1 00:00:01,915 --> 00:00:04,925 Máme tady na Greendale vážně zvláštní období. 2 00:00:04,926 --> 00:00:09,372 Období, kdy vám připomenu, že vaše škola nepřiznává žádnou zvláštnost 3 00:00:09,373 --> 00:00:10,847 tomuhle ročnímu období. 4 00:00:10,883 --> 00:00:13,395 Máte ovšem konstituční právo 5 00:00:13,396 --> 00:00:16,152 se přivítat s nadcházející sezónou podle vašeho výběru 6 00:00:16,153 --> 00:00:18,958 v jedné z našich vyznačených svátečních zón. 7 00:00:19,078 --> 00:00:21,056 COMMUNITY vytvořili LukasKulich a tommo verze titulků 2.00 8 00:00:21,263 --> 00:00:22,631 Veselé Vánoce, všichni. 9 00:00:22,632 --> 00:00:24,472 Neměl jsi na mysli sezónní přání? 10 00:00:24,473 --> 00:00:25,985 Ale no tak, Shirley. Víš, co to jsou Vánoce. 11 00:00:25,986 --> 00:00:28,795 Ano, ale jako moderní křesťanka jsem se naučila být citlivá 12 00:00:28,796 --> 00:00:31,461 - k závisti ostatních kultur. - Takže co budete letos dělat? 13 00:00:31,462 --> 00:00:33,252 No, příští semestr jsem si vzala 14 00:00:33,253 --> 00:00:35,285 kurzy relaxace a chci použít prázdniny, 15 00:00:35,286 --> 00:00:38,696 - abych se to všechno naučila dopředu. - Já budu pařit hry. 16 00:00:38,751 --> 00:00:42,046 Falešné vraždění lidí se stane mou novou sváteční tradicí. 17 00:00:42,532 --> 00:00:43,756 Zklamali jste mě. 18 00:00:43,757 --> 00:00:47,102 Proč ti vůbec záleží na Vánocích, Abede? Jsi muslim. Netráví tvůj lid tohle období 19 00:00:47,103 --> 00:00:48,889 psaním naštvaných dopisů do TV programů? 20 00:00:48,890 --> 00:00:52,303 To je pravda. Z náboženského hlediska jsem muslim, ale vždycky jsem byl fanouškem Vánoc. 21 00:00:52,304 --> 00:00:55,354 A tohle jsou ty nejdůležitější Vánoce v historii vesmíru. 22 00:00:55,355 --> 00:00:58,795 Předpokládám, že právě proto jsme všichni fázově animovaní. 23 00:00:59,408 --> 00:01:02,283 - Hlasuju, abysme to nechali být. - Cos říkal, že jsme, Abede? 24 00:01:02,284 --> 00:01:04,677 - Jsme fázově animovaní. - Nechápu, co tím myslí. 25 00:01:04,678 --> 00:01:07,439 - Já nikdy nechápu nic z toho, co říkáte. - Vy to nevidíte? 26 00:01:07,440 --> 00:01:10,441 Všiml jsem si toho dneska ráno. Proto jsem věděl, že to jsou zvláštní Vánoce. 27 00:01:10,442 --> 00:01:14,012 - Očividně jsme vstoupili do úplně nové éry. - Abede, znamená pro tebe slovo "očividně" 28 00:01:14,013 --> 00:01:15,831 to samé, jako pro ostatní lidi? 29 00:01:15,832 --> 00:01:18,184 Nejspíš to je arabsky "neočividně". 30 00:01:18,706 --> 00:01:20,610 Vážně čekáš, že si s tebou za 31 00:01:20,611 --> 00:01:21,765 tohle plácnu? 32 00:01:22,050 --> 00:01:23,776 Vy vážně nevidíte to, co já? 33 00:01:24,566 --> 00:01:25,944 To mě trochu vystrašilo. 34 00:01:25,945 --> 00:01:27,629 To asi nás všechny. 35 00:01:27,630 --> 00:01:29,203 Můžeme něco udělat, 36 00:01:29,204 --> 00:01:32,551 abychom ti pomohli, Abede? 37 00:01:32,552 --> 00:01:35,144 Pro začátek se můžete víc hýbat. Je docela zbytečné být animovaní, 38 00:01:35,145 --> 00:01:37,501 když se nehýbete. A asi bychom se měli přizpůsobit formátu. 