1 00:00:00,797 --> 00:00:03,209 Takže jsem šel s Tomem na záchod... 2 00:00:03,329 --> 00:00:06,629 A oba jsme si je... víte co... vyndali. 3 00:00:06,736 --> 00:00:11,710 A já řekl: "Sizemore? Zkus spíš Sizeless." (Sizemore - herec = "větší velikost", sizeless = "menší velikost") 4 00:00:13,560 --> 00:00:16,524 Chci jít na odvykačku a porovnávat si penisy se známýma lidma. 5 00:00:16,525 --> 00:00:18,108 Jednou to přijde, synku. 6 00:00:18,109 --> 00:00:21,672 No, Pierci, jsme rádi, že tě tu máme zpátky. 7 00:00:21,673 --> 00:00:22,992 Předpokládám. Vy? 8 00:00:23,112 --> 00:00:23,805 - Jo. - Jo. 9 00:00:24,479 --> 00:00:26,585 Takže... co budeme dělat teď? 10 00:00:29,299 --> 00:00:33,474 No, nechci být tenhle člověk, ale myslím, že bysme se měli začít učit antropologii. 11 00:00:33,908 --> 00:00:34,999 Dobře. 12 00:00:35,677 --> 00:00:36,968 Dobře... 13 00:00:39,674 --> 00:00:41,861 Kapitola čtyři. 14 00:00:43,405 --> 00:00:44,965 - Zdravím! - Díky bohu! 15 00:00:44,966 --> 00:00:46,213 Jo! 16 00:00:46,214 --> 00:00:47,437 Můj bože! 17 00:00:48,121 --> 00:00:49,590 - Díky. - Tak co je to, děkane? 18 00:00:50,396 --> 00:00:52,095 Mám úžasné novinky. 19 00:00:52,096 --> 00:00:53,861 Viceprezident Joe Biden 20 00:00:53,862 --> 00:00:56,542 navštěvuje komunitní školy napříč celou zemí 21 00:00:56,543 --> 00:00:59,943 jako část z jeho kampaně "Biden mluví o učení". 22 00:00:59,944 --> 00:01:01,909 Lidové, ale pokrokové. 23 00:01:01,910 --> 00:01:03,207 O to mu přesně jde. 24 00:01:03,208 --> 00:01:06,267 Každopádně ho jeho kampaň zavede i do našeho království 25 00:01:06,268 --> 00:01:09,524 a dnes v 17 hodin se zastaví na Greendale! 26 00:01:10,156 --> 00:01:11,798 A máš to, City College, a umyj si to 27 00:01:11,799 --> 00:01:13,769 s hezkou dlouho sklenicí "sežer si to". 28 00:01:13,835 --> 00:01:15,640 Viceprezident je na cestě. 29 00:01:15,760 --> 00:01:18,805 To vysvětluje lidi, kterých jsem si tenhle týden všiml, jak tajně dohlíží nad školou. 30 00:01:18,806 --> 00:01:22,355 - Musí to být tajná služba. - Abede, vyjde tvoje realita někdy na blu-ray, 31 00:01:22,356 --> 00:01:24,651 - abysme si to mohli užít i my? - Byli jsme prozrazeni. 32 00:01:24,677 --> 00:01:27,510 Jediný problém: Pan Biden se má setkat 33 00:01:27,511 --> 00:01:28,865 s děkanem... 34 00:01:29,061 --> 00:01:30,748 a s hlavou naší školní vlády, 35 00:01:30,749 --> 00:01:33,079 což u nás aktuálně vůbec neexistuje. 36 00:01:33,080 --> 00:01:37,132 Takže máme sedm hodin, abychom zvolili školního prezidenta. 37 00:01:37,133 --> 00:01:38,996 Co si vezmu na sebe? 38 00:01:38,997 --> 00:01:42,439 Možná bych si mohl půjčit kostým Strýčka Sama od mé sestry. 39 00:01:42,912 --> 00:01:47,027 Je dámský, ale co jiného mohu dělat s tak krátkou přípravou? 40 00:01:47,095 --> 00:01:49,141 No, nemusíte se oblíkat jako Strýček Sam. 41 00:01:49,471 --> 00:01:51,643 Nebo přiznejte, že nemáte sestru. 42 00:01:51,644 --> 00:01:54,366 Budeme volit školního prezidenta. Chci kandidovat! 43 00:01:54,367 --> 00:01:56,317 Mám tolik nápadů, jak vylepšit školu. 44 00:01:56,318 --> 00:01:58,542 Vylepšení Greendale bude chtít víc než nápady, Annie. 45 00:01:58,543 --> 00:02:01,359 Bude to chtít čas, benzín, sirky... 46 00:02:01,360 --> 00:02:02,880 Pěkný. 47 00:02:03,157 --> 00:02:05,693 - KLASICKÝ "WINGEROVKY" - Novinky, Jeffe. Někteří z nás se starají 48 00:02:05,694 --> 00:02:07,998 víc, než jen o svůj účes a o svoje svaly. 49 00:02:07,999 --> 00:02:09,934 Tos mě teda dostala. 50 00:02:10,301 --> 00:02:12,233 - ZMÍNKY O SVALECH - Demokracie, takovej trik. 51 00:02:12,234 --> 00:02:13,900 V systému není nic, co by 52 00:02:13,901 --> 00:02:16,881 - udrželo masy lidí, aby... - Všichni chcou, abys přestala! 53 00:02:16,882 --> 00:02:19,497 A přesto nepřestanu. Typickej příklad. 