím si, že moje největší slabina je upřímnost. 126 00:06:24,654 --> 00:06:26,086 - Upřímnost? - Jo. 127 00:06:26,160 --> 00:06:27,932 Řekni mi pravdu a budu tě mít ráda. 128 00:06:27,961 --> 00:06:30,699 Lži mi a už s tebou nikdy nepromluvím. To je můj příběh. 129 00:06:30,737 --> 00:06:33,413 - To je dobrý příběh. - A jaký je ten tvůj? 130 00:06:33,687 --> 00:06:37,424 Měl bych... Měl bych říct, 131 00:06:37,544 --> 00:06:40,087 že upřímnost, protože... 132 00:06:40,168 --> 00:06:43,314 řekl bych všechno, abych dostal to, co chci. 133 00:06:43,315 --> 00:06:46,025 A chci, abys mě měla ráda, takže... 134 00:06:46,430 --> 00:06:48,630 Páni, to je upřímná odpověď. 135 00:06:49,094 --> 00:06:50,894 Dobře, teď tě mám ráda. 136 00:06:50,978 --> 00:06:53,807 - Fakt? To bylo jednoduchý. - To jo. 137 00:06:54,202 --> 00:06:56,444 Abed je tady! 138 00:06:59,298 --> 00:06:59,977 Proč? 139 00:07:00,009 --> 00:07:01,840 Britta mě pozvala. Je to v pohodě? 140 00:07:01,880 --> 00:07:04,685 Nenapadá mě jediný logický důvod, proč by nemělo. 141 00:07:04,715 --> 00:07:06,722 - Super. - Jdeme na to. 142 00:07:06,757 --> 00:07:09,092 Tady, napiš na sebe nějaký kontakt. 143 00:07:09,093 --> 00:07:11,560 - Dobře. - Super, super, super. 144 00:07:11,595 --> 00:07:13,097 Super, super, super. 145 00:07:14,037 --> 00:07:16,117 Hele, tohle je trochu jako Snídaňový klub, že? 146 00:07:16,118 --> 00:07:17,748 - Jsme v knihovně. - Jo. 147 00:07:17,749 --> 00:07:20,101 Určitě v sobě máme nahromaděné něco, co by nás donutilo plakat, 148 00:07:20,143 --> 00:07:23,522 - kdybychom o tom mluvili. - Máš v sobě něco nahromaděného? 149 00:07:23,642 --> 00:07:26,992 No, když přijde na silné emoce, trochu se mi motá hlava. 150 00:07:28,962 --> 00:07:30,297 Hele, SMSka. 151 00:07:30,666 --> 00:07:33,084 - Tak si to přečteme. - Myslím, že je určená jenom tobě. 152 00:07:33,085 --> 00:07:35,843 - Takovou jsem nikdy nedostal. - Myslím... Měl bys... 153 00:07:35,844 --> 00:07:39,194 "Řekni, že si musíš odskočit. Potřebuju s tebou mluvit." 154 00:07:40,255 --> 00:07:41,769 "Řekni, že si musíš odskočit." 155 00:07:41,770 --> 00:07:43,038 To je divný. 156 00:07:43,039 --> 00:07:45,149 "Řekni, že si musíš odskočit. Potřebuju s tebou mluvit." 157 00:07:45,170 --> 00:07:46,702 - Potřebuješ si odskočit? - Ne. 158 00:07:46,724 --> 00:07:49,119 - To je fakt divný. - To jo. Jsem zmatený. Úchylný. 159 00:07:49,162 --> 00:07:50,152 A teď jsme dva. 160 00:07:50,195 --> 00:07:51,290 Kon-4-z-8-ce na fotbalovým hřišti, teď!!! Duncan 161 00:07:51,322 --> 00:07:52,876 - Co to je? - Ptá se tě to, jestli si musíš odskočit? 162 00:07:52,877 --> 00:07:54,646 Ne, to je jenom někdo, 163 00:07:54,647 --> 00:07:57,217 kdo očividně špatně pochopil zkratky. 164 00:07:57,264 --> 00:08:00,282 Za pět minut budu zpátky. Takže se zatím naučte 165 00:08:00,461 --> 00:08:02,594 všechna slovesa... ve španělštině. 166 00:08:02,864 --> 00:08:04,056 - Abede... - Jo? 167 00:08:04,057 --> 00:08:05,741 Co víš o tom chlapovi? 168 00:08:06,605 --> 00:08:08,205 Vypadáš jako Elisabeth Shue. 169 00:08:10,546 --> 00:08:14,222 Chovej se přirozeně. Dělej, že sleduješ ty přípravy atletů. 170 00:08:14,223 --> 00:08:16,200 Nemůžu je přestat sledovat. 171 00:08:16,201 --> 00:08:20,401 Na zkoušce do běžeckého týmu je chlap, který je starší než samotný poker. 