1
00:00:01,972 --> 00:00:04,982
- Ahoj! Ahoj, lidi!
- Čau!
2
00:00:07,886 --> 00:00:09,019
Čau!
3
00:00:10,592 --> 00:00:13,440
- Užili jste si prázdniny?
- Jo, objevil jsem nový zádový sval,
4
00:00:13,441 --> 00:00:17,303
který musím vypracovat. Dámy,
poděkujete mi, až příjde sezóna plavek.
5
00:00:17,304 --> 00:00:20,244
Já jsem prohledal všechny Piercovy skříně,
jestli tam není portál do magickýho světa.
6
00:00:20,245 --> 00:00:22,483
Našel jsem jenom něco,
co se jmenovalo Emmanuelle ve vesmíru.
7
00:00:22,484 --> 00:00:25,989
Na laserdiscu... Nemohl jsem se na to
podívat, ale znělo to sexy.
8
00:00:26,109 --> 00:00:27,743
Laserdisc.
(předchůdce DVD)
9
00:00:27,744 --> 00:00:30,118
Já se připojila ke školní
dobrovolnické úklidové četě.
10
00:00:30,119 --> 00:00:32,398
Sbírali jsme smetí ze silnice
a čistili řeku.
11
00:00:32,399 --> 00:00:34,948
- Čistili od čeho?
- Vždyť víš, bordel a tak.
12
00:00:34,949 --> 00:00:37,641
Pneumatiky, kondomy, jehly...
13
00:00:37,981 --> 00:00:39,821
Jednou jsme našli i prst.
14
00:00:39,822 --> 00:00:42,334
Proč používáš ten svůj
zamilovaný motýlí hlas?
15
00:00:42,335 --> 00:00:43,744
Co? Používám?
16
00:00:43,745 --> 00:00:45,645
Já nevím.
Dobrovolnická práce je fajn.
17
00:00:45,646 --> 00:00:47,051
Děláte fajn věci.
18
00:00:47,131 --> 00:00:48,392
S fajn lidmi.
19
00:00:49,853 --> 00:00:53,315
Někdo hledal prsty
v řece s pěkným klukem.
20
00:00:53,316 --> 00:00:55,256
Cože? Ne.
21
00:00:55,451 --> 00:00:58,168
No, vlastně jo,
ale na tom nezáleží.
22
00:00:58,169 --> 00:01:00,377
Nechodím s ním nebo tak.
Je to prostě jenom kluk.
23
00:01:00,378 --> 00:01:02,001
Kluk, který chodí na Greendale?
24
00:01:02,002 --> 00:01:03,840
Je to ten Rusák, který vypadá
jako menší Johnny Depp?
25
00:01:03,841 --> 00:01:04,623
To je jedno.
26
00:01:04,669 --> 00:01:06,826
Je to ten, co vypadá trochu
jako Vince Vaughn, ale smrdí jako ryba?
27
00:01:06,827 --> 00:01:08,347
Nechci o tom mluvit.
28
00:01:08,348 --> 00:01:11,124
No, já mám v životě někoho,
o kom klidně mluvit budu.
29
00:01:11,125 --> 00:01:12,604
Zase ten Ježíš.
30
00:01:12,605 --> 00:01:15,932
No, Ježíš je v mém životě pořád,
ale s mým bývalým manželem to
31
00:01:15,933 --> 00:01:17,614
vypadá den ode dne líp.
32
00:01:19,312 --> 00:01:21,717
Je to ten, co vypadá jako
Anderson Cooper, ale má bradku a culík?
33
00:01:21,718 --> 00:01:23,518
- Ne.
- Je to černej Michael Chiklis?
34
00:01:23,519 --> 00:01:25,068
- Ne.
- Bílej George Foreman?
35
00:01:25,069 --> 00:01:26,705
Mluvíte o jednom člověku.
36
00:01:26,706 --> 00:01:29,436
Je to míšenec, jmenuje se David
a je to lidská bytost.
37
00:01:29,437 --> 00:01:32,171
Lidi, přestaňte hádat.
O nic nejde. Je to jenom kamarád.
38
00:01:32,172 --> 00:01:35,432
- Změňme téma.
- Zchangujme téma.
39
00:01:36,673 --> 00:01:38,654
Co tam nahoře děláš?
40
00:01:39,548 --> 00:01:41,936
Je začátek nového
semestru antropologie
41
00:01:41,937 --> 00:01:43,645
a já si jdu pro to,
co jste mi slíbili.
42
00:01:43,646 --> 00:01:45,897
Jasně, kdo má Changovu
hromadu ničeho?
43
00:01:45,898 --> 00:01:48,563
Vy víte, co myslím.
Už mě to unavuje.
44
00:01:48,760 --> 00:01:52,465
Přišel jsem si pro okamžitou odpověď,
jestli mě příjmete do vaší skupiny.
45
00:01:52,466 --> 00:01:54,840
No, jestli ti budeme muset
dát okamžitou odpověď,
46
00:01:54,841 --> 00:01:55,958
bude to ne.
47
00:01:55,959 --> 00:01:58,448
Dejte si na čas.
Vyspěte se na to.
48
00:01:58,449 --> 00:01:59,772
Pak se mi ozvěte.
49
00:01:59,980 --> 00:02:01,026
Jinak uvidíte!
50
00:02:04,011 --> 00:02:06,735
Jeffe, říkal jsi,
že ho nakonec přijmeme.
51
00:02:06,736 --> 00:02:09,408
To bylo předtím, než začal dělat
slovní hříčky ze svýho jména.
52
00:02:09,528 --> 00:02:12,426
Hrozně mě to changuje.
Bože, už to dělám i já.