54 00:02:20,619 --> 00:02:22,463 DRÁŽKY 55 00:02:27,724 --> 00:02:32,667 COMMUNITY vytvořil tommo verze titulků 2.00 56 00:02:35,546 --> 00:02:44,317 2x17: Intro to Political Science 2x17: Úvod do politologie www.community.4fan.cz 57 00:02:49,353 --> 00:02:52,729 Tady v Americe bereme demokracii jako samozřejmost. 58 00:02:52,730 --> 00:02:56,446 Ale faktem je, že muži bojovali a umírali, 59 00:02:56,447 --> 00:03:00,280 abychom měli toto svaté právo, které tu dnes cvičíme. 60 00:03:00,915 --> 00:03:04,032 Takže kdokoli chce být prezidentem, 61 00:03:04,033 --> 00:03:06,737 zařaďte se do fronty u stroje na zmrzlinu. 62 00:03:06,738 --> 00:03:09,980 Váš potlesk rozhodne, kdo se dostane do prvního kola. 63 00:03:09,981 --> 00:03:13,355 A ano, toto je dámský kostým Strýčka Sama. 64 00:03:13,356 --> 00:03:17,114 Je mé sestry, bylo to na poslední chvíli. Neměl jsem na výběr. 65 00:03:17,115 --> 00:03:19,307 Zajímalo by mě, jestli to je ta samá sestra, co mi posílá tweety, 66 00:03:19,308 --> 00:03:21,631 aby se zeptala, jestli je její bratr hezkej. 67 00:03:21,751 --> 00:03:24,474 Jeffe, co se stalo s tou hromadou letáčků na kampaň, co jsem ti dala? 68 00:03:24,475 --> 00:03:26,184 Všechny jsem je vyvěsil. 69 00:03:28,381 --> 00:03:29,559 Fakt pěkný. 70 00:03:29,624 --> 00:03:31,344 Je moc po tobě chtít, abys je pověsil? 71 00:03:31,345 --> 00:03:33,942 Promiň, Annie. Nejsem typ včelky dělnice. 72 00:03:33,943 --> 00:03:36,707 Jsem spíš stříbrnohřbetej samec gorily s drápama lva, 73 00:03:36,708 --> 00:03:39,366 zubama žraloka a důstojností želvy. 74 00:03:39,367 --> 00:03:41,731 Dobře, první je tenhle klučina. 75 00:03:41,822 --> 00:03:43,057 Pojď, no tak. 76 00:03:43,058 --> 00:03:44,778 Dobrá, řekni všem svoje jméno. 77 00:03:44,811 --> 00:03:46,317 - Garrett. - Dobře, Garrette. 78 00:03:46,318 --> 00:03:48,227 A proč bys chtěl být prezidentem? 79 00:03:48,228 --> 00:03:51,412 Chtěl jsem zmrzlinu, tak jsem šel do fronty... 80 00:03:51,413 --> 00:03:54,449 Dobře, dobře. Chtěl zmrzlinu! 81 00:03:54,450 --> 00:03:55,763 Tak co říkáme, lidi? 82 00:03:55,764 --> 00:03:58,372 Postupuje do dalšího kola? Potleskem. 83 00:03:58,910 --> 00:04:01,709 Máme našeho prvního kandidáta! 84 00:04:01,710 --> 00:04:05,309 Dobře, volby začínají. Stoupni si tady na stranu. Stoupni si tady na stranu. 85 00:04:05,874 --> 00:04:07,067 Víš ty co? 86 00:04:07,068 --> 00:04:09,392 Včelky dělnice aspoň dokážou odložit svoje ego 87 00:04:09,393 --> 00:04:11,601 a spojit se spolu pro něco většího. 88 00:04:11,602 --> 00:04:15,377 Jasně, protože politika je celá jen o něčem větším. 89 00:04:15,497 --> 00:04:16,646 Přiznej si to, Annie. 90 00:04:16,647 --> 00:04:21,613 Politika je celá jen o egu, popularitě a salónních tricích. 91 00:04:21,614 --> 00:04:23,463 Nesnaž se oklamat právníka. 92 00:04:23,583 --> 00:04:25,736 No, až nějakýho uvidím, tak nebudu. 93 00:04:27,395 --> 00:04:30,179 Je to holka! Podívejte na to. 94 00:04:30,180 --> 00:04:32,427 Má žluté tričko a klobouk. 95 00:04:32,428 --> 00:04:33,655 Kdo jsi, zlatíčko? 96 00:04:33,656 --> 00:04:34,784 Vicki. 97 00:04:34,785 --> 00:04:36,838 Kdo je tady pro Vicki? 98 00:04:37,041 --> 00:04:39,757 Abede Nadire, jsem zvláštní agentka Robin Vohlersová. 99 00:04:39,758 --> 00:04:42,124 Tohle je zvláštní agent Keenlan Tajné služby Spojených států. 100 00:04:42,125 --> 00:04:44,462 Povolíte prohledání vašich osobních zavazadel? 101 00:04:44,463 --> 00:04:45,518 Jasně. 102 00:04:47,963 --> 00:04:51,007 Mohu se zeptat, jak jste si všiml, že je škola pozorována? 103 00:04:51,008 --> 00:04:53,146 Myslím, že jsem si všiml, protože jsem jediný pozorovatel. 104 00:04:53,275 --> 00:04:56,414 No, nejsme zvyklí, že si nás všimnou. 105 00:04:56,746 --> 00:04:58,169 To zní trochu smutně. 106 00:05:00,328 --> 00:05:01,510 Je čistej. 