1 00:00:01,972 --> 00:00:04,982 - Ahoj! Ahoj, lidi! - Čau! 2 00:00:07,886 --> 00:00:09,019 Čau! 3 00:00:10,592 --> 00:00:13,440 - Užili jste si prázdniny? - Jo, objevil jsem nový zádový sval, 4 00:00:13,441 --> 00:00:17,303 který musím vypracovat. Dámy, poděkujete mi, až příjde sezóna plavek. 5 00:00:17,304 --> 00:00:20,244 Já jsem prohledal všechny Piercovy skříně, jestli tam není portál do magickýho světa. 6 00:00:20,245 --> 00:00:22,483 Našel jsem jenom něco, co se jmenovalo Emmanuelle ve vesmíru. 7 00:00:22,484 --> 00:00:25,989 Na laserdiscu... Nemohl jsem se na to podívat, ale znělo to sexy. 8 00:00:26,109 --> 00:00:27,743 Laserdisc. (předchůdce DVD) 9 00:00:27,744 --> 00:00:30,118 Já se připojila ke školní dobrovolnické úklidové četě. 10 00:00:30,119 --> 00:00:32,398 Sbírali jsme smetí ze silnice a čistili řeku. 11 00:00:32,399 --> 00:00:34,948 - Čistili od čeho? - Vždyť víš, bordel a tak. 12 00:00:34,949 --> 00:00:37,641 Pneumatiky, kondomy, jehly... 13 00:00:37,981 --> 00:00:39,821 Jednou jsme našli i prst. 14 00:00:39,822 --> 00:00:42,334 Proč používáš ten svůj zamilovaný motýlí hlas? 15 00:00:42,335 --> 00:00:43,744 Co? Používám? 16 00:00:43,745 --> 00:00:45,645 Já nevím. Dobrovolnická práce je fajn. 17 00:00:45,646 --> 00:00:47,051 Děláte fajn věci. 18 00:00:47,131 --> 00:00:48,392 S fajn lidmi. 19 00:00:49,853 --> 00:00:53,315 Někdo hledal prsty v řece s pěkným klukem. 20 00:00:53,316 --> 00:00:55,256 Cože? Ne. 21 00:00:55,451 --> 00:00:58,168 No, vlastně jo, ale na tom nezáleží. 22 00:00:58,169 --> 00:01:00,377 Nechodím s ním nebo tak. Je to prostě jenom kluk. 23 00:01:00,378 --> 00:01:02,001 Kluk, který chodí na Greendale? 24 00:01:02,002 --> 00:01:03,840 Je to ten Rusák, který vypadá jako menší Johnny Depp? 25 00:01:03,841 --> 00:01:04,623 To je jedno. 26 00:01:04,669 --> 00:01:06,826 Je to ten, co vypadá trochu jako Vince Vaughn, ale smrdí jako ryba? 27 00:01:06,827 --> 00:01:08,347 Nechci o tom mluvit. 28 00:01:08,348 --> 00:01:11,124 No, já mám v životě někoho, o kom klidně mluvit budu. 29 00:01:11,125 --> 00:01:12,604 Zase ten Ježíš. 30 00:01:12,605 --> 00:01:15,932 No, Ježíš je v mém životě pořád, ale s mým bývalým manželem to 31 00:01:15,933 --> 00:01:17,614 vypadá den ode dne líp. 32 00:01:19,312 --> 00:01:21,717 Je to ten, co vypadá jako Anderson Cooper, ale má bradku a culík? 33 00:01:21,718 --> 00:01:23,518 - Ne. - Je to černej Michael Chiklis? 34 00:01:23,519 --> 00:01:25,068 - Ne. - Bílej George Foreman? 35 00:01:25,069 --> 00:01:26,705 Mluvíte o jednom člověku. 36 00:01:26,706 --> 00:01:29,436 Je to míšenec, jmenuje se David a je to lidská bytost. 37 00:01:29,437 --> 00:01:32,171 Lidi, přestaňte hádat. O nic nejde. Je to jenom kamarád. 38 00:01:32,172 --> 00:01:35,432 - Změňme téma. - Zchangujme téma. 39 00:01:36,673 --> 00:01:38,654 Co tam nahoře děláš? 40 00:01:39,548 --> 00:01:41,936 Je začátek nového semestru antropologie 41 00:01:41,937 --> 00:01:43,645 a já si jdu pro to, co jste mi slíbili. 42 00:01:43,646 --> 00:01:45,897 Jasně, kdo má Changovu hromadu ničeho? 43 00:01:45,898 --> 00:01:48,563 Vy víte, co myslím. Už mě to unavuje. 44 00:01:48,760 --> 00:01:52,465 Přišel jsem si pro okamžitou odpověď, jestli mě příjmete do vaší skupiny. 45 00:01:52,466 --> 00:01:54,840 No, jestli ti budeme muset dát okamžitou odpověď, 46 00:01:54,841 --> 00:01:55,958 bude to ne. 47 00:01:55,959 --> 00:01:58,448 Dejte si na čas. Vyspěte se na to. 48 00:01:58,449 --> 00:01:59,772 Pak se mi ozvěte. 49 00:01:59,980 --> 00:02:01,026 Jinak uvidíte! 50 00:02:04,011 --> 00:02:06,735 Jeffe, říkal jsi, že ho nakonec přijmeme. 51 00:02:06,736 --> 00:02:09,408 To bylo předtím, než začal dělat slovní hříčky ze svýho jména. 52 00:02:09,528 --> 00:02:12,426 Hrozně mě to changuje. Bože, už to dělám i já. 53 00:02:12,427 --> 00:02:14,013 Vraťme se k tomu, do koho je Annie zamilovaná. 