1
00:00:01,915 --> 00:00:04,925
Máme tady na Greendale
vážně zvláštní období.
2
00:00:04,926 --> 00:00:09,372
Období, kdy vám připomenu,
že vaše škola nepřiznává žádnou zvláštnost
3
00:00:09,373 --> 00:00:10,847
tomuhle ročnímu období.
4
00:00:10,883 --> 00:00:13,395
Máte ovšem konstituční právo
5
00:00:13,396 --> 00:00:16,152
se přivítat s nadcházející sezónou
podle vašeho výběru
6
00:00:16,153 --> 00:00:18,958
v jedné z našich vyznačených
svátečních zón.
7
00:00:19,078 --> 00:00:21,056
COMMUNITY
vytvořili LukasKulich a tommo
verze titulků 2.00
8
00:00:21,263 --> 00:00:22,631
Veselé Vánoce, všichni.
9
00:00:22,632 --> 00:00:24,472
Neměl jsi na mysli sezónní přání?
10
00:00:24,473 --> 00:00:25,985
Ale no tak, Shirley.
Víš, co to jsou Vánoce.
11
00:00:25,986 --> 00:00:28,795
Ano, ale jako moderní křesťanka
jsem se naučila být citlivá
12
00:00:28,796 --> 00:00:31,461
- k závisti ostatních kultur.
- Takže co budete letos dělat?
13
00:00:31,462 --> 00:00:33,252
No, příští semestr jsem si vzala
14
00:00:33,253 --> 00:00:35,285
kurzy relaxace
a chci použít prázdniny,
15
00:00:35,286 --> 00:00:38,696
- abych se to všechno naučila dopředu.
- Já budu pařit hry.
16
00:00:38,751 --> 00:00:42,046
Falešné vraždění lidí se stane
mou novou sváteční tradicí.
17
00:00:42,532 --> 00:00:43,756
Zklamali jste mě.
18
00:00:43,757 --> 00:00:47,102
Proč ti vůbec záleží na Vánocích, Abede?
Jsi muslim. Netráví tvůj lid tohle období
19
00:00:47,103 --> 00:00:48,889
psaním naštvaných dopisů
do TV programů?
20
00:00:48,890 --> 00:00:52,303
To je pravda. Z náboženského hlediska jsem
muslim, ale vždycky jsem byl fanouškem Vánoc.
21
00:00:52,304 --> 00:00:55,354
A tohle jsou ty nejdůležitější
Vánoce v historii vesmíru.
22
00:00:55,355 --> 00:00:58,795
Předpokládám, že právě proto
jsme všichni fázově animovaní.
23
00:00:59,408 --> 00:01:02,283
- Hlasuju, abysme to nechali být.
- Cos říkal, že jsme, Abede?
24
00:01:02,284 --> 00:01:04,677
- Jsme fázově animovaní.
- Nechápu, co tím myslí.
25
00:01:04,678 --> 00:01:07,439
- Já nikdy nechápu nic z toho, co říkáte.
- Vy to nevidíte?
26
00:01:07,440 --> 00:01:10,441
Všiml jsem si toho dneska ráno. Proto jsem
věděl, že to jsou zvláštní Vánoce.
27
00:01:10,442 --> 00:01:14,012
- Očividně jsme vstoupili do úplně nové éry.
- Abede, znamená pro tebe slovo "očividně"
28
00:01:14,013 --> 00:01:15,831
to samé, jako pro ostatní lidi?
29
00:01:15,832 --> 00:01:18,184
Nejspíš to je arabsky "neočividně".
30
00:01:18,706 --> 00:01:20,610
Vážně čekáš, že si s tebou za
31
00:01:20,611 --> 00:01:21,765
tohle plácnu?
32
00:01:22,050 --> 00:01:23,776
Vy vážně nevidíte to, co já?
33
00:01:24,566 --> 00:01:25,944
To mě trochu vystrašilo.
34
00:01:25,945 --> 00:01:27,629
To asi nás všechny.
35
00:01:27,630 --> 00:01:29,203
Můžeme něco udělat,
36
00:01:29,204 --> 00:01:32,551
abychom ti pomohli, Abede?
37
00:01:32,552 --> 00:01:35,144
Pro začátek se můžete víc hýbat.
Je docela zbytečné být animovaní,
38
00:01:35,145 --> 00:01:37,501
když se nehýbete. A asi bychom
se měli přizpůsobit formátu.
39
00:01:37,555 --> 00:01:39,085
Začneme písní.
40
00:01:40,539 --> 00:01:42,791
Ty začni. Jsem si jistý,
že se připojíme.
41
00:01:43,457 --> 00:01:45,016
# Naděl mi sníh, #
42
00:01:45,017 --> 00:01:46,656
# stromky rozsviť, #
43
00:01:46,666 --> 00:01:48,222
# vyzdob si dům, #
44
00:01:48,234 --> 00:01:49,864
# a mezitím #
45
00:01:49,946 --> 00:01:51,629
# ořechy praž, #
46
00:01:51,712 --> 00:01:53,236
# trhej jmelí, #
47
00:01:53,237 --> 00:01:55,358
# tyhle Vánoce jsou ty nejlepší #
48
00:01:55,359 --> 00:01:57,240
# od těch původních. #
49
00:01:57,241 --> 00:02:02,155
# Za 20 tisíc let si řeknou, #
50
00:02:02,324 --> 00:02:07,435
# Ty nej Vánoce byly letos! #
51
00:02:08,733 --> 00:02:10,140
- ABEDOVY NEKONTROLOVATELNÉ VÁNOCE
- Dobře, máme ho.
52
00:02:10,141 --> 00:02:11,927
- ABEDOVY NEKONTROLOVATELNÉ VÁNOCE
- Máme ho, dostali jsme ho.
53
00:02:11,942 --> 00:02:14,695
Takže, kolik prstů ukazuju?
54
00:02:14,696 --> 00:02:16,018
A co je víc důležité,
55
00:02:16,019 --> 00:02:17,854
jsou ještě pořád z plastelíny?
56
00:02:17,855 --> 00:02:19,279
Tři, a už jsem vám řekl,
že nejsme z plastelíny.