107 00:05:03,066 --> 00:05:06,812 Ačkoli bych vám mohl dát varování za tuhle ilegální kopii Posledního vládce větru. 108 00:05:06,813 --> 00:05:08,490 Kde jste byl před týdnem? 109 00:05:11,674 --> 00:05:13,069 Můžete si ji nechat. 110 00:05:13,539 --> 00:05:15,691 A další jde k nám do mlýna. 111 00:05:15,692 --> 00:05:17,222 Blahopřeji, Leonarde. 112 00:05:17,885 --> 00:05:19,719 Ano, krásné. 113 00:05:19,720 --> 00:05:22,237 Další je Annie Edison! 114 00:05:24,912 --> 00:05:26,966 - Jmenuji se Annie Edison. - EDISON ZNÍ TO JAKO DOBRÝ NÁPAD 115 00:05:26,967 --> 00:05:29,769 A pokud budu zvolená, slibuji, že z Greendale udělám 116 00:05:29,770 --> 00:05:33,189 značkou komunitních škol celé západní 117 00:05:33,190 --> 00:05:36,460 - 3/4 greendalské oblasti. - Annie! 118 00:05:38,654 --> 00:05:40,753 Vypadá to, že to rozjíždíš, Annie. 119 00:05:40,819 --> 00:05:44,297 Vypadá to, že je těžké to nerozjíždět. Další je... 120 00:05:44,298 --> 00:05:46,770 Promiň, chytlo mě to. Musím tam prostě jít. 121 00:05:46,890 --> 00:05:50,029 Věřím, že lidstvo nesmí být ovládáno! 122 00:05:54,648 --> 00:05:55,909 Nezajímá mě to. 123 00:05:57,423 --> 00:05:59,653 Je dobré vědět, že je tu někde dno. 124 00:05:59,654 --> 00:06:01,987 Díky, slečno Perry! 125 00:06:02,073 --> 00:06:04,852 Annie, jsem na tebe tak hrdá. 126 00:06:04,853 --> 00:06:06,380 - Díky. - Lidi tě milujou. 127 00:06:06,381 --> 00:06:08,807 Věřím, že tahle škola je dobré místo 128 00:06:08,808 --> 00:06:11,104 plné dobrých lidí, kteří jen potřebují trochu 129 00:06:11,105 --> 00:06:12,580 ochrany svých zájmů. 130 00:06:12,581 --> 00:06:14,684 Jeff Winger! 131 00:06:16,415 --> 00:06:19,646 Jmenuju se Jeff. Nejsem žádnej politik. 132 00:06:19,647 --> 00:06:21,047 Jsem prostě kluk. 133 00:06:21,257 --> 00:06:25,083 Myslím, že pivo by mělo být chlazený a boty by mělý být zaprášený. 134 00:06:25,304 --> 00:06:27,289 Myslím, že 11. září bylo špatný. 135 00:06:27,419 --> 00:06:31,667 A svoboda, no, myslím, že to je o trochu lepší. 136 00:06:50,854 --> 00:06:54,240 - ROZHODOVACÍ OBVOD BRÁNA DO VOLEBNÍCH CEST - Odpočítávání začalo a dnes v 17 hodin bude jen student prezidentem, 137 00:06:54,241 --> 00:06:57,735 zatímco ostatní budou pouze obyčejní. Pro Greendalskou školní televizi, já jsem Abed Nadir. 138 00:06:57,736 --> 00:07:01,258 A já jsem Troy "Průjem" Barnes. Co? To je mý jméno. 139 00:07:01,259 --> 00:07:04,678 Jak míříme do prvního kola debat, máme tu osm kandidátů ve vedení. 140 00:07:04,679 --> 00:07:07,450 Annie Edison... chytrá, atraktivní, ale snadno rozmrzelá. 141 00:07:07,451 --> 00:07:09,130 - Leonard Rodriguez... - On si změnil svoje příjmení? 142 00:07:09,131 --> 00:07:11,665 Jo, snaží se získat hlasy od Hispánců. Alex "Hvězdičák" Osbourne... 143 00:07:11,666 --> 00:07:14,338 Divnej. Vypadá na Řeka. Možná drogový dealer. 144 00:07:14,339 --> 00:07:15,816 - Jeff Winger. - Hlavní favorit. 145 00:07:15,817 --> 00:07:16,863 Říkají mu Hot Wings. (kuřecí křidélka) 146 00:07:16,864 --> 00:07:18,440 - Magnitude. - Zkratka pro Magnetic Attitude. (magnetický postoj) 147 00:07:18,441 --> 00:07:19,700 Je to bavič. 148 00:07:19,701 --> 00:07:21,436 Pierce Hawthorne. Čaroděj vlkhých utěrek. 149 00:07:21,437 --> 00:07:24,317 Žiju s tímhle chlápkem. Má noční můry a telefon s vytáčením. 150 00:07:24,318 --> 00:07:25,931 - Garrett. - Tenhle chlap je prostě bordel. 151 00:07:25,932 --> 00:07:27,333 Jako kdyby Bůh vyplivl osobu. 152 00:07:27,334 --> 00:07:30,374 - A Vicki. - Žluté tričko, klobouk. 153 00:07:30,375 --> 00:07:33,573 Holka... Víš, musíš se sám sebe teď zeptat, Abede. 154 00:07:34,260 --> 00:07:36,839 - Co je to s politikou? - Jo, jo. 155 00:07:36,840 --> 00:07:39,171 Máš naprostou pravdu, Troyi. Slyšel jsem, že už budou začínat, 156 00:07:39,172 --> 00:07:41,044 takže se přepojíme k debatám. 