1 00:00:08,522 --> 00:00:10,831 Proč ji to, že je knihovnice, dělá ještě víc sexy? 2 00:00:10,832 --> 00:00:13,643 Jsou to studnice vědomostí. Zná odpovědi na všechny naše otázky. 3 00:00:13,644 --> 00:00:16,282 Jako: "Vezmeš si mě?" nebo: "Proč jsou ještě knihovny?" 4 00:00:16,283 --> 00:00:18,714 Chtěl bych být knihou. Mohla by mě sevřít, 5 00:00:18,715 --> 00:00:21,969 projít si moje stránky, ujistit se, že do mě nikdo nenakreslil penisy. 6 00:00:22,802 --> 00:00:24,863 Hele, možná když budem moc hlasitý, ztiší nás. 7 00:00:24,864 --> 00:00:25,675 Dobře. 8 00:00:26,040 --> 00:00:27,085 Knihy! 9 00:00:27,591 --> 00:00:28,938 Předstírej, že spíš. 10 00:00:32,865 --> 00:00:33,699 Jeffe. 11 00:00:33,700 --> 00:00:36,834 Co děláš, když ty a tvůj nejlepší kámoš chete pozvat stejnou holku na Valentýna, 12 00:00:36,835 --> 00:00:39,686 ale ani jeden si ji nezamluvil, protože jste se oba zamilovali na první pohled? 13 00:00:39,687 --> 00:00:42,074 No, já nevěřím na zamlouvání nebo na lásku na první pohled 14 00:00:42,075 --> 00:00:44,916 nebo lásku nebo nejlepší kamarády nebo na dělání něčeho. 15 00:00:44,917 --> 00:00:47,371 - Ale je dobře, že jste mi to řekli. - Časem budeš muset otevřít svý srdce, Jeffe. 16 00:00:47,372 --> 00:00:49,799 Co se stane, když ne? Zmeškám uzávěrku otvírání srdcí? 17 00:00:49,800 --> 00:00:51,772 Valentýn je Naprdtýn. 18 00:00:52,745 --> 00:00:54,396 Otevření srdce je na mým seznamu. 19 00:00:56,160 --> 00:00:58,306 Pierci? Co to bylo? 20 00:00:58,447 --> 00:01:00,292 - Žvýkačka. - Proč ji nežvýkáš? 21 00:01:00,293 --> 00:01:03,506 Protože používám svojí pusu na tuhle pitomou konverzaci. 22 00:01:07,674 --> 00:01:08,642 Čau. 23 00:01:09,470 --> 00:01:12,410 To je moje kámoška Paige. Je v pohodě, ale... to je fuk. 24 00:01:12,535 --> 00:01:14,719 - Je hezká. - Troyi. 25 00:01:14,878 --> 00:01:18,764 Předtím než na ten stromek začneš štěkat, musím ti říct, že by nemusela mít zájem. 26 00:01:18,765 --> 00:01:20,314 Proč by neměla... 27 00:01:21,565 --> 00:01:22,837 Je... 28 00:01:23,722 --> 00:01:27,095 - Kamarádka Ellen? (E. DeGeneres - slavná lesbická moderátorka) - Jo, Annie. Ale můžeš říct to slovo. 29 00:01:27,096 --> 00:01:29,899 Page je... lesbička. 30 00:01:35,169 --> 00:01:38,819 Pierci, jako někdo, kdo mi říká lesbičko už rok a půl, 31 00:01:38,820 --> 00:01:40,790 si jsem jistá, že mi nemáš co říct 32 00:01:40,791 --> 00:01:42,693 o tom, jak se s jednou kamarádím. 33 00:01:43,034 --> 00:01:44,396 Nic takhle spatra. 34 00:01:44,721 --> 00:01:47,245 Co ale mám, je připravená řeč. 35 00:02:03,005 --> 00:02:08,003 COMMUNITY přeložil tommo verze titulků 2.00 36 00:02:10,880 --> 00:02:19,630 2x15: Early 21st Century Romanticism 2x15: Romance počátku 21. století www.community.4fan.cz 37 00:02:24,847 --> 00:02:27,057 "A v souhrnu 38 00:02:27,058 --> 00:02:28,367 hodně štěstí 39 00:02:29,050 --> 00:02:30,663 a bon appetit." 40 00:02:34,733 --> 00:02:37,979 Hodně, hodně odstavců bylo podivně podporujících. 41 00:02:37,980 --> 00:02:40,488 Počkej, až uslyšíš ten, kterej mám pro tebe. 42 00:02:43,362 --> 00:02:45,329 Dobře. Vím, že to nebyla žvýkačka. 43 00:02:45,330 --> 00:02:48,395 Máš recht. Byla to úžasná odcházející pilulka. 