57
00:02:19,280 --> 00:02:22,043
Jsme silikonové panenky s těly z molitanu
a kloubovými končetinami.
58
00:02:22,044 --> 00:02:23,312
Fascinujíci.
59
00:02:23,568 --> 00:02:24,749
A publikovatelné.
60
00:02:24,750 --> 00:02:27,262
Takže si z dnešního rána
nic nepamatuješ?
61
00:02:27,263 --> 00:02:29,239
Nevzpomínáš si na tu emociální krizi,
62
00:02:29,240 --> 00:02:31,670
která ti způsobila tuhle halucinaci?
63
00:02:31,671 --> 00:02:34,544
- Není to halucinace.
- Velmi, velmi publikovatelné.
64
00:02:34,568 --> 00:02:36,853
Abede, jsem profesorem psychologie
65
00:02:36,854 --> 00:02:39,409
na Greendale po mnoho let.
66
00:02:39,410 --> 00:02:41,174
A myslím, že existuje jediné řešení,
67
00:02:41,175 --> 00:02:44,344
které by pomohlo také tobě
se svou situací.
68
00:02:44,345 --> 00:02:47,851
Rád bych s tebou udělal rozsáhlé
sezení zahrnující hypnózu.
69
00:02:47,852 --> 00:02:49,882
- Nepotřebuju terapii.
- Nikdo neříká, že jo.
70
00:02:49,883 --> 00:02:51,703
Jenom myslím, že by ti pomohlo,
71
00:02:51,704 --> 00:02:54,015
a, shodou okolností, mně taky,
72
00:02:54,016 --> 00:02:56,484
abys pochopil smysl tohoto všeho.
73
00:02:56,485 --> 00:02:57,878
Máte pravdu. To je ono.
74
00:02:57,879 --> 00:02:59,391
Potřebuju najít pravý smysl Vánoc.
75
00:02:59,392 --> 00:03:01,402
- No...
- Pokud najdu smysl Vánoc,
76
00:03:01,403 --> 00:03:03,838
- všechno se vrátí zpátky do normálu.
- Asterisk.
77
00:03:03,839 --> 00:03:06,278
Abede, děkan řekl,
že pokud si nenecháš pomoci,
78
00:03:06,279 --> 00:03:08,226
mohli by tě vyhodit ze školy.
79
00:03:08,227 --> 00:03:11,137
Proč bych chtěl chodit do školy,
která nenávidí Vánoce?
80
00:03:11,769 --> 00:03:12,940
To má asi pravdu.
81
00:03:12,941 --> 00:03:14,072
Dělám si srandu.
82
00:03:14,121 --> 00:03:16,929
# Smutná vánoční píseň narychlo, #
83
00:03:17,122 --> 00:03:20,105
# smutný vánoční sněhulák narychlo, #
84
00:03:20,106 --> 00:03:22,858
# v hrozný den to dnes skončilo, #
85
00:03:22,931 --> 00:03:26,069
# smutná vánoční píseň narychlo. #
86
00:03:26,189 --> 00:03:28,863
Neočekávám, že ty znáš smysl Vánoc,
osamělý sněhuláku.
87
00:03:28,864 --> 00:03:31,969
Očividně to znamená nechat
se ošahávat zpívajícíma mentálama.
88
00:03:31,970 --> 00:03:34,581
- Můj sněhulák ožil!
- Nejsem sněhulák!
89
00:03:34,582 --> 00:03:35,715
Jsem Chang.
90
00:03:35,716 --> 00:03:38,238
Co to s tebou sakra dneska je?
Myslel jsem, že jsem tě vyrobil.
91
00:03:38,239 --> 00:03:41,018
Vyrobil jsi mi tak leda potřebu
pobrečet si večer ve sprše.
92
00:03:41,842 --> 00:03:42,961
Zpráva od Britty.
93
00:03:42,962 --> 00:03:45,732
Stojí tam "Smysl Vánoc
je ve studovně."
94
00:03:46,058 --> 00:03:47,667
Hej, když už jsi s tím začal,
95
00:03:47,668 --> 00:03:50,391
co ještě pár vteřin pokračovat
s tím třetím knoflíkem?
96
00:03:54,602 --> 00:03:56,755
Lhala jsi mi, abys mě nalákala na
skupinové sezení?
97
00:03:56,756 --> 00:03:57,679
Překvapení!
98
00:03:57,680 --> 00:03:59,768
Pierci, slíbil jsi, že to neuděláš.
99
00:03:59,812 --> 00:04:00,946
Překvapení.
100
00:04:00,947 --> 00:04:02,503
- To od vás není hezké.
- Počkej, Abede!
101
00:04:02,504 --> 00:04:04,130
Nejsem jenom profesor psychologie.
102
00:04:04,131 --> 00:04:07,372
Jsem také Vánoční čaroděj.
103
00:04:07,373 --> 00:04:08,796
- Vážně?
- Ano.
104
00:04:08,797 --> 00:04:12,577
A můžu ti pomoci najít smysl Vánoc.
105
00:04:12,578 --> 00:04:15,093
- Že jo, lidi?
- Jo, jasně.
106
00:04:15,152 --> 00:04:16,542
To působí bezpečně.
107
00:04:16,543 --> 00:04:17,672
Zmlkni, Wingere.
108
00:04:17,673 --> 00:04:19,654
Tak co myslíš, Abede?
109
00:04:19,655 --> 00:04:20,994
Vánoční čaroděj...
110
00:04:22,874 --> 00:04:23,963
To by asi šlo.
111
00:04:23,964 --> 00:04:25,222
Tak se posaď.
112
00:04:25,223 --> 00:04:26,844
Není třeba se ničeho obávat.
113
00:04:26,845 --> 00:04:30,384
Všichni tvoji přátelé jsou tady.
Chtějí ti jen pomoci.
114
00:04:30,936 --> 00:04:33,245
- Já jsem přišel kvůli sušenkám.
- Tak co budeme dělat?
115
00:04:33,246 --> 00:04:38,408
S tvým svolením bych tě rád
uvedl do stavu Vánózy
116
00:04:38,409 --> 00:04:41,094
a vzal tě na magickou výpravu.