54 00:02:14,014 --> 00:02:15,668 - Je to Tlustej Neil? - Modrý blesk? 55 00:02:15,669 --> 00:02:16,428 Optimus Prime? 56 00:02:16,429 --> 00:02:18,223 Hele, dokonce i já vím, že někteří z nich jsou Transformeři. 57 00:02:18,224 --> 00:02:20,381 Koho zajímá, kdo to je? Pojďme se učit. 58 00:02:20,382 --> 00:02:21,857 Učit co? Ještě jsme neměli hodinu. 59 00:02:21,858 --> 00:02:23,631 No, můžeme mluvit o něčem jiném, než je milostný život Annie? 60 00:02:23,632 --> 00:02:25,475 Můžeme mluvit o mém milostném životě. 61 00:02:26,513 --> 00:02:28,532 Je to Jean-Claude van Předkus? 62 00:02:29,000 --> 00:02:30,474 Vážně bychom se měli začít učit jména ostatních lidí. 63 00:02:30,475 --> 00:02:32,619 Souhlasím s hnědou Jamie Lee Curtisovou. 64 00:02:38,204 --> 00:02:43,158 COMMUNITY vytvořili LukasKulich a tommo verze titulků 2.00 65 00:02:46,049 --> 00:02:52,509 2x12: Asian Population Studies 2x12: Studie asijské populace www.community.4fan.cz 66 00:02:59,935 --> 00:03:01,477 Duncan má zpoždění. 67 00:03:02,073 --> 00:03:04,590 Doufám, že nenajel autem do dalšího maratonu. 68 00:03:04,591 --> 00:03:06,720 Shirley, jak můžeš znovu chodit se svým manželem 69 00:03:06,721 --> 00:03:08,684 - po tom, co ti udělal? - Omluvil se. 70 00:03:08,685 --> 00:03:12,432 Aha, tak on se omluvil. Tak to si myslím, že úplně odpřefiklo tu striptérku. 71 00:03:12,433 --> 00:03:15,167 Tak mi odpusť, že odpouštím. 72 00:03:15,168 --> 00:03:17,179 Aha, ty vlastně nevíš jak. 73 00:03:17,180 --> 00:03:19,912 Ulevilo se mi, že Shirley chodí se svým bývalým a ne s Changem. 74 00:03:19,913 --> 00:03:21,780 S Changem? Proč s Changem? 75 00:03:21,878 --> 00:03:24,054 Proč pořád říkám to, o čem přemýšlím? 76 00:03:24,092 --> 00:03:26,618 Chtěl bych, abych měl pusu dál od mozku. 77 00:03:26,774 --> 00:03:28,717 Chtěl bych, aby můj mozek měl svůj vlastní mozek. 78 00:03:28,731 --> 00:03:30,736 Chtěl bych, aby se Chang býval nevyspal se Shirley. 79 00:03:30,737 --> 00:03:32,661 Cože? Kdy? 80 00:03:32,742 --> 00:03:33,752 Kde? 81 00:03:35,187 --> 00:03:36,122 Jak? 82 00:03:36,132 --> 00:03:37,389 Nesmím o tom mluvit. 83 00:03:37,390 --> 00:03:40,335 Troyi, jsem tvůj spolubydící. Dokážu udržet tajemství. 84 00:03:40,779 --> 00:03:43,771 Dobře, pamatuješ na ten Halloween, který si nikdo z nás nepamatuje? 85 00:03:43,772 --> 00:03:45,477 Já si nepomatuju nic, co si pamatujeme. 86 00:03:45,478 --> 00:03:48,161 Chang mi tu noc nechal zprávu, kde říká, že to dělali. 87 00:03:48,162 --> 00:03:50,490 Ale... nesmíš to nikomu říct. 88 00:03:51,055 --> 00:03:53,405 Máš moje slovo spolubydlícího 89 00:03:53,406 --> 00:03:56,629 a to je pouto, které nikdy neporuším. 90 00:03:57,808 --> 00:04:00,674 Na Twitter to taky nesmíš napsat. Novodobá média jsme neřešili. 91 00:04:00,675 --> 00:04:04,605 Promiň za ty řeči o tom, že jsem se zamilovala. 92 00:04:04,606 --> 00:04:05,977 Proč by ses měla omlouvat? 93 00:04:05,978 --> 00:04:08,404 Vždyť víš. Je to divný. 94 00:04:08,833 --> 00:04:10,853 Annie, nemyslíš si, že mi na tom záleží, že ne? 95 00:04:10,854 --> 00:04:13,653 Ne, ne, jenom jsem nechtěla, abys myslel, že myslím, že ti na tom záleží. 96 00:04:13,654 --> 00:04:17,413 Zdravím vás všechny a vítám vás v druhém semestru antropologie, 97 00:04:17,414 --> 00:04:19,756 kde to konečně začneme brát vážně. 98 00:04:20,338 --> 00:04:23,081 Teď jsem zapomněl, kde jsme loni skončili. 99 00:04:23,092 --> 00:04:25,056 - Tlustý Neil. - Doba bronzová. 100 00:04:25,057 --> 00:04:26,474 Díky, Tlustý Neile. 101 00:04:26,514 --> 00:04:28,705 - Neil stačí. - Fakticky vzato ne. 102 00:04:28,706 --> 00:04:34,143 Omluvte prosím můj pozdní příchod, ale nemohl jsem střízlivý Greendale najít. 103 00:04:34,617 --> 00:04:36,825 Jo, slyšeli jste správně. 104 00:04:37,058 --> 00:04:39,155 Přestal jsem s pitím. 