39 00:01:37,555 --> 00:01:39,085 Začneme písní. 40 00:01:40,539 --> 00:01:42,791 Ty začni. Jsem si jistý, že se připojíme. 41 00:01:43,457 --> 00:01:45,016 # Naděl mi sníh, # 42 00:01:45,017 --> 00:01:46,656 # stromky rozsviť, # 43 00:01:46,666 --> 00:01:48,222 # vyzdob si dům, # 44 00:01:48,234 --> 00:01:49,864 # a mezitím # 45 00:01:49,946 --> 00:01:51,629 # ořechy praž, # 46 00:01:51,712 --> 00:01:53,236 # trhej jmelí, # 47 00:01:53,237 --> 00:01:55,358 # tyhle Vánoce jsou ty nejlepší # 48 00:01:55,359 --> 00:01:57,240 # od těch původních. # 49 00:01:57,241 --> 00:02:02,155 # Za 20 tisíc let si řeknou, # 50 00:02:02,324 --> 00:02:07,435 # Ty nej Vánoce byly letos! # 51 00:02:08,733 --> 00:02:10,140 - ABEDOVY NEKONTROLOVATELNÉ VÁNOCE - Dobře, máme ho. 52 00:02:10,141 --> 00:02:11,927 - ABEDOVY NEKONTROLOVATELNÉ VÁNOCE - Máme ho, dostali jsme ho. 53 00:02:11,942 --> 00:02:14,695 Takže, kolik prstů ukazuju? 54 00:02:14,696 --> 00:02:16,018 A co je víc důležité, 55 00:02:16,019 --> 00:02:17,854 jsou ještě pořád z plastelíny? 56 00:02:17,855 --> 00:02:19,279 Tři, a už jsem vám řekl, že nejsme z plastelíny. 57 00:02:19,280 --> 00:02:22,043 Jsme silikonové panenky s těly z molitanu a kloubovými končetinami. 58 00:02:22,044 --> 00:02:23,312 Fascinujíci. 59 00:02:23,568 --> 00:02:24,749 A publikovatelné. 60 00:02:24,750 --> 00:02:27,262 Takže si z dnešního rána nic nepamatuješ? 61 00:02:27,263 --> 00:02:29,239 Nevzpomínáš si na tu emociální krizi, 62 00:02:29,240 --> 00:02:31,670 která ti způsobila tuhle halucinaci? 63 00:02:31,671 --> 00:02:34,544 - Není to halucinace. - Velmi, velmi publikovatelné. 64 00:02:34,568 --> 00:02:36,853 Abede, jsem profesorem psychologie 65 00:02:36,854 --> 00:02:39,409 na Greendale po mnoho let. 66 00:02:39,410 --> 00:02:41,174 A myslím, že existuje jediné řešení, 67 00:02:41,175 --> 00:02:44,344 které by pomohlo také tobě se svou situací. 68 00:02:44,345 --> 00:02:47,851 Rád bych s tebou udělal rozsáhlé sezení zahrnující hypnózu. 69 00:02:47,852 --> 00:02:49,882 - Nepotřebuju terapii. - Nikdo neříká, že jo. 70 00:02:49,883 --> 00:02:51,703 Jenom myslím, že by ti pomohlo, 71 00:02:51,704 --> 00:02:54,015 a, shodou okolností, mně taky, 72 00:02:54,016 --> 00:02:56,484 abys pochopil smysl tohoto všeho. 73 00:02:56,485 --> 00:02:57,878 Máte pravdu. To je ono. 74 00:02:57,879 --> 00:02:59,391 Potřebuju najít pravý smysl Vánoc. 75 00:02:59,392 --> 00:03:01,402 - No... - Pokud najdu smysl Vánoc, 76 00:03:01,403 --> 00:03:03,838 - všechno se vrátí zpátky do normálu. - Asterisk. 77 00:03:03,839 --> 00:03:06,278 Abede, děkan řekl, že pokud si nenecháš pomoci, 78 00:03:06,279 --> 00:03:08,226 mohli by tě vyhodit ze školy. 79 00:03:08,227 --> 00:03:11,137 Proč bych chtěl chodit do školy, která nenávidí Vánoce? 80 00:03:11,769 --> 00:03:12,940 To má asi pravdu. 81 00:03:12,941 --> 00:03:14,072 Dělám si srandu. 