117
00:04:41,095 --> 00:04:42,949
- Do zimní říše divů?
- Jasně!
118
00:04:42,950 --> 00:04:45,292
Do tvé vlastní zimní říše divů.
119
00:04:45,293 --> 00:04:46,507
No tak, pojďte.
120
00:04:46,508 --> 00:04:49,027
Všichni víte, jak fungují
magické vánoční výpravy.
121
00:04:50,074 --> 00:04:51,696
Tak moc si zahráváš s ohněm...
122
00:04:51,697 --> 00:04:52,916
Zmlkni, Wingere.
123
00:04:52,917 --> 00:04:54,434
Dejte ruce na stůl.
124
00:04:54,460 --> 00:04:55,949
Zavřete oči.
125
00:04:55,967 --> 00:04:57,210
Nechte relaxovat hlavu.
126
00:04:57,216 --> 00:04:58,626
Nechte relaxovat krk.
127
00:04:58,627 --> 00:05:00,720
Pierce ať už radši moc nerelaxuje.
128
00:05:00,721 --> 00:05:01,586
Běž někam.
129
00:05:01,587 --> 00:05:04,317
Abede, soustřeď se na můj hlas
130
00:05:04,318 --> 00:05:06,336
a uvolni se.
131
00:05:06,337 --> 00:05:08,331
S každým nadechnutím ucítíš...
132
00:05:08,332 --> 00:05:09,651
- Už to začíná.
- Dobře.
133
00:05:09,652 --> 00:05:12,556
Stůl se pohybuje.
Třese se jako raketa před startem.
134
00:05:12,573 --> 00:05:15,598
Teď se zvedá z podlahy
a stěny a strop odlétají pryč.
135
00:05:15,884 --> 00:05:18,024
Jsme ve Vánočním vesmíru.
136
00:05:18,177 --> 00:05:19,483
Tam je planeta Jmelí.
137
00:05:19,567 --> 00:05:20,927
A Sváteční planeta.
138
00:05:21,258 --> 00:05:23,291
Co to je před námi?
139
00:05:23,292 --> 00:05:25,407
To je planeta Abed.
140
00:05:25,408 --> 00:05:28,074
- Chytrý.
- Vlastně zrovna přistáváme na planetu Abed.
141
00:05:28,075 --> 00:05:31,911
Je to ta nejvánočnější planeta ve vesmíru.
Její atmosféra obsahuje 7 % skořice.
142
00:05:37,382 --> 00:05:39,176
A jsme tady. Zimní říše divů.
143
00:05:39,177 --> 00:05:41,787
- Vidíte, jak se třpytí?
- Zbláznil ses? Já vidím jenom studov...
144
00:05:41,788 --> 00:05:43,824
Třpytivá říše divů.
145
00:05:43,825 --> 00:05:47,743
Během naší cesty jste si mohli povšimnout,
že jsme se změnili v naše vánoční verze.
146
00:05:47,744 --> 00:05:49,141
Jeff v krabičce...
147
00:05:52,223 --> 00:05:53,375
Vojáček Troy.
148
00:05:53,774 --> 00:05:55,493
Super! Mám zbraň?
149
00:05:55,494 --> 00:05:57,152
- Máš bubínek.
- Super.
150
00:05:57,153 --> 00:05:58,697
Britto, ty jsi Brittabot.
151
00:05:58,748 --> 00:05:59,999
Prostě se s tím smiř.
152
00:06:00,000 --> 00:06:01,381
Blíp blob.
153
00:06:01,382 --> 00:06:02,694
Medvídek Pierce.
154
00:06:03,245 --> 00:06:04,867
Já taky blíp blob.
155
00:06:04,868 --> 00:06:06,066
Balerína Annie.
156
00:06:07,414 --> 00:06:08,737
Panenka Shirley.
157
00:06:09,143 --> 00:06:10,918
Panenka? Co to sakra?
158
00:06:11,296 --> 00:06:13,339
No, děláme úžasný
159
00:06:13,340 --> 00:06:15,830
a neočekávaně intenzivní pokrok.
160
00:06:15,831 --> 00:06:17,966
Teď bych rád navštívil
161
00:06:18,009 --> 00:06:21,496
Jeskyni zmrzlých vzpomínek.
162
00:06:21,497 --> 00:06:24,629
Ta mě nebere. Jdeme na severní pól.
Smysl Vánoc najdeme tam.
163
00:06:24,659 --> 00:06:26,205
No, dobře.
164
00:06:26,206 --> 00:06:27,312
Jo, jistě. Jak chceš.
165
00:06:27,313 --> 00:06:30,348
A myslím, že znám zkratku
na severní pól
166
00:06:30,349 --> 00:06:33,083
přes Jeskyni zmrzlých vzpomí...
167
00:06:33,084 --> 00:06:35,801
Dobře, můžeme to vzít přes Želatinovou cestu,
skrz Rokli koled a stavit se v té jeskyni.
168
00:06:35,802 --> 00:06:39,148
Neříkal bych tomu zkratka,
ale dostal jsi nás sem, tak jak chceš.
169
00:06:39,430 --> 00:06:40,622
# Pojďte se mnou #
170
00:06:40,623 --> 00:06:41,888
# a choďte se mnou #
171
00:06:41,889 --> 00:06:44,086
# a vizte, co naleznem. #
172
00:06:44,373 --> 00:06:45,530
# Doprovoďte mě #
173
00:06:45,531 --> 00:06:46,970
# na cestě se mnou #
174
00:06:46,971 --> 00:06:49,049
# skrz Řiši divů, #
175
00:06:49,050 --> 00:06:51,603
# co vymýšlím. #
176
00:06:52,413 --> 00:06:53,547
Jdeme, lidi.
177
00:06:53,548 --> 00:06:56,483
Tohle nebude zábavné,
jednoduché ani bezpečné.
178
00:07:02,111 --> 00:07:03,231
Zmlkni, Wingere.
179
00:07:10,075 --> 00:07:11,401
Jedno varování, lidi.