53
00:02:12,427 --> 00:02:14,013
Vraťme se k tomu,
do koho je Annie zamilovaná.
54
00:02:14,014 --> 00:02:15,668
- Je to Tlustej Neil?
- Modrý blesk?
55
00:02:15,669 --> 00:02:16,428
Optimus Prime?
56
00:02:16,429 --> 00:02:18,223
Hele, dokonce i já vím,
že někteří z nich jsou Transformeři.
57
00:02:18,224 --> 00:02:20,381
Koho zajímá, kdo to je?
Pojďme se učit.
58
00:02:20,382 --> 00:02:21,857
Učit co?
Ještě jsme neměli hodinu.
59
00:02:21,858 --> 00:02:23,631
No, můžeme mluvit o něčem jiném,
než je milostný život Annie?
60
00:02:23,632 --> 00:02:25,475
Můžeme mluvit
o mém milostném životě.
61
00:02:26,513 --> 00:02:28,532
Je to Jean-Claude van Předkus?
62
00:02:29,000 --> 00:02:30,474
Vážně bychom se měli
začít učit jména ostatních lidí.
63
00:02:30,475 --> 00:02:32,619
Souhlasím s hnědou
Jamie Lee Curtisovou.
64
00:02:38,204 --> 00:02:43,158
COMMUNITY
vytvořili LukasKulich a tommo
verze titulků 2.00
65
00:02:46,049 --> 00:02:52,509
2x12: Asian Population Studies
2x12: Studie asijské populace
www.community.4fan.cz
66
00:02:59,935 --> 00:03:01,477
Duncan má zpoždění.
67
00:03:02,073 --> 00:03:04,590
Doufám, že nenajel autem
do dalšího maratonu.
68
00:03:04,591 --> 00:03:06,720
Shirley, jak můžeš znovu
chodit se svým manželem
69
00:03:06,721 --> 00:03:08,684
- po tom, co ti udělal?
- Omluvil se.
70
00:03:08,685 --> 00:03:12,432
Aha, tak on se omluvil. Tak to si myslím,
že úplně odpřefiklo tu striptérku.
71
00:03:12,433 --> 00:03:15,167
Tak mi odpusť, že odpouštím.
72
00:03:15,168 --> 00:03:17,179
Aha, ty vlastně nevíš jak.
73
00:03:17,180 --> 00:03:19,912
Ulevilo se mi, že Shirley chodí
se svým bývalým a ne s Changem.
74
00:03:19,913 --> 00:03:21,780
S Changem? Proč s Changem?
75
00:03:21,878 --> 00:03:24,054
Proč pořád říkám to,
o čem přemýšlím?
76
00:03:24,092 --> 00:03:26,618
Chtěl bych, abych měl
pusu dál od mozku.
77
00:03:26,774 --> 00:03:28,717
Chtěl bych, aby můj mozek
měl svůj vlastní mozek.
78
00:03:28,731 --> 00:03:30,736
Chtěl bych, aby se Chang
býval nevyspal se Shirley.
79
00:03:30,737 --> 00:03:32,661
Cože? Kdy?
80
00:03:32,742 --> 00:03:33,752
Kde?
81
00:03:35,187 --> 00:03:36,122
Jak?
82
00:03:36,132 --> 00:03:37,389
Nesmím o tom mluvit.
83
00:03:37,390 --> 00:03:40,335
Troyi, jsem tvůj spolubydící.
Dokážu udržet tajemství.
84
00:03:40,779 --> 00:03:43,771
Dobře, pamatuješ na ten Halloween,
který si nikdo z nás nepamatuje?
85
00:03:43,772 --> 00:03:45,477
Já si nepomatuju nic,
co si pamatujeme.
86
00:03:45,478 --> 00:03:48,161
Chang mi tu noc nechal zprávu,
kde říká, že to dělali.
87
00:03:48,162 --> 00:03:50,490
Ale... nesmíš to nikomu říct.
88
00:03:51,055 --> 00:03:53,405
Máš moje slovo spolubydlícího
89
00:03:53,406 --> 00:03:56,629
a to je pouto,
které nikdy neporuším.
90
00:03:57,808 --> 00:04:00,674
Na Twitter to taky nesmíš napsat.
Novodobá média jsme neřešili.
91
00:04:00,675 --> 00:04:04,605
Promiň za ty řeči o tom,
že jsem se zamilovala.
92
00:04:04,606 --> 00:04:05,977
Proč by ses měla omlouvat?
93
00:04:05,978 --> 00:04:08,404
Vždyť víš. Je to divný.
94
00:04:08,833 --> 00:04:10,853
Annie, nemyslíš si,
že mi na tom záleží, že ne?
95
00:04:10,854 --> 00:04:13,653
Ne, ne, jenom jsem nechtěla, abys myslel,
že myslím, že ti na tom záleží.
96
00:04:13,654 --> 00:04:17,413
Zdravím vás všechny a vítám vás
v druhém semestru antropologie,
97
00:04:17,414 --> 00:04:19,756
kde to konečně začneme brát vážně.
98
00:04:20,338 --> 00:04:23,081
Teď jsem zapomněl,
kde jsme loni skončili.
99
00:04:23,092 --> 00:04:25,056
- Tlustý Neil.
- Doba bronzová.
100
00:04:25,057 --> 00:04:26,474
Díky, Tlustý Neile.
101
00:04:26,514 --> 00:04:28,705
- Neil stačí.
- Fakticky vzato ne.
102
00:04:28,706 --> 00:04:34,143
Omluvte prosím můj pozdní příchod,
ale nemohl jsem střízlivý Greendale najít.
103
00:04:34,617 --> 00:04:36,825
Jo, slyšeli jste správně.