105 00:04:39,543 --> 00:04:42,593 Převážně kvůli tomu, že jsem nebyl schopen erekce. 106 00:04:42,594 --> 00:04:46,471 Od teď ale můžete očekávat, od těchto hodin i od mého penisu, 107 00:04:46,513 --> 00:04:50,096 že budou více soustředění a užitečnější. 108 00:04:50,710 --> 00:04:53,131 A taky budete muset udělat víc jak jedno diorama. 109 00:04:53,501 --> 00:04:54,183 Trapný! 110 00:04:54,184 --> 00:04:56,472 - Fuj. - Omlouvám se. 111 00:04:56,834 --> 00:04:59,983 Trénuju vodící psy a dnes končili výcvik. 112 00:05:00,098 --> 00:05:03,229 Nemohl jsem odejít, aniž bych jim potřásl tlapkami. 113 00:05:03,349 --> 00:05:04,225 Rich. 114 00:05:04,226 --> 00:05:05,790 - Jeffe. - Richi! 115 00:05:05,791 --> 00:05:08,062 - Annie! - Annie? Richi? 116 00:05:08,063 --> 00:05:11,200 - Ty chodíš na antropologii? - No, když jsi o tom tak nadšeně vykládala... 117 00:05:11,201 --> 00:05:14,213 Strávili jsme prázdniny čištěním řeky. Našli jsme... 118 00:05:14,214 --> 00:05:15,420 Prst. Jo. 119 00:05:15,421 --> 00:05:16,996 Zní to nechutně, já vím, 120 00:05:16,997 --> 00:05:18,551 ale já tyhle věci vídávám normálně, 121 00:05:18,552 --> 00:05:20,283 protože jsem doktor. 122 00:05:24,156 --> 00:05:26,969 Nechce se mi věřit, že se Rich přihlásil na antropologii. 123 00:05:26,970 --> 00:05:30,256 - Znamená to, že se mu líbím, ne? - Proč ne, Annie? Je tak milý. 124 00:05:30,257 --> 00:05:32,150 Jo, milý a moudrý. 125 00:05:32,151 --> 00:05:34,235 Prožil dlouhý, plný život. 126 00:05:34,236 --> 00:05:36,584 - Kolik, že mu to je? - 30 a něco, nejspíš. 127 00:05:36,585 --> 00:05:39,033 Má pevnou linku a používá slovo "album". 128 00:05:39,034 --> 00:05:40,842 Nemyslíte, že je pro mě moc starý, ne? 129 00:05:40,843 --> 00:05:43,231 - Ne. - Ne. No tak. 130 00:05:43,232 --> 00:05:46,466 Podle téhle logiky bych neměl šanci s nikým u tohohle stolu. 131 00:05:46,586 --> 00:05:48,348 Když už mluvíme o děsivých věcech, 132 00:05:48,349 --> 00:05:50,545 střízlivý Duncan je ještě horší než opilý Duncan. 133 00:05:50,546 --> 00:05:52,675 Řekla bych, že antropologie už nebude taková sranda. 134 00:05:52,676 --> 00:05:54,063 Vidíte, mám nápad. 135 00:05:54,064 --> 00:05:56,892 Rich je vážně chytrý a ví toho plno o antropologii. 136 00:05:56,893 --> 00:05:59,180 Kdybychom se učili s ním, mohlo by nám to hodně pomoct. 137 00:05:59,181 --> 00:06:00,970 Navíc, vždyť víte... 138 00:06:02,608 --> 00:06:03,976 Víte co? 139 00:06:03,977 --> 00:06:07,493 Zrovna jsem si uvědomil, ke kolika lidem jsme nefér. 140 00:06:07,494 --> 00:06:09,206 Nebo ne? Britta si pořád stěžuje, 141 00:06:09,207 --> 00:06:12,056 jak je divný, že nemáme ve skupině žádné Hispánce. 142 00:06:12,088 --> 00:06:14,104 - Si. - A Pierci, ty pořád hledáš 143 00:06:14,105 --> 00:06:16,989 někoho dost starého na to, aby se mu líbil tvůj rasismus. 144 00:06:16,990 --> 00:06:21,319 A tak bych mohl dál a dál pokračovat. Je to proces, který nějakou dobu trvá. 145 00:06:21,320 --> 00:06:24,225 Tak shromáždíme všechny kandidáty 146 00:06:24,226 --> 00:06:26,604 a učiníme informované a demokratické rozhodnutí. 147 00:06:26,605 --> 00:06:30,330 Můžeme udělat malou párty a pozvat všechny, které zvažujeme. 148 00:06:30,370 --> 00:06:33,134 - Vyhovuje všem dnešek večer? - Mně jo. 149 00:06:33,284 --> 00:06:37,108 - Děkuju. Už jsem skončil. - Ne, řekl bych, že máš ještě tak dva roky. 150 00:06:37,443 --> 00:06:38,920 Koukejte, 151 00:06:39,534 --> 00:06:42,264 tohle je Andre, můj bývalý manžel a přítel. 152 00:06:42,265 --> 00:06:43,963 Přijel se mnou strávit den. 153 00:06:43,987 --> 00:06:47,409 Rád vás poznávám, lidi. Víte, hodně jsem o vás slyšel. 154 00:06:47,410 --> 00:06:50,794 My jsme neslyšeli nic o tobě nebo o tom, co jsi udělal a s kým. 155 00:06:50,971 --> 00:06:53,464 No, doufám že mi dáte šanci vynahradit 156 00:06:53,465 --> 00:06:55,663 vám všechno, co jste o mě neslyšeli. 