1
00:00:08,522 --> 00:00:10,831
Proč ji to, že je knihovnice,
dělá ještě víc sexy?
2
00:00:10,832 --> 00:00:13,643
Jsou to studnice vědomostí.
Zná odpovědi na všechny naše otázky.
3
00:00:13,644 --> 00:00:16,282
Jako: "Vezmeš si mě?"
nebo: "Proč jsou ještě knihovny?"
4
00:00:16,283 --> 00:00:18,714
Chtěl bych být knihou.
Mohla by mě sevřít,
5
00:00:18,715 --> 00:00:21,969
projít si moje stránky, ujistit se,
že do mě nikdo nenakreslil penisy.
6
00:00:22,802 --> 00:00:24,863
Hele, možná když budem
moc hlasitý, ztiší nás.
7
00:00:24,864 --> 00:00:25,675
Dobře.
8
00:00:26,040 --> 00:00:27,085
Knihy!
9
00:00:27,591 --> 00:00:28,938
Předstírej, že spíš.
10
00:00:32,865 --> 00:00:33,699
Jeffe.
11
00:00:33,700 --> 00:00:36,834
Co děláš, když ty a tvůj nejlepší kámoš
chete pozvat stejnou holku na Valentýna,
12
00:00:36,835 --> 00:00:39,686
ale ani jeden si ji nezamluvil, protože
jste se oba zamilovali na první pohled?
13
00:00:39,687 --> 00:00:42,074
No, já nevěřím na zamlouvání
nebo na lásku na první pohled
14
00:00:42,075 --> 00:00:44,916
nebo lásku nebo nejlepší kamarády
nebo na dělání něčeho.
15
00:00:44,917 --> 00:00:47,371
- Ale je dobře, že jste mi to řekli.
- Časem budeš muset otevřít svý srdce, Jeffe.
16
00:00:47,372 --> 00:00:49,799
Co se stane, když ne?
Zmeškám uzávěrku otvírání srdcí?
17
00:00:49,800 --> 00:00:51,772
Valentýn je Naprdtýn.
18
00:00:52,745 --> 00:00:54,396
Otevření srdce je na mým seznamu.
19
00:00:56,160 --> 00:00:58,306
Pierci? Co to bylo?
20
00:00:58,447 --> 00:01:00,292
- Žvýkačka.
- Proč ji nežvýkáš?
21
00:01:00,293 --> 00:01:03,506
Protože používám svojí pusu
na tuhle pitomou konverzaci.
22
00:01:07,674 --> 00:01:08,642
Čau.
23
00:01:09,470 --> 00:01:12,410
To je moje kámoška Paige.
Je v pohodě, ale... to je fuk.
24
00:01:12,535 --> 00:01:14,719
- Je hezká.
- Troyi.
25
00:01:14,878 --> 00:01:18,764
Předtím než na ten stromek začneš štěkat,
musím ti říct, že by nemusela mít zájem.
26
00:01:18,765 --> 00:01:20,314
Proč by neměla...
27
00:01:21,565 --> 00:01:22,837
Je...
28
00:01:23,722 --> 00:01:27,095
- Kamarádka Ellen?
(E. DeGeneres - slavná lesbická moderátorka)
- Jo, Annie. Ale můžeš říct to slovo.
29
00:01:27,096 --> 00:01:29,899
Page je... lesbička.
30
00:01:35,169 --> 00:01:38,819
Pierci, jako někdo, kdo mi
říká lesbičko už rok a půl,
31
00:01:38,820 --> 00:01:40,790
si jsem jistá, že mi nemáš co říct
32
00:01:40,791 --> 00:01:42,693
o tom, jak se s jednou kamarádím.
33
00:01:43,034 --> 00:01:44,396
Nic takhle spatra.
34
00:01:44,721 --> 00:01:47,245
Co ale mám, je připravená řeč.
35
00:02:03,005 --> 00:02:08,003
COMMUNITY
přeložil tommo
verze titulků 2.00
36
00:02:10,880 --> 00:02:19,630
2x15: Early 21st Century Romanticism
2x15: Romance počátku 21. století
www.community.4fan.cz
37
00:02:24,847 --> 00:02:27,057
"A v souhrnu
38
00:02:27,058 --> 00:02:28,367
hodně štěstí
39
00:02:29,050 --> 00:02:30,663
a bon appetit."
40
00:02:34,733 --> 00:02:37,979
Hodně, hodně odstavců
bylo podivně podporujících.
41
00:02:37,980 --> 00:02:40,488
Počkej, až uslyšíš ten,
kterej mám pro tebe.
42
00:02:43,362 --> 00:02:45,329
Dobře. Vím, že to nebyla žvýkačka.
43
00:02:45,330 --> 00:02:48,395
Máš recht.
Byla to úžasná odcházející pilulka.
44
00:02:48,396 --> 00:02:50,626
Zip! Zop! Zooey!
