1
00:00:00,797 --> 00:00:03,209
Takže jsem šel s Tomem na záchod...
2
00:00:03,329 --> 00:00:06,629
A oba jsme si je...
víte co... vyndali.
3
00:00:06,736 --> 00:00:11,710
A já řekl: "Sizemore? Zkus spíš Sizeless."
(Sizemore - herec = "větší velikost",
sizeless = "menší velikost")
4
00:00:13,560 --> 00:00:16,524
Chci jít na odvykačku a porovnávat
si penisy se známýma lidma.
5
00:00:16,525 --> 00:00:18,108
Jednou to přijde, synku.
6
00:00:18,109 --> 00:00:21,672
No, Pierci, jsme rádi,
že tě tu máme zpátky.
7
00:00:21,673 --> 00:00:22,992
Předpokládám. Vy?
8
00:00:23,112 --> 00:00:23,805
- Jo.
- Jo.
9
00:00:24,479 --> 00:00:26,585
Takže... co budeme dělat teď?
10
00:00:29,299 --> 00:00:33,474
No, nechci být tenhle člověk, ale myslím,
že bysme se měli začít učit antropologii.
11
00:00:33,908 --> 00:00:34,999
Dobře.
12
00:00:35,677 --> 00:00:36,968
Dobře...
13
00:00:39,674 --> 00:00:41,861
Kapitola čtyři.
14
00:00:43,405 --> 00:00:44,965
- Zdravím!
- Díky bohu!
15
00:00:44,966 --> 00:00:46,213
Jo!
16
00:00:46,214 --> 00:00:47,437
Můj bože!
17
00:00:48,121 --> 00:00:49,590
- Díky.
- Tak co je to, děkane?
18
00:00:50,396 --> 00:00:52,095
Mám úžasné novinky.
19
00:00:52,096 --> 00:00:53,861
Viceprezident Joe Biden
20
00:00:53,862 --> 00:00:56,542
navštěvuje komunitní školy
napříč celou zemí
21
00:00:56,543 --> 00:00:59,943
jako část z jeho kampaně
"Biden mluví o učení".
22
00:00:59,944 --> 00:01:01,909
Lidové, ale pokrokové.
23
00:01:01,910 --> 00:01:03,207
O to mu přesně jde.
24
00:01:03,208 --> 00:01:06,267
Každopádně ho jeho kampaň
zavede i do našeho království
25
00:01:06,268 --> 00:01:09,524
a dnes v 17 hodin
se zastaví na Greendale!
26
00:01:10,156 --> 00:01:11,798
A máš to, City College, a umyj si to
27
00:01:11,799 --> 00:01:13,769
s hezkou dlouho sklenicí
"sežer si to".
28
00:01:13,835 --> 00:01:15,640
Viceprezident je na cestě.
29
00:01:15,760 --> 00:01:18,805
To vysvětluje lidi, kterých jsem si tenhle
týden všiml, jak tajně dohlíží nad školou.
30
00:01:18,806 --> 00:01:22,355
- Musí to být tajná služba.
- Abede, vyjde tvoje realita někdy na blu-ray,
31
00:01:22,356 --> 00:01:24,651
- abysme si to mohli užít i my?
- Byli jsme prozrazeni.
32
00:01:24,677 --> 00:01:27,510
Jediný problém: Pan Biden se má setkat
33
00:01:27,511 --> 00:01:28,865
s děkanem...
34
00:01:29,061 --> 00:01:30,748
a s hlavou naší školní vlády,
35
00:01:30,749 --> 00:01:33,079
což u nás aktuálně vůbec neexistuje.
36
00:01:33,080 --> 00:01:37,132
Takže máme sedm hodin,
abychom zvolili školního prezidenta.
37
00:01:37,133 --> 00:01:38,996
Co si vezmu na sebe?
38
00:01:38,997 --> 00:01:42,439
Možná bych si mohl půjčit kostým
Strýčka Sama od mé sestry.
39
00:01:42,912 --> 00:01:47,027
Je dámský, ale co jiného mohu
dělat s tak krátkou přípravou?
40
00:01:47,095 --> 00:01:49,141
No, nemusíte se oblíkat
jako Strýček Sam.
41
00:01:49,471 --> 00:01:51,643
Nebo přiznejte, že nemáte sestru.
42
00:01:51,644 --> 00:01:54,366
Budeme volit školního prezidenta.
Chci kandidovat!
43
00:01:54,367 --> 00:01:56,317
Mám tolik nápadů, jak vylepšit školu.
44
00:01:56,318 --> 00:01:58,542
Vylepšení Greendale bude
chtít víc než nápady, Annie.
45
00:01:58,543 --> 00:02:01,359
Bude to chtít čas, benzín, sirky...
46
00:02:01,360 --> 00:02:02,880
Pěkný.
47
00:02:03,157 --> 00:02:05,693
- KLASICKÝ "WINGEROVKY"
- Novinky, Jeffe. Někteří z nás se starají
48
00:02:05,694 --> 00:02:07,998
víc, než jen o svůj účes
a o svoje svaly.
49
00:02:07,999 --> 00:02:09,934
Tos mě teda dostala.
50
00:02:10,301 --> 00:02:12,233
- ZMÍNKY O SVALECH
- Demokracie, takovej trik.
51
00:02:12,234 --> 00:02:13,900
V systému není nic, co by
52
00:02:13,901 --> 00:02:16,881
- udrželo masy lidí, aby...
- Všichni chcou, abys přestala!
53
00:02:16,882 --> 00:02:19,497
A přesto nepřestanu.
Typickej příklad.