157 00:06:55,776 --> 00:06:58,227 Hele, co kdybych vám něco donesl? Na mě. 158 00:07:01,320 --> 00:07:03,784 Shirley, hodně chlapů už mi někdy 159 00:07:03,785 --> 00:07:06,140 něco doneslo. Někdy je to půjčka, 160 00:07:06,141 --> 00:07:07,708 někdy lístky na Red Hoty, 161 00:07:07,709 --> 00:07:09,147 a jo, uznám to, 162 00:07:09,148 --> 00:07:11,309 jednou to byla taška plná nikláků, 163 00:07:11,310 --> 00:07:14,266 ale nikdy to nevydrží a oni se nikdy nezmění. 164 00:07:14,267 --> 00:07:16,949 Britto, jsem dospělá žena a už jsem se rozhodla. 165 00:07:16,950 --> 00:07:21,094 - Ale jak víš, že ses rozhodla správně? - Protože jsem těhotná, jasný? 166 00:07:24,108 --> 00:07:27,032 Chtěla jsem s tím oznámením ještě počkat, 167 00:07:27,033 --> 00:07:28,899 ale ted už nebude vadit, když vám řeknu, 168 00:07:28,900 --> 00:07:30,788 že jsem v osmém týdnu. 169 00:07:30,789 --> 00:07:32,694 Což je trochu překvapující. 170 00:07:33,757 --> 00:07:35,132 - Halloween! - Halloween! 171 00:07:35,170 --> 00:07:36,645 - Cože? - Nic. 172 00:07:38,728 --> 00:07:42,185 Vážení studenti antropologie, děkujeme, že jste přišli. 173 00:07:42,426 --> 00:07:45,818 První semestr jste nás znali jako "tu studijní skupinu", 174 00:07:45,819 --> 00:07:48,060 ale dnes bychom rádi poznali my vás. 175 00:07:48,061 --> 00:07:50,486 Omlouváme se, ale automaty nebyly 176 00:07:50,487 --> 00:07:54,268 od začátku prázdnin doplněny, takže si užijte Lentilky, 177 00:07:54,269 --> 00:07:55,842 cigarety a ustní vodu. 178 00:07:55,885 --> 00:07:58,757 A dobře se bavte! 179 00:08:00,799 --> 00:08:03,619 Musím přijít na to, jestli to Shirley 180 00:08:03,620 --> 00:08:06,004 dělala se svým manželem týden po Halloweenu. 181 00:08:06,551 --> 00:08:07,867 A jak to uděláš? 182 00:08:08,839 --> 00:08:10,201 Mám pár triků. 183 00:08:10,715 --> 00:08:12,852 Takže... buchty jsou v troubě. 184 00:08:12,853 --> 00:08:15,504 Asi to nebylo takový překvapení po vší tý práci. 185 00:08:15,505 --> 00:08:17,414 Ani bych neřekl, že jsme na tom nějak moc pracovali. 186 00:08:17,456 --> 00:08:19,694 - Prostě se to tak nějak stalo, však víš. - No jo, vím. 187 00:08:19,695 --> 00:08:21,641 Když příjde ten správný čas... 188 00:08:21,772 --> 00:08:24,188 Popadané listí, dýně jsou všude... 189 00:08:24,528 --> 00:08:26,983 Přírodní Viagra, co? 190 00:08:27,483 --> 00:08:29,264 - Asi jo. - A když všechny ty dýně 191 00:08:29,265 --> 00:08:30,915 začnou hnít 192 00:08:31,035 --> 00:08:33,404 a děti se vysvlékají z převleků, 193 00:08:34,143 --> 00:08:37,211 protože už dostaly svoje sladkostí... 194 00:08:40,020 --> 00:08:42,193 Půjdu si promluvit s jinejma lidma, jo? 195 00:08:47,950 --> 00:08:50,164 - Tak co? - Jeho mysl je jako pevnost. 196 00:08:50,900 --> 00:08:54,046 Proč se prostě neřekneme Shirley: "Hele, vyspala ses s Changem." 197 00:08:54,047 --> 00:08:56,750 - Nechme ji se s tím vyrovnat. - Pierci, když se někdo vyspí 198 00:08:56,751 --> 00:08:58,771 s Changem a zapomene na to, 199 00:08:58,772 --> 00:09:00,357 je to dar od Boha. 200 00:09:00,358 --> 00:09:02,474 Neseberu jí to, dokud nebudu mít dobrý důvod. 201 00:09:02,475 --> 00:09:03,471 Jeden ti dám. 202 00:09:03,472 --> 00:09:05,446 Přišel jsi někdy do koupelny a našel sis mezi zuby kus petržele, 203 00:09:05,447 --> 00:09:07,935 o které ti tvoji přátelé neřekli? 204 00:09:08,030 --> 00:09:09,782 Teď si představ svoje zuby jako dělohu 205 00:09:09,783 --> 00:09:12,552 a tu petržel jako malýho Číňana. 206 00:09:12,553 --> 00:09:13,408 Hej, lidi. 207 00:09:13,484 --> 00:09:15,247 Někoho bych vám chtěl představit. 208 00:09:15,367 --> 00:09:16,731 Jmenuju se Quendra a 209 00:09:16,768 --> 00:09:18,393 píšu to s Q a U. 210 00:09:18,394 --> 00:09:20,779 Přemýšlí o tom, že by začala chodit na antropologii. 