45
00:02:51,830 --> 00:02:52,842
Čau!
46
00:03:02,373 --> 00:03:04,198
Musíme něco udělat s Piercem
a jeho lékama proti bolesti.
47
00:03:04,199 --> 00:03:08,221
- Zotavuje se ze zlomených nohou.
- To určitě, dokáže udělat moonwalk.
48
00:03:08,222 --> 00:03:11,540
Jsem si celkem jistej, že už skoro vyčerpal
svůj předpis. Navíc je z populační exploze.
49
00:03:11,541 --> 00:03:14,434
- Ti vynalezli léky.
- Jo, taky vynalezli televizi.
50
00:03:14,435 --> 00:03:18,135
- Viděl jsi ho ovládat jednu z nich?
- Intervence, intervence, intervence?
51
00:03:18,136 --> 00:03:20,468
- Odpočti mě.
- Nemůžeme tě odpočíst. Poslouchá tě.
52
00:03:20,469 --> 00:03:22,385
Taky poslouchá Barenaked Ladies.
(autoři znělky Big Bang Theory)
53
00:03:22,505 --> 00:03:24,944
Sežeňte si tyhle tupce,
aby vám pomohli.
54
00:03:24,970 --> 00:03:26,189
- Odvolej to!
- Hele, Jeffe.
55
00:03:26,190 --> 00:03:30,454
Očividně máš dneska blbou náladu,
ale Pierce je náš kamarád
56
00:03:30,455 --> 00:03:33,464
a Barenaked Ladies mají
tři platinový desky. Ty je máš taky?
57
00:03:33,465 --> 00:03:37,327
Proč všichni tuhle skupinu
tak agresivně brání?
58
00:03:37,328 --> 00:03:40,867
A kolika věcma musíme letos projít, než
přestane být zpochybňovaný moje přátelství.
59
00:03:40,868 --> 00:03:44,314
No možná, že přátelství je
o procházení hodně věcmi, Jeffe.
60
00:03:44,315 --> 00:03:47,267
A možná BNL mají dvě ceny
Billboard Music Award a ty máš nulu.
61
00:03:47,268 --> 00:03:49,675
Dobře, teď, teď jsou BNL.
62
00:03:49,676 --> 00:03:52,036
Používáme zkratku
na Barenaked Ladies.
63
00:03:52,037 --> 00:03:53,585
Takhle jsou podstatný.
64
00:03:53,586 --> 00:03:54,617
- Jo.
- Jo!
65
00:03:54,618 --> 00:03:57,243
Víte, co Pierce asi potřebuje
víc než cokoliv jinýho?
66
00:03:57,244 --> 00:03:59,933
Trochu prostoru.
Možná, že ho potřebuju i já.
67
00:03:59,934 --> 00:04:03,457
A víš ty co? Možná, že všichni potřebujeme
trochu prostoru, abysme vytáhli ze zad
68
00:04:03,458 --> 00:04:08,122
nejvíc oslavovaný kanadský alt-rockový
skupině z poloviny devadesátek,
ty sobeckej unavenej blbečku!
69
00:04:08,123 --> 00:04:10,513
Tohle... je hádka!
70
00:04:10,514 --> 00:04:12,461
My... se hádáme!
71
00:04:14,634 --> 00:04:17,739
Jeffe. Čau! Slyšel jsem,
že se hádáš se svou skupinou.
72
00:04:17,740 --> 00:04:19,851
- Správně.
- Hele, ty tohle nebudeš vědět,
73
00:04:19,883 --> 00:04:22,330
seš Američan, ale dneska
hraje Liverpool proti
74
00:04:22,331 --> 00:04:23,674
- Manchesteru United.
- Manchesteru United.
75
00:04:23,675 --> 00:04:26,034
Já jsem stylovej Američan, profesore.
76
00:04:26,035 --> 00:04:28,264
Nutím se zajímat
o kopanou od roku 2004.
77
00:04:28,265 --> 00:04:29,889
Tak to je to osud.
78
00:04:29,890 --> 00:04:33,199
Bůh ti dal britskýho kamaráda
a obrovskou televizi z nějakýho důvodu.
79
00:04:33,200 --> 00:04:38,158
Je Valentýn a i když se hádáme,
slíbil jsem skupině, že půjdu na ples.
80
00:04:38,159 --> 00:04:41,774
Slíbil jsi skupině? Fuj, blbost!
Uvidíme se přesně v 18:30
81
00:04:41,775 --> 00:04:44,497
nebo, jak tomu říkají Angličani,
na Hrobníkovo cukroví.
82
00:04:44,498 --> 00:04:45,389
Dobře?
83
00:04:53,458 --> 00:04:56,622
Ten moonwalk tam
byl pouličně rovnej, kámo.
84
00:04:56,629 --> 00:04:57,968
Díky, kámo.
85
00:04:58,263 --> 00:05:00,738
- Čau, Pierci!