157 00:07:45,966 --> 00:07:46,925 Kdo to je? 158 00:07:46,926 --> 00:07:49,260 Zvláštní agetnka Vohlersová, Tajná služba Spojených států. 159 00:07:49,531 --> 00:07:51,906 Máš pořád svoje malý boční příběhy? 160 00:07:51,907 --> 00:07:52,855 Jo. 161 00:07:53,640 --> 00:07:54,779 Já taky. 162 00:08:00,443 --> 00:08:02,217 Jeffe, nech to být. 163 00:08:02,218 --> 00:08:03,458 Nemyslíš to vážně. 164 00:08:03,459 --> 00:08:05,228 Nezajímá tě studentská vláda. 165 00:08:05,229 --> 00:08:07,151 Já vím, a přesto mě lidi milujou. 166 00:08:07,152 --> 00:08:09,585 Skoro jako kdyby politika byla velkej vtip. 167 00:08:09,586 --> 00:08:11,463 Dobře, hele... 168 00:08:11,464 --> 00:08:15,340 Promiň, že jsem po tobě chtěla pověsit letáčky, ale doporučuju ti odstoupit, 169 00:08:15,341 --> 00:08:18,149 protože nejen, že tě porazím, přivedu tě k pláči. 170 00:08:18,954 --> 00:08:22,428 Cítím malý ego, jak vane od východu. 171 00:08:22,429 --> 00:08:24,192 Ucítíš mojí nohu, jak povane od jihu. 172 00:08:24,193 --> 00:08:27,208 - Do toho, Ponce de Leono. - Už jdu na to, Gregu Muldunno. 173 00:08:28,490 --> 00:08:30,723 Je to doopravdovej chlápek. Vlastní obchod s matracema v centru. 174 00:08:30,724 --> 00:08:31,968 Můžeš si ho vyhledat. 175 00:08:33,697 --> 00:08:34,904 Hej, Vicki. 176 00:08:35,024 --> 00:08:36,109 Psst! 177 00:08:37,758 --> 00:08:39,611 Vicki, podívej se na mě. Psst! 178 00:08:40,497 --> 00:08:42,599 - Rozdrtím tě. - Pierci! 179 00:08:42,600 --> 00:08:44,801 - Nech toho! - Sním tvůj mozek, Vicki. 180 00:08:44,835 --> 00:08:47,389 Vycucnu ho přímo z toho melounu, kterýmu říkáš hlava. 181 00:08:47,390 --> 00:08:51,208 Připomínka všem kandidátům: Vaše mikrofóny jsou zapnuty. 182 00:08:51,209 --> 00:08:53,429 No, to by měly být. Protože to tu rozpaluju. 183 00:08:54,456 --> 00:08:56,435 Děsíš lidi, víš o tom? 184 00:08:56,436 --> 00:08:57,893 Vypadáš divně... 185 00:08:58,824 --> 00:09:00,194 Kvůli svýmu předkusu. 186 00:09:00,195 --> 00:09:02,411 Dobře, tak začneme. 187 00:09:02,412 --> 00:09:06,498 Vítejte na prezidentské debatě Greendale Community College. 188 00:09:06,713 --> 00:09:10,608 Kandidáti, pokud byste byli zvoleni, co byste udělali? 189 00:09:10,828 --> 00:09:11,920 Annie? 190 00:09:11,921 --> 00:09:14,640 Pracuji na programu zlepšení školy. 191 00:09:14,641 --> 00:09:19,198 Jestli budu zvolena, plíseň z východního schodiště bude odstraněna. 192 00:09:19,199 --> 00:09:23,756 Útočník, znamý jako "Vymlať duše", bude přiveden ke spravedlnosti. 193 00:09:23,757 --> 00:09:26,181 A napravím školní rozpočet 194 00:09:26,182 --> 00:09:29,044 eliminováním přebytku administrativy. 195 00:09:30,071 --> 00:09:31,849 Dobře, jsem v místnosti. 196 00:09:31,850 --> 00:09:33,725 Díky, slečno Edison. 197 00:09:33,856 --> 00:09:34,824 Pane Wingere? 198 00:09:34,825 --> 00:09:36,589 No, to je důležitá otázka. 199 00:09:36,785 --> 00:09:39,760 A je důležitá pro studenty, jako je Jeremy, 200 00:09:39,761 --> 00:09:42,377 který mi řekl, že studuje astronomii 201 00:09:42,378 --> 00:09:44,446 a živí dvě děti. 202 00:09:44,712 --> 00:09:47,441 Je to důležitá otázka pro Mariu, 203 00:09:47,442 --> 00:09:50,291 která je krásná Latino-američanka narozená v Nikarague 204 00:09:50,292 --> 00:09:51,941 a pracuje v jídelně. 205 00:09:52,041 --> 00:09:53,982 Co já udělám, děkane? 206 00:09:53,983 --> 00:09:57,083 No, tihle lidé nechtějí, abych řekl, co udělám. 207 00:09:57,097 --> 00:10:00,148 Chtějí, abych udělal to, co řeknu. 208 00:10:03,758 --> 00:10:05,854 Milujou, když promícháš slova. 209 00:10:06,398 --> 00:10:07,611 Magnitude? 210 00:10:07,772 --> 00:10:08,933 Pop! Pop! 211 00:10:08,934 --> 00:10:10,179 Ale ne! 212 00:10:12,371 --> 00:10:13,594 Stejná otázka. 213 00:10:13,595 --> 00:10:14,809 Stejná odpověď. 214 00:10:14,858 --> 00:10:15,931 Pop! Pop! 215 00:10:18,497 --> 00:10:20,905 Vadilo by vám, kdybych vám položila pár otázek, pane Nadire? 