54
00:02:20,619 --> 00:02:22,463
DRÁŽKY
55
00:02:27,724 --> 00:02:32,667
COMMUNITY
vytvořil tommo
verze titulků 2.00
56
00:02:35,546 --> 00:02:44,317
2x17: Intro to Political Science
2x17: Úvod do politologie
www.community.4fan.cz
57
00:02:49,353 --> 00:02:52,729
Tady v Americe bereme
demokracii jako samozřejmost.
58
00:02:52,730 --> 00:02:56,446
Ale faktem je, že muži
bojovali a umírali,
59
00:02:56,447 --> 00:03:00,280
abychom měli toto svaté právo,
které tu dnes cvičíme.
60
00:03:00,915 --> 00:03:04,032
Takže kdokoli chce být prezidentem,
61
00:03:04,033 --> 00:03:06,737
zařaďte se do fronty
u stroje na zmrzlinu.
62
00:03:06,738 --> 00:03:09,980
Váš potlesk rozhodne,
kdo se dostane do prvního kola.
63
00:03:09,981 --> 00:03:13,355
A ano, toto je dámský
kostým Strýčka Sama.
64
00:03:13,356 --> 00:03:17,114
Je mé sestry, bylo to na poslední
chvíli. Neměl jsem na výběr.
65
00:03:17,115 --> 00:03:19,307
Zajímalo by mě, jestli to je ta
samá sestra, co mi posílá tweety,
66
00:03:19,308 --> 00:03:21,631
aby se zeptala,
jestli je její bratr hezkej.
67
00:03:21,751 --> 00:03:24,474
Jeffe, co se stalo s tou hromadou
letáčků na kampaň, co jsem ti dala?
68
00:03:24,475 --> 00:03:26,184
Všechny jsem je vyvěsil.
69
00:03:28,381 --> 00:03:29,559
Fakt pěkný.
70
00:03:29,624 --> 00:03:31,344
Je moc po tobě chtít,
abys je pověsil?
71
00:03:31,345 --> 00:03:33,942
Promiň, Annie.
Nejsem typ včelky dělnice.
72
00:03:33,943 --> 00:03:36,707
Jsem spíš stříbrnohřbetej samec
gorily s drápama lva,
73
00:03:36,708 --> 00:03:39,366
zubama žraloka
a důstojností želvy.
74
00:03:39,367 --> 00:03:41,731
Dobře, první je tenhle klučina.
75
00:03:41,822 --> 00:03:43,057
Pojď, no tak.
76
00:03:43,058 --> 00:03:44,778
Dobrá, řekni všem svoje jméno.
77
00:03:44,811 --> 00:03:46,317
- Garrett.
- Dobře, Garrette.
78
00:03:46,318 --> 00:03:48,227
A proč bys chtěl být prezidentem?
79
00:03:48,228 --> 00:03:51,412
Chtěl jsem zmrzlinu,
tak jsem šel do fronty...
80
00:03:51,413 --> 00:03:54,449
Dobře, dobře. Chtěl zmrzlinu!
81
00:03:54,450 --> 00:03:55,763
Tak co říkáme, lidi?
82
00:03:55,764 --> 00:03:58,372
Postupuje do dalšího kola?
Potleskem.
83
00:03:58,910 --> 00:04:01,709
Máme našeho prvního kandidáta!
84
00:04:01,710 --> 00:04:05,309
Dobře, volby začínají. Stoupni si tady
na stranu. Stoupni si tady na stranu.
85
00:04:05,874 --> 00:04:07,067
Víš ty co?
86
00:04:07,068 --> 00:04:09,392
Včelky dělnice aspoň dokážou
odložit svoje ego
87
00:04:09,393 --> 00:04:11,601
a spojit se spolu pro něco většího.
88
00:04:11,602 --> 00:04:15,377
Jasně, protože politika je
celá jen o něčem větším.
89
00:04:15,497 --> 00:04:16,646
Přiznej si to, Annie.
90
00:04:16,647 --> 00:04:21,613
Politika je celá jen o egu,
popularitě a salónních tricích.
91
00:04:21,614 --> 00:04:23,463
Nesnaž se oklamat právníka.
92
00:04:23,583 --> 00:04:25,736
No, až nějakýho uvidím,
tak nebudu.
93
00:04:27,395 --> 00:04:30,179
Je to holka! Podívejte na to.
94
00:04:30,180 --> 00:04:32,427
Má žluté tričko a klobouk.
95
00:04:32,428 --> 00:04:33,655
Kdo jsi, zlatíčko?
96
00:04:33,656 --> 00:04:34,784
Vicki.
97
00:04:34,785 --> 00:04:36,838
Kdo je tady pro Vicki?
98
00:04:37,041 --> 00:04:39,757
Abede Nadire, jsem zvláštní
agentka Robin Vohlersová.
99
00:04:39,758 --> 00:04:42,124
Tohle je zvláštní agent Keenlan
Tajné služby Spojených států.
100
00:04:42,125 --> 00:04:44,462
Povolíte prohledání vašich
osobních zavazadel?
101
00:04:44,463 --> 00:04:45,518
Jasně.
102
00:04:47,963 --> 00:04:51,007
Mohu se zeptat, jak jste si všiml,
že je škola pozorována?
103
00:04:51,008 --> 00:04:53,146
Myslím, že jsem si všiml,
protože jsem jediný pozorovatel.
104
00:04:53,275 --> 00:04:56,414
No, nejsme zvyklí, že si nás všimnou.
105
00:04:56,746 --> 00:04:58,169
To zní trochu smutně.
106
00:05:00,328 --> 00:05:01,510
Je čistej.
107
00:05:03,066 --> 00:05:06,812
Ačkoli bych vám mohl dát varování za tuhle
ilegální kopii Posledního vládce větru.