104
00:04:37,058 --> 00:04:39,155
Přestal jsem s pitím.
105
00:04:39,543 --> 00:04:42,593
Převážně kvůli tomu,
že jsem nebyl schopen erekce.
106
00:04:42,594 --> 00:04:46,471
Od teď ale můžete očekávat,
od těchto hodin i od mého penisu,
107
00:04:46,513 --> 00:04:50,096
že budou více soustředění
a užitečnější.
108
00:04:50,710 --> 00:04:53,131
A taky budete muset udělat
víc jak jedno diorama.
109
00:04:53,501 --> 00:04:54,183
Trapný!
110
00:04:54,184 --> 00:04:56,472
- Fuj.
- Omlouvám se.
111
00:04:56,834 --> 00:04:59,983
Trénuju vodící psy
a dnes končili výcvik.
112
00:05:00,098 --> 00:05:03,229
Nemohl jsem odejít,
aniž bych jim potřásl tlapkami.
113
00:05:03,349 --> 00:05:04,225
Rich.
114
00:05:04,226 --> 00:05:05,790
- Jeffe.
- Richi!
115
00:05:05,791 --> 00:05:08,062
- Annie!
- Annie? Richi?
116
00:05:08,063 --> 00:05:11,200
- Ty chodíš na antropologii?
- No, když jsi o tom tak nadšeně vykládala...
117
00:05:11,201 --> 00:05:14,213
Strávili jsme prázdniny
čištěním řeky. Našli jsme...
118
00:05:14,214 --> 00:05:15,420
Prst. Jo.
119
00:05:15,421 --> 00:05:16,996
Zní to nechutně, já vím,
120
00:05:16,997 --> 00:05:18,551
ale já tyhle věci vídávám normálně,
121
00:05:18,552 --> 00:05:20,283
protože jsem doktor.
122
00:05:24,156 --> 00:05:26,969
Nechce se mi věřit,
že se Rich přihlásil na antropologii.
123
00:05:26,970 --> 00:05:30,256
- Znamená to, že se mu líbím, ne?
- Proč ne, Annie? Je tak milý.
124
00:05:30,257 --> 00:05:32,150
Jo, milý a moudrý.
125
00:05:32,151 --> 00:05:34,235
Prožil dlouhý, plný život.
126
00:05:34,236 --> 00:05:36,584
- Kolik, že mu to je?
- 30 a něco, nejspíš.
127
00:05:36,585 --> 00:05:39,033
Má pevnou linku
a používá slovo "album".
128
00:05:39,034 --> 00:05:40,842
Nemyslíte, že je pro mě
moc starý, ne?
129
00:05:40,843 --> 00:05:43,231
- Ne.
- Ne. No tak.
130
00:05:43,232 --> 00:05:46,466
Podle téhle logiky bych neměl šanci
s nikým u tohohle stolu.
131
00:05:46,586 --> 00:05:48,348
Když už mluvíme o děsivých věcech,
132
00:05:48,349 --> 00:05:50,545
střízlivý Duncan je ještě
horší než opilý Duncan.
133
00:05:50,546 --> 00:05:52,675
Řekla bych, že antropologie
už nebude taková sranda.
134
00:05:52,676 --> 00:05:54,063
Vidíte, mám nápad.
135
00:05:54,064 --> 00:05:56,892
Rich je vážně chytrý
a ví toho plno o antropologii.
136
00:05:56,893 --> 00:05:59,180
Kdybychom se učili s ním,
mohlo by nám to hodně pomoct.
137
00:05:59,181 --> 00:06:00,970
Navíc, vždyť víte...
138
00:06:02,608 --> 00:06:03,976
Víte co?
139
00:06:03,977 --> 00:06:07,493
Zrovna jsem si uvědomil,
ke kolika lidem jsme nefér.
140
00:06:07,494 --> 00:06:09,206
Nebo ne? Britta si pořád stěžuje,
141
00:06:09,207 --> 00:06:12,056
jak je divný, že nemáme
ve skupině žádné Hispánce.
142
00:06:12,088 --> 00:06:14,104
- Si.
- A Pierci, ty pořád hledáš
143
00:06:14,105 --> 00:06:16,989
někoho dost starého na to,
aby se mu líbil tvůj rasismus.
144
00:06:16,990 --> 00:06:21,319
A tak bych mohl dál a dál pokračovat.
Je to proces, který nějakou dobu trvá.
145
00:06:21,320 --> 00:06:24,225
Tak shromáždíme všechny kandidáty
146
00:06:24,226 --> 00:06:26,604
a učiníme informované a
demokratické rozhodnutí.
147
00:06:26,605 --> 00:06:30,330
Můžeme udělat malou párty
a pozvat všechny, které zvažujeme.
148
00:06:30,370 --> 00:06:33,134
- Vyhovuje všem dnešek večer?
- Mně jo.
149
00:06:33,284 --> 00:06:37,108
- Děkuju. Už jsem skončil.
- Ne, řekl bych, že máš ještě tak dva roky.
150
00:06:37,443 --> 00:06:38,920
Koukejte,
151
00:06:39,534 --> 00:06:42,264
tohle je Andre,
můj bývalý manžel a přítel.
152
00:06:42,265 --> 00:06:43,963
Přijel se mnou strávit den.
153
00:06:43,987 --> 00:06:47,409
Rád vás poznávám, lidi.
Víte, hodně jsem o vás slyšel.
154
00:06:47,410 --> 00:06:50,794
My jsme neslyšeli nic o tobě
nebo o tom, co jsi udělal a s kým.
155
00:06:50,971 --> 00:06:53,464
No, doufám že mi dáte šanci vynahradit
156
00:06:53,465 --> 00:06:55,663
vám všechno, co jste o mě neslyšeli.