211 00:09:20,780 --> 00:09:24,190 Takže by mohla být pěkný přírůstek. 212 00:09:24,254 --> 00:09:25,567 Zvažte to. 213 00:09:25,568 --> 00:09:27,084 Ty jsi Abed? 214 00:09:27,085 --> 00:09:28,765 Miluju Hvězdné války. 215 00:09:28,766 --> 00:09:31,477 - To je Troy. - Miluju fotbal. 216 00:09:31,478 --> 00:09:35,092 Jeffe, řešíme teď něco důležitějšího, než tvoje trapné přimlouvání se. 217 00:09:35,093 --> 00:09:36,570 Rich donesl sladkej popcorn! 218 00:09:36,571 --> 00:09:38,849 Sladkej popcorn! To je věc! 219 00:09:38,850 --> 00:09:40,953 - Vypadá to skvěle. - Dělám si ho v garáži. 220 00:09:44,696 --> 00:09:46,649 Píšu sladkej popcorn s Q a U. 221 00:09:46,650 --> 00:09:48,077 Tak to nedělej. 222 00:09:48,466 --> 00:09:50,636 - Co to je? Co se děje? - To je párty. 223 00:09:50,637 --> 00:09:52,786 Proč jsou tady všichni z Antra? 224 00:09:53,263 --> 00:09:55,439 Vy vybíráte novýho člena do skupiny? 225 00:09:55,501 --> 00:09:57,135 A mě jste nepozvali? 226 00:09:57,291 --> 00:10:00,797 - Nevěděli jsme, kde tě zastihnout. - O čem to mluvíš? Já jsem všude. 227 00:10:01,073 --> 00:10:04,233 - Nevěděli jsme, kde tě zastihnout. - To není pravda. To je lež. 228 00:10:04,971 --> 00:10:07,933 Je to párty. Nevěděli jsme, kde tě zastihnout. Je to párty. Je to párty. Je to párty. 229 00:10:07,934 --> 00:10:09,610 Je to párty. Je to párty. 230 00:10:11,735 --> 00:10:13,071 To funguje vždycky. 231 00:10:16,108 --> 00:10:18,632 Padesát babek? To je prase. 232 00:10:25,087 --> 00:10:27,963 Jeffe, asi bychom měli hlasovat. 233 00:10:27,964 --> 00:10:29,800 Většina lidí odešla potom, co nám došly Lentilky, 234 00:10:29,801 --> 00:10:32,254 a je docela jasné, že Rich je nejlepší kandidát. 235 00:10:32,255 --> 00:10:34,187 Jo. Vypadá to, že je to náš člověk. 236 00:10:34,188 --> 00:10:35,412 Hned se vrátím. 237 00:10:36,841 --> 00:10:38,482 To snad není pravda! 238 00:10:38,797 --> 00:10:40,233 Souhlasím. 239 00:10:44,837 --> 00:10:47,888 - Nemůžeš promluvit a potom pomalu tleskat. - To nemůžeš vědět! 240 00:10:48,035 --> 00:10:49,201 Ale já vím jednu věc. 241 00:10:49,487 --> 00:10:52,505 Pokud nechceš sedět v první řadě na "Annie miluje Richieho", 242 00:10:52,506 --> 00:10:55,938 je čas zchangit svůj uhel pohledu. 243 00:10:55,939 --> 00:10:59,334 Není to ani chytrý! Používáš to místo slova změnit. 244 00:11:02,209 --> 00:11:03,952 Dobře, dobře. 245 00:11:03,953 --> 00:11:07,720 Dobře, jen mi udělej laskavost. 246 00:11:07,799 --> 00:11:09,880 Nech mě mluvit a pojď za mnou. 247 00:11:09,881 --> 00:11:11,435 - Platí. - Dobře. 248 00:11:13,572 --> 00:11:14,921 Vážně, nemáš něco s mozkem? 249 00:11:14,922 --> 00:11:17,295 Rich je také radou ověřený pediatr 250 00:11:17,296 --> 00:11:19,527 a jednou měsíčně létá do deštných pralesů 251 00:11:19,528 --> 00:11:22,051 a spravuje dětem rozštěpy rtu 252 00:11:22,052 --> 00:11:24,057 a učí je hrát na kytaru. 253 00:11:24,058 --> 00:11:27,656 Kromě toho, jeho sladký popcorn mluví sám za sebe. 254 00:11:27,657 --> 00:11:28,956 Nemůžu víc souhlasit. 255 00:11:28,957 --> 00:11:31,255 Myslím, že to je uzavřenej případ. 256 00:11:31,256 --> 00:11:33,230 Říkal někdo případ? 257 00:11:33,232 --> 00:11:34,966 Protože já jsem ještě neuvedl svůj. 258 00:11:34,967 --> 00:11:36,987 Co? Co je tvůj případ? 259 00:11:36,988 --> 00:11:39,563 Ben Chang... je můj případ. 260 00:11:39,564 --> 00:11:42,308 - To nemůžeš myslet vážně. - To teda myslím. 261 00:11:42,309 --> 00:11:43,623 Jsem vážnej jako Yahoo. 262 00:11:43,624 --> 00:11:47,009 Jsem rádio Vážnej FM. Vítejte do světa nejvážnějšího z vážných, 263 00:11:47,010 --> 00:11:49,185 sponzorovaného těmi nejvážnějšími. 264 00:11:49,186 --> 00:11:50,465 Nezasekl ses trochu? 265 00:11:50,466 --> 00:11:51,670 Nezasekl? 266 00:11:53,726 --> 00:11:54,788 Nezasekl... 