- Čau, to seš ty.
86
00:05:00,894 --> 00:05:04,368
Jo, ten malej chlápek, kterýho vidíš,
když si vezmeš dost tabletek.
87
00:05:04,463 --> 00:05:06,505
Je nám spolu dobře, co Pierci?
88
00:05:06,506 --> 00:05:08,736
- Nic mě nebolí.
- A chceš si tohle udržet,
89
00:05:08,737 --> 00:05:10,829
žejo, protože... určitě sis všiml...
90
00:05:10,830 --> 00:05:12,780
předpis je skoro pryč.
91
00:05:12,781 --> 00:05:15,057
Myslim, že doktor mi...
92
00:05:15,058 --> 00:05:16,789
Doktor, víš... vím, že mi...
93
00:05:16,790 --> 00:05:18,981
Pierci, jestli jsou
doktoři tak chytrý,
94
00:05:18,982 --> 00:05:20,829
proč jich jsou miliony?
95
00:05:22,218 --> 00:05:23,461
Podívej se do ruky.
96
00:05:26,750 --> 00:05:28,654
Je Valentýna, kámo.
97
00:05:29,657 --> 00:05:30,676
Buď můj.
98
00:05:35,241 --> 00:05:36,573
Mariah, jmenuju se Abed Nadir.
99
00:05:36,574 --> 00:05:39,075
- Můj kolega Troy Barnes.
- Jistě jsi okouzlena.
100
00:05:39,167 --> 00:05:42,008
Vy jste ti, co na mě pořád zírají
a občas vykřikujou: "Knihy?"
101
00:05:42,009 --> 00:05:45,254
Přesně ti samí. Oba by nás potěšilo,
kdybys s námi šla na ples,
102
00:05:45,255 --> 00:05:46,981
ale taky jsme nejlepší kámoši.
103
00:05:46,982 --> 00:05:50,396
Je nejvíce důležité chránit naše
přátelství od stresů namlouvání si tě,
104
00:05:50,397 --> 00:05:52,873
takže se snažíme jednat narovinu
a čestně, jak je jen možné.
105
00:05:52,874 --> 00:05:56,085
Půjdeš s jedním z nás na ples?
A pokud jo, s kterým?
106
00:05:56,978 --> 00:05:58,788
Musíme si něco hned ujasnit.
107
00:05:59,145 --> 00:06:01,362
Tohle je ta nejroztomilejší věc,
co se mi kdy stala.
108
00:06:01,906 --> 00:06:04,825
Ale... neznám ani jednoho z vás.
109
00:06:04,826 --> 00:06:06,540
Dej nám chvíli.
110
00:06:08,026 --> 00:06:09,734
Kámo, chci sníst ty tacos.
111
00:06:10,576 --> 00:06:12,078
Nový návrh: Poznáš nás na plesu
112
00:06:12,079 --> 00:06:14,713
a rozhodneš se, s kým by
ses chtěla vidět znovu.
113
00:06:15,205 --> 00:06:16,418
Dobře, platí.
114
00:06:16,419 --> 00:06:17,378
Pěkný.
115
00:06:18,322 --> 00:06:19,542
Co je v tom kufříku?
116
00:06:19,937 --> 00:06:21,569
Tacos.
117
00:06:22,606 --> 00:06:23,665
Chceš?
118
00:06:23,962 --> 00:06:24,414
Ne.
119
00:06:24,415 --> 00:06:26,480
Super, fakt je chceme.
120
00:06:26,481 --> 00:06:27,863
Jo, budeme je jíst.
121
00:06:28,636 --> 00:06:31,712
Takže... převlékla by ses před ní?
122
00:06:31,889 --> 00:06:34,193
Annie, vím, že tvůj nedostatek
zkušeností ze světa
123
00:06:34,194 --> 00:06:38,448
vytváří zvědavost, ale takhle se ptát
může vyznít trochu homofóbně.
124
00:06:38,449 --> 00:06:40,032
Je homofóbní se ptát?
125
00:06:40,033 --> 00:06:42,721
Jestli se musíš ptát,
jestli je homofóbní se ptát,
126
00:06:42,722 --> 00:06:45,021
nezodpověděla sis tím
svou vlastní otáku?
127
00:06:45,785 --> 00:06:48,728
- Zodpověděla?
- Nevím, nejsem homofób.
128
00:06:50,518 --> 00:06:52,471
Tamhle je Paige.
129
00:06:52,472 --> 00:06:55,837
Měla bych se jí zeptat na 500 otázek
o tom, že je lesbička?
130
00:06:55,838 --> 00:06:58,052
Nebo bych s ní měla jednat
jako s normální osobou?
131
00:06:58,053 --> 00:07:00,414
To je otázka, kterou si můžeš položit.
132
00:07:06,491 --> 00:07:08,096
- Čau.
- Ahoj.