108
00:05:06,813 --> 00:05:08,490
Kde jste byl před týdnem?
109
00:05:11,674 --> 00:05:13,069
Můžete si ji nechat.
110
00:05:13,539 --> 00:05:15,691
A další jde k nám do mlýna.
111
00:05:15,692 --> 00:05:17,222
Blahopřeji, Leonarde.
112
00:05:17,885 --> 00:05:19,719
Ano, krásné.
113
00:05:19,720 --> 00:05:22,237
Další je Annie Edison!
114
00:05:24,912 --> 00:05:26,966
- Jmenuji se Annie Edison.
- EDISON
ZNÍ TO JAKO DOBRÝ NÁPAD
115
00:05:26,967 --> 00:05:29,769
A pokud budu zvolená,
slibuji, že z Greendale udělám
116
00:05:29,770 --> 00:05:33,189
značkou komunitních škol celé západní
117
00:05:33,190 --> 00:05:36,460
- 3/4 greendalské oblasti.
- Annie!
118
00:05:38,654 --> 00:05:40,753
Vypadá to, že to rozjíždíš, Annie.
119
00:05:40,819 --> 00:05:44,297
Vypadá to, že je těžké
to nerozjíždět. Další je...
120
00:05:44,298 --> 00:05:46,770
Promiň, chytlo mě to.
Musím tam prostě jít.
121
00:05:46,890 --> 00:05:50,029
Věřím, že lidstvo nesmí být ovládáno!
122
00:05:54,648 --> 00:05:55,909
Nezajímá mě to.
123
00:05:57,423 --> 00:05:59,653
Je dobré vědět, že je tu někde dno.
124
00:05:59,654 --> 00:06:01,987
Díky, slečno Perry!
125
00:06:02,073 --> 00:06:04,852
Annie, jsem na tebe tak hrdá.
126
00:06:04,853 --> 00:06:06,380
- Díky.
- Lidi tě milujou.
127
00:06:06,381 --> 00:06:08,807
Věřím, že tahle škola je dobré místo
128
00:06:08,808 --> 00:06:11,104
plné dobrých lidí,
kteří jen potřebují trochu
129
00:06:11,105 --> 00:06:12,580
ochrany svých zájmů.
130
00:06:12,581 --> 00:06:14,684
Jeff Winger!
131
00:06:16,415 --> 00:06:19,646
Jmenuju se Jeff.
Nejsem žádnej politik.
132
00:06:19,647 --> 00:06:21,047
Jsem prostě kluk.
133
00:06:21,257 --> 00:06:25,083
Myslím, že pivo by mělo být chlazený
a boty by mělý být zaprášený.
134
00:06:25,304 --> 00:06:27,289
Myslím, že 11. září bylo špatný.
135
00:06:27,419 --> 00:06:31,667
A svoboda, no, myslím,
že to je o trochu lepší.
136
00:06:50,854 --> 00:06:54,240
- ROZHODOVACÍ OBVOD
BRÁNA DO VOLEBNÍCH CEST
- Odpočítávání začalo a dnes v 17 hodin
bude jen student prezidentem,
137
00:06:54,241 --> 00:06:57,735
zatímco ostatní budou pouze obyčejní.
Pro Greendalskou školní televizi,
já jsem Abed Nadir.
138
00:06:57,736 --> 00:07:01,258
A já jsem Troy "Průjem" Barnes.
Co? To je mý jméno.
139
00:07:01,259 --> 00:07:04,678
Jak míříme do prvního kola debat,
máme tu osm kandidátů ve vedení.
140
00:07:04,679 --> 00:07:07,450
Annie Edison... chytrá, atraktivní,
ale snadno rozmrzelá.
141
00:07:07,451 --> 00:07:09,130
- Leonard Rodriguez...
- On si změnil svoje příjmení?
142
00:07:09,131 --> 00:07:11,665
Jo, snaží se získat hlasy od Hispánců.
Alex "Hvězdičák" Osbourne...
143
00:07:11,666 --> 00:07:14,338
Divnej. Vypadá na Řeka.
Možná drogový dealer.
144
00:07:14,339 --> 00:07:15,816
- Jeff Winger.
- Hlavní favorit.
145
00:07:15,817 --> 00:07:16,863
Říkají mu Hot Wings.
(kuřecí křidélka)
146
00:07:16,864 --> 00:07:18,440
- Magnitude.
- Zkratka pro Magnetic Attitude.
(magnetický postoj)
147
00:07:18,441 --> 00:07:19,700
Je to bavič.
148
00:07:19,701 --> 00:07:21,436
Pierce Hawthorne.
Čaroděj vlkhých utěrek.
149
00:07:21,437 --> 00:07:24,317
Žiju s tímhle chlápkem.
Má noční můry a telefon s vytáčením.
150
00:07:24,318 --> 00:07:25,931
- Garrett.
- Tenhle chlap je prostě bordel.
151
00:07:25,932 --> 00:07:27,333
Jako kdyby Bůh vyplivl osobu.
152
00:07:27,334 --> 00:07:30,374
- A Vicki.
- Žluté tričko, klobouk.
153
00:07:30,375 --> 00:07:33,573
Holka... Víš, musíš se sám
sebe teď zeptat, Abede.
154
00:07:34,260 --> 00:07:36,839
- Co je to s politikou?
- Jo, jo.
155
00:07:36,840 --> 00:07:39,171
Máš naprostou pravdu, Troyi.
Slyšel jsem, že už budou začínat,
156
00:07:39,172 --> 00:07:41,044
takže se přepojíme k debatám.