44 00:02:48,396 --> 00:02:50,626 Zip! Zop! Zooey! 45 00:02:51,830 --> 00:02:52,842 Čau! 46 00:03:02,373 --> 00:03:04,198 Musíme něco udělat s Piercem a jeho lékama proti bolesti. 47 00:03:04,199 --> 00:03:08,221 - Zotavuje se ze zlomených nohou. - To určitě, dokáže udělat moonwalk. 48 00:03:08,222 --> 00:03:11,540 Jsem si celkem jistej, že už skoro vyčerpal svůj předpis. Navíc je z populační exploze. 49 00:03:11,541 --> 00:03:14,434 - Ti vynalezli léky. - Jo, taky vynalezli televizi. 50 00:03:14,435 --> 00:03:18,135 - Viděl jsi ho ovládat jednu z nich? - Intervence, intervence, intervence? 51 00:03:18,136 --> 00:03:20,468 - Odpočti mě. - Nemůžeme tě odpočíst. Poslouchá tě. 52 00:03:20,469 --> 00:03:22,385 Taky poslouchá Barenaked Ladies. (autoři znělky Big Bang Theory) 53 00:03:22,505 --> 00:03:24,944 Sežeňte si tyhle tupce, aby vám pomohli. 54 00:03:24,970 --> 00:03:26,189 - Odvolej to! - Hele, Jeffe. 55 00:03:26,190 --> 00:03:30,454 Očividně máš dneska blbou náladu, ale Pierce je náš kamarád 56 00:03:30,455 --> 00:03:33,464 a Barenaked Ladies mají tři platinový desky. Ty je máš taky? 57 00:03:33,465 --> 00:03:37,327 Proč všichni tuhle skupinu tak agresivně brání? 58 00:03:37,328 --> 00:03:40,867 A kolika věcma musíme letos projít, než přestane být zpochybňovaný moje přátelství. 59 00:03:40,868 --> 00:03:44,314 No možná, že přátelství je o procházení hodně věcmi, Jeffe. 60 00:03:44,315 --> 00:03:47,267 A možná BNL mají dvě ceny Billboard Music Award a ty máš nulu. 61 00:03:47,268 --> 00:03:49,675 Dobře, teď, teď jsou BNL. 62 00:03:49,676 --> 00:03:52,036 Používáme zkratku na Barenaked Ladies. 63 00:03:52,037 --> 00:03:53,585 Takhle jsou podstatný. 64 00:03:53,586 --> 00:03:54,617 - Jo. - Jo! 65 00:03:54,618 --> 00:03:57,243 Víte, co Pierce asi potřebuje víc než cokoliv jinýho? 66 00:03:57,244 --> 00:03:59,933 Trochu prostoru. Možná, že ho potřebuju i já. 67 00:03:59,934 --> 00:04:03,457 A víš ty co? Možná, že všichni potřebujeme trochu prostoru, abysme vytáhli ze zad 68 00:04:03,458 --> 00:04:08,122 nejvíc oslavovaný kanadský alt-rockový skupině z poloviny devadesátek, ty sobeckej unavenej blbečku! 69 00:04:08,123 --> 00:04:10,513 Tohle... je hádka! 70 00:04:10,514 --> 00:04:12,461 My... se hádáme! 71 00:04:14,634 --> 00:04:17,739 Jeffe. Čau! Slyšel jsem, že se hádáš se svou skupinou. 72 00:04:17,740 --> 00:04:19,851 - Správně. - Hele, ty tohle nebudeš vědět, 73 00:04:19,883 --> 00:04:22,330 seš Američan, ale dneska hraje Liverpool proti 74 00:04:22,331 --> 00:04:23,674 - Manchesteru United. - Manchesteru United. 75 00:04:23,675 --> 00:04:26,034 Já jsem stylovej Američan, profesore. 76 00:04:26,035 --> 00:04:28,264 Nutím se zajímat o kopanou od roku 2004. 77 00:04:28,265 --> 00:04:29,889 Tak to je to osud. 78 00:04:29,890 --> 00:04:33,199 Bůh ti dal britskýho kamaráda a obrovskou televizi z nějakýho důvodu. 79 00:04:33,200 --> 00:04:38,158 Je Valentýn a i když se hádáme, slíbil jsem skupině, že půjdu na ples. 80 00:04:38,159 --> 00:04:41,774 Slíbil jsi skupině? Fuj, blbost! Uvidíme se přesně v 18:30 81 00:04:41,775 --> 00:04:44,497 nebo, jak tomu říkají Angličani, na Hrobníkovo cukroví. 82 00:04:44,498 --> 00:04:45,389 Dobře? 