180
00:07:11,402 --> 00:07:14,256
Výprava zimní říší divů možná
otestuje naši oddanost Vánocům.
181
00:07:14,257 --> 00:07:16,222
A když říkám otestuje,
myslím to vážně.
182
00:07:16,223 --> 00:07:17,524
Naprosto vážně.
183
00:07:17,640 --> 00:07:19,933
Moje rada: Buďte upřímní,
buďte v pozoru
184
00:07:19,934 --> 00:07:22,867
a pro lásku Boží,
držte se od té želatiny.
185
00:07:23,495 --> 00:07:25,063
Podívej, Abede.
186
00:07:25,064 --> 00:07:28,957
Myslím, že vidím
Jeskyni zmrzlých vzpomínek.
187
00:07:28,958 --> 00:07:30,066
Skvělé místo.
188
00:07:30,067 --> 00:07:32,581
Ve skutečnosti je to Jeskyně zmrzlého
hrachu. Častá chyba.
189
00:07:32,582 --> 00:07:34,533
Neboj, Vánoční čaroději.
Já to zvládnu.
190
00:07:34,534 --> 00:07:35,573
Úžasný.
191
00:07:37,536 --> 00:07:41,047
Abede, říkal jsi,
že moje vánoční já je dítě?
192
00:07:41,048 --> 00:07:43,558
Seš si jistý, že jsi neřekl,
že jsem vánoční anděl?
193
00:07:43,559 --> 00:07:44,943
Myslím, že mám pravdu, ne?
194
00:07:44,944 --> 00:07:46,812
Protože mě moc respektuješ na to,
aby sis mě představoval jako dítě.
195
00:07:46,813 --> 00:07:48,916
Ježiš, možná když začneš
brečet, tak tě změní.
196
00:07:48,917 --> 00:07:50,937
Víš, proč ti řekl že jsi robot, ne?
197
00:07:50,938 --> 00:07:52,814
Protože jsem progresivní
a nakopávám zadky.
198
00:07:52,815 --> 00:07:54,385
Co třeba necitelná a bezbožná?
199
00:07:54,386 --> 00:07:56,886
Myslím, že nám prostě
dal náhodné identity, víte.
200
00:07:56,887 --> 00:07:58,607
Chci říct, já a balerína?
201
00:07:58,608 --> 00:08:02,440
Nejsem zase tak hubená
a elegantní. Nebo jo?
202
00:08:02,441 --> 00:08:05,846
Annie, je to proto,
že jsi křehká a neuvolněná.
203
00:08:07,640 --> 00:08:09,489
Dámy, přestaňte
s tím netématickým štěbetáním
204
00:08:09,490 --> 00:08:10,896
a soustřeďte se na cíl.
205
00:08:10,992 --> 00:08:12,446
Hledáme smysl Vánoc.
206
00:08:12,447 --> 00:08:15,103
Víš ty co, Abede?
Já náhodou znám smysl Vánoc.
207
00:08:15,104 --> 00:08:16,943
A jsem si jistá, že jsem jediná z vás.
208
00:08:16,944 --> 00:08:19,068
Takže bych ocenila určitý respekt,
209
00:08:19,069 --> 00:08:21,663
i když jsem host v tvé
vymyšlené terapeutické říši divů.
210
00:08:21,664 --> 00:08:23,028
- Terapeutické?
- Dobře.
211
00:08:23,029 --> 00:08:25,760
Zmrazím Shirley se svou hůlkou
212
00:08:26,311 --> 00:08:29,205
a nechám ji vyhostit z planety Abed
213
00:08:29,206 --> 00:08:34,933
dálkově ovládaným
vánočním pterodaktylem.
214
00:08:36,517 --> 00:08:38,350
- Pěkně!
- Tak to je něco.
215
00:08:39,992 --> 00:08:42,590
Pokud nemáte zájem pomoci Abedovi,
216
00:08:42,591 --> 00:08:44,249
nemusíte tady vůbec být.
217
00:08:45,244 --> 00:08:46,350
Sušenky.
218
00:08:47,989 --> 00:08:50,275
# Zavinutá ve svých plenkách #
219
00:08:50,291 --> 00:08:52,291
# vysoko na trůnu jejím, #
220
00:08:52,338 --> 00:08:54,356
# královna vánočních dětí #
221
00:08:54,357 --> 00:08:57,990
# myslela, že Vánoce jsou její. #
222
00:08:59,107 --> 00:09:01,224
To je úžasné.
223
00:09:01,225 --> 00:09:03,070
Vráťme se k magické výpravě
a zabalme to.
224
00:09:03,092 --> 00:09:04,782
Někteří z nás mají ženy,
se kterými se musí vyspat.
225
00:09:04,783 --> 00:09:05,888
Slyšíte to, lidi?
226
00:09:06,128 --> 00:09:07,175
Švindláci.
227
00:09:07,176 --> 00:09:09,462
- Švindláci?
- Jo, celý roj.
228
00:09:09,463 --> 00:09:10,410
Vidíte?
229
00:09:12,923 --> 00:09:14,376
Všichni buďte upřímní.
230
00:09:14,377 --> 00:09:16,091
Švindláky přitahuje sarkasmus.
231
00:09:16,845 --> 00:09:18,670
Někde daleko odtud se
Burtonovi právě postavil.
232
00:09:18,671 --> 00:09:20,410
Jeffe, nebuď sarkastický.
233
00:09:20,411 --> 00:09:21,836
Teď jdou po mně?
234
00:09:21,837 --> 00:09:23,344
Ale né!
235
00:09:23,345 --> 00:09:24,618
Sní ho zaživa!
236
00:09:24,619 --> 00:09:26,147
Kdyby tak dokázal nebýt
237
00:09:26,148 --> 00:09:27,764
takový nafoukanec.
238
00:09:27,765 --> 00:09:29,287
To nezvládnu.
239
00:09:29,288 --> 00:09:30,802
Jsem prostě strašný člověk.
240
00:09:30,805 --> 00:09:33,797
Asi si budu muset jít vrznout...
241
00:09:36,914 --> 00:09:38,759
Můžu tohle zazpívat já?