157
00:07:45,966 --> 00:07:46,925
Kdo to je?
158
00:07:46,926 --> 00:07:49,260
Zvláštní agetnka Vohlersová,
Tajná služba Spojených států.
159
00:07:49,531 --> 00:07:51,906
Máš pořád svoje malý boční příběhy?
160
00:07:51,907 --> 00:07:52,855
Jo.
161
00:07:53,640 --> 00:07:54,779
Já taky.
162
00:08:00,443 --> 00:08:02,217
Jeffe, nech to být.
163
00:08:02,218 --> 00:08:03,458
Nemyslíš to vážně.
164
00:08:03,459 --> 00:08:05,228
Nezajímá tě studentská vláda.
165
00:08:05,229 --> 00:08:07,151
Já vím, a přesto mě lidi milujou.
166
00:08:07,152 --> 00:08:09,585
Skoro jako kdyby politika
byla velkej vtip.
167
00:08:09,586 --> 00:08:11,463
Dobře, hele...
168
00:08:11,464 --> 00:08:15,340
Promiň, že jsem po tobě chtěla pověsit
letáčky, ale doporučuju ti odstoupit,
169
00:08:15,341 --> 00:08:18,149
protože nejen, že tě porazím,
přivedu tě k pláči.
170
00:08:18,954 --> 00:08:22,428
Cítím malý ego, jak vane od východu.
171
00:08:22,429 --> 00:08:24,192
Ucítíš mojí nohu, jak povane od jihu.
172
00:08:24,193 --> 00:08:27,208
- Do toho, Ponce de Leono.
- Už jdu na to, Gregu Muldunno.
173
00:08:28,490 --> 00:08:30,723
Je to doopravdovej chlápek.
Vlastní obchod s matracema v centru.
174
00:08:30,724 --> 00:08:31,968
Můžeš si ho vyhledat.
175
00:08:33,697 --> 00:08:34,904
Hej, Vicki.
176
00:08:35,024 --> 00:08:36,109
Psst!
177
00:08:37,758 --> 00:08:39,611
Vicki, podívej se na mě. Psst!
178
00:08:40,497 --> 00:08:42,599
- Rozdrtím tě.
- Pierci!
179
00:08:42,600 --> 00:08:44,801
- Nech toho!
- Sním tvůj mozek, Vicki.
180
00:08:44,835 --> 00:08:47,389
Vycucnu ho přímo z toho melounu,
kterýmu říkáš hlava.
181
00:08:47,390 --> 00:08:51,208
Připomínka všem kandidátům:
Vaše mikrofóny jsou zapnuty.
182
00:08:51,209 --> 00:08:53,429
No, to by měly být.
Protože to tu rozpaluju.
183
00:08:54,456 --> 00:08:56,435
Děsíš lidi, víš o tom?
184
00:08:56,436 --> 00:08:57,893
Vypadáš divně...
185
00:08:58,824 --> 00:09:00,194
Kvůli svýmu předkusu.
186
00:09:00,195 --> 00:09:02,411
Dobře, tak začneme.
187
00:09:02,412 --> 00:09:06,498
Vítejte na prezidentské debatě
Greendale Community College.
188
00:09:06,713 --> 00:09:10,608
Kandidáti, pokud byste byli
zvoleni, co byste udělali?
189
00:09:10,828 --> 00:09:11,920
Annie?
190
00:09:11,921 --> 00:09:14,640
Pracuji na programu zlepšení školy.
191
00:09:14,641 --> 00:09:19,198
Jestli budu zvolena, plíseň
z východního schodiště bude odstraněna.
192
00:09:19,199 --> 00:09:23,756
Útočník, znamý jako "Vymlať duše",
bude přiveden ke spravedlnosti.
193
00:09:23,757 --> 00:09:26,181
A napravím školní rozpočet
194
00:09:26,182 --> 00:09:29,044
eliminováním přebytku administrativy.
195
00:09:30,071 --> 00:09:31,849
Dobře, jsem v místnosti.
196
00:09:31,850 --> 00:09:33,725
Díky, slečno Edison.
197
00:09:33,856 --> 00:09:34,824
Pane Wingere?
198
00:09:34,825 --> 00:09:36,589
No, to je důležitá otázka.
199
00:09:36,785 --> 00:09:39,760
A je důležitá pro studenty,
jako je Jeremy,
200
00:09:39,761 --> 00:09:42,377
který mi řekl, že studuje astronomii
201
00:09:42,378 --> 00:09:44,446
a živí dvě děti.
202
00:09:44,712 --> 00:09:47,441
Je to důležitá otázka pro Mariu,
203
00:09:47,442 --> 00:09:50,291
která je krásná Latino-američanka
narozená v Nikarague
204
00:09:50,292 --> 00:09:51,941
a pracuje v jídelně.
205
00:09:52,041 --> 00:09:53,982
Co já udělám, děkane?
206
00:09:53,983 --> 00:09:57,083
No, tihle lidé nechtějí,
abych řekl, co udělám.
207
00:09:57,097 --> 00:10:00,148
Chtějí, abych udělal to, co řeknu.
208
00:10:03,758 --> 00:10:05,854
Milujou, když promícháš slova.
209
00:10:06,398 --> 00:10:07,611
Magnitude?
210
00:10:07,772 --> 00:10:08,933
Pop! Pop!
211
00:10:08,934 --> 00:10:10,179
Ale ne!
212
00:10:12,371 --> 00:10:13,594
Stejná otázka.
213
00:10:13,595 --> 00:10:14,809
Stejná odpověď.
214
00:10:14,858 --> 00:10:15,931
Pop! Pop!