83 00:04:53,458 --> 00:04:56,622 Ten moonwalk tam byl pouličně rovnej, kámo. 84 00:04:56,629 --> 00:04:57,968 Díky, kámo. 85 00:04:58,263 --> 00:05:00,738 - Čau, Pierci! - Čau, to seš ty. 86 00:05:00,894 --> 00:05:04,368 Jo, ten malej chlápek, kterýho vidíš, když si vezmeš dost tabletek. 87 00:05:04,463 --> 00:05:06,505 Je nám spolu dobře, co Pierci? 88 00:05:06,506 --> 00:05:08,736 - Nic mě nebolí. - A chceš si tohle udržet, 89 00:05:08,737 --> 00:05:10,829 žejo, protože... určitě sis všiml... 90 00:05:10,830 --> 00:05:12,780 předpis je skoro pryč. 91 00:05:12,781 --> 00:05:15,057 Myslim, že doktor mi... 92 00:05:15,058 --> 00:05:16,789 Doktor, víš... vím, že mi... 93 00:05:16,790 --> 00:05:18,981 Pierci, jestli jsou doktoři tak chytrý, 94 00:05:18,982 --> 00:05:20,829 proč jich jsou miliony? 95 00:05:22,218 --> 00:05:23,461 Podívej se do ruky. 96 00:05:26,750 --> 00:05:28,654 Je Valentýna, kámo. 97 00:05:29,657 --> 00:05:30,676 Buď můj. 98 00:05:35,241 --> 00:05:36,573 Mariah, jmenuju se Abed Nadir. 99 00:05:36,574 --> 00:05:39,075 - Můj kolega Troy Barnes. - Jistě jsi okouzlena. 100 00:05:39,167 --> 00:05:42,008 Vy jste ti, co na mě pořád zírají a občas vykřikujou: "Knihy?" 101 00:05:42,009 --> 00:05:45,254 Přesně ti samí. Oba by nás potěšilo, kdybys s námi šla na ples, 102 00:05:45,255 --> 00:05:46,981 ale taky jsme nejlepší kámoši. 103 00:05:46,982 --> 00:05:50,396 Je nejvíce důležité chránit naše přátelství od stresů namlouvání si tě, 104 00:05:50,397 --> 00:05:52,873 takže se snažíme jednat narovinu a čestně, jak je jen možné. 105 00:05:52,874 --> 00:05:56,085 Půjdeš s jedním z nás na ples? A pokud jo, s kterým? 106 00:05:56,978 --> 00:05:58,788 Musíme si něco hned ujasnit. 107 00:05:59,145 --> 00:06:01,362 Tohle je ta nejroztomilejší věc, co se mi kdy stala. 108 00:06:01,906 --> 00:06:04,825 Ale... neznám ani jednoho z vás. 109 00:06:04,826 --> 00:06:06,540 Dej nám chvíli. 110 00:06:08,026 --> 00:06:09,734 Kámo, chci sníst ty tacos. 111 00:06:10,576 --> 00:06:12,078 Nový návrh: Poznáš nás na plesu 112 00:06:12,079 --> 00:06:14,713 a rozhodneš se, s kým by ses chtěla vidět znovu. 113 00:06:15,205 --> 00:06:16,418 Dobře, platí. 114 00:06:16,419 --> 00:06:17,378 Pěkný. 115 00:06:18,322 --> 00:06:19,542 Co je v tom kufříku? 116 00:06:19,937 --> 00:06:21,569 Tacos. 117 00:06:22,606 --> 00:06:23,665 Chceš? 118 00:06:23,962 --> 00:06:24,414 Ne. 119 00:06:24,415 --> 00:06:26,480 Super, fakt je chceme. 120 00:06:26,481 --> 00:06:27,863 Jo, budeme je jíst. 121 00:06:28,636 --> 00:06:31,712 Takže... převlékla by ses před ní? 122 00:06:31,889 --> 00:06:34,193 Annie, vím, že tvůj nedostatek zkušeností ze světa 123 00:06:34,194 --> 00:06:38,448 vytváří zvědavost, ale takhle se ptát může vyznít trochu homofóbně. 124 00:06:38,449 --> 00:06:40,032 Je homofóbní se ptát? 125 00:06:40,033 --> 00:06:42,721 Jestli se musíš ptát, jestli je homofóbní se ptát, 126 00:06:42,722 --> 00:06:45,021 nezodpověděla sis tím svou vlastní otáku? 127 00:06:45,785 --> 00:06:48,728 - Zodpověděla? - Nevím, nejsem homofób. 128 00:06:50,518 --> 00:06:52,471 Tamhle je Paige. 129 00:06:52,472 --> 00:06:55,837 Měla bych se jí zeptat na 500 otázek o tom, že je lesbička? 130 00:06:55,838 --> 00:06:58,052 Nebo bych s ní měla jednat jako s normální osobou? 