267 00:11:54,789 --> 00:11:56,834 Ne, Annie, vlastně... 268 00:11:56,835 --> 00:11:58,859 Aha, zrovna mi to došlo. Díky. 269 00:12:02,094 --> 00:12:03,729 Chci vám říct pár jmen. 270 00:12:04,719 --> 00:12:06,716 Jeffrey Dahmer. (americký sériový vrah a kanibal) 271 00:12:06,763 --> 00:12:09,275 Ted Bundy. (americký sériový vrah, doktor) 272 00:12:09,506 --> 00:12:10,480 Rich. 273 00:12:11,331 --> 00:12:12,849 Co mají společného? 274 00:12:13,822 --> 00:12:16,395 Skoro je neznáme. 275 00:12:16,746 --> 00:12:18,803 Co víme o Benu Changovi? 276 00:12:19,583 --> 00:12:21,564 - Víme, že je to magor. - Nechte ho domluvit! 277 00:12:21,644 --> 00:12:24,639 Víme že je nebezpečný, nepředvídatelný, sobecký. 278 00:12:24,640 --> 00:12:27,292 Víme, že používá svoje jméno jako trapnou slovní hříčku. 279 00:12:27,293 --> 00:12:31,414 - Vinen ve všech bodech changžaloby. - Když mluví, více nebo méně zdůrazňuje 280 00:12:31,446 --> 00:12:33,123 slova zdánlivě náhodně. 281 00:12:33,124 --> 00:12:35,281 Když jí, drží vidličku jako 282 00:12:35,282 --> 00:12:36,926 vrah drží svůj nůž. 283 00:12:36,927 --> 00:12:40,727 a hlodá jídlo jako nepříčetný lesní hlodavec. 284 00:12:40,728 --> 00:12:43,370 - To teda jo! - Víme, že páchne jako použitý obvaz. 285 00:12:43,371 --> 00:12:45,613 Víme, že se obléká jako kubánský taxikář. 286 00:12:45,614 --> 00:12:49,262 Víme, že vykazuje, ne, chlubí se příznaky 287 00:12:49,263 --> 00:12:51,946 asi půl tuctu duševních poruch, 288 00:12:51,947 --> 00:12:54,474 které by jste nepřáli ani zvířati svého největšího nepřítele. 289 00:12:54,475 --> 00:12:55,558 Přesně tak! 290 00:12:55,559 --> 00:12:58,969 Všechno tohle o Benu Changovi víme. 291 00:12:58,970 --> 00:13:02,408 A ještě mnohem víc, než bychom chtěli. 292 00:13:02,409 --> 00:13:03,302 Proč? 293 00:13:04,620 --> 00:13:06,135 Protože tu prostě je. 294 00:13:06,255 --> 00:13:08,427 Je vidět. 295 00:13:08,434 --> 00:13:11,352 To, co vidíte, možná nechcete, 296 00:13:11,353 --> 00:13:14,926 ale stejně to dostanete. 297 00:13:17,940 --> 00:13:20,504 Kdo je tenhle sladkej popcorn vyrábějící fantom? 298 00:13:20,739 --> 00:13:22,468 Tenhle lidský otazník? 299 00:13:22,469 --> 00:13:25,002 Těchle osm kopečků vanilkové zmrzliny 300 00:13:25,003 --> 00:13:27,343 s doktorátem z nafoukanosti 301 00:13:27,344 --> 00:13:29,874 a magistrem z "všichni mě mají rádi"? 302 00:13:29,875 --> 00:13:30,925 Kdo to je? 303 00:13:33,796 --> 00:13:35,682 To se nikdy nemusíme dozvědět. 304 00:13:36,897 --> 00:13:39,631 Já vím jenom jedno. 305 00:13:40,939 --> 00:13:43,567 Tahle osoba není nic. 306 00:13:45,326 --> 00:13:48,393 A žádná osoba nemůže být horší 307 00:13:48,394 --> 00:13:49,520 než tohle. 308 00:13:53,833 --> 00:13:54,727 Teď. 309 00:14:01,983 --> 00:14:04,234 Kdo hlasuje pro Changa? 310 00:14:06,157 --> 00:14:08,136 Kdo hlasuje pro Riche? 311 00:14:11,669 --> 00:14:13,649 - Shirley. - Jak se rozhodneš, zlato? 312 00:14:13,650 --> 00:14:15,011 Já nevím. 313 00:14:17,081 --> 00:14:20,177 Shirley, tohle je ten nejlepší sladkej popcorn, kterej jsem kdy jedl. 314 00:14:20,178 --> 00:14:21,959 Jestli nebudeš hlasovat pro Riche, 315 00:14:22,350 --> 00:14:24,296 - roztřískám tvůj svět na kousky. - Co že to uděláš? 316 00:14:24,297 --> 00:14:25,833 Roztřískám tvůj svět. 317 00:14:25,834 --> 00:14:27,583 Aha. Hlasuju pro Changa. 318 00:14:27,584 --> 00:14:30,307 - J! - Jo! A máš to! 319 00:14:30,308 --> 00:14:31,699 - Ne! - Jo! 320 00:14:31,700 --> 00:14:32,594 Ne! 321 00:14:33,569 --> 00:14:36,089 Chang a Shirley se spolu na Halloween vyspali! 322 00:14:37,062 --> 00:14:37,920 Cože? 323 00:14:38,037 --> 00:14:40,057 - Cože? - To dítě je možná jeho. 324 00:14:40,110 --> 00:14:43,260 Ne. Ne, ne, ne, ne. 325 00:14:43,261 --> 00:14:44,157 Pierci! 326 00:14:44,668 --> 00:14:45,948 Vyprovokovala mě. 327 00:14:45,949 --> 00:14:49,839 Proto ses mě tak vyptával na mou sexuální aktivitu? 