215
00:10:18,497 --> 00:10:20,905
Vadilo by vám, kdybych vám
položila pár otázek, pane Nadire?
216
00:10:20,906 --> 00:10:21,859
Dobře.
217
00:10:21,978 --> 00:10:24,646
Byl nějaký specifický důvod,
proč jste opakoval první třídu?
218
00:10:24,647 --> 00:10:26,136
No, podle toho, co mi řekli,
219
00:10:26,137 --> 00:10:28,452
neuměl jsem používat nůžky,
seděl jsem uprostřed houpačky
220
00:10:28,453 --> 00:10:30,890
a vždycky jsem považoval rozdíl mezi
kachnou a husou za velice libovolný.
221
00:10:30,891 --> 00:10:32,602
Nemohl byste prostě
pokaždé vybrat šesté dítě?
222
00:10:32,603 --> 00:10:33,809
To je to, co se mi...
223
00:10:34,666 --> 00:10:35,941
by se mi stalo.
224
00:10:36,166 --> 00:10:37,555
U mě to bylo čtvrté.
225
00:10:39,726 --> 00:10:42,026
Ježiši, běžte s tím na pokoj, vy dva.
226
00:10:42,720 --> 00:10:44,853
Pierci Hawthorne, vaše stanovisko?
227
00:10:44,854 --> 00:10:46,610
Moje stanovisko bude tak vysoko,
228
00:10:46,611 --> 00:10:48,600
že postrčí Vicki ke smrti.
229
00:10:50,103 --> 00:10:51,371
Vicki!
230
00:10:51,383 --> 00:10:54,456
- Vypadá to, že Vicki odstoupila.
- No, tak to potom i já.
231
00:10:54,457 --> 00:10:57,381
Byl jsem tady jen proto,
abych jí oplatil, že mi nepůjčila tužku.
232
00:10:57,501 --> 00:10:58,589
Dobře.
233
00:10:59,532 --> 00:11:00,321
No...
234
00:11:00,322 --> 00:11:01,906
Můžeme se vrátit k diskusi?
235
00:11:01,907 --> 00:11:03,946
Já chci jenom dostat tu plíseň
236
00:11:03,947 --> 00:11:05,727
pryč z východního schodiště.
237
00:11:05,728 --> 00:11:09,756
Chci jen vyčistit Greendale.
238
00:11:09,757 --> 00:11:11,740
Říkáš, že je Greendale špinavá?
239
00:11:14,364 --> 00:11:15,343
No...
240
00:11:16,088 --> 00:11:18,581
Jasně, že je špinavá. Všichni to ví.
241
00:11:18,582 --> 00:11:19,803
Já ne, Annie.
242
00:11:20,315 --> 00:11:21,719
Myslím, že je čistá.
243
00:11:21,829 --> 00:11:25,302
Myslím, že je to
ta nejčistší škola v celý zemi.
244
00:11:25,335 --> 00:11:26,315
Víš, že jo.
245
00:11:26,316 --> 00:11:28,314
Vypadá to, že Jeff Winger
to má v kapse.
246
00:11:28,315 --> 00:11:30,351
To má, Troyi. Říkej si, co chceš,
247
00:11:30,352 --> 00:11:32,099
ale lidi ho mají prostě rádi.
248
00:11:32,219 --> 00:11:35,421
Odezírejte mi ze rtů...
249
00:11:35,953 --> 00:11:38,545
Ať už vám řekli cokoli...
250
00:11:38,733 --> 00:11:41,862
už abychom se té plísně zbavili.
251
00:11:42,149 --> 00:11:44,714
Ať už vám řekli cokoli...
252
00:11:44,715 --> 00:11:47,199
už abychom se té plísně zbavili!
253
00:11:47,200 --> 00:11:48,278
Přesně tak, lidi!
254
00:11:48,279 --> 00:11:50,520
Ať už vám řekli cokoli...
255
00:11:50,521 --> 00:11:52,672
už abychom se té plísně zbavili!
256
00:11:52,673 --> 00:11:53,476
- No tak!
- Jo!
257
00:11:53,477 --> 00:11:55,151
No, to je zajimavé.
258
00:11:55,152 --> 00:11:59,163
Annie Edison zredukovala svůj program
na jeden problém a změnila ho na skandování.
259
00:11:59,164 --> 00:12:02,145
A rýmuje se to a lidi to milujou.
260
00:12:02,285 --> 00:12:04,050
Tyhle volby se stávájí
opravdovými dostihy.
261
00:12:04,051 --> 00:12:07,142
Podle našich anket, škola je
rozdělena skoro nastejno.
262
00:12:07,143 --> 00:12:08,603
Pamatujte však na přesnost,
263
00:12:08,604 --> 00:12:09,844
která je okolo 98 %.
264
00:12:09,845 --> 00:12:11,723
Možná i vyšší. Nevíme,
jak spočítat odchylku.
265
00:12:11,724 --> 00:12:12,883
Mluvili jsme se dvěma
lidmi u automatu.
266
00:12:12,884 --> 00:12:14,564
No, bylo mi řečeno,
že následuje krátká přestávka,
267
00:12:14,565 --> 00:12:16,054
- ale zůstaňte s námi.
- Musí zůstat s námi.
268
00:12:16,055 --> 00:12:17,812
- Je to uzavřená stanice v okruhu.
- Netuším, co to znamená.
269
00:12:17,813 --> 00:12:19,071
A stop.
270
00:12:20,721 --> 00:12:22,452
Můžu dostat jablečnej džus, prosím?
271
00:12:22,453 --> 00:12:24,827
Tentokrát čerstvě vymačkanej,
nebo mi pomáhej bůh, Maurici.