131 00:06:58,053 --> 00:07:00,414 To je otázka, kterou si můžeš položit. 132 00:07:06,491 --> 00:07:08,096 - Čau. - Ahoj. 133 00:07:09,955 --> 00:07:12,021 Já nejsem lesbička. 134 00:07:12,460 --> 00:07:14,052 Já taky ne. 135 00:07:14,450 --> 00:07:16,393 Ale je super, že se s jednou kamarádíš. 136 00:07:17,890 --> 00:07:19,168 Paige není lesbička. 137 00:07:19,169 --> 00:07:23,114 Jenom si ráda vyráží s Brittou, protože si pak připadá cool, že má lesbickou kámošku. 138 00:07:23,367 --> 00:07:27,022 Ale... Britta není lesbička, myslí si, že Paige je. 139 00:07:32,104 --> 00:07:33,492 Hádej co, Annie. 140 00:07:33,512 --> 00:07:36,078 Paige a já jdem spolu na ples. 141 00:07:36,079 --> 00:07:38,529 Doufám, že zůstanu hetero, co? 142 00:07:39,987 --> 00:07:43,429 Promiň, moje kámoška je trochu homofóbická, tak jsem to trošku zahrála. 143 00:07:51,321 --> 00:07:52,864 Celkem zajímavá první půle. 144 00:07:52,865 --> 00:07:55,119 Jo, 0-0, elektrizující. 145 00:07:55,120 --> 00:07:59,070 Bojíš se, že ti bude tvoje šestihlavá koule na noze volat? 146 00:07:59,071 --> 00:08:00,083 Fajn. 147 00:08:03,167 --> 00:08:05,786 Tak to má bejt, ty velká děvko. 148 00:08:13,086 --> 00:08:14,216 To je Chang! 149 00:08:14,217 --> 00:08:15,432 Chang? Proč? 150 00:08:15,433 --> 00:08:16,230 Nevím. 151 00:08:16,231 --> 00:08:18,085 Slyším vás, hoši. 152 00:08:18,288 --> 00:08:20,714 Co tady děláš, Changu, a jak víš, kde žiju? 153 00:08:20,715 --> 00:08:24,464 Můžu ti zodpovědět obě tyhle otázky, až ti vrátím tvůj řidičák. 154 00:08:28,408 --> 00:08:29,656 Ha! 155 00:08:29,657 --> 00:08:30,704 Támhle to je. 156 00:08:30,705 --> 00:08:32,543 Man U. proti Liverpoolu! 157 00:08:32,544 --> 00:08:36,500 Proboha živýho, pusť ho. Má na sobě správný barvy a tak. 158 00:08:36,867 --> 00:08:38,804 - Pojď dál. - Nevadí, když changuju! 159 00:08:38,915 --> 00:08:41,408 Hej, vole, koukej na tohle. 160 00:08:53,843 --> 00:08:56,409 Každopádně to, jak jsem vám to chtěl ukázat, bylo dost hustý. 161 00:08:56,410 --> 00:08:59,824 - Ignoruju tě a koukám na kopanou. - Prostě si sedni, Changu. 162 00:08:59,825 --> 00:09:02,229 Na tomhle gauči je místo pro tři řízky. 163 00:09:02,230 --> 00:09:04,698 V Anglii znamená řízek vagínu, že jo? 164 00:09:04,699 --> 00:09:07,119 V Anglii znamená všechno vagína. 165 00:09:09,042 --> 00:09:10,342 Vynahradím ti to, Wingere. 166 00:09:10,343 --> 00:09:13,572 Ačkoli, jak jsem řekl, divný místo na lampu. 167 00:09:13,775 --> 00:09:16,950 - Nech mě objednat pizzu. - Miluju pizzu! 168 00:09:16,951 --> 00:09:19,376 V Anglii jim říkáme italský řízky. 169 00:09:19,377 --> 00:09:20,581 Zvládnu to. 170 00:09:21,150 --> 00:09:22,855 - Mobílek... - Použij pevnou. 171 00:09:22,856 --> 00:09:25,885 Pevnou? Dobře, babičko Bellová. 172 00:09:28,120 --> 00:09:30,822 Hvězdičáku, tady Chang. 173 00:09:30,980 --> 00:09:33,074 Pamatuješ na tu pizzu, co mi dlužíš? 174 00:09:33,194 --> 00:09:34,828 No, čas splácení. 175 00:09:35,441 --> 00:09:37,837 Párty u Wingera. Dneska. 176 00:09:39,103 --> 00:09:40,687 Jo, můžeš to říct lidem. 177 00:09:40,732 --> 00:09:41,995 Super, super. 178 00:09:43,138 --> 00:09:44,770 Hej, flám u Wingera. 