328 00:14:50,229 --> 00:14:52,822 - Troyi? - Chang mi nechal vzkaz v hlasovce, 329 00:14:52,875 --> 00:14:55,512 že jste to na Halloweena dělali. 330 00:14:55,513 --> 00:14:57,132 Slyšel jsem tě v pozadí. 331 00:14:57,913 --> 00:14:59,670 Shirley, o čem to mluví? 332 00:15:00,032 --> 00:15:01,547 Ten večer si nepamatuju. 333 00:15:01,745 --> 00:15:05,952 - Nikdo si nic nepamatuje. - Teď už rozumím těmhle fotkám. 334 00:15:07,635 --> 00:15:09,606 Nevadilo by ti, kdybych tohle poslal bratrovi? 335 00:15:09,607 --> 00:15:12,053 Chci, aby odsud tenhle muž odešel! 336 00:15:12,054 --> 00:15:13,820 No, zrovna jsi ho přijala, takže... 337 00:15:13,821 --> 00:15:15,389 Co to s tebou je? 338 00:15:15,390 --> 00:15:18,139 Shirley zažívá krizi. Tohle už není sranda. 339 00:15:18,140 --> 00:15:19,577 Já tomu nerozumím. 340 00:15:19,773 --> 00:15:21,339 Prostě... počkej, zlato. 341 00:15:21,340 --> 00:15:24,400 Já tomu taky nerozumím, ale můžeme to vyřešit. Vyřešíme to. 342 00:15:27,976 --> 00:15:29,220 Andre, ne! 343 00:15:31,858 --> 00:15:35,431 Myslím, že je čas jít. 344 00:15:35,432 --> 00:15:36,440 - Richi! - Richi! 345 00:15:36,441 --> 00:15:37,453 - Ne! - Ne! 346 00:15:41,180 --> 00:15:43,431 Konečně se ti to povedlo, Jeffe Wingere. 347 00:15:43,551 --> 00:15:46,269 Ublížil jsi téhle skupině tak, že už se nikdy neuzdraví. 348 00:15:48,728 --> 00:15:49,918 Sladkej popcorn! 349 00:15:56,481 --> 00:15:57,498 Tady jsi! 350 00:15:58,268 --> 00:16:00,422 Můžeš mi vysvětlit, cos to sakra dělal? 351 00:16:00,423 --> 00:16:02,339 Víš, Annie, když má muž 352 00:16:02,340 --> 00:16:04,075 rád jídlo a nápoje, 353 00:16:04,076 --> 00:16:05,609 a když projdou jeho systémem... 354 00:16:05,610 --> 00:16:07,495 Nemám na to náladu, Jeffe. 355 00:16:07,496 --> 00:16:09,529 Vysvětli, proč ses tak před Richem choval. 356 00:16:09,530 --> 00:16:13,720 Promiň, ale ne všichni jsme zamilovaní do doktora Dělám-vše-dobře tak jako ty. 357 00:16:13,721 --> 00:16:16,053 A nesnaž se tvrdit, že žárlím, protože je s tebou. 358 00:16:16,054 --> 00:16:18,252 Ale no tak, Jeffe. 359 00:16:18,253 --> 00:16:19,286 Je mi z toho zle. 360 00:16:19,287 --> 00:16:23,062 V jednu chvíli jsem na randění moc mladá a najednou se snažíš zbavit kluků, 361 00:16:23,063 --> 00:16:24,862 kteří se mi líbí. Buď mě chceš, nebo ne. 362 00:16:24,863 --> 00:16:25,797 Takže? 363 00:16:25,798 --> 00:16:30,284 Rád bych ti nějak smysluplně odpověděl, ale vztahy jsou komplikované 364 00:16:30,285 --> 00:16:31,830 a jsme na pánech. 365 00:16:31,831 --> 00:16:35,221 Dobře. Tak já pozvu Riche na rande. 366 00:16:35,478 --> 00:16:37,070 Na tom není nic těžkého. 367 00:16:40,993 --> 00:16:42,060 Tady jsi! 368 00:16:42,061 --> 00:16:44,819 - Jsem na špatném záchodě? - Musíš najít Andreho a promluvit s ním. 369 00:16:44,820 --> 00:16:46,186 Shirley je zničená. 370 00:16:46,187 --> 00:16:48,286 Odkdy ho chceš zpátky v jejím životě? 371 00:16:48,287 --> 00:16:50,250 Nepopírám, že ho moc nemusím, 372 00:16:50,251 --> 00:16:52,893 ale mám Shirley ráda a ona to tak chce. 373 00:17:01,554 --> 00:17:02,449 Tady jsi! 374 00:17:09,747 --> 00:17:10,990 Na balkón? 375 00:17:18,439 --> 00:17:20,179 - Pěkný svetr. - Díky. 376 00:17:20,444 --> 00:17:21,813 Dal mi ho táta. 377 00:17:22,981 --> 00:17:26,786 - Takže... - Hele, nejsem naštvaný na Shirley. 378 00:17:26,955 --> 00:17:27,964 Nejsi? 379 00:17:28,079 --> 00:17:30,450 Ne. Jsem naštvaný na sebe. 380 00:17:31,111 --> 00:17:32,632 Víš, kdybych ji nenechal, 381 00:17:32,633 --> 00:17:34,310 nic z toho by se nestalo. 382 00:17:35,710 --> 00:17:38,175 Měl jsi někdy něco, čeho sis dost nevážil, 383 00:17:38,176 --> 00:17:40,023 dokud jsi o to nepřišel? 384 00:17:40,024 --> 00:17:43,387 Jo. Keristinu. 