82 00:03:14,121 --> 00:03:16,929 # Smutná vánoční píseň narychlo, # 83 00:03:17,122 --> 00:03:20,105 # smutný vánoční sněhulák narychlo, # 84 00:03:20,106 --> 00:03:22,858 # v hrozný den to dnes skončilo, # 85 00:03:22,931 --> 00:03:26,069 # smutná vánoční píseň narychlo. # 86 00:03:26,189 --> 00:03:28,863 Neočekávám, že ty znáš smysl Vánoc, osamělý sněhuláku. 87 00:03:28,864 --> 00:03:31,969 Očividně to znamená nechat se ošahávat zpívajícíma mentálama. 88 00:03:31,970 --> 00:03:34,581 - Můj sněhulák ožil! - Nejsem sněhulák! 89 00:03:34,582 --> 00:03:35,715 Jsem Chang. 90 00:03:35,716 --> 00:03:38,238 Co to s tebou sakra dneska je? Myslel jsem, že jsem tě vyrobil. 91 00:03:38,239 --> 00:03:41,018 Vyrobil jsi mi tak leda potřebu pobrečet si večer ve sprše. 92 00:03:41,842 --> 00:03:42,961 Zpráva od Britty. 93 00:03:42,962 --> 00:03:45,732 Stojí tam "Smysl Vánoc je ve studovně." 94 00:03:46,058 --> 00:03:47,667 Hej, když už jsi s tím začal, 95 00:03:47,668 --> 00:03:50,391 co ještě pár vteřin pokračovat s tím třetím knoflíkem? 96 00:03:54,602 --> 00:03:56,755 Lhala jsi mi, abys mě nalákala na skupinové sezení? 97 00:03:56,756 --> 00:03:57,679 Překvapení! 98 00:03:57,680 --> 00:03:59,768 Pierci, slíbil jsi, že to neuděláš. 99 00:03:59,812 --> 00:04:00,946 Překvapení. 100 00:04:00,947 --> 00:04:02,503 - To od vás není hezké. - Počkej, Abede! 101 00:04:02,504 --> 00:04:04,130 Nejsem jenom profesor psychologie. 102 00:04:04,131 --> 00:04:07,372 Jsem také Vánoční čaroděj. 103 00:04:07,373 --> 00:04:08,796 - Vážně? - Ano. 104 00:04:08,797 --> 00:04:12,577 A můžu ti pomoci najít smysl Vánoc. 105 00:04:12,578 --> 00:04:15,093 - Že jo, lidi? - Jo, jasně. 106 00:04:15,152 --> 00:04:16,542 To působí bezpečně. 107 00:04:16,543 --> 00:04:17,672 Zmlkni, Wingere. 108 00:04:17,673 --> 00:04:19,654 Tak co myslíš, Abede? 109 00:04:19,655 --> 00:04:20,994 Vánoční čaroděj... 110 00:04:22,874 --> 00:04:23,963 To by asi šlo. 111 00:04:23,964 --> 00:04:25,222 Tak se posaď. 112 00:04:25,223 --> 00:04:26,844 Není třeba se ničeho obávat. 113 00:04:26,845 --> 00:04:30,384 Všichni tvoji přátelé jsou tady. Chtějí ti jen pomoci. 114 00:04:30,936 --> 00:04:33,245 - Já jsem přišel kvůli sušenkám. - Tak co budeme dělat? 115 00:04:33,246 --> 00:04:38,408 S tvým svolením bych tě rád uvedl do stavu Vánózy 116 00:04:38,409 --> 00:04:41,094 a vzal tě na magickou výpravu. 117 00:04:41,095 --> 00:04:42,949 - Do zimní říše divů? - Jasně! 118 00:04:42,950 --> 00:04:45,292 Do tvé vlastní zimní říše divů. 119 00:04:45,293 --> 00:04:46,507 No tak, pojďte. 120 00:04:46,508 --> 00:04:49,027 Všichni víte, jak fungují magické vánoční výpravy. 121 00:04:50,074 --> 00:04:51,696 Tak moc si zahráváš s ohněm... 122 00:04:51,697 --> 00:04:52,916 Zmlkni, Wingere. 123 00:04:52,917 --> 00:04:54,434 Dejte ruce na stůl. 124 00:04:54,460 --> 00:04:55,949 Zavřete oči. 125 00:04:55,967 --> 00:04:57,210 Nechte relaxovat hlavu. 126 00:04:57,216 --> 00:04:58,626 Nechte relaxovat krk. 127 00:04:58,627 --> 00:05:00,720 Pierce ať už radši moc nerelaxuje. 128 00:05:00,721 --> 00:05:01,586 Běž někam. 