179 00:09:46,072 --> 00:09:48,736 Takže Mariah, když půjdeš se mnou, máš kompletní balíček: 180 00:09:48,737 --> 00:09:51,152 HBO, Showtime, Starz, Starz black. (všechno TV kanály) 181 00:09:51,153 --> 00:09:52,313 To zní draze. 182 00:09:52,314 --> 00:09:56,299 Se vší úctou k mýmu kamarádovi tady, když půjdeš se mnou, můžeš na parketu čekat tohle. 183 00:10:01,302 --> 00:10:03,233 Jeď, jeď, jeď, jeď, jeď. 184 00:10:03,234 --> 00:10:05,519 Jeď, jeď, jeď, jeď, jeď! 185 00:10:09,099 --> 00:10:11,704 Cítím, jak všichni zírají. Ne, že by mě to zajímalo. 186 00:10:11,705 --> 00:10:13,761 No jasně, že zírají. 187 00:10:13,762 --> 00:10:17,896 Nikdy asi neviděli hetero holku a lesbičku spolu takhle pohodlně. 188 00:10:17,897 --> 00:10:19,177 Přesně. 189 00:10:20,657 --> 00:10:22,142 Tihle dva o nás mluví. 190 00:10:22,641 --> 00:10:25,046 No, tak jim dáme něco, o čem můžou fakt mluvit. 191 00:10:26,370 --> 00:10:27,958 - Jdem na to. - Dobře. 192 00:10:31,490 --> 00:10:32,566 - Omluvte nás. - Čau. 193 00:10:32,567 --> 00:10:33,603 Čau. Promiňte. 194 00:10:43,425 --> 00:10:44,924 Hustá muzika, co? 195 00:10:49,609 --> 00:10:52,578 Super pískání, rozhodčí! Polib mi petardu! 196 00:10:52,579 --> 00:10:55,607 Jeffe, něco se stalo s tvým kartáčkem. 197 00:10:55,608 --> 00:10:57,744 - Co to sakra? - Musel jsem se umýt. 198 00:10:57,745 --> 00:10:58,780 Proč? 199 00:11:00,662 --> 00:11:02,239 No, jo! 200 00:11:03,308 --> 00:11:04,548 Čas na pizzu! 201 00:11:04,549 --> 00:11:06,776 - Leonarde? - Kde jsou ty bílý holky? 202 00:11:06,777 --> 00:11:09,961 Ne, nejsou tu žádný bílý holky, Leonarde. Tohle není párty! 203 00:11:09,962 --> 00:11:11,905 Tohle neříkej Magnitudovi. 204 00:11:11,906 --> 00:11:14,946 - Kdo je Magnitude? - Yo, yo, yo, yo, yo! 205 00:11:14,947 --> 00:11:15,990 Pop, pop! 206 00:11:15,991 --> 00:11:17,274 Pop, pop! 207 00:11:17,797 --> 00:11:18,882 Bam! 208 00:11:19,102 --> 00:11:20,142 Bam! 209 00:11:20,143 --> 00:11:22,051 Pojďte, jak je, jak je? 210 00:11:22,052 --> 00:11:24,572 Jak je? Vypadáš dobře, vypadáš dobře. 211 00:11:24,887 --> 00:11:27,619 Tohle je moje analýza Saw filmů. 212 00:11:28,295 --> 00:11:31,030 Takže to je asi vše, myslím, že je tvůj čas, abys vybrala. 213 00:11:35,008 --> 00:11:36,823 Abede, mohl bys nám donést trochu punče? 214 00:11:36,824 --> 00:11:37,796 Jdu na to. 215 00:11:40,009 --> 00:11:41,708 Oba jste hodně roztomilí. 216 00:11:42,616 --> 00:11:45,578 - Díky. - Ale víš, muset... 217 00:11:45,870 --> 00:11:47,066 rozhodnout... 218 00:11:47,067 --> 00:11:49,180 Hele, oba jsme se na tom domluvili. 219 00:11:49,181 --> 00:11:50,775 Oběma je nám spolu dobře, 220 00:11:50,776 --> 00:11:53,791 - takže nebudu... - Ne, já si vybírám tebe, Troyi. 221 00:11:54,927 --> 00:11:55,829 Punč. 222 00:11:56,905 --> 00:11:58,544 - Čau, Abede. - Čau. 223 00:11:58,689 --> 00:11:59,716 Já... 224 00:11:59,793 --> 00:12:02,436 Ona... Právě... Právě si zvolila mě. 225 00:12:04,001 --> 00:12:06,256 Super. Potom si tohle můžeš nechat ty. 226 00:12:06,376 --> 00:12:08,450 Díky, Mariah. Mějte se dobře. 227 00:12:16,286 --> 00:12:17,346 To je super. 228 00:12:17,669 --> 00:12:18,612 Pierci? 229 00:12:18,613 --> 00:12:20,282 Jdi rovnou k čertu! 230 00:12:23,709 --> 00:12:24,635 Promiň, Annie. 231 00:12:24,636 --> 00:12:26,495 Byl jsem... nevím. 