242
00:09:39,975 --> 00:09:42,155
# Krutý povrchní provokatér, #
243
00:09:42,156 --> 00:09:44,438
# ponožky mu ladí s límci. #
244
00:09:44,439 --> 00:09:46,291
# Vánoce potřebují víc blízkosti #
245
00:09:46,292 --> 00:09:50,070
# než účes v krabici. #
246
00:09:50,489 --> 00:09:51,918
Pěkně, Annie.
247
00:09:51,919 --> 00:09:54,454
Všiml sis, co jsem udělala
s těma slovama?
248
00:09:55,604 --> 00:09:58,910
Tohle je Rokle koled. Místo kyslíku
ty rostliny produkují vánoční písně.
249
00:09:58,911 --> 00:10:01,401
- Nebude nás to něco stát?
- Ne, je to veřejné vlastnictví.
250
00:10:01,402 --> 00:10:04,332
Víte o tom, že se Ježíš narodil
v půlce dubna, že jo?
251
00:10:04,333 --> 00:10:06,124
Církev to přesunula na prosinec,
252
00:10:06,125 --> 00:10:08,616
aby mohli ukrást slunovrat pohanům.
253
00:10:08,617 --> 00:10:11,186
Vánoční přání od Britty Perry.
254
00:10:11,334 --> 00:10:13,106
Možná bys o tom
mohla zazpívat, Britto.
255
00:10:13,107 --> 00:10:14,191
Já nezpívám.
256
00:10:14,192 --> 00:10:16,880
A kdyby jo, nezpívala
bych vánoční písně.
257
00:10:17,151 --> 00:10:19,957
Asi mě za to budeš muset
vyhostit ze Zimní říše divů,
258
00:10:19,958 --> 00:10:21,661
protože nemám dost ráda Vánoce.
259
00:10:21,662 --> 00:10:22,995
Ne, za tohle ne.
260
00:10:23,317 --> 00:10:25,060
Pojďme do Jeskyně zamrzlých vzpomínek.
261
00:10:25,619 --> 00:10:28,127
Ty jo, tady je to jak v jeskyni.
262
00:10:28,128 --> 00:10:30,238
Co tím myslíš, jako v jeskyni?
To je jeskyně.
263
00:10:30,277 --> 00:10:34,647
Není se třeba ničeho obávat. Jeskyně
zamrzlých vzpomínek je bezpečné místo,
264
00:10:34,648 --> 00:10:38,202
kde můžeme pozorovat
potlačené vzpomínky,
265
00:10:38,203 --> 00:10:40,617
aniž by nás ovlivňovaly.
266
00:10:40,618 --> 00:10:41,879
Můžeš mi to předvést?
267
00:10:41,972 --> 00:10:42,868
Jistě.
268
00:10:42,869 --> 00:10:45,601
Tak, soustředím se a vidím
269
00:10:45,602 --> 00:10:48,119
svoje desáté Vánoce.
270
00:10:48,120 --> 00:10:48,867
Dobře?
271
00:10:48,868 --> 00:10:50,744
Teď to zkus s dnešním ránem.
272
00:10:51,373 --> 00:10:52,880
Nevidím vaše desáté Vánoce.
273
00:10:52,881 --> 00:10:58,086
- Jak vůbec můžete vědět, že jste to vy?
- No, je to můj dům na 52. ulici v Islingtonu.
274
00:10:58,087 --> 00:11:02,740
- V jaké jste místnosti? Jakou barvu mají zdi?
- Je to náš obývák. Krémová omítka.
275
00:11:03,112 --> 00:11:05,882
Nad pohovkou je olejomalba lesa.
276
00:11:06,322 --> 00:11:08,195
Čtu si něco od Paddingtona.
277
00:11:08,528 --> 00:11:10,894
Matka mi kupovala
Paddingtona každý rok.
278
00:11:10,895 --> 00:11:12,076
Kde je váš otec?
279
00:11:12,315 --> 00:11:14,565
Jsou Vánoce, profesore.
Kde je váš otec?
280
00:11:14,566 --> 00:11:16,819
Já nevím! Nikdy jsme to nevěděli.
281
00:11:16,820 --> 00:11:18,542
Mamka pořád brečela!
282
00:11:18,543 --> 00:11:21,209
Pojedu do Ameriky s babičkou!
283
00:11:26,953 --> 00:11:29,964
- Je dobrej...
- Přišli jsme o našeho čaroděje.
284
00:11:29,965 --> 00:11:31,364
Nepotřebujeme ho.
Nikdy jsme ho nepotřebovali.
285
00:11:31,365 --> 00:11:33,264
A nikdo nepotřebuje tuhle jeskyni.
286
00:11:34,310 --> 00:11:35,710
Zahájit autodestrukci.
287
00:11:35,711 --> 00:11:38,054
Autodestrukce zahájena.
288
00:11:39,381 --> 00:11:41,836
Takhle skluzavka vede přímo
do Borovicové stanice.
289
00:11:41,837 --> 00:11:44,075
Můžeme tam nasednout
na vlak na severní pól.
290
00:11:44,195 --> 00:11:46,388
Čaroděj nás sem nepřivedl,
abychom našli smysl Vánoc.
291
00:11:46,389 --> 00:11:49,211
A kdokoliv je na jeho straně,
musí zůstat tady.
292
00:11:50,818 --> 00:11:52,383
S tebou až do konce, chlape.
293
00:11:52,503 --> 00:11:53,716
Vždycky.
294
00:11:59,659 --> 00:12:01,457
Jak jsem řekl,
přišel jsem na sušenky.
295
00:12:02,849 --> 00:12:05,246
Nevyhošťuju tě za to,
že nemáš ráda vánoční písně, Britto.
296
00:12:05,247 --> 00:12:07,614
Vyhošťuju tě za to, že jsi
mě obelhala kvůli terapii.
297
00:12:07,615 --> 00:12:10,739
Abede, vyhodí tě ze školy!
298
00:12:10,752 --> 00:12:12,717
Snažila jsem se tě zachránit!