133
00:07:09,955 --> 00:07:12,021
Já nejsem lesbička.
134
00:07:12,460 --> 00:07:14,052
Já taky ne.
135
00:07:14,450 --> 00:07:16,393
Ale je super, že se
s jednou kamarádíš.
136
00:07:17,890 --> 00:07:19,168
Paige není lesbička.
137
00:07:19,169 --> 00:07:23,114
Jenom si ráda vyráží s Brittou, protože si
pak připadá cool, že má lesbickou kámošku.
138
00:07:23,367 --> 00:07:27,022
Ale... Britta není lesbička,
myslí si, že Paige je.
139
00:07:32,104 --> 00:07:33,492
Hádej co, Annie.
140
00:07:33,512 --> 00:07:36,078
Paige a já jdem spolu na ples.
141
00:07:36,079 --> 00:07:38,529
Doufám, že zůstanu hetero, co?
142
00:07:39,987 --> 00:07:43,429
Promiň, moje kámoška je trochu
homofóbická, tak jsem to trošku zahrála.
143
00:07:51,321 --> 00:07:52,864
Celkem zajímavá první půle.
144
00:07:52,865 --> 00:07:55,119
Jo, 0-0, elektrizující.
145
00:07:55,120 --> 00:07:59,070
Bojíš se, že ti bude tvoje
šestihlavá koule na noze volat?
146
00:07:59,071 --> 00:08:00,083
Fajn.
147
00:08:03,167 --> 00:08:05,786
Tak to má bejt, ty velká děvko.
148
00:08:13,086 --> 00:08:14,216
To je Chang!
149
00:08:14,217 --> 00:08:15,432
Chang? Proč?
150
00:08:15,433 --> 00:08:16,230
Nevím.
151
00:08:16,231 --> 00:08:18,085
Slyším vás, hoši.
152
00:08:18,288 --> 00:08:20,714
Co tady děláš, Changu,
a jak víš, kde žiju?
153
00:08:20,715 --> 00:08:24,464
Můžu ti zodpovědět obě tyhle otázky,
až ti vrátím tvůj řidičák.
154
00:08:28,408 --> 00:08:29,656
Ha!
155
00:08:29,657 --> 00:08:30,704
Támhle to je.
156
00:08:30,705 --> 00:08:32,543
Man U. proti Liverpoolu!
157
00:08:32,544 --> 00:08:36,500
Proboha živýho, pusť ho.
Má na sobě správný barvy a tak.
158
00:08:36,867 --> 00:08:38,804
- Pojď dál.
- Nevadí, když changuju!
159
00:08:38,915 --> 00:08:41,408
Hej, vole, koukej na tohle.
160
00:08:53,843 --> 00:08:56,409
Každopádně to, jak jsem vám
to chtěl ukázat, bylo dost hustý.
161
00:08:56,410 --> 00:08:59,824
- Ignoruju tě a koukám na kopanou.
- Prostě si sedni, Changu.
162
00:08:59,825 --> 00:09:02,229
Na tomhle gauči je
místo pro tři řízky.
163
00:09:02,230 --> 00:09:04,698
V Anglii znamená
řízek vagínu, že jo?
164
00:09:04,699 --> 00:09:07,119
V Anglii znamená všechno vagína.
165
00:09:09,042 --> 00:09:10,342
Vynahradím ti to, Wingere.
166
00:09:10,343 --> 00:09:13,572
Ačkoli, jak jsem řekl,
divný místo na lampu.
167
00:09:13,775 --> 00:09:16,950
- Nech mě objednat pizzu.
- Miluju pizzu!
168
00:09:16,951 --> 00:09:19,376
V Anglii jim říkáme italský řízky.
169
00:09:19,377 --> 00:09:20,581
Zvládnu to.
170
00:09:21,150 --> 00:09:22,855
- Mobílek...
- Použij pevnou.
171
00:09:22,856 --> 00:09:25,885
Pevnou? Dobře, babičko Bellová.
172
00:09:28,120 --> 00:09:30,822
Hvězdičáku, tady Chang.
173
00:09:30,980 --> 00:09:33,074
Pamatuješ na tu pizzu, co mi dlužíš?
174
00:09:33,194 --> 00:09:34,828
No, čas splácení.
175
00:09:35,441 --> 00:09:37,837
Párty u Wingera. Dneska.
176
00:09:39,103 --> 00:09:40,687
Jo, můžeš to říct lidem.
177
00:09:40,732 --> 00:09:41,995
Super, super.
178
00:09:43,138 --> 00:09:44,770
Hej, flám u Wingera.
179
00:09:46,072 --> 00:09:48,736
Takže Mariah, když půjdeš se mnou,
máš kompletní balíček:
180
00:09:48,737 --> 00:09:51,152
HBO, Showtime, Starz, Starz black.
(všechno TV kanály)
181
00:09:51,153 --> 00:09:52,313
To zní draze.