272
00:12:24,828 --> 00:12:26,947
Abede, ti lidi v oblecích
273
00:12:26,948 --> 00:12:29,633
ti likvidujou tvojí kolej
dost drsně, kámo.
274
00:12:37,860 --> 00:12:38,785
Co to děláte?
275
00:12:38,786 --> 00:12:41,366
Náhodná prohlídka, pane Nadire.
Držte se z cesty.
276
00:12:41,367 --> 00:12:44,402
- Nic podezřelýho.
- Glenne, přijeď s autem.
277
00:12:48,213 --> 00:12:49,673
Co hledáte, Robin?
278
00:12:49,674 --> 00:12:52,991
Hnojivo, autobaterie, PVC těsnění,
cokoliv podezřelého.
279
00:12:52,992 --> 00:12:55,025
Protože si myslíte,
že jsem podezřelý?
280
00:12:56,362 --> 00:12:59,015
Nebo proto, že si přejete,
abych byl podezřelý,
281
00:12:59,016 --> 00:13:01,376
- abyste měla výmluvu mě častěji vídat.
- Byla to náhodná prohlídka.
282
00:13:01,377 --> 00:13:03,463
- Máte mě ráda?
- To není relevantní.
283
00:13:05,228 --> 00:13:06,612
To už je dost blízko.
284
00:13:07,273 --> 00:13:08,524
Jste si jistá?
285
00:13:09,728 --> 00:13:11,182
Voníte jako pěkné mýdlo.
286
00:13:12,096 --> 00:13:13,316
Musím jít.
287
00:13:16,432 --> 00:13:19,684
Omlouvám se, že jste nebyl více
jasná potencionální hrozba pro zemi.
288
00:13:25,086 --> 00:13:27,981
Lidi se fakt celkem
zajímají o tu plíseň.
289
00:13:27,982 --> 00:13:29,864
Uvidíme. Na další blížící stanovisko
290
00:13:29,865 --> 00:13:31,726
se chystám rozbít meloun kladivem.
291
00:13:31,727 --> 00:13:34,008
Jeffe, jestli přiznám,
že politika je hloupá,
292
00:13:34,009 --> 00:13:35,665
přestaneš je zesměšňovat?
293
00:13:35,666 --> 00:13:38,259
Rozdělíš hlasy a Hvězdičák
skončí prezidentem.
294
00:13:38,260 --> 00:13:40,624
Jsem tady jediná,
kdo se snaží něco udělat.
295
00:13:40,625 --> 00:13:43,153
A ty si zasloužíš povolení to udělat?
296
00:13:43,228 --> 00:13:45,492
Jsi oprávněná být prezidentkou?
297
00:13:45,633 --> 00:13:47,867
Rukavice jsou pryč.
Rozuměls mi?
298
00:13:48,089 --> 00:13:50,355
Mám audiovizuální prezentaci.
299
00:13:50,356 --> 00:13:51,537
Už se třesu.
300
00:13:51,538 --> 00:13:53,400
Měl bys. Měl bys.
301
00:13:53,401 --> 00:13:56,059
Dobrá, budeme pokračovat.
302
00:13:56,367 --> 00:14:00,192
Hvězdičáku, jestě jsme od tebe
neslyšeli nic o té plísni.
303
00:14:00,193 --> 00:14:02,205
Jo, já vlastně stahuju
svou kandidaturu.
304
00:14:02,206 --> 00:14:04,745
Bojím se, že politická kariéra
305
00:14:04,746 --> 00:14:06,772
by vrhla špatný světlo
na moje prodávání drog.
306
00:14:06,773 --> 00:14:08,008
Díky.
307
00:14:08,667 --> 00:14:11,783
Děkane, než tyhle volby
přestanou být o problémech,
308
00:14:11,784 --> 00:14:14,021
mám otázku pro svoje oponenty.
309
00:14:14,426 --> 00:14:16,051
Jaká je vaše oblíbená barva?
310
00:14:16,052 --> 00:14:17,767
Moje je tříbarvá remíza.
311
00:14:17,942 --> 00:14:21,270
Červená, bílá a modrá.
312
00:14:22,789 --> 00:14:24,542
Magnitude, odezva?
313
00:14:24,543 --> 00:14:26,151
Já myslím, že víte, děkane.
314
00:14:27,033 --> 00:14:28,865
Pop! Pop!
315
00:14:32,963 --> 00:14:34,135
Nastražil jsem to.
316
00:14:34,136 --> 00:14:36,516
Děkane, mám audiovizuální prezentaci.
317
00:14:36,517 --> 00:14:38,051
No, to zní zajímavě.
318
00:14:38,052 --> 00:14:39,498
O čem je tvá prezentace, Annie?
319
00:14:39,499 --> 00:14:45,431
Moje prezentace je Jeff Winger a jeho kazeta
z roku 1997 do pořadu The Real World na MTV.
320
00:14:45,432 --> 00:14:46,898
Co? Co?!
321
00:14:47,044 --> 00:14:49,167
Jen to pusťte, díky.
322
00:14:50,837 --> 00:14:52,982
Čau, já jsem Jeff Winger a rád bych
323
00:14:52,983 --> 00:14:55,534
byl v Real World: Seattle na MTV.
324
00:14:55,535 --> 00:14:57,465
Tak koukejte na tohle!
325
00:15:00,958 --> 00:15:02,886
# No myslím, že by bylo hezký, #
326
00:15:03,430 --> 00:15:05,894
# kdybych mohl být na MTV, #
327
00:15:05,895 --> 00:15:08,376
# tak se na mě prosím dívejte #
328
00:15:08,377 --> 00:15:10,783
# na Real World. #
329
00:15:11,076 --> 00:15:13,915
- # Budu to zkoušet dvakrát #
- Kde jsi to vzala?