216 00:10:20,906 --> 00:10:21,859 Dobře. 217 00:10:21,978 --> 00:10:24,646 Byl nějaký specifický důvod, proč jste opakoval první třídu? 218 00:10:24,647 --> 00:10:26,136 No, podle toho, co mi řekli, 219 00:10:26,137 --> 00:10:28,452 neuměl jsem používat nůžky, seděl jsem uprostřed houpačky 220 00:10:28,453 --> 00:10:30,890 a vždycky jsem považoval rozdíl mezi kachnou a husou za velice libovolný. 221 00:10:30,891 --> 00:10:32,602 Nemohl byste prostě pokaždé vybrat šesté dítě? 222 00:10:32,603 --> 00:10:33,809 To je to, co se mi... 223 00:10:34,666 --> 00:10:35,941 by se mi stalo. 224 00:10:36,166 --> 00:10:37,555 U mě to bylo čtvrté. 225 00:10:39,726 --> 00:10:42,026 Ježiši, běžte s tím na pokoj, vy dva. 226 00:10:42,720 --> 00:10:44,853 Pierci Hawthorne, vaše stanovisko? 227 00:10:44,854 --> 00:10:46,610 Moje stanovisko bude tak vysoko, 228 00:10:46,611 --> 00:10:48,600 že postrčí Vicki ke smrti. 229 00:10:50,103 --> 00:10:51,371 Vicki! 230 00:10:51,383 --> 00:10:54,456 - Vypadá to, že Vicki odstoupila. - No, tak to potom i já. 231 00:10:54,457 --> 00:10:57,381 Byl jsem tady jen proto, abych jí oplatil, že mi nepůjčila tužku. 232 00:10:57,501 --> 00:10:58,589 Dobře. 233 00:10:59,532 --> 00:11:00,321 No... 234 00:11:00,322 --> 00:11:01,906 Můžeme se vrátit k diskusi? 235 00:11:01,907 --> 00:11:03,946 Já chci jenom dostat tu plíseň 236 00:11:03,947 --> 00:11:05,727 pryč z východního schodiště. 237 00:11:05,728 --> 00:11:09,756 Chci jen vyčistit Greendale. 238 00:11:09,757 --> 00:11:11,740 Říkáš, že je Greendale špinavá? 239 00:11:14,364 --> 00:11:15,343 No... 240 00:11:16,088 --> 00:11:18,581 Jasně, že je špinavá. Všichni to ví. 241 00:11:18,582 --> 00:11:19,803 Já ne, Annie. 242 00:11:20,315 --> 00:11:21,719 Myslím, že je čistá. 243 00:11:21,829 --> 00:11:25,302 Myslím, že je to ta nejčistší škola v celý zemi. 244 00:11:25,335 --> 00:11:26,315 Víš, že jo. 245 00:11:26,316 --> 00:11:28,314 Vypadá to, že Jeff Winger to má v kapse. 246 00:11:28,315 --> 00:11:30,351 To má, Troyi. Říkej si, co chceš, 247 00:11:30,352 --> 00:11:32,099 ale lidi ho mají prostě rádi. 248 00:11:32,219 --> 00:11:35,421 Odezírejte mi ze rtů... 249 00:11:35,953 --> 00:11:38,545 Ať už vám řekli cokoli... 250 00:11:38,733 --> 00:11:41,862 už abychom se té plísně zbavili. 251 00:11:42,149 --> 00:11:44,714 Ať už vám řekli cokoli... 252 00:11:44,715 --> 00:11:47,199 už abychom se té plísně zbavili! 253 00:11:47,200 --> 00:11:48,278 Přesně tak, lidi! 254 00:11:48,279 --> 00:11:50,520 Ať už vám řekli cokoli... 255 00:11:50,521 --> 00:11:52,672 už abychom se té plísně zbavili! 256 00:11:52,673 --> 00:11:53,476 - No tak! - Jo! 257 00:11:53,477 --> 00:11:55,151 No, to je zajimavé. 258 00:11:55,152 --> 00:11:59,163 Annie Edison zredukovala svůj program na jeden problém a změnila ho na skandování. 259 00:11:59,164 --> 00:12:02,145 A rýmuje se to a lidi to milujou. 260 00:12:02,285 --> 00:12:04,050 Tyhle volby se stávájí opravdovými dostihy. 261 00:12:04,051 --> 00:12:07,142 Podle našich anket, škola je rozdělena skoro nastejno. 262 00:12:07,143 --> 00:12:08,603 Pamatujte však na přesnost, 263 00:12:08,604 --> 00:12:09,844 která je okolo 98 %. 264 00:12:09,845 --> 00:12:11,723 Možná i vyšší. Nevíme, jak spočítat odchylku. 265 00:12:11,724 --> 00:12:12,883 Mluvili jsme se dvěma lidmi u automatu. 266 00:12:12,884 --> 00:12:14,564 No, bylo mi řečeno, že následuje krátká přestávka, 267 00:12:14,565 --> 00:12:16,054 - ale zůstaňte s námi. - Musí zůstat s námi. 268 00:12:16,055 --> 00:12:17,812 - Je to uzavřená stanice v okruhu. - Netuším, co to znamená. 269 00:12:17,813 --> 00:12:19,071 A stop. 270 00:12:20,721 --> 00:12:22,452 Můžu dostat jablečnej džus, prosím? 271 00:12:22,453 --> 00:12:24,827 Tentokrát čerstvě vymačkanej, nebo mi pomáhej bůh, Maurici. 