182
00:09:52,314 --> 00:09:56,299
Se vší úctou k mýmu kamarádovi tady, když
půjdeš se mnou, můžeš na parketu čekat tohle.
183
00:10:01,302 --> 00:10:03,233
Jeď, jeď, jeď, jeď, jeď.
184
00:10:03,234 --> 00:10:05,519
Jeď, jeď, jeď, jeď, jeď!
185
00:10:09,099 --> 00:10:11,704
Cítím, jak všichni zírají.
Ne, že by mě to zajímalo.
186
00:10:11,705 --> 00:10:13,761
No jasně, že zírají.
187
00:10:13,762 --> 00:10:17,896
Nikdy asi neviděli hetero holku
a lesbičku spolu takhle pohodlně.
188
00:10:17,897 --> 00:10:19,177
Přesně.
189
00:10:20,657 --> 00:10:22,142
Tihle dva o nás mluví.
190
00:10:22,641 --> 00:10:25,046
No, tak jim dáme něco,
o čem můžou fakt mluvit.
191
00:10:26,370 --> 00:10:27,958
- Jdem na to.
- Dobře.
192
00:10:31,490 --> 00:10:32,566
- Omluvte nás.
- Čau.
193
00:10:32,567 --> 00:10:33,603
Čau. Promiňte.
194
00:10:43,425 --> 00:10:44,924
Hustá muzika, co?
195
00:10:49,609 --> 00:10:52,578
Super pískání, rozhodčí!
Polib mi petardu!
196
00:10:52,579 --> 00:10:55,607
Jeffe, něco se stalo
s tvým kartáčkem.
197
00:10:55,608 --> 00:10:57,744
- Co to sakra?
- Musel jsem se umýt.
198
00:10:57,745 --> 00:10:58,780
Proč?
199
00:11:00,662 --> 00:11:02,239
No, jo!
200
00:11:03,308 --> 00:11:04,548
Čas na pizzu!
201
00:11:04,549 --> 00:11:06,776
- Leonarde?
- Kde jsou ty bílý holky?
202
00:11:06,777 --> 00:11:09,961
Ne, nejsou tu žádný bílý holky,
Leonarde. Tohle není párty!
203
00:11:09,962 --> 00:11:11,905
Tohle neříkej Magnitudovi.
204
00:11:11,906 --> 00:11:14,946
- Kdo je Magnitude?
- Yo, yo, yo, yo, yo!
205
00:11:14,947 --> 00:11:15,990
Pop, pop!
206
00:11:15,991 --> 00:11:17,274
Pop, pop!
207
00:11:17,797 --> 00:11:18,882
Bam!
208
00:11:19,102 --> 00:11:20,142
Bam!
209
00:11:20,143 --> 00:11:22,051
Pojďte, jak je, jak je?
210
00:11:22,052 --> 00:11:24,572
Jak je? Vypadáš dobře,
vypadáš dobře.
211
00:11:24,887 --> 00:11:27,619
Tohle je moje analýza Saw filmů.
212
00:11:28,295 --> 00:11:31,030
Takže to je asi vše, myslím,
že je tvůj čas, abys vybrala.
213
00:11:35,008 --> 00:11:36,823
Abede, mohl bys nám
donést trochu punče?
214
00:11:36,824 --> 00:11:37,796
Jdu na to.
215
00:11:40,009 --> 00:11:41,708
Oba jste hodně roztomilí.
216
00:11:42,616 --> 00:11:45,578
- Díky.
- Ale víš, muset...
217
00:11:45,870 --> 00:11:47,066
rozhodnout...
218
00:11:47,067 --> 00:11:49,180
Hele, oba jsme se na tom domluvili.
219
00:11:49,181 --> 00:11:50,775
Oběma je nám spolu dobře,
220
00:11:50,776 --> 00:11:53,791
- takže nebudu...
- Ne, já si vybírám tebe, Troyi.
221
00:11:54,927 --> 00:11:55,829
Punč.
222
00:11:56,905 --> 00:11:58,544
- Čau, Abede.
- Čau.
223
00:11:58,689 --> 00:11:59,716
Já...
224
00:11:59,793 --> 00:12:02,436
Ona... Právě... Právě si zvolila mě.
225
00:12:04,001 --> 00:12:06,256
Super. Potom si tohle
můžeš nechat ty.
226
00:12:06,376 --> 00:12:08,450
Díky, Mariah. Mějte se dobře.
227
00:12:16,286 --> 00:12:17,346
To je super.
228
00:12:17,669 --> 00:12:18,612
Pierci?
229
00:12:18,613 --> 00:12:20,282
Jdi rovnou k čertu!
230
00:12:23,709 --> 00:12:24,635
Promiň, Annie.
231
00:12:24,636 --> 00:12:26,495
Byl jsem... nevím.
232
00:12:26,496 --> 00:12:28,879
Poslední dobou
mám tyhle změny nálad.