172 00:08:21,312 --> 00:08:22,812 Docela válí. 173 00:08:23,296 --> 00:08:27,336 Co kdybych ti řekl, že ti můžu sehnat ty odpovědi na testy? 174 00:08:27,337 --> 00:08:30,177 Řekl bych: "Udělej to," což jsem mohl napsat i do SMSky. 175 00:08:30,178 --> 00:08:33,350 Ptám se tě, jestli vidíš rozdíl mezi dobrem a zlem. 176 00:08:34,102 --> 00:08:36,965 Už jako malý jsem zjistil, že když mluvím dost dlouho, 177 00:08:36,966 --> 00:08:39,043 dokážu změnit cokoliv na dobré nebo zlé. 178 00:08:39,044 --> 00:08:41,921 Takže buď jsem Bůh, nebo je pravda relativní. 179 00:08:41,956 --> 00:08:43,950 V každém případě... kašlu na to. 180 00:08:44,070 --> 00:08:47,074 Zajímavé. Jde o to, že většina lidí má problém odpovědět: "Kašlu na to," 181 00:08:47,075 --> 00:08:48,985 ohledně morálních hodnot. 182 00:08:48,986 --> 00:08:51,547 Duncane, nemusíš si hrát na cvokaře, abys ochránil svou čest. 183 00:08:51,548 --> 00:08:53,303 Chápu to. Jsi srab. 184 00:08:53,304 --> 00:08:55,787 Snažíš se použít obrácenou psychologii na psychologa? 185 00:08:55,788 --> 00:08:59,067 Ne, používám normální psychologii na bezpáteřního britskýho deb... 186 00:08:59,068 --> 00:09:00,995 Jsem profesor! Nesmíš se mnou takhle mluvit! 187 00:09:00,996 --> 00:09:04,297 - Šestiletá holka s tebou takhle může mluvit. - Jo, ale to by bylo rozkošné! 188 00:09:04,332 --> 00:09:07,720 Ne, protože ty jsi pětiletá holka a existuje určitý pořadník. 189 00:09:07,721 --> 00:09:09,637 - Dobře! Udělám to! - Díky. 190 00:09:09,638 --> 00:09:11,338 Bylo mi potěšením! 191 00:09:11,466 --> 00:09:12,466 Čau! 192 00:09:12,614 --> 00:09:13,988 Ano! Dobře! 193 00:09:14,316 --> 00:09:16,217 Proč pořád křičím? 194 00:09:16,218 --> 00:09:17,790 Přitahuju na sebe pozornost! 195 00:09:17,970 --> 00:09:21,075 Nebudete tomu věřit, ale zbytek skupiny... 196 00:09:22,291 --> 00:09:23,436 je tady. 197 00:09:23,608 --> 00:09:25,855 Jste certifikovaný lektor? 198 00:09:25,877 --> 00:09:27,833 To znamená, že uděláš moje úkoly, že jo, Seacreste? 199 00:09:27,834 --> 00:09:29,900 Potřebuju zavolat své chůvě, pokud tu budeme déle než do 22:00. 200 00:09:29,901 --> 00:09:31,679 Která rada schvaluje lektory? 201 00:09:31,680 --> 00:09:32,897 - Kde je Britta? - Netuším, 202 00:09:32,898 --> 00:09:35,410 ale pozval jsem víc lidí ze španělštiny. Je to v pohodě? 203 00:09:35,411 --> 00:09:37,633 To je nejvíc v pohodě. 204 00:09:37,850 --> 00:09:40,668 Teď půjdu na záchod 205 00:09:40,703 --> 00:09:43,170 a beru si bundu, 206 00:09:43,205 --> 00:09:45,613 peněženku a klíče s sebou 207 00:09:45,936 --> 00:09:47,386 pro případ, že by hořelo. 208 00:09:47,876 --> 00:09:49,351 Neměli bychom jít s ním? 209 00:09:49,352 --> 00:09:51,470 Nechám tady milionáře z chatrče, aby mi napsal ten úkol. 210 00:09:51,523 --> 00:09:53,823 Myslím, že to je trochu rasistické. 211 00:09:57,231 --> 00:09:58,909 Přichycena. 212 00:09:59,626 --> 00:10:02,305 - Poslouchej... - A už to víš... jsem kuřák. 213 00:10:03,491 --> 00:10:06,279 Jo, ale jsou s filtrem, takže jsou bezpečné. 214 00:10:06,399 --> 00:10:09,104 Připraven? Vypadá to, že se ukázal zbytek tvé skupiny. 215 00:10:09,105 --> 00:10:12,433 Vlastně to není moje skupina. Myslím, že Abed někam dal inzerát. 216 00:10:12,434 --> 00:10:16,916 Trénovali mě, abych to nikdy neříkal, ale myslím, že ta skupina je neučitelná. 217 00:10:16,990 --> 00:10:18,090 Vážně? 