385 00:17:43,737 --> 00:17:45,708 - Stará přítelkyně? - Mandlová pleťová maska. 386 00:17:45,709 --> 00:17:47,142 Dělají ji jenom ve Finsku. 387 00:17:48,357 --> 00:17:51,005 Moje staré já by bez ní bylo už dávno pryč. 388 00:17:51,545 --> 00:17:55,064 Nemyslel jsem, že se někdy změním, ale láska dobré ženy 389 00:17:55,065 --> 00:17:56,557 ti umožní cokoliv. 390 00:17:59,664 --> 00:18:01,864 No, vypadá to, že budu znovu táta. 391 00:18:02,255 --> 00:18:03,691 - Jo, ale... - Hej. 392 00:18:03,846 --> 00:18:06,028 Nezáleží na tom, čí to dítě je. 393 00:18:06,178 --> 00:18:07,799 Já do toho jdu. 394 00:18:08,419 --> 00:18:09,584 A jestli je moje, 395 00:18:09,868 --> 00:18:11,578 bude z něho skvělý fotbalista. 396 00:18:12,005 --> 00:18:13,327 A jestli je Changovo, 397 00:18:14,699 --> 00:18:16,098 zkusíme golf. 398 00:18:25,004 --> 00:18:26,209 - Ahoj. - Ahoj. 399 00:18:28,772 --> 00:18:30,211 Annie mi zrovna napsala. 400 00:18:30,250 --> 00:18:31,533 Pozvala Riche na rande. 401 00:18:32,720 --> 00:18:33,536 Super. 402 00:18:33,537 --> 00:18:34,548 Odmítl. 403 00:18:35,635 --> 00:18:37,771 Řekl, že je skvělá, ale moc mladá. 404 00:19:11,206 --> 00:19:13,692 Nemluv, dokud ti neřeknu, co chci. 405 00:19:14,637 --> 00:19:16,723 Znám tě už skoro dva roky 406 00:19:16,724 --> 00:19:20,298 a nikdy jsem tě nebral tak vážně, jak bych měl. 407 00:19:20,843 --> 00:19:25,689 Jsi ta nejdivnější, nejskvělejší a nejupřímější osoba, 408 00:19:25,727 --> 00:19:30,847 kterou jsem kdy potkal, a děsí mě, 409 00:19:30,911 --> 00:19:33,053 jak moc mě to nutí přát si být lepší. 410 00:19:35,100 --> 00:19:36,383 Pomoz mi, Richi. 411 00:19:36,705 --> 00:19:38,299 Pomoz mi být víc jako ty. 412 00:19:39,389 --> 00:19:43,814 Chci říct, jsem tak úžasný. 413 00:19:45,448 --> 00:19:47,118 Ale nejsem perfektní. 414 00:19:48,713 --> 00:19:49,644 Ty jo. 415 00:19:51,159 --> 00:19:53,064 Dej mi tu schopnost, 416 00:19:54,423 --> 00:19:56,016 abych ji mohl zneužít. 417 00:19:57,270 --> 00:19:59,915 Jeffe, ty jsi ale vtipálek. 418 00:19:59,916 --> 00:20:03,207 Nemůžeš ze sebe dělat dobrého, aby ti procházely špatné věci. 419 00:20:03,208 --> 00:20:05,172 Já tomu rozumím. 420 00:20:05,521 --> 00:20:09,606 A rozumíš ty tomu, že to stejně musím zkusit? 421 00:20:10,225 --> 00:20:12,634 A jestli mi nepomůžeš, 422 00:20:13,100 --> 00:20:14,422 jsi špatný člověk. 423 00:20:15,948 --> 00:20:17,736 Dostal jsi mě, chlape. 424 00:20:17,871 --> 00:20:19,466 Pojď se usušit. 425 00:20:21,727 --> 00:20:23,590 Skvěle to voní. Ty pečeš? 426 00:20:23,591 --> 00:20:25,315 Jo, muffiny. 427 00:20:26,904 --> 00:20:30,286 A jsme zpátky! Dnes vám ukážeme, jak udělat domácí popcorn s doktorem Richem. 428 00:20:30,287 --> 00:20:32,421 Richi, kde bereš tyhle obří lžíce? 429 00:20:32,422 --> 00:20:34,724 No, tuhle jsem sám vyřezal, 430 00:20:34,725 --> 00:20:36,946 když mi blesk porazil dub na zahradě. 431 00:20:36,947 --> 00:20:39,687 Potom jsem udělal svému synovci houpacího koně. 432 00:20:39,688 --> 00:20:42,055 - To je rozkošné. - Skvěle to voní. 433 00:20:42,056 --> 00:20:43,986 Doktore Richi, co dělá váš popcorn tak speciálním? 434 00:20:43,987 --> 00:20:45,754 Je to tajná přísada... 435 00:20:45,755 --> 00:20:47,143 špetka lásky. 436 00:20:47,144 --> 00:20:48,900 Tak to je nepřekonatelné. 437 00:20:48,901 --> 00:20:50,470 Zase tohle? 438 00:20:50,471 --> 00:20:53,202 Richi, víš, že dělají falešnou ranní show? 439 00:20:53,514 --> 00:20:54,796 Nejsou tady žádné kamery. 440 00:20:55,152 --> 00:20:56,048 Já vím. 441 00:20:56,203 --> 00:20:58,181 Jen je to prostě skvělý způsob, jak začít den! 442 00:20:58,182 --> 00:20:59,576 Tak popadni pádlo, kamaráde, 443 00:20:59,577 --> 00:21:01,004 a naskoč! 444 00:21:01,005 --> 00:21:02,677 Víš ty co? To zní... 445 00:21:02,678 --> 00:21:03,628 Jo. 446 00:21:05,552 --> 00:21:08,195 Troy a Abed po ránu!