232 00:12:26,496 --> 00:12:28,879 Poslední dobou mám tyhle změny nálad. 233 00:12:28,880 --> 00:12:30,934 Chápeš, že se o tebe bojíme, že jo? 234 00:12:33,346 --> 00:12:34,294 Dobře. 235 00:12:36,481 --> 00:12:37,482 Hele, koukej. 236 00:12:37,483 --> 00:12:38,706 Tady je dohoda. 237 00:12:38,707 --> 00:12:41,867 Nebudu se o tebe s nima dělit. 238 00:12:41,868 --> 00:12:43,904 Takže než tohle půjde dál, 239 00:12:44,546 --> 00:12:46,799 musíš se rozhodnout, kamaráde. 240 00:12:49,483 --> 00:12:52,120 Koukni na ty lesby! 241 00:12:55,499 --> 00:12:56,434 Lesby! 242 00:12:56,435 --> 00:12:57,718 - Jdi do hajzlu! - Jdi do hajzlu! 243 00:13:02,563 --> 00:13:03,220 Ne, ne. 244 00:13:03,221 --> 00:13:05,497 - Nezajímá mě, co říkají. - Já taky ne. 245 00:13:05,498 --> 00:13:07,539 Jen si přeju, aby to pro ně nebyl takovej problém. 246 00:13:07,540 --> 00:13:09,255 Jo, ale to začíná s náma. 247 00:13:10,809 --> 00:13:12,981 Začíná to... s náma. 248 00:13:27,082 --> 00:13:29,213 - Tohle jsem předtím nikdy nedělala. - Já taky ne. 249 00:13:29,482 --> 00:13:30,769 - Počkej! Co? - Počkej! Co? 250 00:13:33,651 --> 00:13:34,653 Takže... 251 00:13:35,642 --> 00:13:37,550 Zajímá mě jedna věc. 252 00:13:38,335 --> 00:13:39,874 Co bylo na Abedovi špatný? 253 00:13:39,887 --> 00:13:43,269 No, mluvil o Saw dvě hodiny. 254 00:13:43,270 --> 00:13:46,858 Jo, ale je jich osm a každej trvá dvě hodiny 255 00:13:46,859 --> 00:13:48,865 a první redefinoval žánr a... 256 00:13:48,866 --> 00:13:51,362 Troyi, ráda budu jeho kamarádkou. 257 00:13:51,363 --> 00:13:54,822 - Vím, že jo. Je to neuvěřitelný. - Ale romanticky je... 258 00:13:56,407 --> 00:13:58,003 Víš... 259 00:14:00,010 --> 00:14:02,450 Nesnáším jí, nesnáším jí, nesnáším jí, nesnáším jí! 260 00:14:04,075 --> 00:14:06,328 - Co se stalo? - Řekla, že seš divnej! 261 00:14:06,448 --> 00:14:08,480 - Já jsem divnej. - Ne tak jako ona! 262 00:14:08,481 --> 00:14:10,477 Kdo je k čertu Nicholas Nickleby? (novela Charlese Dickense) 263 00:14:10,530 --> 00:14:12,474 Nepřestala o něm mlít. 264 00:14:12,475 --> 00:14:13,680 Já vím. 265 00:14:16,059 --> 00:14:18,004 Někde venku tam pro nás někdo je. 266 00:14:19,665 --> 00:14:20,929 Šťastnýho Valentýna. 267 00:14:21,650 --> 00:14:22,710 Teď už je. 268 00:14:31,395 --> 00:14:33,159 - Ignoruj ji. - Dobře. 269 00:14:36,868 --> 00:14:39,680 Je to divný, ale nikdy jsem doteď o Magnitudovi neslyšel. 270 00:14:39,681 --> 00:14:41,602 Je to velkej bavič! 271 00:14:41,863 --> 00:14:43,724 A ty seš pořád se svou skupinou. 272 00:14:43,725 --> 00:14:45,388 No, není s ní dneska. 273 00:14:45,389 --> 00:14:47,608 Ou jé! 274 00:14:47,836 --> 00:14:50,879 - Myslel jsem, žes přestal pít, Duncane. - Falešnej poplach. 275 00:14:50,880 --> 00:14:52,421 Ou jé! 276 00:14:52,809 --> 00:14:53,882 Pop, pop! 277 00:14:53,883 --> 00:14:55,899 Ha ho! Pop, pop! 278 00:14:55,900 --> 00:15:00,750 - Pop pop pop pop pop pop! - Pop pop pop pop pop pop! 279 00:15:03,403 --> 00:15:06,673 Nikdy jsem neřekla, že jsem lesbička. Proč ses mě prostě nezeptala? 280 00:15:06,674 --> 00:15:08,610 Jsem snad homofób? 281 00:15:08,611 --> 00:15:11,549 - Nestarám se, koho si lidi vybíraj. - Ty se tak staráš. 282 00:15:11,550 --> 00:15:14,881 Chodíš se mnou ven očividně jen kvůli tomu, že sis myslela, že jsem lesbička. 