299
00:12:13,399 --> 00:12:15,373
# Britta-bot, #
300
00:12:15,374 --> 00:12:17,623
# špatně naprogramována, #
301
00:12:17,939 --> 00:12:22,137
# kabely a roztřepené konce #
302
00:12:22,389 --> 00:12:24,420
# fungují jako, #
303
00:12:24,421 --> 00:12:26,733
# bohužel smutně, #
304
00:12:27,019 --> 00:12:30,654
# bezvěrství v sobě #
305
00:12:30,944 --> 00:12:33,877
# a v přátele. #
306
00:12:36,160 --> 00:12:37,432
Měj se, Britto.
307
00:12:50,281 --> 00:12:52,889
Sakra, v té jeskyni to bylo
celkem opravdový, co?
308
00:12:52,890 --> 00:12:54,181
Já vím.
309
00:12:54,182 --> 00:12:56,194
Když už mluvíme o opravdovejch
věcech, tohle bylo super,
310
00:12:56,226 --> 00:12:58,517
ale sušenky došly
a já si potřebuju zajít na malou.
311
00:13:00,813 --> 00:13:03,787
Měli bychom být na severním pólu
o půlnoci východosladkostního času.
312
00:13:03,889 --> 00:13:05,302
Vidíte krajinu?
313
00:13:05,547 --> 00:13:06,920
To jsou hory Menorah
314
00:13:06,921 --> 00:13:08,236
a zátoka Jehovových svědků.
315
00:13:08,242 --> 00:13:09,765
Díky, chlape.
316
00:13:11,013 --> 00:13:12,927
Tohle je hezčí než všechny Vánoce,
317
00:13:12,928 --> 00:13:14,302
které jsem kdy slavila.
318
00:13:14,303 --> 00:13:16,486
- Ale vždyť jsi Židovka.
- Z máminy strany.
319
00:13:16,487 --> 00:13:19,694
Táta je episkopalian a před rozvodem
320
00:13:19,695 --> 00:13:22,478
byly svátky minovým polem
překrývajících se rituálů.
321
00:13:22,479 --> 00:13:23,814
Mám rád rituály.
322
00:13:24,030 --> 00:13:25,556
Moji rodiče jsou taky rozvedení.
323
00:13:25,830 --> 00:13:26,940
Mamka je Polka.
324
00:13:26,941 --> 00:13:28,308
Miluje Vánoce.
325
00:13:28,309 --> 00:13:31,205
Každý rok ve stejný den dojede
na návštěvu, devátého prosince.
326
00:13:31,206 --> 00:13:34,772
A každý rok sedíme a sledujeme
Rudolfa na ostrově hraček.
327
00:13:34,956 --> 00:13:35,997
Každý rok.
328
00:13:37,435 --> 00:13:39,929
Ale Abede, dneska je devátého prosince.
329
00:13:40,288 --> 00:13:42,339
Je poslední den školy.
330
00:13:43,861 --> 00:13:44,779
Jo.
331
00:13:44,780 --> 00:13:45,870
To asi ne.
332
00:13:45,871 --> 00:13:47,038
Jezdí každý rok.
333
00:13:47,159 --> 00:13:48,630
Dneska musí být osmého.
334
00:13:49,380 --> 00:13:50,636
Jezdí každý rok.
335
00:13:54,665 --> 00:13:55,689
Dobře, Abede.
336
00:13:55,690 --> 00:13:57,107
Čas zastavit vlak.
337
00:13:57,172 --> 00:14:01,336
Potom, co jsi mě tak ponížil v té jeskyni,
jsem šel k tobě na kolej.
338
00:14:01,344 --> 00:14:02,941
Už vím, co se stalo.
339
00:14:02,942 --> 00:14:04,644
Na tom nezáleží.
Prostě se potřebuju dostat na severní pól.
340
00:14:04,645 --> 00:14:06,805
Abede, tady není žádný severní pól!
341
00:14:06,806 --> 00:14:10,177
Jsme ve studovně
a já nejsem Vánoční čaroděj.
342
00:14:10,178 --> 00:14:12,499
Já vím. Jste Vánoční černokněžník.
343
00:14:13,278 --> 00:14:15,937
Snažíte se zničit Vánoce,
protože je viníte z vašeho smutku.
344
00:14:15,938 --> 00:14:17,189
Vylezu oknem.
345
00:14:17,190 --> 00:14:19,600
Ne, nevylezeš. Vzpamatuj se.
346
00:14:19,601 --> 00:14:21,914
Kdo tě učil terapie?
Otec Michaela Jacksona?
347
00:14:21,915 --> 00:14:23,415
Jsem profesionál.
348
00:14:23,416 --> 00:14:26,119
A vy si zahráváte
s ožehavým tématem na knihu.
349
00:14:26,120 --> 00:14:27,938
Chci říct s živou bytostí.
350
00:14:28,083 --> 00:14:29,339
Ale ne, ztrácíme ho.
351
00:14:29,340 --> 00:14:30,559
Jsem na střeše vlaku.
352
00:14:30,560 --> 00:14:31,385
Skvělé.
353
00:14:31,386 --> 00:14:33,619
No, já se tam teleportuju.
354
00:14:33,620 --> 00:14:35,002
Protože to umím.
355
00:14:35,003 --> 00:14:36,835
Protože jsem čaroděj.
356
00:14:36,836 --> 00:14:37,892
Bloink!
357
00:14:39,352 --> 00:14:41,478
Abede, žádný vlak tady není!
358
00:14:41,479 --> 00:14:43,173
Tohle není opravdové!
359
00:14:43,174 --> 00:14:44,225
Neslyším vás.
360
00:14:44,226 --> 00:14:45,659
Jdu do předního vagónu.
361
00:14:46,212 --> 00:14:49,115
Jsi vážně chytrý, ale tady to končí!
362
00:14:49,127 --> 00:14:50,610
Žádná další výprava.
363
00:14:50,611 --> 00:14:52,642
Jsi to jen ty proti realitě.
364
00:14:52,643 --> 00:14:55,359
A realita vždycky vyhrává.
365
00:14:55,414 --> 00:14:56,564
Abede!
366
00:14:56,565 --> 00:14:58,556
Odpojuju vagóny, jo?