233
00:12:28,880 --> 00:12:30,934
Chápeš, že se o tebe bojíme, že jo?
234
00:12:33,346 --> 00:12:34,294
Dobře.
235
00:12:36,481 --> 00:12:37,482
Hele, koukej.
236
00:12:37,483 --> 00:12:38,706
Tady je dohoda.
237
00:12:38,707 --> 00:12:41,867
Nebudu se o tebe s nima dělit.
238
00:12:41,868 --> 00:12:43,904
Takže než tohle půjde dál,
239
00:12:44,546 --> 00:12:46,799
musíš se rozhodnout, kamaráde.
240
00:12:49,483 --> 00:12:52,120
Koukni na ty lesby!
241
00:12:55,499 --> 00:12:56,434
Lesby!
242
00:12:56,435 --> 00:12:57,718
- Jdi do hajzlu!
- Jdi do hajzlu!
243
00:13:02,563 --> 00:13:03,220
Ne, ne.
244
00:13:03,221 --> 00:13:05,497
- Nezajímá mě, co říkají.
- Já taky ne.
245
00:13:05,498 --> 00:13:07,539
Jen si přeju, aby to pro ně
nebyl takovej problém.
246
00:13:07,540 --> 00:13:09,255
Jo, ale to začíná s náma.
247
00:13:10,809 --> 00:13:12,981
Začíná to... s náma.
248
00:13:27,082 --> 00:13:29,213
- Tohle jsem předtím nikdy nedělala.
- Já taky ne.
249
00:13:29,482 --> 00:13:30,769
- Počkej! Co?
- Počkej! Co?
250
00:13:33,651 --> 00:13:34,653
Takže...
251
00:13:35,642 --> 00:13:37,550
Zajímá mě jedna věc.
252
00:13:38,335 --> 00:13:39,874
Co bylo na Abedovi špatný?
253
00:13:39,887 --> 00:13:43,269
No, mluvil o Saw dvě hodiny.
254
00:13:43,270 --> 00:13:46,858
Jo, ale je jich osm
a každej trvá dvě hodiny
255
00:13:46,859 --> 00:13:48,865
a první redefinoval žánr a...
256
00:13:48,866 --> 00:13:51,362
Troyi, ráda budu jeho kamarádkou.
257
00:13:51,363 --> 00:13:54,822
- Vím, že jo. Je to neuvěřitelný.
- Ale romanticky je...
258
00:13:56,407 --> 00:13:58,003
Víš...
259
00:14:00,010 --> 00:14:02,450
Nesnáším jí, nesnáším jí,
nesnáším jí, nesnáším jí!
260
00:14:04,075 --> 00:14:06,328
- Co se stalo?
- Řekla, že seš divnej!
261
00:14:06,448 --> 00:14:08,480
- Já jsem divnej.
- Ne tak jako ona!
262
00:14:08,481 --> 00:14:10,477
Kdo je k čertu Nicholas Nickleby?
(novela Charlese Dickense)
263
00:14:10,530 --> 00:14:12,474
Nepřestala o něm mlít.
264
00:14:12,475 --> 00:14:13,680
Já vím.
265
00:14:16,059 --> 00:14:18,004
Někde venku tam pro nás někdo je.
266
00:14:19,665 --> 00:14:20,929
Šťastnýho Valentýna.
267
00:14:21,650 --> 00:14:22,710
Teď už je.
268
00:14:31,395 --> 00:14:33,159
- Ignoruj ji.
- Dobře.
269
00:14:36,868 --> 00:14:39,680
Je to divný, ale nikdy jsem
doteď o Magnitudovi neslyšel.
270
00:14:39,681 --> 00:14:41,602
Je to velkej bavič!
271
00:14:41,863 --> 00:14:43,724
A ty seš pořád se svou skupinou.
272
00:14:43,725 --> 00:14:45,388
No, není s ní dneska.
273
00:14:45,389 --> 00:14:47,608
Ou jé!
274
00:14:47,836 --> 00:14:50,879
- Myslel jsem, žes přestal pít, Duncane.
- Falešnej poplach.
275
00:14:50,880 --> 00:14:52,421
Ou jé!
276
00:14:52,809 --> 00:14:53,882
Pop, pop!
277
00:14:53,883 --> 00:14:55,899
Ha ho! Pop, pop!
278
00:14:55,900 --> 00:15:00,750
- Pop pop pop pop pop pop!
- Pop pop pop pop pop pop!
279
00:15:03,403 --> 00:15:06,673
Nikdy jsem neřekla, že jsem lesbička.
Proč ses mě prostě nezeptala?
280
00:15:06,674 --> 00:15:08,610
Jsem snad homofób?
281
00:15:08,611 --> 00:15:11,549
- Nestarám se, koho si lidi vybíraj.
- Ty se tak staráš.