283 00:15:14,882 --> 00:15:17,149 A? Cos dělala ty se mnou? 284 00:15:17,945 --> 00:15:19,354 No a co na tom záleží, víš? 285 00:15:19,355 --> 00:15:22,839 Obě jsme jen lidi, co se snaží najít si svou cestu tímhle bláznivým světem. 286 00:15:23,214 --> 00:15:24,394 Seš ta nejhorší! 287 00:15:24,395 --> 00:15:26,201 - Co? - A jen tak, abys věděla, 288 00:15:26,202 --> 00:15:29,757 nikdy jsem si nemyslela, že seš cool. Jen jsem si myslela, že seš lesbička. 289 00:15:38,355 --> 00:15:39,993 Paige je hetero. 290 00:15:40,924 --> 00:15:41,895 Fakt? 291 00:15:43,256 --> 00:15:44,239 No... 292 00:15:44,627 --> 00:15:45,977 Když byla lesbička, 293 00:15:46,370 --> 00:15:48,784 myslela jsem si, že je fakt cool líbat se s ní. 294 00:15:49,659 --> 00:15:51,038 Díky, Annie. 295 00:15:53,038 --> 00:15:54,362 No tak! Líbejte se! 296 00:15:56,293 --> 00:15:57,249 Annie! 297 00:16:03,148 --> 00:16:05,085 Díky, člověče. Nech to být. 298 00:16:05,086 --> 00:16:07,410 - Udělám to ráno. - To je dobrý. 299 00:16:09,586 --> 00:16:11,078 Máš na sobě moje trenky? 300 00:16:11,198 --> 00:16:13,841 Jen jsem jedny potřeboval, zatímco si tu peru prádlo. 301 00:16:14,085 --> 00:16:15,528 Nemám pračku. 302 00:16:17,885 --> 00:16:19,041 Co to sakra?! 303 00:16:19,075 --> 00:16:21,270 Nenaštvi se, nenaštvi se! 304 00:16:23,224 --> 00:16:25,275 Jsem bezdomovec, Jeffe, jasný? 305 00:16:25,392 --> 00:16:28,998 Když se moje žena dozvěděla o Shirley a mně, vykopla mě... Tentokrát nadobro. 306 00:16:29,050 --> 00:16:32,164 Můj celej život je tahle myčka! 307 00:16:32,642 --> 00:16:35,042 No, něco se taky namáčí ve vaně. 308 00:16:37,570 --> 00:16:39,436 Tak unavenej a ospalej. 309 00:16:40,042 --> 00:16:44,302 Asi bych to tady mohl dneska zabalit a, víš co, hledat si něco ráno. 310 00:16:46,016 --> 00:16:48,873 Co?! Uspořádal jsi tuhle celou párty, 311 00:16:48,874 --> 00:16:51,055 jen aby sis mohl vychytračit způsob, jak tu zůstat! 312 00:16:51,056 --> 00:16:53,733 - Ani by sis nevšim. - Hele, Jeffe, nezabíjej poslíčka, 313 00:16:53,734 --> 00:16:56,731 ale máš v umyvadle v koupelně čtyři kraby. 314 00:16:57,388 --> 00:16:59,637 Zamiluješ se do nich. Jednoho jsem pojmenoval Jeff. 315 00:16:59,638 --> 00:17:01,570 Jak dlouho sis myslel, že tu zůstaneš? 316 00:17:01,571 --> 00:17:04,679 Jen měsíc... Tři... Maximálně. 317 00:17:04,892 --> 00:17:07,088 Myslím tím... jak dlouho máš nájem? 318 00:17:16,331 --> 00:17:17,959 Fakt dobrý, idioti! 319 00:17:21,930 --> 00:17:25,111 Dobře, všichni ven! Nedělám si srandu! 320 00:17:25,796 --> 00:17:30,379 Bylo fakt zajímavý vás všechny poznat o hodně, hodně líp. 321 00:17:30,610 --> 00:17:33,067 Hvězdičáku, Leonarde, Magnitude. 322 00:17:33,068 --> 00:17:34,111 Pop, pop! 323 00:17:34,531 --> 00:17:37,887 ožralo, ostudo, C Dubbe, Time, 324 00:17:37,954 --> 00:17:39,916 Mighty D., Glistene. 325 00:17:39,917 --> 00:17:41,592 Dobrou noc všem. Rychlejc. Pohyb. 326 00:17:41,593 --> 00:17:42,557 Díky. 327 00:17:43,472 --> 00:17:44,429 No... 328 00:17:44,641 --> 00:17:46,653 Doufám, že dnešní večer vidíš léčebně, 329 00:17:46,654 --> 00:17:49,458 protože bych rád předstíral, že to byl můj plán. 330 00:17:50,396 --> 00:17:53,687 No, celkem jsem se začínal bavit, než se sem ten maniak snažil nastěhovat. 