330
00:15:13,916 --> 00:15:18,169
Lidi, kdo chcete, aby potřásl
rukou Joe Bidenovi v 17 hodin?
331
00:15:18,281 --> 00:15:20,482
Já, nebo...
332
00:15:21,293 --> 00:15:23,579
Drž hubu! Bylo mi asi tak 19!
333
00:15:23,580 --> 00:15:26,772
Všem nám bylo 19, Jeffe,
a nikdo z nás neudělal tohle.
334
00:15:26,903 --> 00:15:27,922
Nikdo z nás.
335
00:15:29,932 --> 00:15:31,364
Pop! Pop!
336
00:15:31,973 --> 00:15:33,136
Nesnáším tě!
337
00:15:33,137 --> 00:15:34,675
Nesnáším tuhle školu!
338
00:15:35,273 --> 00:15:37,924
A doufám, že se všichni
otrávíte z tý plísně!
339
00:15:37,925 --> 00:15:38,839
Jeffrey, ne!
340
00:15:38,840 --> 00:15:41,016
Nesnáším tě! Nesnáším tě!
Nesnáším tě!
341
00:15:41,017 --> 00:15:42,526
Jeffrey, ne.
342
00:15:53,807 --> 00:15:55,203
Seš tady?
343
00:15:56,007 --> 00:15:57,998
Jo, abych byl sám.
344
00:15:57,999 --> 00:16:00,377
Už je celkem zažitý,
že pánský záchody nefungujou.
345
00:16:00,756 --> 00:16:02,205
Máš byt.
346
00:16:02,206 --> 00:16:04,808
Na parkovišti jsou lidi,
co zpívají tu písničku.
347
00:16:05,508 --> 00:16:07,051
Zašla jsem moc daleko.
348
00:16:07,483 --> 00:16:08,486
Omlouvám se.
349
00:16:08,487 --> 00:16:10,412
Nevěděla jsem, že to bude tak špatný.
350
00:16:10,551 --> 00:16:11,662
Vědělas.
351
00:16:11,663 --> 00:16:12,962
Nezajímalo tě to.
352
00:16:13,306 --> 00:16:16,006
Ale neomlouvej se. Dostal jsem to,
co jsem si zasloužil.
353
00:16:16,495 --> 00:16:21,681
Jsem nechutnej, netečnej dospělák
s problémem kontroly, kterej nemůže dovolit
354
00:16:21,682 --> 00:16:25,249
mladýmu, bystrýmu, idealistickýmu
děcku kandidovat na prezidenta.
355
00:16:28,684 --> 00:16:30,730
Počkat, není teď poslední kolo debat?
356
00:16:31,003 --> 00:16:32,857
Jo. Já...
357
00:16:33,738 --> 00:16:35,348
Lidi! Zmeškáváte to!
358
00:16:35,349 --> 00:16:37,086
Troyi, jsem mimo.
359
00:16:37,092 --> 00:16:38,026
Já taky.
360
00:16:38,027 --> 00:16:39,669
Stáhla jsem svou kandidaturu.
361
00:16:39,731 --> 00:16:42,961
Nikdo, kdo se chová k přátelům jako já,
se nehodí na reprezentaci studentů.
362
00:16:42,962 --> 00:16:44,988
Jo, vím, že jste oba odstoupili.
363
00:16:44,989 --> 00:16:46,518
Říkám, že to zmeškáváte.
364
00:16:46,519 --> 00:16:48,787
Je to politická přehlídka století.
365
00:16:48,788 --> 00:16:49,886
No tak.
366
00:16:49,918 --> 00:16:51,274
Pop! Pop!
367
00:16:52,293 --> 00:16:53,651
Pop! Pop!
368
00:16:54,550 --> 00:16:55,935
Pop! Pop!
369
00:16:56,579 --> 00:16:58,051
Pop! Pop!
370
00:16:58,107 --> 00:16:59,659
Neměla jsi stahovat kandidaturu.
371
00:16:59,660 --> 00:17:01,145
Jsi jediná pravá kandidátka.
372
00:17:01,146 --> 00:17:04,236
Ne, byla jsem jen další blbec,
co se snaží vyhrát soutěž.
373
00:17:04,537 --> 00:17:05,905
Měl jsi pravdu celou dobu.
374
00:17:05,906 --> 00:17:09,519
Jen jsem si to nechtěla přiznat, dokud
jsem tě neviděla, jak jsi utekl s brekem.
375
00:17:09,922 --> 00:17:10,943
Jaj.
376
00:17:10,944 --> 00:17:13,577
Není mi jedno, co si
o mně myslíš, víš?
377
00:17:13,578 --> 00:17:16,653
Jo, no, mně taky není jedno,
co si o mně myslíš.
378
00:17:17,193 --> 00:17:18,482
Proto se tohle stalo.
379
00:17:18,483 --> 00:17:19,920
Dobře, takže...
380
00:17:21,186 --> 00:17:22,997
Vyřešený teda.
381
00:17:23,709 --> 00:17:25,094
Vyřešený.
382
00:17:28,302 --> 00:17:30,388
Když jsme rozhodnuti zničit jiné,
383
00:17:30,598 --> 00:17:32,562
často ublížíme sami sobě.
384
00:17:33,735 --> 00:17:37,268
Protože je to vlastní já,
co chce být zničeno.
385
00:17:37,586 --> 00:17:40,298
Pierci, většinou nejsi tak pronikavej.
386
00:17:40,299 --> 00:17:44,133
No, Vicki mi konečně půjčila tužku.