218 00:10:18,204 --> 00:10:20,599 Takže, proč my dva nejdeme studovat na... 219 00:10:20,600 --> 00:10:22,303 - Večeři? - Nebo na skleničku... 220 00:10:22,304 --> 00:10:24,839 Myslím, že bychom si měli ujasnit priority 221 00:10:24,840 --> 00:10:27,565 a napřed studovat a pak jít na večeři. 222 00:10:28,902 --> 00:10:32,719 A pokud se vážně ukáže, že jsou neučitelní, vyklouzneme dřív. 223 00:10:34,825 --> 00:10:36,232 Jo... ti budou... 224 00:10:36,523 --> 00:10:37,673 neučitelní. 225 00:10:45,882 --> 00:10:47,960 Dobrá. 226 00:10:48,235 --> 00:10:49,756 Podívejme se na tuhle skupinu. 227 00:10:49,791 --> 00:10:52,508 Všichni připravení studovat celou noc. 228 00:10:52,554 --> 00:10:56,311 - Já můžu zůstat maximálně do desíti. - Ale kdo se učí s cizinci, že? 229 00:10:56,589 --> 00:10:57,839 Jmenuju se Jeff. 230 00:10:58,088 --> 00:10:59,328 Jeffe, je mi potěšením. 231 00:10:59,458 --> 00:11:01,293 Moje jméno je Pierce Hawthorne a ano, 232 00:11:01,294 --> 00:11:04,740 Hawthorne jako Hawthorne Wipes, ty ceny vyhrávající utěrky. 233 00:11:04,771 --> 00:11:06,092 Právě jsem se chtěl zeptat. 234 00:11:06,093 --> 00:11:08,675 Jsem taky mistr přípitků, takže bych se měl ujmout představování. 235 00:11:08,676 --> 00:11:10,307 - Určitě. - Dobře, všichni už znáte Brittles. 236 00:11:10,308 --> 00:11:12,612 - Brittu. - Abed. Arab Abed. 237 00:11:12,647 --> 00:11:13,960 - Je to nevhodné? - Jistě. 238 00:11:13,961 --> 00:11:16,074 - Roy. Roy, zázračný chlapec. - Troy. 239 00:11:16,109 --> 00:11:18,150 - Malá princezna Elizabeth. - Annie. 240 00:11:18,420 --> 00:11:21,496 A konečně, tohle nádherné stvoření se jmenuje Shirley. 241 00:11:22,189 --> 00:11:23,405 Je aspoň blízko? 242 00:11:24,103 --> 00:11:26,451 Ráda bych věděla, proč jsem se o téhle skupině dozvěděla náhodou. 243 00:11:26,452 --> 00:11:28,836 - Čím dál tím víc jako Snídaňový klub. - Tady bude i snídaně? 244 00:11:28,837 --> 00:11:30,264 Dobře, takže... asi bychom měli začít. 245 00:11:30,265 --> 00:11:34,963 Víte, byl jsem součástí mnoha skupin, které se rozpadly kvůli nevyřešenému napětí. 246 00:11:35,002 --> 00:11:37,754 Neměli bychom se zajímat o Annie? Opravdu jsme ji nepozvali? 247 00:11:37,755 --> 00:11:39,525 Annie, zlato, nedělali jsme nic za tvými zády. 248 00:11:39,526 --> 00:11:42,577 - Jenom nás nenapadlo, že... - Můžeme přestat s těmi "zlatíčky" a "drahoušky"? 249 00:11:42,830 --> 00:11:44,766 To, že jsem mladá, ze mě nedělá podřadnou. 250 00:11:44,767 --> 00:11:48,314 Když už, tak to tvůj věk naznačuje, že jsi v životě udělala špatná rozhodnutí. 251 00:11:48,487 --> 00:11:50,475 - Shirley na to má určitě odpověď. - Ne, ne, ne. Nemám. 252 00:11:50,476 --> 00:11:53,282 - Měla bys. Vypadá to tak. - Prosím, Shirley. 253 00:11:53,283 --> 00:11:54,939 Dobře, fajn. 254 00:11:55,080 --> 00:11:58,165 Určitě jsem udělala pár špatných rozhodnutí. 255 00:11:58,321 --> 00:12:00,992 A možná rozhodnutí, která udělá Annie, budou rozumnější. 256 00:12:00,993 --> 00:12:04,563 Ale myslím, že se musí rozhodnout, jestli chce být považována za dítě, 257 00:12:04,643 --> 00:12:06,964 nebo za dospělého, protože děti dostanou soucit, 258 00:12:06,965 --> 00:12:09,691 ale ne respekt. A dospělí dostanou respekt, 259 00:12:09,692 --> 00:12:12,329 ale také je mohou lidé chytnout za hlavu a mlátít jejich hlavou o jukebox. 260 00:12:12,330 --> 00:12:13,434 Dobře. 