272 00:12:24,828 --> 00:12:26,947 Abede, ti lidi v oblecích 273 00:12:26,948 --> 00:12:29,633 ti likvidujou tvojí kolej dost drsně, kámo. 274 00:12:37,860 --> 00:12:38,785 Co to děláte? 275 00:12:38,786 --> 00:12:41,366 Náhodná prohlídka, pane Nadire. Držte se z cesty. 276 00:12:41,367 --> 00:12:44,402 - Nic podezřelýho. - Glenne, přijeď s autem. 277 00:12:48,213 --> 00:12:49,673 Co hledáte, Robin? 278 00:12:49,674 --> 00:12:52,991 Hnojivo, autobaterie, PVC těsnění, cokoliv podezřelého. 279 00:12:52,992 --> 00:12:55,025 Protože si myslíte, že jsem podezřelý? 280 00:12:56,362 --> 00:12:59,015 Nebo proto, že si přejete, abych byl podezřelý, 281 00:12:59,016 --> 00:13:01,376 - abyste měla výmluvu mě častěji vídat. - Byla to náhodná prohlídka. 282 00:13:01,377 --> 00:13:03,463 - Máte mě ráda? - To není relevantní. 283 00:13:05,228 --> 00:13:06,612 To už je dost blízko. 284 00:13:07,273 --> 00:13:08,524 Jste si jistá? 285 00:13:09,728 --> 00:13:11,182 Voníte jako pěkné mýdlo. 286 00:13:12,096 --> 00:13:13,316 Musím jít. 287 00:13:16,432 --> 00:13:19,684 Omlouvám se, že jste nebyl více jasná potencionální hrozba pro zemi. 288 00:13:25,086 --> 00:13:27,981 Lidi se fakt celkem zajímají o tu plíseň. 289 00:13:27,982 --> 00:13:29,864 Uvidíme. Na další blížící stanovisko 290 00:13:29,865 --> 00:13:31,726 se chystám rozbít meloun kladivem. 291 00:13:31,727 --> 00:13:34,008 Jeffe, jestli přiznám, že politika je hloupá, 292 00:13:34,009 --> 00:13:35,665 přestaneš je zesměšňovat? 293 00:13:35,666 --> 00:13:38,259 Rozdělíš hlasy a Hvězdičák skončí prezidentem. 294 00:13:38,260 --> 00:13:40,624 Jsem tady jediná, kdo se snaží něco udělat. 295 00:13:40,625 --> 00:13:43,153 A ty si zasloužíš povolení to udělat? 296 00:13:43,228 --> 00:13:45,492 Jsi oprávněná být prezidentkou? 297 00:13:45,633 --> 00:13:47,867 Rukavice jsou pryč. Rozuměls mi? 298 00:13:48,089 --> 00:13:50,355 Mám audiovizuální prezentaci. 299 00:13:50,356 --> 00:13:51,537 Už se třesu. 300 00:13:51,538 --> 00:13:53,400 Měl bys. Měl bys. 301 00:13:53,401 --> 00:13:56,059 Dobrá, budeme pokračovat. 302 00:13:56,367 --> 00:14:00,192 Hvězdičáku, jestě jsme od tebe neslyšeli nic o té plísni. 303 00:14:00,193 --> 00:14:02,205 Jo, já vlastně stahuju svou kandidaturu. 304 00:14:02,206 --> 00:14:04,745 Bojím se, že politická kariéra 305 00:14:04,746 --> 00:14:06,772 by vrhla špatný světlo na moje prodávání drog. 306 00:14:06,773 --> 00:14:08,008 Díky. 307 00:14:08,667 --> 00:14:11,783 Děkane, než tyhle volby přestanou být o problémech, 308 00:14:11,784 --> 00:14:14,021 mám otázku pro svoje oponenty. 309 00:14:14,426 --> 00:14:16,051 Jaká je vaše oblíbená barva? 310 00:14:16,052 --> 00:14:17,767 Moje je tříbarvá remíza. 311 00:14:17,942 --> 00:14:21,270 Červená, bílá a modrá. 312 00:14:22,789 --> 00:14:24,542 Magnitude, odezva? 313 00:14:24,543 --> 00:14:26,151 Já myslím, že víte, děkane. 314 00:14:27,033 --> 00:14:28,865 Pop! Pop! 315 00:14:32,963 --> 00:14:34,135 Nastražil jsem to. 316 00:14:34,136 --> 00:14:36,516 Děkane, mám audiovizuální prezentaci. 317 00:14:36,517 --> 00:14:38,051 No, to zní zajímavě. 318 00:14:38,052 --> 00:14:39,498 O čem je tvá prezentace, Annie? 319 00:14:39,499 --> 00:14:45,431 Moje prezentace je Jeff Winger a jeho kazeta z roku 1997 do pořadu The Real World na MTV. 320 00:14:45,432 --> 00:14:46,898 Co? Co?! 321 00:14:47,044 --> 00:14:49,167 Jen to pusťte, díky. 322 00:14:50,837 --> 00:14:52,982 Čau, já jsem Jeff Winger a rád bych 323 00:14:52,983 --> 00:14:55,534 byl v Real World: Seattle na MTV. 324 00:14:55,535 --> 00:14:57,465 Tak koukejte na tohle! 325 00:15:00,958 --> 00:15:02,886 # No myslím, že by bylo hezký, # 326 00:15:03,430 --> 00:15:05,894 # kdybych mohl být na MTV, # 327 00:15:05,895 --> 00:15:08,376 # tak se na mě prosím dívejte # 328 00:15:08,377 --> 00:15:10,783 # na Real World. # 329 00:15:11,076 --> 00:15:13,915 - # Budu to zkoušet dvakrát # - Kde jsi to vzala? 