157
00:06:55,776 --> 00:06:58,227
Hele, co kdybych vám
něco donesl? Na mě.
158
00:07:01,320 --> 00:07:03,784
Shirley, hodně chlapů už mi někdy
159
00:07:03,785 --> 00:07:06,140
něco doneslo. Někdy je to půjčka,
160
00:07:06,141 --> 00:07:07,708
někdy lístky na Red Hoty,
161
00:07:07,709 --> 00:07:09,147
a jo, uznám to,
162
00:07:09,148 --> 00:07:11,309
jednou to byla taška plná nikláků,
163
00:07:11,310 --> 00:07:14,266
ale nikdy to nevydrží
a oni se nikdy nezmění.
164
00:07:14,267 --> 00:07:16,949
Britto, jsem dospělá žena
a už jsem se rozhodla.
165
00:07:16,950 --> 00:07:21,094
- Ale jak víš, že ses rozhodla správně?
- Protože jsem těhotná, jasný?
166
00:07:24,108 --> 00:07:27,032
Chtěla jsem s tím oznámením
ještě počkat,
167
00:07:27,033 --> 00:07:28,899
ale ted už nebude vadit,
když vám řeknu,
168
00:07:28,900 --> 00:07:30,788
že jsem v osmém týdnu.
169
00:07:30,789 --> 00:07:32,694
Což je trochu překvapující.
170
00:07:33,757 --> 00:07:35,132
- Halloween!
- Halloween!
171
00:07:35,170 --> 00:07:36,645
- Cože?
- Nic.
172
00:07:38,728 --> 00:07:42,185
Vážení studenti antropologie,
děkujeme, že jste přišli.
173
00:07:42,426 --> 00:07:45,818
První semestr jste nás znali
jako "tu studijní skupinu",
174
00:07:45,819 --> 00:07:48,060
ale dnes bychom rádi poznali my vás.
175
00:07:48,061 --> 00:07:50,486
Omlouváme se,
ale automaty nebyly
176
00:07:50,487 --> 00:07:54,268
od začátku prázdnin doplněny,
takže si užijte Lentilky,
177
00:07:54,269 --> 00:07:55,842
cigarety a ustní vodu.
178
00:07:55,885 --> 00:07:58,757
A dobře se bavte!
179
00:08:00,799 --> 00:08:03,619
Musím přijít na to, jestli to Shirley
180
00:08:03,620 --> 00:08:06,004
dělala se svým manželem
týden po Halloweenu.
181
00:08:06,551 --> 00:08:07,867
A jak to uděláš?
182
00:08:08,839 --> 00:08:10,201
Mám pár triků.
183
00:08:10,715 --> 00:08:12,852
Takže... buchty jsou v troubě.
184
00:08:12,853 --> 00:08:15,504
Asi to nebylo takový překvapení
po vší tý práci.
185
00:08:15,505 --> 00:08:17,414
Ani bych neřekl, že jsme
na tom nějak moc pracovali.
186
00:08:17,456 --> 00:08:19,694
- Prostě se to tak nějak stalo, však víš.
- No jo, vím.
187
00:08:19,695 --> 00:08:21,641
Když příjde ten správný čas...
188
00:08:21,772 --> 00:08:24,188
Popadané listí, dýně jsou všude...
189
00:08:24,528 --> 00:08:26,983
Přírodní Viagra, co?
190
00:08:27,483 --> 00:08:29,264
- Asi jo.
- A když všechny ty dýně
191
00:08:29,265 --> 00:08:30,915
začnou hnít
192
00:08:31,035 --> 00:08:33,404
a děti se vysvlékají z převleků,
193
00:08:34,143 --> 00:08:37,211
protože už dostaly svoje sladkostí...
194
00:08:40,020 --> 00:08:42,193
Půjdu si promluvit
s jinejma lidma, jo?
195
00:08:47,950 --> 00:08:50,164
- Tak co?
- Jeho mysl je jako pevnost.
196
00:08:50,900 --> 00:08:54,046
Proč se prostě neřekneme Shirley:
"Hele, vyspala ses s Changem."
197
00:08:54,047 --> 00:08:56,750
- Nechme ji se s tím vyrovnat.
- Pierci, když se někdo vyspí
198
00:08:56,751 --> 00:08:58,771
s Changem a zapomene na to,
199
00:08:58,772 --> 00:09:00,357
je to dar od Boha.
200
00:09:00,358 --> 00:09:02,474
Neseberu jí to, dokud
nebudu mít dobrý důvod.
201
00:09:02,475 --> 00:09:03,471
Jeden ti dám.
202
00:09:03,472 --> 00:09:05,446
Přišel jsi někdy do koupelny a
našel sis mezi zuby kus petržele,
203
00:09:05,447 --> 00:09:07,935
o které ti tvoji přátelé neřekli?
204
00:09:08,030 --> 00:09:09,782
Teď si představ svoje zuby jako dělohu
205
00:09:09,783 --> 00:09:12,552
a tu petržel jako malýho Číňana.
206
00:09:12,553 --> 00:09:13,408
Hej, lidi.
207
00:09:13,484 --> 00:09:15,247
Někoho bych vám chtěl představit.
208
00:09:15,367 --> 00:09:16,731
Jmenuju se Quendra a
209
00:09:16,768 --> 00:09:18,393
píšu to s Q a U.
210
00:09:18,394 --> 00:09:20,779
Přemýšlí o tom, že by začala chodit
na antropologii.
211
00:09:20,780 --> 00:09:24,190
Takže by mohla být pěkný přírůstek.
212
00:09:24,254 --> 00:09:25,567
Zvažte to.
213
00:09:25,568 --> 00:09:27,084
Ty jsi Abed?