261 00:12:13,469 --> 00:12:16,773 Proč se nenaučíme říct "jukebox" španělsky? 262 00:12:16,774 --> 00:12:18,774 - Co to děláš? - Pierci! 263 00:12:18,775 --> 00:12:20,854 - Pojďme prodiskutovat tuhle úchylnost... - Co prosím? 264 00:12:20,855 --> 00:12:22,782 - Co to děláš? - Jsem certifikovaný. 265 00:12:22,954 --> 00:12:26,707 Uvědomuješ si, že Shirley shledává tvé chování nevhodným? 266 00:12:27,731 --> 00:12:29,049 Jaké chování? 267 00:12:29,050 --> 00:12:32,358 Sexuálně mě obtěžuješ už od první hodiny. 268 00:12:32,359 --> 00:12:34,009 Sexuálně obtěžuju? 269 00:12:34,674 --> 00:12:36,653 Cože? To nedává smysl. 270 00:12:36,688 --> 00:12:39,807 Proč bych obtěžoval někoho, kdo mě vzrušuje? 271 00:12:39,808 --> 00:12:42,708 Vykládání o tom, že tě vzrušuje, je to obtěžování, chlape. 272 00:12:43,395 --> 00:12:44,552 Hele, 273 00:12:45,485 --> 00:12:48,483 jsem vážený obchodník a noční společník 274 00:12:48,484 --> 00:12:52,468 a nebudu brát rady o tom, jak se chovat, od nějakého puberťáka. 275 00:12:52,469 --> 00:12:55,889 Tenhle puberťák je rozehrávač a král plesu. 276 00:12:55,890 --> 00:12:59,266 Už nejsi král plesu, Troyi. Tohle není Riversidská střední. 277 00:12:59,267 --> 00:13:00,892 Jak víš, že jsem tam chodil? 278 00:13:00,893 --> 00:13:04,501 Protože pořád nosíš tu stupidní bundu. 279 00:13:04,522 --> 00:13:07,982 A navíc jsem za tebou seděla na algebře. 280 00:13:08,711 --> 00:13:11,514 Počkej, ty jsi ta holka závislá na prášcích, kterou vyhodili. 281 00:13:11,515 --> 00:13:13,304 Ty jsi malá Annie "Závislačka". 282 00:13:13,305 --> 00:13:15,367 Jo, a ty jsi idiot, 283 00:13:15,412 --> 00:13:18,793 který přišel o stipendium, když si vykloubil obě ramena při stojce na sudu. 284 00:13:18,794 --> 00:13:20,921 Skoku přes sud! Není to nic lehkýho. 285 00:13:20,922 --> 00:13:24,118 Ty vůbec... Jsem legenda! 286 00:13:29,290 --> 00:13:31,294 Víte, co jsem já dostal k Vánocům? 287 00:13:32,377 --> 00:13:35,184 Byl to dobrej rok u Benderů. 288 00:13:35,185 --> 00:13:37,525 Dostal jsem kartón cigaret. 289 00:13:37,526 --> 00:13:41,276 Fotr mě popadnul a řekl: "Zakuř si, Johnny!" 290 00:13:42,526 --> 00:13:44,740 "Ne, tati! A co ty?" 291 00:13:48,373 --> 00:13:49,516 No... 292 00:13:49,755 --> 00:13:52,663 Tohle bylo přímo ze Snídaňového klubu. 293 00:13:53,761 --> 00:13:55,733 Bejby nebude sedět v koutě! 294 00:13:56,590 --> 00:13:58,155 Hříšný tanec. 295 00:13:58,156 --> 00:13:59,873 - Haló? - Tady je profesor Duncan. 296 00:13:59,874 --> 00:14:01,969 Přijď hned na parkoviště. 297 00:14:02,096 --> 00:14:03,683 Co máš s hlasem? 298 00:14:03,684 --> 00:14:05,177 Maskuju ho. 299 00:14:07,089 --> 00:14:08,089 Hned budu zpátky. 300 00:14:08,090 --> 00:14:11,660 Zatímco budu pryč, všechno si vyřešte. 301 00:14:11,661 --> 00:14:13,661 Na nic nezapomeňte. 302 00:14:13,826 --> 00:14:15,510 - Začněte. - O čem to mluví? 303 00:14:15,511 --> 00:14:17,761 Netuším... 304 00:14:23,592 --> 00:14:25,183 Nastup si do auta! 305 00:14:28,225 --> 00:14:31,859 Tvař se, jako že jsme právě přijeli, nebo zrovna odjíždíme. 306 00:14:33,430 --> 00:14:37,042 Všechny odpovědi na všechny testy v tomhle semestru. 307 00:14:37,043 --> 00:14:39,120 Věděl jsem, že to dokážeš, kamaráde. Díky. 308 00:14:39,121 --> 00:14:40,966 Ne tak rychle. 309 00:14:41,545 --> 00:14:44,825 - Co z toho budu mít já? - Dobrý pocit z toho, že jsme vyrovnaní? 