367
00:14:58,827 --> 00:15:00,997
Cože? Ale no tak!
368
00:15:00,998 --> 00:15:02,472
Víš, co děláš?
369
00:15:02,473 --> 00:15:04,449
Bloink! Učíme se teleportovat.
370
00:15:04,450 --> 00:15:07,274
A pomáháme kamarádovi
najít smysl Vánoc.
371
00:15:07,275 --> 00:15:10,272
Hej, šaháš na mě
i v realitě, delikvente!
372
00:15:10,273 --> 00:15:11,896
Zadržíme ho, Abede!
373
00:15:11,897 --> 00:15:12,755
Jeď!
374
00:15:12,756 --> 00:15:14,622
Najdi smysl Vánoc!
375
00:15:14,623 --> 00:15:17,527
Když už nic, tak si aspoň
někdo dělejte poznámky!
376
00:15:35,257 --> 00:15:36,950
Tak kde jsme?
377
00:15:36,951 --> 00:15:38,079
Vánoční vlak?
378
00:15:39,339 --> 00:15:40,822
Nechtělo se mi jít domů.
379
00:15:40,895 --> 00:15:42,790
Touhle dobou to tam je deprimující.
380
00:15:57,933 --> 00:15:59,343
Na co se to díváme?
381
00:16:00,405 --> 00:16:01,671
Santova dílna.
382
00:16:07,995 --> 00:16:10,328
Dobře. Takže smysl Vánoc, jo?
383
00:16:10,438 --> 00:16:11,505
Vidíš ho?
384
00:16:12,349 --> 00:16:14,036
No, nemůže být prostě kdekoliv?
385
00:16:14,106 --> 00:16:16,098
Třeba... tam?
386
00:16:16,218 --> 00:16:17,927
SMYSL VÁNOC
387
00:16:18,047 --> 00:16:19,532
Dobrá práce, Pierci.
388
00:16:21,951 --> 00:16:23,387
JEŠTĚ NE
389
00:16:25,756 --> 00:16:27,339
POKRAČUJ
390
00:16:28,186 --> 00:16:29,569
UŽ TAM SKORO JSI
391
00:16:30,431 --> 00:16:31,280
ZTRACENI
1. ŘADA
392
00:16:31,799 --> 00:16:33,993
Je to první série Ztracených na DVD.
393
00:16:34,226 --> 00:16:35,952
To je smysl Vánoc?
394
00:16:35,953 --> 00:16:37,309
Ne, je to metafora.
395
00:16:37,310 --> 00:16:39,909
- Reprezentuje to nedostatečné rozuzlení.
- Správně.
396
00:16:39,910 --> 00:16:42,821
Myslel sis, že dokážeš
zachránit Vánoce,
397
00:16:42,822 --> 00:16:45,237
když se změníš v animovanou postavu
398
00:16:45,238 --> 00:16:47,033
a budeš pátrat po smyslu Vánoc,
399
00:16:47,034 --> 00:16:51,057
to jsou mechanismy, které jsi použil,
abys utekl tomuhle.
400
00:16:52,219 --> 00:16:53,545
Tohle Vánoční přání...
401
00:16:53,546 --> 00:16:55,389
Zůstalo tam, kde jsi ho upustil,
402
00:16:55,390 --> 00:16:57,086
na podlaze na koleji.
403
00:16:57,557 --> 00:16:58,706
"Abede,
404
00:16:58,753 --> 00:17:00,424
tento rok to nezvládnu.
405
00:17:00,760 --> 00:17:02,511
mám teď novou rodinu.
406
00:17:02,631 --> 00:17:04,414
Jednoho dne se s nimi seznámíš.
407
00:17:04,451 --> 00:17:05,782
Už jsi dospělý.
408
00:17:06,184 --> 00:17:07,606
Postarej se o tátu.
409
00:17:08,166 --> 00:17:09,622
Umývej si dupu."
(polsky zadek)
410
00:17:10,169 --> 00:17:12,158
Maminka pokročila v životě dál.
411
00:17:12,454 --> 00:17:13,654
Nová rodina.
412
00:17:13,750 --> 00:17:14,883
Nový život.
413
00:17:15,793 --> 00:17:17,122
Už nezbývá nic jiného,
414
00:17:17,123 --> 00:17:18,465
než se uzdravit.
415
00:17:18,557 --> 00:17:20,794
A sdílet svou zkušenost
416
00:17:20,795 --> 00:17:24,655
s tolika publicisty, s kolika dokážeš.
417
00:17:25,906 --> 00:17:28,128
Skvěle. Podívej se, cos mu udělal.
418
00:17:28,129 --> 00:17:30,384
Jak se bude tvůj článek jmenovat?
"Nejhorší cvokař na světě"?
419
00:17:30,385 --> 00:17:32,309
Hele, to není má chyba.
420
00:17:32,310 --> 00:17:34,435
Tohle lidem dělají Vánoce.
421
00:17:34,436 --> 00:17:37,545
Vkládáme do nich moc nadějí
a ony nás zklamou.
422
00:17:38,212 --> 00:17:39,582
S tím nesouhlasíme.
423
00:17:39,583 --> 00:17:40,805
Co tady děláte?
424
00:17:40,806 --> 00:17:42,356
Zachraňujeme Vánoce.
425
00:17:42,357 --> 00:17:45,855
Všichni na něho namiřte
svoje vánoční zbraně!
426
00:17:47,030 --> 00:17:49,187
Kristova noho...
Tohle je směšné.
427
00:17:49,188 --> 00:17:51,388
Utvrzujete ho v jeho halucinaci.
428
00:17:51,389 --> 00:17:54,981
Ta halucinace, kterou se snažíš vyléčit,
se nazývá Vánoce, Duncane.
429
00:17:54,982 --> 00:17:58,760
Je to šílená připomínka toho, že ty
nejdelší, nejchladnější a nejtemnější noci
430
00:17:58,761 --> 00:18:00,796
mohou být těmi nejteplejšími
a nejsvětlejšími.