330 00:15:13,916 --> 00:15:18,169 Lidi, kdo chcete, aby potřásl rukou Joe Bidenovi v 17 hodin? 331 00:15:18,281 --> 00:15:20,482 Já, nebo... 332 00:15:21,293 --> 00:15:23,579 Drž hubu! Bylo mi asi tak 19! 333 00:15:23,580 --> 00:15:26,772 Všem nám bylo 19, Jeffe, a nikdo z nás neudělal tohle. 334 00:15:26,903 --> 00:15:27,922 Nikdo z nás. 335 00:15:29,932 --> 00:15:31,364 Pop! Pop! 336 00:15:31,973 --> 00:15:33,136 Nesnáším tě! 337 00:15:33,137 --> 00:15:34,675 Nesnáším tuhle školu! 338 00:15:35,273 --> 00:15:37,924 A doufám, že se všichni otrávíte z tý plísně! 339 00:15:37,925 --> 00:15:38,839 Jeffrey, ne! 340 00:15:38,840 --> 00:15:41,016 Nesnáším tě! Nesnáším tě! Nesnáším tě! 341 00:15:41,017 --> 00:15:42,526 Jeffrey, ne. 342 00:15:53,807 --> 00:15:55,203 Seš tady? 343 00:15:56,007 --> 00:15:57,998 Jo, abych byl sám. 344 00:15:57,999 --> 00:16:00,377 Už je celkem zažitý, že pánský záchody nefungujou. 345 00:16:00,756 --> 00:16:02,205 Máš byt. 346 00:16:02,206 --> 00:16:04,808 Na parkovišti jsou lidi, co zpívají tu písničku. 347 00:16:05,508 --> 00:16:07,051 Zašla jsem moc daleko. 348 00:16:07,483 --> 00:16:08,486 Omlouvám se. 349 00:16:08,487 --> 00:16:10,412 Nevěděla jsem, že to bude tak špatný. 350 00:16:10,551 --> 00:16:11,662 Vědělas. 351 00:16:11,663 --> 00:16:12,962 Nezajímalo tě to. 352 00:16:13,306 --> 00:16:16,006 Ale neomlouvej se. Dostal jsem to, co jsem si zasloužil. 353 00:16:16,495 --> 00:16:21,681 Jsem nechutnej, netečnej dospělák s problémem kontroly, kterej nemůže dovolit 354 00:16:21,682 --> 00:16:25,249 mladýmu, bystrýmu, idealistickýmu děcku kandidovat na prezidenta. 355 00:16:28,684 --> 00:16:30,730 Počkat, není teď poslední kolo debat? 356 00:16:31,003 --> 00:16:32,857 Jo. Já... 357 00:16:33,738 --> 00:16:35,348 Lidi! Zmeškáváte to! 358 00:16:35,349 --> 00:16:37,086 Troyi, jsem mimo. 359 00:16:37,092 --> 00:16:38,026 Já taky. 360 00:16:38,027 --> 00:16:39,669 Stáhla jsem svou kandidaturu. 361 00:16:39,731 --> 00:16:42,961 Nikdo, kdo se chová k přátelům jako já, se nehodí na reprezentaci studentů. 362 00:16:42,962 --> 00:16:44,988 Jo, vím, že jste oba odstoupili. 363 00:16:44,989 --> 00:16:46,518 Říkám, že to zmeškáváte. 364 00:16:46,519 --> 00:16:48,787 Je to politická přehlídka století. 365 00:16:48,788 --> 00:16:49,886 No tak. 366 00:16:49,918 --> 00:16:51,274 Pop! Pop! 367 00:16:52,293 --> 00:16:53,651 Pop! Pop! 368 00:16:54,550 --> 00:16:55,935 Pop! Pop! 369 00:16:56,579 --> 00:16:58,051 Pop! Pop! 370 00:16:58,107 --> 00:16:59,659 Neměla jsi stahovat kandidaturu. 371 00:16:59,660 --> 00:17:01,145 Jsi jediná pravá kandidátka. 372 00:17:01,146 --> 00:17:04,236 Ne, byla jsem jen další blbec, co se snaží vyhrát soutěž. 373 00:17:04,537 --> 00:17:05,905 Měl jsi pravdu celou dobu. 374 00:17:05,906 --> 00:17:09,519 Jen jsem si to nechtěla přiznat, dokud jsem tě neviděla, jak jsi utekl s brekem. 375 00:17:09,922 --> 00:17:10,943 Jaj. 376 00:17:10,944 --> 00:17:13,577 Není mi jedno, co si o mně myslíš, víš? 377 00:17:13,578 --> 00:17:16,653 Jo, no, mně taky není jedno, co si o mně myslíš. 378 00:17:17,193 --> 00:17:18,482 Proto se tohle stalo. 379 00:17:18,483 --> 00:17:19,920 Dobře, takže... 380 00:17:21,186 --> 00:17:22,997 Vyřešený teda. 381 00:17:23,709 --> 00:17:25,094 Vyřešený. 382 00:17:28,302 --> 00:17:30,388 Když jsme rozhodnuti zničit jiné, 383 00:17:30,598 --> 00:17:32,562 často ublížíme sami sobě. 384 00:17:33,735 --> 00:17:37,268 Protože je to vlastní já, co chce být zničeno. 385 00:17:37,586 --> 00:17:40,298 Pierci, většinou nejsi tak pronikavej. 386 00:17:40,299 --> 00:17:44,133 No, Vicki mi konečně půjčila tužku. 387 00:17:44,134 --> 00:17:45,767 Ó, můj bože! Pierci! 