310 00:14:44,826 --> 00:14:47,742 Pocit, rovno, dobro, zlo. Bůh neexistuje. 311 00:14:47,743 --> 00:14:50,043 - Bla bla. - Co ode mě chceš? 312 00:14:50,163 --> 00:14:51,237 Tvůj Lexus. 313 00:14:51,269 --> 00:14:53,453 Moje auto za odpovědi na jeden semestr? 314 00:14:53,454 --> 00:14:55,841 A bude to jenom jeden semestr, Jeffe? 315 00:14:55,837 --> 00:14:59,119 Nebudeš si to ulehčovat další čtyři roky? 316 00:14:59,333 --> 00:15:01,042 Chci platbu předem. 317 00:15:01,043 --> 00:15:03,643 Chci kožené sedačky s ohřívačem koulí. 318 00:15:03,644 --> 00:15:07,583 Víš, kvůli takovým blafům vaši lidé přišli o kolonie. 319 00:15:07,584 --> 00:15:09,868 Užij si svou odebranou licenci! 320 00:15:10,582 --> 00:15:12,062 A čím mám jako jezdit? 321 00:15:12,083 --> 00:15:13,980 Proč si nevezmeš tohle? Je dobré pro planetu. 322 00:15:14,012 --> 00:15:17,183 To je i utírání zadku listím, ale nikdo to nedělá! 323 00:15:23,497 --> 00:15:24,799 Golfovej vozík! 324 00:15:30,690 --> 00:15:34,005 - Tam vevnitř je to katastrofa. - Říkám, neučitelní. 325 00:15:34,409 --> 00:15:36,661 Máš ráda thajskou kuchyni? Já miluju thajskou kuchyni. 326 00:15:36,693 --> 00:15:38,567 Počkej... takže... tohle je pro tebe jenom hra? 327 00:15:38,568 --> 00:15:41,672 Necháš několik lidí se rozhádat do krve, 328 00:15:41,673 --> 00:15:43,285 jen aby ses mi dostal do kalhotek? 329 00:15:43,286 --> 00:15:45,980 Proč to nebereš jako kompliment? 330 00:15:46,701 --> 00:15:49,517 Dobře, promiň. Byla to nehoda. 331 00:15:49,911 --> 00:15:52,468 Trochu jsem lhal, abych se k tobě dostal blíž. 332 00:15:52,618 --> 00:15:55,526 Ale jak jsem měl vědět, že jsi tak chytrá a v pohodě? 333 00:15:55,527 --> 00:15:57,336 Vypadáš jako Elizabeth Shue. 334 00:15:57,337 --> 00:15:58,974 - Jsi neuvěřitelný. - Co chceš, abych udělal? 335 00:15:58,975 --> 00:16:03,035 Možná bys mohl jít dovnitř a uklidit ten nepořádek, cos nadělal. 336 00:16:03,036 --> 00:16:06,152 Dobře, já jsem Barack Obama téhle místnosti! 337 00:16:06,448 --> 00:16:09,348 Dobře, ale pokud to udělám, tak bude večeře, jasné? 338 00:16:11,892 --> 00:16:13,416 Dobře, jak chceš. 339 00:16:13,417 --> 00:16:17,920 Jako kdyby byla nějaká večeře, po které bych zapomněla, jaký jsi pitomec. 340 00:16:17,921 --> 00:16:21,019 Takhle mluvit nebudeš, až uvidíš moje nový auto. 341 00:16:28,960 --> 00:16:30,863 Uklidněte se, všichni! 342 00:16:31,316 --> 00:16:33,907 Chci vám něco říct. Všichni se posaďte. 343 00:16:34,027 --> 00:16:36,653 Nemusíš hned křičet. 344 00:16:39,048 --> 00:16:41,212 Víte, čím se lidé liší od zvířat? 345 00:16:41,213 --> 00:16:42,384 Nohama. 346 00:16:42,630 --> 00:16:44,685 Ne, ne. Medvědi mají nohy. 347 00:16:44,686 --> 00:16:48,514 Jsme jediný druh na Zemi, který sleduje Žraločí týden. 348 00:16:49,123 --> 00:16:52,037 Ani žraloci nesledují Žraločí týden, ale my ano. 349 00:16:52,268 --> 00:16:55,797 Ze stejného důvodu můžu vzít tuhle tužku, říct, že její jméno je Steve, 350 00:16:55,798 --> 00:16:57,349 a udělat tohle. 351 00:16:57,642 --> 00:17:01,092 A část vás hluboko uvnitř zemře, 352 00:17:01,258 --> 00:17:04,166 protože lidé se dokáží ztotožnit s čímkoliv. 353 00:17:04,398 --> 00:17:05,989 Můžeme mít rádi tužku. 354 00:17:05,990 --> 00:17:10,081 Můžeme odpustit žralokovi. A můžeme dát Benu Affleckovi Oscara za nejlepší scénář. 