214
00:09:27,085 --> 00:09:28,765
Miluju Hvězdné války.
215
00:09:28,766 --> 00:09:31,477
- To je Troy.
- Miluju fotbal.
216
00:09:31,478 --> 00:09:35,092
Jeffe, řešíme teď něco důležitějšího,
než tvoje trapné přimlouvání se.
217
00:09:35,093 --> 00:09:36,570
Rich donesl sladkej popcorn!
218
00:09:36,571 --> 00:09:38,849
Sladkej popcorn!
To je věc!
219
00:09:38,850 --> 00:09:40,953
- Vypadá to skvěle.
- Dělám si ho v garáži.
220
00:09:44,696 --> 00:09:46,649
Píšu sladkej popcorn s Q a U.
221
00:09:46,650 --> 00:09:48,077
Tak to nedělej.
222
00:09:48,466 --> 00:09:50,636
- Co to je? Co se děje?
- To je párty.
223
00:09:50,637 --> 00:09:52,786
Proč jsou tady všichni z Antra?
224
00:09:53,263 --> 00:09:55,439
Vy vybíráte novýho člena do skupiny?
225
00:09:55,501 --> 00:09:57,135
A mě jste nepozvali?
226
00:09:57,291 --> 00:10:00,797
- Nevěděli jsme, kde tě zastihnout.
- O čem to mluvíš? Já jsem všude.
227
00:10:01,073 --> 00:10:04,233
- Nevěděli jsme, kde tě zastihnout.
- To není pravda. To je lež.
228
00:10:04,971 --> 00:10:07,933
Je to párty. Nevěděli jsme, kde tě zastihnout.
Je to párty. Je to párty. Je to párty.
229
00:10:07,934 --> 00:10:09,610
Je to párty. Je to párty.
230
00:10:11,735 --> 00:10:13,071
To funguje vždycky.
231
00:10:16,108 --> 00:10:18,632
Padesát babek? To je prase.
232
00:10:25,087 --> 00:10:27,963
Jeffe, asi bychom měli hlasovat.
233
00:10:27,964 --> 00:10:29,800
Většina lidí odešla potom,
co nám došly Lentilky,
234
00:10:29,801 --> 00:10:32,254
a je docela jasné,
že Rich je nejlepší kandidát.
235
00:10:32,255 --> 00:10:34,187
Jo. Vypadá to,
že je to náš člověk.
236
00:10:34,188 --> 00:10:35,412
Hned se vrátím.
237
00:10:36,841 --> 00:10:38,482
To snad není pravda!
238
00:10:38,797 --> 00:10:40,233
Souhlasím.
239
00:10:44,837 --> 00:10:47,888
- Nemůžeš promluvit a potom pomalu tleskat.
- To nemůžeš vědět!
240
00:10:48,035 --> 00:10:49,201
Ale já vím jednu věc.
241
00:10:49,487 --> 00:10:52,505
Pokud nechceš sedět v první řadě
na "Annie miluje Richieho",
242
00:10:52,506 --> 00:10:55,938
je čas zchangit svůj uhel pohledu.
243
00:10:55,939 --> 00:10:59,334
Není to ani chytrý!
Používáš to místo slova změnit.
244
00:11:02,209 --> 00:11:03,952
Dobře, dobře.
245
00:11:03,953 --> 00:11:07,720
Dobře, jen mi udělej laskavost.
246
00:11:07,799 --> 00:11:09,880
Nech mě mluvit a pojď za mnou.
247
00:11:09,881 --> 00:11:11,435
- Platí.
- Dobře.
248
00:11:13,572 --> 00:11:14,921
Vážně, nemáš něco s mozkem?
249
00:11:14,922 --> 00:11:17,295
Rich je také radou ověřený pediatr
250
00:11:17,296 --> 00:11:19,527
a jednou měsíčně létá
do deštných pralesů
251
00:11:19,528 --> 00:11:22,051
a spravuje dětem rozštěpy rtu
252
00:11:22,052 --> 00:11:24,057
a učí je hrát na kytaru.
253
00:11:24,058 --> 00:11:27,656
Kromě toho, jeho sladký popcorn
mluví sám za sebe.
254
00:11:27,657 --> 00:11:28,956
Nemůžu víc souhlasit.
255
00:11:28,957 --> 00:11:31,255
Myslím, že to je uzavřenej případ.
256
00:11:31,256 --> 00:11:33,230
Říkal někdo případ?
257
00:11:33,232 --> 00:11:34,966
Protože já jsem ještě neuvedl svůj.
258
00:11:34,967 --> 00:11:36,987
Co? Co je tvůj případ?
259
00:11:36,988 --> 00:11:39,563
Ben Chang... je můj případ.
260
00:11:39,564 --> 00:11:42,308
- To nemůžeš myslet vážně.
- To teda myslím.
261
00:11:42,309 --> 00:11:43,623
Jsem vážnej jako Yahoo.
262
00:11:43,624 --> 00:11:47,009
Jsem rádio Vážnej FM.
Vítejte do světa nejvážnějšího z vážných,
263
00:11:47,010 --> 00:11:49,185
sponzorovaného těmi nejvážnějšími.
264
00:11:49,186 --> 00:11:50,465
Nezasekl ses trochu?
265
00:11:50,466 --> 00:11:51,670
Nezasekl?
266
00:11:53,726 --> 00:11:54,788
Nezasekl...
267
00:11:54,789 --> 00:11:56,834
Ne, Annie, vlastně...
268
00:11:56,835 --> 00:11:58,859
Aha, zrovna mi to došlo. Díky.
269
00:12:02,094 --> 00:12:03,729
Chci vám říct pár jmen.