387
00:17:44,134 --> 00:17:45,767
Ó, můj bože! Pierci!
388
00:17:45,768 --> 00:17:47,323
Jdi za doktorem!
389
00:17:47,448 --> 00:17:48,743
Jo.
390
00:17:49,781 --> 00:17:52,097
No, konečně jsme došli
až na konec volební cesty.
391
00:17:52,098 --> 00:17:54,197
Argumenty byly vysloveny,
popy bylo zpopovány.
392
00:17:54,198 --> 00:17:56,267
Srdce byla podrážděna,
možná zlomena.
393
00:17:56,700 --> 00:17:59,036
Jediná věc, která zbývá,
je spočítat hlasy
394
00:17:59,037 --> 00:18:01,217
v tomto souboji mezi mládím,
395
00:18:01,218 --> 00:18:02,954
charismatickým Magnitudem,
396
00:18:02,955 --> 00:18:04,896
a Leonardem "Lidstvo
budujícím" Rodriguezem.
397
00:18:04,897 --> 00:18:06,861
Dva muži bojují o stejný kousek Země.
398
00:18:07,142 --> 00:18:09,118
Jeden nedávno narozen.
Jeden brzy mrtev.
399
00:18:09,119 --> 00:18:11,835
Soutěž odrážející bezúčelnost života.
400
00:18:12,632 --> 00:18:14,514
Vzmuž se, Abede. Jedeš z kopce.
401
00:18:14,622 --> 00:18:17,519
Právě mi říkají, že děkan Pelton
je připraven oznámit vítěze.
402
00:18:17,520 --> 00:18:19,454
A my vás právě teď živě
vezmeme napříč místností.
403
00:18:19,455 --> 00:18:22,013
Dobře, tady to je.
404
00:18:22,014 --> 00:18:23,675
Díky, Sergio.
405
00:18:23,758 --> 00:18:25,661
S 11 hlasy...
406
00:18:25,662 --> 00:18:27,789
11? No tak, lidi!
407
00:18:29,140 --> 00:18:32,946
Většinový vítěz studentských voleb
408
00:18:32,947 --> 00:18:37,124
se sedmi hlasy je...
409
00:18:37,125 --> 00:18:38,556
South Park.
410
00:18:39,469 --> 00:18:41,326
Dobře, víte co?
411
00:18:41,327 --> 00:18:45,120
Teď si vzpomínám, proč jsme zrušili
studentskou vládu hned v počátcích.
412
00:18:45,121 --> 00:18:47,911
Tohle přesně se stalo
před deseti lety.
413
00:18:48,724 --> 00:18:51,414
Hele, jak těžký je zbavit se plísně?
414
00:18:51,630 --> 00:18:53,789
Co potřebujeme? Kyblíky a houbičky?
415
00:18:54,520 --> 00:18:56,689
Já vlastně nevím.
416
00:18:57,355 --> 00:18:58,648
Zjistíme to.
417
00:18:59,974 --> 00:19:01,139
Má pání.
418
00:19:01,435 --> 00:19:02,609
No, tady to máte.
419
00:19:02,610 --> 00:19:04,064
V šokujícím zapsaném rozčilení
420
00:19:04,065 --> 00:19:09,075
byl zvolen prezidentem studentů na Greendale
animovaný seriál South Park od Comedy Central.
421
00:19:09,076 --> 00:19:10,950
Ne tak šokující pro mě. Volil jsem je.
422
00:19:11,022 --> 00:19:11,948
Vážně?
423
00:19:11,949 --> 00:19:13,392
Já taky.
424
00:19:13,492 --> 00:19:15,442
Nikdy nemůžeme přestat být přátelé.
425
00:19:15,562 --> 00:19:18,582
A jak se konfety pomalu odklízí a začínáme
se připravovat na volby příští rok,
426
00:19:18,583 --> 00:19:20,802
za GŠTV já jsem Abed Nadir vzkazujíc:
427
00:19:20,803 --> 00:19:23,876
"Věděli jste, že můžete udělat napalm z
přípravku na mytí nádobí a žrádla pro kočky?"
428
00:19:23,908 --> 00:19:25,064
Co?
429
00:19:25,198 --> 00:19:26,263
Proč bys to říkal?
430
00:19:33,889 --> 00:19:35,570
Vohlersová.
431
00:19:35,571 --> 00:19:36,553
Jo.
432
00:19:38,481 --> 00:19:40,707
Omlouvám se, pane. Musíme
to přesunout do City College.
433
00:19:40,708 --> 00:19:43,017
Patrně je na Greendale
vzrůstající stupeň hrozby.
434
00:19:43,186 --> 00:19:46,675
Ale nebojte se.
Zkontroluji to... osobně.
435
00:19:46,676 --> 00:19:47,713
To je fuk.
436
00:19:50,170 --> 00:19:53,590
Právě jsem měl sen,
že jsem skutečnej prezident.
437
00:19:59,799 --> 00:20:01,515
Tolik jsi toho udělal pro město.
438
00:20:01,516 --> 00:20:05,418
Kickpunchere, je něco,
co pro tebe můžeme udělat?
439
00:20:06,159 --> 00:20:08,452
Neříkej mi Kickpuncher.
440
00:20:08,590 --> 00:20:11,114
Říkej mi... David.
441
00:20:22,922 --> 00:20:24,093
To byla zábava.
442
00:20:25,174 --> 00:20:27,965
Možná bys mě mohla pozorovat,
jak večeřím, až budeš příště ve městě.
443
00:20:28,113 --> 00:20:30,009
Zatrub dvakrát pro "ano",
jednou pro "ne".
444
00:20:32,734 --> 00:20:36,380
Super. Super, super, super.