282
00:15:11,550 --> 00:15:14,881
Chodíš se mnou ven očividně jen kvůli tomu,
že sis myslela, že jsem lesbička.
283
00:15:14,882 --> 00:15:17,149
A? Cos dělala ty se mnou?
284
00:15:17,945 --> 00:15:19,354
No a co na tom záleží, víš?
285
00:15:19,355 --> 00:15:22,839
Obě jsme jen lidi, co se snaží najít si
svou cestu tímhle bláznivým světem.
286
00:15:23,214 --> 00:15:24,394
Seš ta nejhorší!
287
00:15:24,395 --> 00:15:26,201
- Co?
- A jen tak, abys věděla,
288
00:15:26,202 --> 00:15:29,757
nikdy jsem si nemyslela, že seš cool.
Jen jsem si myslela, že seš lesbička.
289
00:15:38,355 --> 00:15:39,993
Paige je hetero.
290
00:15:40,924 --> 00:15:41,895
Fakt?
291
00:15:43,256 --> 00:15:44,239
No...
292
00:15:44,627 --> 00:15:45,977
Když byla lesbička,
293
00:15:46,370 --> 00:15:48,784
myslela jsem si, že je
fakt cool líbat se s ní.
294
00:15:49,659 --> 00:15:51,038
Díky, Annie.
295
00:15:53,038 --> 00:15:54,362
No tak! Líbejte se!
296
00:15:56,293 --> 00:15:57,249
Annie!
297
00:16:03,148 --> 00:16:05,085
Díky, člověče. Nech to být.
298
00:16:05,086 --> 00:16:07,410
- Udělám to ráno.
- To je dobrý.
299
00:16:09,586 --> 00:16:11,078
Máš na sobě moje trenky?
300
00:16:11,198 --> 00:16:13,841
Jen jsem jedny potřeboval,
zatímco si tu peru prádlo.
301
00:16:14,085 --> 00:16:15,528
Nemám pračku.
302
00:16:17,885 --> 00:16:19,041
Co to sakra?!
303
00:16:19,075 --> 00:16:21,270
Nenaštvi se, nenaštvi se!
304
00:16:23,224 --> 00:16:25,275
Jsem bezdomovec, Jeffe, jasný?
305
00:16:25,392 --> 00:16:28,998
Když se moje žena dozvěděla o Shirley
a mně, vykopla mě... Tentokrát nadobro.
306
00:16:29,050 --> 00:16:32,164
Můj celej život je tahle myčka!
307
00:16:32,642 --> 00:16:35,042
No, něco se taky namáčí ve vaně.
308
00:16:37,570 --> 00:16:39,436
Tak unavenej a ospalej.
309
00:16:40,042 --> 00:16:44,302
Asi bych to tady mohl dneska zabalit a,
víš co, hledat si něco ráno.
310
00:16:46,016 --> 00:16:48,873
Co?! Uspořádal jsi tuhle celou párty,
311
00:16:48,874 --> 00:16:51,055
jen aby sis mohl vychytračit
způsob, jak tu zůstat!
312
00:16:51,056 --> 00:16:53,733
- Ani by sis nevšim.
- Hele, Jeffe, nezabíjej poslíčka,
313
00:16:53,734 --> 00:16:56,731
ale máš v umyvadle
v koupelně čtyři kraby.
314
00:16:57,388 --> 00:16:59,637
Zamiluješ se do nich.
Jednoho jsem pojmenoval Jeff.
315
00:16:59,638 --> 00:17:01,570
Jak dlouho sis myslel,
že tu zůstaneš?
316
00:17:01,571 --> 00:17:04,679
Jen měsíc... Tři... Maximálně.
317
00:17:04,892 --> 00:17:07,088
Myslím tím... jak dlouho máš nájem?
318
00:17:16,331 --> 00:17:17,959
Fakt dobrý, idioti!
319
00:17:21,930 --> 00:17:25,111
Dobře, všichni ven!
Nedělám si srandu!
320
00:17:25,796 --> 00:17:30,379
Bylo fakt zajímavý vás všechny
poznat o hodně, hodně líp.
321
00:17:30,610 --> 00:17:33,067
Hvězdičáku, Leonarde, Magnitude.
322
00:17:33,068 --> 00:17:34,111
Pop, pop!
323
00:17:34,531 --> 00:17:37,887
ožralo, ostudo, C Dubbe, Time,
324
00:17:37,954 --> 00:17:39,916
Mighty D., Glistene.
325
00:17:39,917 --> 00:17:41,592
Dobrou noc všem.
Rychlejc. Pohyb.
326
00:17:41,593 --> 00:17:42,557
Díky.
327
00:17:43,472 --> 00:17:44,429
No...
328
00:17:44,641 --> 00:17:46,653
Doufám, že dnešní
večer vidíš léčebně,
329
00:17:46,654 --> 00:17:49,458
protože bych rád předstíral,
že to byl můj plán.