270
00:12:04,719 --> 00:12:06,716
Jeffrey Dahmer.
(americký sériový vrah a kanibal)
271
00:12:06,763 --> 00:12:09,275
Ted Bundy.
(americký sériový vrah, doktor)
272
00:12:09,506 --> 00:12:10,480
Rich.
273
00:12:11,331 --> 00:12:12,849
Co mají společného?
274
00:12:13,822 --> 00:12:16,395
Skoro je neznáme.
275
00:12:16,746 --> 00:12:18,803
Co víme o Benu Changovi?
276
00:12:19,583 --> 00:12:21,564
- Víme, že je to magor.
- Nechte ho domluvit!
277
00:12:21,644 --> 00:12:24,639
Víme že je nebezpečný,
nepředvídatelný, sobecký.
278
00:12:24,640 --> 00:12:27,292
Víme, že používá svoje jméno
jako trapnou slovní hříčku.
279
00:12:27,293 --> 00:12:31,414
- Vinen ve všech bodech changžaloby.
- Když mluví, více nebo méně zdůrazňuje
280
00:12:31,446 --> 00:12:33,123
slova zdánlivě náhodně.
281
00:12:33,124 --> 00:12:35,281
Když jí, drží vidličku jako
282
00:12:35,282 --> 00:12:36,926
vrah drží svůj nůž.
283
00:12:36,927 --> 00:12:40,727
a hlodá jídlo jako
nepříčetný lesní hlodavec.
284
00:12:40,728 --> 00:12:43,370
- To teda jo!
- Víme, že páchne jako použitý obvaz.
285
00:12:43,371 --> 00:12:45,613
Víme, že se obléká
jako kubánský taxikář.
286
00:12:45,614 --> 00:12:49,262
Víme, že vykazuje,
ne, chlubí se příznaky
287
00:12:49,263 --> 00:12:51,946
asi půl tuctu duševních poruch,
288
00:12:51,947 --> 00:12:54,474
které by jste nepřáli ani zvířati
svého největšího nepřítele.
289
00:12:54,475 --> 00:12:55,558
Přesně tak!
290
00:12:55,559 --> 00:12:58,969
Všechno tohle o Benu Changovi víme.
291
00:12:58,970 --> 00:13:02,408
A ještě mnohem víc,
než bychom chtěli.
292
00:13:02,409 --> 00:13:03,302
Proč?
293
00:13:04,620 --> 00:13:06,135
Protože tu prostě je.
294
00:13:06,255 --> 00:13:08,427
Je vidět.
295
00:13:08,434 --> 00:13:11,352
To, co vidíte, možná nechcete,
296
00:13:11,353 --> 00:13:14,926
ale stejně to dostanete.
297
00:13:17,940 --> 00:13:20,504
Kdo je tenhle sladkej popcorn
vyrábějící fantom?
298
00:13:20,739 --> 00:13:22,468
Tenhle lidský otazník?
299
00:13:22,469 --> 00:13:25,002
Těchle osm kopečků
vanilkové zmrzliny
300
00:13:25,003 --> 00:13:27,343
s doktorátem z nafoukanosti
301
00:13:27,344 --> 00:13:29,874
a magistrem
z "všichni mě mají rádi"?
302
00:13:29,875 --> 00:13:30,925
Kdo to je?
303
00:13:33,796 --> 00:13:35,682
To se nikdy nemusíme dozvědět.
304
00:13:36,897 --> 00:13:39,631
Já vím jenom jedno.
305
00:13:40,939 --> 00:13:43,567
Tahle osoba není nic.
306
00:13:45,326 --> 00:13:48,393
A žádná osoba nemůže být horší
307
00:13:48,394 --> 00:13:49,520
než tohle.
308
00:13:53,833 --> 00:13:54,727
Teď.
309
00:14:01,983 --> 00:14:04,234
Kdo hlasuje pro Changa?
310
00:14:06,157 --> 00:14:08,136
Kdo hlasuje pro Riche?
311
00:14:11,669 --> 00:14:13,649
- Shirley.
- Jak se rozhodneš, zlato?
312
00:14:13,650 --> 00:14:15,011
Já nevím.
313
00:14:17,081 --> 00:14:20,177
Shirley, tohle je ten nejlepší
sladkej popcorn, kterej jsem kdy jedl.
314
00:14:20,178 --> 00:14:21,959
Jestli nebudeš hlasovat pro Riche,
315
00:14:22,350 --> 00:14:24,296
- roztřískám tvůj svět na kousky.
- Co že to uděláš?
316
00:14:24,297 --> 00:14:25,833
Roztřískám tvůj svět.
317
00:14:25,834 --> 00:14:27,583
Aha. Hlasuju pro Changa.
318
00:14:27,584 --> 00:14:30,307
- J!
- Jo! A máš to!
319
00:14:30,308 --> 00:14:31,699
- Ne!
- Jo!
320
00:14:31,700 --> 00:14:32,594
Ne!
321
00:14:33,569 --> 00:14:36,089
Chang a Shirley se spolu
na Halloween vyspali!
322
00:14:37,062 --> 00:14:37,920
Cože?
323
00:14:38,037 --> 00:14:40,057
- Cože?
- To dítě je možná jeho.
324
00:14:40,110 --> 00:14:43,260
Ne. Ne, ne, ne, ne.
325
00:14:43,261 --> 00:14:44,157
Pierci!
326
00:14:44,668 --> 00:14:45,948
Vyprovokovala mě.
327
00:14:45,949 --> 00:14:49,839
Proto ses mě tak vyptával
na mou sexuální aktivitu?
328
00:14:50,229 --> 00:14:52,822
- Troyi?