355 00:17:10,082 --> 00:17:11,185 - Velká chyba. - Má pravdu. 356 00:17:11,186 --> 00:17:15,784 Lidé můžou najít dobro ve všem kromě jich samých. 357 00:17:16,032 --> 00:17:19,401 Podívejte se na mě. Všem je vám jasné, že jsem úžasný, 358 00:17:19,433 --> 00:17:22,167 ale nemůžu to nikdy uznat, protože by to znamenalo, že jsem idiot. 359 00:17:22,168 --> 00:17:25,125 Ale vidím, proč je úžasná Annie. 360 00:17:25,126 --> 00:17:27,317 Je hnací motor. Potřebujeme lidi, jako je ona, 361 00:17:27,348 --> 00:17:29,626 protože jinak přestanou svítit světla a všechny zmrzliny se roztečou. 362 00:17:29,627 --> 00:17:32,162 A Pierce... Potřebujeme lidi, jako je Pierce. 363 00:17:32,163 --> 00:17:34,423 Tenhle člověk se s námi může podělit o svou moudrost. 364 00:17:34,424 --> 00:17:37,110 - Dalajláma a já... - Měli bychom ho poslouchat. 365 00:17:37,111 --> 00:17:39,352 Nebudeme toho litovat. A Shirley... 366 00:17:39,597 --> 00:17:41,562 Shirley si získala náš respekt, 367 00:17:41,563 --> 00:17:44,685 ne jako manželka, ne jako matka, ale jako žena. 368 00:17:44,910 --> 00:17:47,389 A nezkoušejte ji, protože ta věc s jukeboxem byla 369 00:17:47,390 --> 00:17:49,434 až moc silný kafe na to, aby byla vymyšlená. 370 00:17:49,435 --> 00:17:50,510 A Troy... 371 00:17:50,668 --> 00:17:53,263 Koho zajímá, jestli si Troy myslí, že je nejlepší na světě? 372 00:17:53,264 --> 00:17:54,514 Možná, že je. 373 00:17:54,549 --> 00:17:57,536 Myslíte si, že astronauti létají do vesmíru, protože nemají rádi kyslík? Ne! 374 00:17:57,537 --> 00:18:00,570 Snaží se udělat dojem na krále plesu. 375 00:18:00,571 --> 00:18:01,746 A Abed... 376 00:18:02,037 --> 00:18:03,657 Abed je šaman. 377 00:18:03,658 --> 00:18:07,204 Požádáte ho o sůl a on vám dá polévku. 378 00:18:07,212 --> 00:18:09,807 A víte proč? Polévka je lepší. 379 00:18:09,808 --> 00:18:11,158 Abed je lepší. 380 00:18:11,164 --> 00:18:13,648 Všichni jste lepší, než si myslíte, že jste. 381 00:18:13,824 --> 00:18:16,733 Jenom máte v povaze nevěřit tomu, když to říkáte sami sobě. 382 00:18:16,875 --> 00:18:17,944 Polévku? 383 00:18:18,199 --> 00:18:20,543 Chci, abyste se podívali na osobu po vaší levici. 384 00:18:21,691 --> 00:18:24,301 Omlouvám se. Na osobu, která sedí vedle vás. 385 00:18:24,302 --> 00:18:25,606 Podívat se na ni? Dobře. 386 00:18:25,607 --> 00:18:26,964 - Takhle? - Jo. 387 00:18:26,965 --> 00:18:29,747 Chci, abyste té osobě projevili soucit. 388 00:18:30,074 --> 00:18:33,924 Stejný, který projevujete tužkám, žralokům a Benu Affleckovi. 389 00:18:34,017 --> 00:18:35,914 A chci, abyste tomu člověku řekli: 390 00:18:35,915 --> 00:18:37,065 "Odpouštím ti." 391 00:18:38,200 --> 00:18:40,003 - Odpouštím ti. - Odpouštím ti. 392 00:18:40,233 --> 00:18:42,157 - Odpouštím ti. - Ty malej zmetku. 393 00:18:42,389 --> 00:18:44,391 Pierce, byl bych rád, kdybys řekl: "Odpouštím ti." 394 00:18:44,664 --> 00:18:45,914 On to neřekl? 395 00:18:46,375 --> 00:18:47,478 Odpouštím ti. 396 00:18:47,668 --> 00:18:49,768 Právě jste přestali být studijní skupinou. 397 00:18:50,095 --> 00:18:51,644 Stali jste se něčím... 398 00:18:51,705 --> 00:18:53,055 nezastavitelným. 399 00:18:53,779 --> 00:18:55,492 Je mi ctí vás prohlásit... 400 00:18:55,760 --> 00:18:57,053 komunitou. 401 00:18:57,540 --> 00:18:58,740 To je pěkné. 