331 00:17:53,885 --> 00:17:57,065 Co je na mě takovýho, že se na mě lepí zničený lidi? 332 00:17:57,206 --> 00:17:58,393 Je to mou výškou? 333 00:17:58,500 --> 00:18:01,151 Schoulený masy si mě pletou se Sochou svobody? 334 00:18:01,152 --> 00:18:03,975 Nevím, ale když už seš na půli cesty 335 00:18:03,976 --> 00:18:06,548 druhákem na Greendale, buď můžeš chtít 336 00:18:06,549 --> 00:18:08,265 přestat vzdorovat 337 00:18:08,679 --> 00:18:11,203 nebo uznat, že si to začínáš užívat. 338 00:18:11,204 --> 00:18:14,840 No, předpokládáš, že si to užívám, protože si myslíš, že ty by sis to užíval. 339 00:18:14,841 --> 00:18:17,622 To je fakt. Jsem fakt osamělej. 340 00:18:20,689 --> 00:18:25,903 Chceš trochu ochutnat, co znamená, když chybíš ve vztahu se šesti bláznama? 341 00:18:25,904 --> 00:18:27,903 - Jo! - Tak to zapnem můj telefon 342 00:18:27,904 --> 00:18:30,916 a poslechnem si těch 39 zpráv, co mi dneska nechali. 343 00:18:31,506 --> 00:18:34,167 Nemáte žádné nové zprávy. 344 00:18:37,070 --> 00:18:38,135 To je... 345 00:18:41,266 --> 00:18:44,870 Když už jsi ho zapnul, proč mi nezavoláš taxík a pak za něj nezaplatíš? 346 00:18:45,193 --> 00:18:46,823 Musí mít nějaký problémy. 347 00:18:49,239 --> 00:18:50,955 Jaká úleva by to byla. 348 00:18:52,855 --> 00:18:56,356 Řeknu ti co. Když mě budeš potřebovat, budu na svůj taxík čekat tady dole. 349 00:18:57,694 --> 00:18:59,868 Trochu zvláštně se natáhnu. 350 00:19:27,367 --> 00:19:29,279 Díky, brácho. Ráno budu pryč. 351 00:19:29,695 --> 00:19:31,282 Jo, jak chceš. 352 00:19:31,283 --> 00:19:33,384 Dobře, možná chvíli zůstanu. 353 00:19:36,423 --> 00:19:38,699 - Žízeň. - Netlač na to. 354 00:19:38,967 --> 00:19:39,946 Dobře... 355 00:19:40,807 --> 00:19:43,161 Asi to pro vás není šok, když uslyšíte, že pravej důvod, 356 00:19:43,162 --> 00:19:45,389 proč jsme měli dnešní hádku... 357 00:19:46,089 --> 00:19:47,954 Nebylo to o Barenaked Ladies. 358 00:19:47,955 --> 00:19:50,338 Ačkoli tam jsou nějaký nevyřešený problémy. 359 00:19:51,097 --> 00:19:53,537 Starání se o nějakou osobu může být děsivý. 360 00:19:53,709 --> 00:19:57,520 Starání se o šest osob může být zděšená, nepříjemná noční můra. 361 00:19:57,521 --> 00:19:59,006 Aspoň pro mě. 362 00:19:59,418 --> 00:20:02,473 Ale jestli to nemůžu říct dneska, kdy bych mohl? 363 00:20:03,317 --> 00:20:04,690 Mám vás rád, lidi. 364 00:20:05,384 --> 00:20:06,879 A Pierci... 365 00:20:06,880 --> 00:20:08,385 Ber to od experta... 366 00:20:08,501 --> 00:20:11,057 Tihle blbečci jsou hned u tvýho srdce. 367 00:20:11,401 --> 00:20:12,721 Pusť je dovnitř. 368 00:20:13,469 --> 00:20:14,769 Než bude moc pozdě. 369 00:20:16,594 --> 00:20:18,417 Šťastnej Valentýn. 370 00:20:25,067 --> 00:20:27,270 - Buď můj? - Správně! Jo! 371 00:20:31,796 --> 00:20:33,494 - Miluju tě. - Úžasný! 372 00:20:38,762 --> 00:20:39,754 Jsi hezká? 373 00:20:40,722 --> 00:20:41,696 Ne, počkej. 374 00:20:43,876 --> 00:20:46,226 - Polib mě. - Musí být nějakej způsob, 375 00:20:46,227 --> 00:20:48,188 jak na tom vydělat peníze! 376 00:20:51,826 --> 00:20:53,442 Podváděl jsem. 377 00:20:56,592 --> 00:20:59,203 Ne. Píše se tam: "Pošli mi e-mail."