330
00:17:50,396 --> 00:17:53,687
No, celkem jsem se začínal bavit,
než se sem ten maniak snažil nastěhovat.
331
00:17:53,885 --> 00:17:57,065
Co je na mě takovýho,
že se na mě lepí zničený lidi?
332
00:17:57,206 --> 00:17:58,393
Je to mou výškou?
333
00:17:58,500 --> 00:18:01,151
Schoulený masy si mě
pletou se Sochou svobody?
334
00:18:01,152 --> 00:18:03,975
Nevím, ale když už seš na půli cesty
335
00:18:03,976 --> 00:18:06,548
druhákem na Greendale,
buď můžeš chtít
336
00:18:06,549 --> 00:18:08,265
přestat vzdorovat
337
00:18:08,679 --> 00:18:11,203
nebo uznat, že si to začínáš užívat.
338
00:18:11,204 --> 00:18:14,840
No, předpokládáš, že si to užívám,
protože si myslíš, že ty by sis to užíval.
339
00:18:14,841 --> 00:18:17,622
To je fakt. Jsem fakt osamělej.
340
00:18:20,689 --> 00:18:25,903
Chceš trochu ochutnat, co znamená,
když chybíš ve vztahu se šesti bláznama?
341
00:18:25,904 --> 00:18:27,903
- Jo!
- Tak to zapnem můj telefon
342
00:18:27,904 --> 00:18:30,916
a poslechnem si těch 39 zpráv,
co mi dneska nechali.
343
00:18:31,506 --> 00:18:34,167
Nemáte žádné nové zprávy.
344
00:18:37,070 --> 00:18:38,135
To je...
345
00:18:41,266 --> 00:18:44,870
Když už jsi ho zapnul, proč mi
nezavoláš taxík a pak za něj nezaplatíš?
346
00:18:45,193 --> 00:18:46,823
Musí mít nějaký problémy.
347
00:18:49,239 --> 00:18:50,955
Jaká úleva by to byla.
348
00:18:52,855 --> 00:18:56,356
Řeknu ti co. Když mě budeš potřebovat,
budu na svůj taxík čekat tady dole.
349
00:18:57,694 --> 00:18:59,868
Trochu zvláštně se natáhnu.
350
00:19:27,367 --> 00:19:29,279
Díky, brácho. Ráno budu pryč.
351
00:19:29,695 --> 00:19:31,282
Jo, jak chceš.
352
00:19:31,283 --> 00:19:33,384
Dobře, možná chvíli zůstanu.
353
00:19:36,423 --> 00:19:38,699
- Žízeň.
- Netlač na to.
354
00:19:38,967 --> 00:19:39,946
Dobře...
355
00:19:40,807 --> 00:19:43,161
Asi to pro vás není šok,
když uslyšíte, že pravej důvod,
356
00:19:43,162 --> 00:19:45,389
proč jsme měli dnešní hádku...
357
00:19:46,089 --> 00:19:47,954
Nebylo to o Barenaked Ladies.
358
00:19:47,955 --> 00:19:50,338
Ačkoli tam jsou nějaký
nevyřešený problémy.
359
00:19:51,097 --> 00:19:53,537
Starání se o nějakou
osobu může být děsivý.
360
00:19:53,709 --> 00:19:57,520
Starání se o šest osob může být
zděšená, nepříjemná noční můra.
361
00:19:57,521 --> 00:19:59,006
Aspoň pro mě.
362
00:19:59,418 --> 00:20:02,473
Ale jestli to nemůžu říct dneska,
kdy bych mohl?
363
00:20:03,317 --> 00:20:04,690
Mám vás rád, lidi.
364
00:20:05,384 --> 00:20:06,879
A Pierci...
365
00:20:06,880 --> 00:20:08,385
Ber to od experta...
366
00:20:08,501 --> 00:20:11,057
Tihle blbečci jsou
hned u tvýho srdce.
367
00:20:11,401 --> 00:20:12,721
Pusť je dovnitř.
368
00:20:13,469 --> 00:20:14,769
Než bude moc pozdě.
369
00:20:16,594 --> 00:20:18,417
Šťastnej Valentýn.
370
00:20:25,067 --> 00:20:27,270
- Buď můj?
- Správně! Jo!
371
00:20:31,796 --> 00:20:33,494
- Miluju tě.
- Úžasný!
372
00:20:38,762 --> 00:20:39,754
Jsi hezká?
373
00:20:40,722 --> 00:20:41,696
Ne, počkej.
374
00:20:43,876 --> 00:20:46,226
- Polib mě.
- Musí být nějakej způsob,
375
00:20:46,227 --> 00:20:48,188
jak na tom vydělat peníze!
376
00:20:51,826 --> 00:20:53,442
Podváděl jsem.
377
00:20:56,592 --> 00:20:59,203
Ne. Píše se tam: "Pošli mi e-mail."