402 00:18:59,122 --> 00:19:00,222 Líbí se mi to. 403 00:19:03,422 --> 00:19:05,176 Teď už nejsme jako Snídaňový klub. 404 00:19:05,177 --> 00:19:07,478 Teď jsme spíš jako Lampasy nebo Nemotorové. Každopádně něco, kde hraje Bill Murray. 405 00:19:07,479 --> 00:19:10,742 Souhlasím s Abedem v tom, že dnešní večer byl zvláštní. 406 00:19:11,002 --> 00:19:12,641 A teď, pokud mě omluvíte, 407 00:19:12,642 --> 00:19:14,694 mám dohodnutou večeři s Brittou. 408 00:19:15,264 --> 00:19:16,329 Britto? 409 00:19:16,557 --> 00:19:17,798 Lhala jsem. 410 00:19:18,566 --> 00:19:20,363 Díky, žes všechny uklidnil, 411 00:19:20,364 --> 00:19:23,141 ale protože nejsi lektor, ale jen ulhaný vlezdoprdelka, 412 00:19:23,142 --> 00:19:26,383 který všechny rozhádal jenom proto, aby se ke mně dostal blíž, 413 00:19:26,384 --> 00:19:30,088 ocenila bych, kdybys odešel a přestal marnit náš čas. 414 00:19:30,089 --> 00:19:31,483 Jste připravení? 415 00:19:32,901 --> 00:19:34,028 Fajn. 416 00:19:35,212 --> 00:19:37,062 A rád bych vám oznámil, 417 00:19:37,202 --> 00:19:40,076 že jedna z výhod toho být ulhaným vlezdoprdelkou je to, 418 00:19:40,245 --> 00:19:43,170 že mám všechny odpovědi na zítřejší test. 419 00:19:43,378 --> 00:19:46,464 A rád se s nimi podělím se všemi, jejichž čas jsem promarnil míň 420 00:19:46,465 --> 00:19:48,320 než oni ten můj. 421 00:19:48,321 --> 00:19:52,601 Jeffe, pokud máš všechny odpovědi, proč jsi založil studijní skupinu? 422 00:19:52,602 --> 00:19:54,554 Nezaložil jsem studijní skupinu, Pierci. Vymyslel jsem si ji. 423 00:19:54,555 --> 00:19:57,174 - A co ta řeč "Podívejte se doleva"? - Vymyslel jsem si ji. To je to, co dělám. 424 00:19:57,175 --> 00:20:00,858 Vymýšlím si a dostával jsem za to fakt dobře zaplaceno, 425 00:20:00,859 --> 00:20:03,074 než jsem přišel do týhle díry, která si říká škola. 426 00:20:03,075 --> 00:20:04,513 Byl jsem právník. 427 00:20:04,810 --> 00:20:06,577 - Bože. - To všechno vysvětluje. 428 00:20:07,149 --> 00:20:09,491 Víš, myslel jsem, že jsi jako Bill Murray v jednom z jeho filmů, 429 00:20:09,512 --> 00:20:11,479 ale jsi spíš jako Michael Douglas v jednom z jeho filmů. 430 00:20:11,480 --> 00:20:12,545 - Vážně? - Vážně. 431 00:20:12,546 --> 00:20:14,123 No, ty máš Aspergra. 432 00:20:15,469 --> 00:20:16,619 Co to řekl? 433 00:20:17,449 --> 00:20:18,706 "Ass-burger". (řitní hamburger) 434 00:20:18,707 --> 00:20:20,902 - Je to vážná porucha. - To fakt je. 435 00:20:20,903 --> 00:20:23,271 Když je tak vážná, proč jí neříkají meningitida? 436 00:20:25,689 --> 00:20:27,713 - "Ass-burger". - Burger pro tvůj zadek. 437 00:20:41,630 --> 00:20:43,131 KAŠLU NA TO. 438 00:20:50,806 --> 00:20:53,986 Jeffrey, předtím než něco řekneš, měl by ses zamyslet nad darem, který jsem ti dal. 439 00:20:53,987 --> 00:20:56,801 - Výmluva pro zmlácení hipíka? - Ne. Ne, to ne. 440 00:20:56,802 --> 00:20:59,639 Důležitá lekce, kamaráde. Víš, 441 00:20:59,993 --> 00:21:04,132 to, jak jsi přežíval tam venku, ti tady na Greendale nepomůže. 442 00:21:04,133 --> 00:21:07,767 To, co máš před sebou, je druhá šance na čestný život. 443 00:21:07,768 --> 00:21:10,559 Proč se mě lidé pořád snaží učit věci na škole, 444 00:21:10,593 --> 00:21:13,546 kde si člověk může koupit titul? 445 00:21:13,843 --> 00:21:17,071 - Dej mi ty klíče. - Ne, tvoje auto si musím nechat, aby... 446 00:21:17,072 --> 00:21:18,823 Nebij mě. Prosím, nebij mě. 447 00:21:18,983 --> 00:21:20,421 Jeffrey, Jeffrey! 