- Chang mi nechal vzkaz v hlasovce,
329
00:14:52,875 --> 00:14:55,512
že jste to na Halloweena dělali.
330
00:14:55,513 --> 00:14:57,132
Slyšel jsem tě v pozadí.
331
00:14:57,913 --> 00:14:59,670
Shirley, o čem to mluví?
332
00:15:00,032 --> 00:15:01,547
Ten večer si nepamatuju.
333
00:15:01,745 --> 00:15:05,952
- Nikdo si nic nepamatuje.
- Teď už rozumím těmhle fotkám.
334
00:15:07,635 --> 00:15:09,606
Nevadilo by ti,
kdybych tohle poslal bratrovi?
335
00:15:09,607 --> 00:15:12,053
Chci, aby odsud tenhle muž odešel!
336
00:15:12,054 --> 00:15:13,820
No, zrovna jsi ho přijala, takže...
337
00:15:13,821 --> 00:15:15,389
Co to s tebou je?
338
00:15:15,390 --> 00:15:18,139
Shirley zažívá krizi.
Tohle už není sranda.
339
00:15:18,140 --> 00:15:19,577
Já tomu nerozumím.
340
00:15:19,773 --> 00:15:21,339
Prostě... počkej, zlato.
341
00:15:21,340 --> 00:15:24,400
Já tomu taky nerozumím,
ale můžeme to vyřešit. Vyřešíme to.
342
00:15:27,976 --> 00:15:29,220
Andre, ne!
343
00:15:31,858 --> 00:15:35,431
Myslím, že je čas jít.
344
00:15:35,432 --> 00:15:36,440
- Richi!
- Richi!
345
00:15:36,441 --> 00:15:37,453
- Ne!
- Ne!
346
00:15:41,180 --> 00:15:43,431
Konečně se ti to povedlo,
Jeffe Wingere.
347
00:15:43,551 --> 00:15:46,269
Ublížil jsi téhle skupině tak,
že už se nikdy neuzdraví.
348
00:15:48,728 --> 00:15:49,918
Sladkej popcorn!
349
00:15:56,481 --> 00:15:57,498
Tady jsi!
350
00:15:58,268 --> 00:16:00,422
Můžeš mi vysvětlit,
cos to sakra dělal?
351
00:16:00,423 --> 00:16:02,339
Víš, Annie, když má muž
352
00:16:02,340 --> 00:16:04,075
rád jídlo a nápoje,
353
00:16:04,076 --> 00:16:05,609
a když projdou jeho systémem...
354
00:16:05,610 --> 00:16:07,495
Nemám na to náladu, Jeffe.
355
00:16:07,496 --> 00:16:09,529
Vysvětli, proč ses tak
před Richem choval.
356
00:16:09,530 --> 00:16:13,720
Promiň, ale ne všichni jsme zamilovaní
do doktora Dělám-vše-dobře tak jako ty.
357
00:16:13,721 --> 00:16:16,053
A nesnaž se tvrdit, že žárlím,
protože je s tebou.
358
00:16:16,054 --> 00:16:18,252
Ale no tak, Jeffe.
359
00:16:18,253 --> 00:16:19,286
Je mi z toho zle.
360
00:16:19,287 --> 00:16:23,062
V jednu chvíli jsem na randění moc mladá
a najednou se snažíš zbavit kluků,
361
00:16:23,063 --> 00:16:24,862
kteří se mi líbí.
Buď mě chceš, nebo ne.
362
00:16:24,863 --> 00:16:25,797
Takže?
363
00:16:25,798 --> 00:16:30,284
Rád bych ti nějak smysluplně odpověděl,
ale vztahy jsou komplikované
364
00:16:30,285 --> 00:16:31,830
a jsme na pánech.
365
00:16:31,831 --> 00:16:35,221
Dobře. Tak já pozvu Riche na rande.
366
00:16:35,478 --> 00:16:37,070
Na tom není nic těžkého.
367
00:16:40,993 --> 00:16:42,060
Tady jsi!
368
00:16:42,061 --> 00:16:44,819
- Jsem na špatném záchodě?
- Musíš najít Andreho a promluvit s ním.
369
00:16:44,820 --> 00:16:46,186
Shirley je zničená.
370
00:16:46,187 --> 00:16:48,286
Odkdy ho chceš zpátky v jejím životě?
371
00:16:48,287 --> 00:16:50,250
Nepopírám, že ho moc nemusím,
372
00:16:50,251 --> 00:16:52,893
ale mám Shirley ráda
a ona to tak chce.
373
00:17:01,554 --> 00:17:02,449
Tady jsi!
374
00:17:09,747 --> 00:17:10,990
Na balkón?
375
00:17:18,439 --> 00:17:20,179
- Pěkný svetr.
- Díky.
376
00:17:20,444 --> 00:17:21,813
Dal mi ho táta.
377
00:17:22,981 --> 00:17:26,786
- Takže...
- Hele, nejsem naštvaný na Shirley.
378
00:17:26,955 --> 00:17:27,964
Nejsi?
379
00:17:28,079 --> 00:17:30,450
Ne. Jsem naštvaný na sebe.
380
00:17:31,111 --> 00:17:32,632
Víš, kdybych ji nenechal,
381
00:17:32,633 --> 00:17:34,310
nic z toho by se nestalo.
382
00:17:35,710 --> 00:17:38,175
Měl jsi někdy něco,
čeho sis dost nevážil,
383
00:17:38,176 --> 00:17:40,023
dokud jsi o to nepřišel?
384
00:17:40,024 --> 00:17:43,387
Jo. Keristinu.
385
00:17:43,737 --> 00:17:45,708
- Stará přítelkyně?
- Mandlová pleťová maska.