431
00:18:00,797 --> 00:18:04,411
Jo, a když se v té šílenosti
všichni podporujeme,
432
00:18:04,412 --> 00:18:06,896
stane se něco ještě šílenějšího.
433
00:18:06,897 --> 00:18:08,403
Stane se to pravdou.
434
00:18:08,404 --> 00:18:09,961
Funguje to každý rok.
435
00:18:09,962 --> 00:18:11,151
Jako hodinky.
436
00:18:11,152 --> 00:18:13,628
To vykládejte svému
katatonickému kamarádovi.
437
00:18:13,629 --> 00:18:14,954
Mám lepší nápad.
438
00:18:14,955 --> 00:18:16,792
Proč to nezazpíváme?
439
00:18:16,793 --> 00:18:18,904
- Počkej, co?
- Jo, nepřehánějme to.
440
00:18:18,905 --> 00:18:20,521
Nechcete vy dva pro změnu
s něčím souhlasit?
441
00:18:20,522 --> 00:18:22,510
- Zazpíváme to.
- Jo, jdeme na to.
442
00:18:22,511 --> 00:18:24,405
Můžeme zpívat,
zatímco odpálíme Duncana pryč?
443
00:18:24,406 --> 00:18:25,688
Jasně.
444
00:18:27,662 --> 00:18:29,007
Začni, Britto.
445
00:18:30,172 --> 00:18:33,526
# Vánoce jsou čas zpívání, #
446
00:18:33,527 --> 00:18:36,400
# přesně od toho tu Vánoce jsou. #
447
00:18:36,484 --> 00:18:39,619
# Vánoce mohou být #
# i záležitost Chanuky, #
448
00:18:39,638 --> 00:18:42,161
# přesně od toho tu Vánoce jsou. #
449
00:18:42,162 --> 00:18:45,432
# A pro plno lidí na této #
# Boha se obávající planetě #
450
00:18:45,433 --> 00:18:49,941
# jsou hlavně o narození #
# Ježíše Krista! #
451
00:18:49,942 --> 00:18:52,776
# Ale pro nás ostatní #
# to pořád může být pěkná chvíle #
452
00:18:52,777 --> 00:18:56,072
# na vzpomenutí si, #
# že je dobré být dobrý. #
453
00:18:56,073 --> 00:18:59,105
# Hudba a sušenky a lékořicové sny, #
454
00:18:59,106 --> 00:19:01,909
# přesně od toho tu Vánoce jsou. #
455
00:19:02,001 --> 00:19:05,246
# Videohry dva týdny v kuse, #
456
00:19:05,247 --> 00:19:07,021
# přesně od toho tu Vánoce jsou. #
457
00:19:07,022 --> 00:19:11,036
- Hej, do obličeje ne!
- # Bavit se s lidmi, které máte rádi, #
458
00:19:11,037 --> 00:19:14,562
# a říkat jim, že je máte rádi! #
459
00:19:15,488 --> 00:19:18,511
# Přesně od toho tu Vánoce... #
460
00:19:18,512 --> 00:19:21,482
# Přesně od toho tu Vánoce... #
461
00:19:21,483 --> 00:19:25,365
# Přesně od toho tu Vánoce... #
462
00:19:25,366 --> 00:19:27,678
# jsou! #
463
00:19:27,679 --> 00:19:31,847
A... vánoční pterodaktyl!
464
00:19:33,162 --> 00:19:34,935
Dobře, dobře... odcházím!
465
00:19:34,936 --> 00:19:37,293
Zahájit autodestrukci.
466
00:19:37,550 --> 00:19:39,434
Nemyslíš, že to je trochu...
467
00:19:50,654 --> 00:19:51,684
Už to chápu.
468
00:19:52,238 --> 00:19:53,890
Smyslem Vánoc je...
469
00:19:54,048 --> 00:19:56,050
ta myšlenka, že Vánoce mají smysl.
470
00:19:56,072 --> 00:19:57,620
A může to znamenat cokoliv.
471
00:19:57,829 --> 00:20:00,223
Pro mě to znamenalo, že jsem s mámou.
472
00:20:00,695 --> 00:20:02,557
Teď to znamená být s vámi.
473
00:20:04,362 --> 00:20:05,602
Díky, Ztracení.
474
00:20:13,075 --> 00:20:14,631
Teď se cítím mnohem líp.
475
00:20:14,751 --> 00:20:16,574
Asi už nemusíme být fázově animovaní.
476
00:20:16,578 --> 00:20:19,864
No, proč tak nezůstat
po zbytek Vánoc?
477
00:20:20,273 --> 00:20:22,995
Tak nějak to působí správně.
478
00:20:28,362 --> 00:20:30,162
Nemáš někdy chuť prostě...
479
00:20:30,872 --> 00:20:32,459
Veselé Vánoce!
480
00:20:33,446 --> 00:20:34,381
A je to.
481
00:20:34,382 --> 00:20:35,674
Řekl jsem to.
482
00:20:49,237 --> 00:20:51,735
- Zase jsme fázově animovaní.
- V pohodě, chlape. To jsem udělal já.
483
00:20:51,736 --> 00:20:53,395
- Ty?
- Jo, je to super.
484
00:20:53,875 --> 00:20:54,718
Proč?
485
00:20:54,719 --> 00:20:57,530
No, vždycky se mi líbilo,
jak jídlo vypadá v animácích.
486
00:20:57,531 --> 00:20:59,598
Chci říct, podívej se na to.
487
00:20:59,599 --> 00:21:02,585
Vážně udělali velký krok
ve vizuální chutnosti.
488
00:21:02,586 --> 00:21:05,016
Vím, co tím myslíš.
Podívej se na ten perfektní kousanec.
489
00:21:05,059 --> 00:21:06,968
Je trochu divný, že to
vidím taky, nemyslíš?
490
00:21:06,969 --> 00:21:08,600
Jo. Jsme trochu divní.
491
00:21:08,986 --> 00:21:10,007
To bych řekl.
492
00:21:12,101 --> 00:21:13,084
To je lepší.
493
00:21:13,085 --> 00:21:14,416
To je tak divný!
494
00:21:14,417 --> 00:21:16,727
Troy a Abed ve fázové animaci!