448 00:21:20,778 --> 00:21:22,228 Jsme v pohodě? 449 00:21:22,687 --> 00:21:23,877 Jsme v pohodě? 450 00:21:25,722 --> 00:21:26,879 Jsme v pohodě. 451 00:21:28,871 --> 00:21:30,421 Líbíš se mi, Jeffrey. 452 00:21:32,412 --> 00:21:34,912 Připomínáš mi sebe ve tvém věku. 453 00:21:35,910 --> 00:21:37,060 Zasloužím si to. 454 00:21:37,529 --> 00:21:38,746 Víš, 455 00:21:39,379 --> 00:21:40,784 jsem rozvedený... 456 00:21:41,355 --> 00:21:42,531 sedmkrát. 457 00:21:43,973 --> 00:21:46,373 Někdy si říkám, že něco dělám špatně. 458 00:21:51,830 --> 00:21:53,858 Nepřestáváš se ženit. 459 00:21:54,592 --> 00:21:56,892 Takhle jsem se na to nikdy nedíval. 460 00:21:59,501 --> 00:22:01,677 Neměli byste se vy dva učit? 461 00:22:01,678 --> 00:22:04,393 Když jsi odešel, začala tam být nuda. 462 00:22:04,523 --> 00:22:06,036 Na něco se tě zeptám. 463 00:22:06,391 --> 00:22:09,407 Lidé nepřestávají mít narážky na tu bundu od doby, co jsem sem přišel. 464 00:22:09,450 --> 00:22:11,696 Ale pokud ji přestanu nosit a udělám jim radost, 465 00:22:11,739 --> 00:22:13,689 bude ze mě slaboch, že? 466 00:22:13,845 --> 00:22:14,974 Poslouchej, 467 00:22:15,130 --> 00:22:16,473 na tom nezáleží. 468 00:22:16,474 --> 00:22:19,702 Necháš si ji, abys je potěšil, přestaneš ji nosit, abys je naštval. 469 00:22:19,849 --> 00:22:20,999 V každém případě 470 00:22:21,000 --> 00:22:22,300 to děláš pro ně. 471 00:22:22,676 --> 00:22:24,129 To je slabošství. 472 00:22:24,845 --> 00:22:25,986 Páni. 473 00:22:27,514 --> 00:22:29,297 Právě jsi mi zamotal mozek, chlape. 474 00:22:29,298 --> 00:22:31,243 - Je dobrej, že? - Vážně je dobrej. 475 00:22:31,244 --> 00:22:34,727 Neměl by ses válet na posteli pokryté výsledky testů? 476 00:22:38,043 --> 00:22:40,087 Nemám žádné odpovědi na testy. 477 00:22:40,513 --> 00:22:42,385 Z toho testu... z toho testu rupnu. 478 00:22:42,386 --> 00:22:44,943 Zkus se prostě chvilku učit. Není to tak těžký. 479 00:22:45,049 --> 00:22:47,197 Vypadáš docela chytře. Nosíš sportovní sako. 480 00:22:47,198 --> 00:22:48,501 To jsem celý já. 481 00:22:48,530 --> 00:22:51,657 Vtipné je, že když jsi chytrý, dostaneš se přes většinu života, 482 00:22:51,688 --> 00:22:53,226 aniž bys musel něco dělat. 483 00:22:53,289 --> 00:22:54,598 Takže... 484 00:22:55,206 --> 00:22:57,387 Nejsem si úplně jistý, jak se to dělá. 485 00:23:09,878 --> 00:23:11,120 Co se děje? 486 00:23:11,121 --> 00:23:12,805 Slyšíte mě, lidi? Jsem hluchý? 487 00:23:12,806 --> 00:23:15,048 - Slyšíte mě mluvit? - Jo. 488 00:23:15,049 --> 00:23:16,249 V pořádku. 489 00:23:18,424 --> 00:23:19,424 Víš co? 490 00:23:19,425 --> 00:23:22,785 Jeffe, popravdě, bez tebe jsme se už moc daleko nedostali, 491 00:23:22,786 --> 00:23:24,990 takže jestli chceš jít zpátky nahoru... 492 00:23:28,019 --> 00:23:29,191 Vážně? 493 00:23:29,575 --> 00:23:31,820 No, je to tvoje skupina, takže... 494 00:23:31,910 --> 00:23:33,210 Pojďte, jdeme se učit. 495 00:23:33,301 --> 00:23:34,451 To zní dobře. 496 00:23:34,664 --> 00:23:36,164 Jenom to nepřeháněj. 497 00:23:45,971 --> 00:23:50,221 Promiň, že jsem tě nazval Michaelem Douglasem. Teď už chápu tvoji hodnotu. 498 00:23:51,118 --> 00:23:54,418 To je to nejhezčí, co mi kdy kdo řekl. 499 00:24:12,573 --> 00:24:16,022 John Hughes (1950-2009) Na jeho památku.