388 00:17:45,768 --> 00:17:47,323 Jdi za doktorem! 389 00:17:47,448 --> 00:17:48,743 Jo. 390 00:17:49,781 --> 00:17:52,097 No, konečně jsme došli až na konec volební cesty. 391 00:17:52,098 --> 00:17:54,197 Argumenty byly vysloveny, popy bylo zpopovány. 392 00:17:54,198 --> 00:17:56,267 Srdce byla podrážděna, možná zlomena. 393 00:17:56,700 --> 00:17:59,036 Jediná věc, která zbývá, je spočítat hlasy 394 00:17:59,037 --> 00:18:01,217 v tomto souboji mezi mládím, 395 00:18:01,218 --> 00:18:02,954 charismatickým Magnitudem, 396 00:18:02,955 --> 00:18:04,896 a Leonardem "Lidstvo budujícím" Rodriguezem. 397 00:18:04,897 --> 00:18:06,861 Dva muži bojují o stejný kousek Země. 398 00:18:07,142 --> 00:18:09,118 Jeden nedávno narozen. Jeden brzy mrtev. 399 00:18:09,119 --> 00:18:11,835 Soutěž odrážející bezúčelnost života. 400 00:18:12,632 --> 00:18:14,514 Vzmuž se, Abede. Jedeš z kopce. 401 00:18:14,622 --> 00:18:17,519 Právě mi říkají, že děkan Pelton je připraven oznámit vítěze. 402 00:18:17,520 --> 00:18:19,454 A my vás právě teď živě vezmeme napříč místností. 403 00:18:19,455 --> 00:18:22,013 Dobře, tady to je. 404 00:18:22,014 --> 00:18:23,675 Díky, Sergio. 405 00:18:23,758 --> 00:18:25,661 S 11 hlasy... 406 00:18:25,662 --> 00:18:27,789 11? No tak, lidi! 407 00:18:29,140 --> 00:18:32,946 Většinový vítěz studentských voleb 408 00:18:32,947 --> 00:18:37,124 se sedmi hlasy je... 409 00:18:37,125 --> 00:18:38,556 South Park. 410 00:18:39,469 --> 00:18:41,326 Dobře, víte co? 411 00:18:41,327 --> 00:18:45,120 Teď si vzpomínám, proč jsme zrušili studentskou vládu hned v počátcích. 412 00:18:45,121 --> 00:18:47,911 Tohle přesně se stalo před deseti lety. 413 00:18:48,724 --> 00:18:51,414 Hele, jak těžký je zbavit se plísně? 414 00:18:51,630 --> 00:18:53,789 Co potřebujeme? Kyblíky a houbičky? 415 00:18:54,520 --> 00:18:56,689 Já vlastně nevím. 416 00:18:57,355 --> 00:18:58,648 Zjistíme to. 417 00:18:59,974 --> 00:19:01,139 Má pání. 418 00:19:01,435 --> 00:19:02,609 No, tady to máte. 419 00:19:02,610 --> 00:19:04,064 V šokujícím zapsaném rozčilení 420 00:19:04,065 --> 00:19:09,075 byl zvolen prezidentem studentů na Greendale animovaný seriál South Park od Comedy Central. 421 00:19:09,076 --> 00:19:10,950 Ne tak šokující pro mě. Volil jsem je. 422 00:19:11,022 --> 00:19:11,948 Vážně? 423 00:19:11,949 --> 00:19:13,392 Já taky. 424 00:19:13,492 --> 00:19:15,442 Nikdy nemůžeme přestat být přátelé. 425 00:19:15,562 --> 00:19:18,582 A jak se konfety pomalu odklízí a začínáme se připravovat na volby příští rok, 426 00:19:18,583 --> 00:19:20,802 za GŠTV já jsem Abed Nadir vzkazujíc: 427 00:19:20,803 --> 00:19:23,876 "Věděli jste, že můžete udělat napalm z přípravku na mytí nádobí a žrádla pro kočky?" 428 00:19:23,908 --> 00:19:25,064 Co? 429 00:19:25,198 --> 00:19:26,263 Proč bys to říkal? 430 00:19:33,889 --> 00:19:35,570 Vohlersová. 431 00:19:35,571 --> 00:19:36,553 Jo. 432 00:19:38,481 --> 00:19:40,707 Omlouvám se, pane. Musíme to přesunout do City College. 433 00:19:40,708 --> 00:19:43,017 Patrně je na Greendale vzrůstající stupeň hrozby. 434 00:19:43,186 --> 00:19:46,675 Ale nebojte se. Zkontroluji to... osobně. 435 00:19:46,676 --> 00:19:47,713 To je fuk. 436 00:19:50,170 --> 00:19:53,590 Právě jsem měl sen, že jsem skutečnej prezident. 437 00:19:59,799 --> 00:20:01,515 Tolik jsi toho udělal pro město. 438 00:20:01,516 --> 00:20:05,418 Kickpunchere, je něco, co pro tebe můžeme udělat? 439 00:20:06,159 --> 00:20:08,452 Neříkej mi Kickpuncher. 440 00:20:08,590 --> 00:20:11,114 Říkej mi... David. 441 00:20:22,922 --> 00:20:24,093 To byla zábava. 442 00:20:25,174 --> 00:20:27,965 Možná bys mě mohla pozorovat, jak večeřím, až budeš příště ve městě. 443 00:20:28,113 --> 00:20:30,009 Zatrub dvakrát pro "ano", jednou pro "ne". 444 00:20:32,734 --> 00:20:36,380 Super. Super, super, super.