386
00:17:45,709 --> 00:17:47,142
Dělají ji jenom ve Finsku.
387
00:17:48,357 --> 00:17:51,005
Moje staré já by bez ní
bylo už dávno pryč.
388
00:17:51,545 --> 00:17:55,064
Nemyslel jsem, že se někdy změním,
ale láska dobré ženy
389
00:17:55,065 --> 00:17:56,557
ti umožní cokoliv.
390
00:17:59,664 --> 00:18:01,864
No, vypadá to, že budu znovu táta.
391
00:18:02,255 --> 00:18:03,691
- Jo, ale...
- Hej.
392
00:18:03,846 --> 00:18:06,028
Nezáleží na tom, čí to dítě je.
393
00:18:06,178 --> 00:18:07,799
Já do toho jdu.
394
00:18:08,419 --> 00:18:09,584
A jestli je moje,
395
00:18:09,868 --> 00:18:11,578
bude z něho skvělý fotbalista.
396
00:18:12,005 --> 00:18:13,327
A jestli je Changovo,
397
00:18:14,699 --> 00:18:16,098
zkusíme golf.
398
00:18:25,004 --> 00:18:26,209
- Ahoj.
- Ahoj.
399
00:18:28,772 --> 00:18:30,211
Annie mi zrovna napsala.
400
00:18:30,250 --> 00:18:31,533
Pozvala Riche na rande.
401
00:18:32,720 --> 00:18:33,536
Super.
402
00:18:33,537 --> 00:18:34,548
Odmítl.
403
00:18:35,635 --> 00:18:37,771
Řekl, že je skvělá,
ale moc mladá.
404
00:19:11,206 --> 00:19:13,692
Nemluv, dokud ti neřeknu, co chci.
405
00:19:14,637 --> 00:19:16,723
Znám tě už skoro dva roky
406
00:19:16,724 --> 00:19:20,298
a nikdy jsem tě nebral
tak vážně, jak bych měl.
407
00:19:20,843 --> 00:19:25,689
Jsi ta nejdivnější, nejskvělejší
a nejupřímější osoba,
408
00:19:25,727 --> 00:19:30,847
kterou jsem kdy potkal, a děsí mě,
409
00:19:30,911 --> 00:19:33,053
jak moc mě to nutí přát si být lepší.
410
00:19:35,100 --> 00:19:36,383
Pomoz mi, Richi.
411
00:19:36,705 --> 00:19:38,299
Pomoz mi být víc jako ty.
412
00:19:39,389 --> 00:19:43,814
Chci říct, jsem tak úžasný.
413
00:19:45,448 --> 00:19:47,118
Ale nejsem perfektní.
414
00:19:48,713 --> 00:19:49,644
Ty jo.
415
00:19:51,159 --> 00:19:53,064
Dej mi tu schopnost,
416
00:19:54,423 --> 00:19:56,016
abych ji mohl zneužít.
417
00:19:57,270 --> 00:19:59,915
Jeffe, ty jsi ale vtipálek.
418
00:19:59,916 --> 00:20:03,207
Nemůžeš ze sebe dělat dobrého,
aby ti procházely špatné věci.
419
00:20:03,208 --> 00:20:05,172
Já tomu rozumím.
420
00:20:05,521 --> 00:20:09,606
A rozumíš ty tomu,
že to stejně musím zkusit?
421
00:20:10,225 --> 00:20:12,634
A jestli mi nepomůžeš,
422
00:20:13,100 --> 00:20:14,422
jsi špatný člověk.
423
00:20:15,948 --> 00:20:17,736
Dostal jsi mě, chlape.
424
00:20:17,871 --> 00:20:19,466
Pojď se usušit.
425
00:20:21,727 --> 00:20:23,590
Skvěle to voní. Ty pečeš?
426
00:20:23,591 --> 00:20:25,315
Jo, muffiny.
427
00:20:26,904 --> 00:20:30,286
A jsme zpátky! Dnes vám ukážeme,
jak udělat domácí popcorn s doktorem Richem.
428
00:20:30,287 --> 00:20:32,421
Richi, kde bereš tyhle obří lžíce?
429
00:20:32,422 --> 00:20:34,724
No, tuhle jsem sám vyřezal,
430
00:20:34,725 --> 00:20:36,946
když mi blesk porazil dub na zahradě.
431
00:20:36,947 --> 00:20:39,687
Potom jsem udělal svému synovci
houpacího koně.
432
00:20:39,688 --> 00:20:42,055
- To je rozkošné.
- Skvěle to voní.
433
00:20:42,056 --> 00:20:43,986
Doktore Richi, co dělá váš
popcorn tak speciálním?
434
00:20:43,987 --> 00:20:45,754
Je to tajná přísada...
435
00:20:45,755 --> 00:20:47,143
špetka lásky.
436
00:20:47,144 --> 00:20:48,900
Tak to je nepřekonatelné.
437
00:20:48,901 --> 00:20:50,470
Zase tohle?
438
00:20:50,471 --> 00:20:53,202
Richi, víš, že dělají
falešnou ranní show?
439
00:20:53,514 --> 00:20:54,796
Nejsou tady žádné kamery.
440
00:20:55,152 --> 00:20:56,048
Já vím.
441
00:20:56,203 --> 00:20:58,181
Jen je to prostě skvělý způsob,
jak začít den!
442
00:20:58,182 --> 00:20:59,576
Tak popadni pádlo, kamaráde,
443
00:20:59,577 --> 00:21:01,004
a naskoč!
444
00:21:01,005 --> 00:21:02,677
Víš ty co? To zní...
445
00:21:02,678 --> 00:21:03,628
Jo.
446
00:21:05,552 --> 00:21:08,195
Troy a Abed po ránu!