129 00:05:01,587 --> 00:05:04,317 Abede, soustřeď se na můj hlas 130 00:05:04,318 --> 00:05:06,336 a uvolni se. 131 00:05:06,337 --> 00:05:08,331 S každým nadechnutím ucítíš... 132 00:05:08,332 --> 00:05:09,651 - Už to začíná. - Dobře. 133 00:05:09,652 --> 00:05:12,556 Stůl se pohybuje. Třese se jako raketa před startem. 134 00:05:12,573 --> 00:05:15,598 Teď se zvedá z podlahy a stěny a strop odlétají pryč. 135 00:05:15,884 --> 00:05:18,024 Jsme ve Vánočním vesmíru. 136 00:05:18,177 --> 00:05:19,483 Tam je planeta Jmelí. 137 00:05:19,567 --> 00:05:20,927 A Sváteční planeta. 138 00:05:21,258 --> 00:05:23,291 Co to je před námi? 139 00:05:23,292 --> 00:05:25,407 To je planeta Abed. 140 00:05:25,408 --> 00:05:28,074 - Chytrý. - Vlastně zrovna přistáváme na planetu Abed. 141 00:05:28,075 --> 00:05:31,911 Je to ta nejvánočnější planeta ve vesmíru. Její atmosféra obsahuje 7 % skořice. 142 00:05:37,382 --> 00:05:39,176 A jsme tady. Zimní říše divů. 143 00:05:39,177 --> 00:05:41,787 - Vidíte, jak se třpytí? - Zbláznil ses? Já vidím jenom studov... 144 00:05:41,788 --> 00:05:43,824 Třpytivá říše divů. 145 00:05:43,825 --> 00:05:47,743 Během naší cesty jste si mohli povšimnout, že jsme se změnili v naše vánoční verze. 146 00:05:47,744 --> 00:05:49,141 Jeff v krabičce... 147 00:05:52,223 --> 00:05:53,375 Vojáček Troy. 148 00:05:53,774 --> 00:05:55,493 Super! Mám zbraň? 149 00:05:55,494 --> 00:05:57,152 - Máš bubínek. - Super. 150 00:05:57,153 --> 00:05:58,697 Britto, ty jsi Brittabot. 151 00:05:58,748 --> 00:05:59,999 Prostě se s tím smiř. 152 00:06:00,000 --> 00:06:01,381 Blíp blob. 153 00:06:01,382 --> 00:06:02,694 Medvídek Pierce. 154 00:06:03,245 --> 00:06:04,867 Já taky blíp blob. 155 00:06:04,868 --> 00:06:06,066 Balerína Annie. 156 00:06:07,414 --> 00:06:08,737 Panenka Shirley. 157 00:06:09,143 --> 00:06:10,918 Panenka? Co to sakra? 158 00:06:11,296 --> 00:06:13,339 No, děláme úžasný 159 00:06:13,340 --> 00:06:15,830 a neočekávaně intenzivní pokrok. 160 00:06:15,831 --> 00:06:17,966 Teď bych rád navštívil 161 00:06:18,009 --> 00:06:21,496 Jeskyni zmrzlých vzpomínek. 162 00:06:21,497 --> 00:06:24,629 Ta mě nebere. Jdeme na severní pól. Smysl Vánoc najdeme tam. 163 00:06:24,659 --> 00:06:26,205 No, dobře. 164 00:06:26,206 --> 00:06:27,312 Jo, jistě. Jak chceš. 165 00:06:27,313 --> 00:06:30,348 A myslím, že znám zkratku na severní pól 166 00:06:30,349 --> 00:06:33,083 přes Jeskyni zmrzlých vzpomí... 167 00:06:33,084 --> 00:06:35,801 Dobře, můžeme to vzít přes Želatinovou cestu, skrz Rokli koled a stavit se v té jeskyni. 168 00:06:35,802 --> 00:06:39,148 Neříkal bych tomu zkratka, ale dostal jsi nás sem, tak jak chceš. 169 00:06:39,430 --> 00:06:40,622 # Pojďte se mnou # 170 00:06:40,623 --> 00:06:41,888 # a choďte se mnou # 171 00:06:41,889 --> 00:06:44,086 # a vizte, co naleznem. # 172 00:06:44,373 --> 00:06:45,530 # Doprovoďte mě # 173 00:06:45,531 --> 00:06:46,970 # na cestě se mnou # 174 00:06:46,971 --> 00:06:49,049 # skrz Řiši divů, # 175 00:06:49,050 --> 00:06:51,603 # co vymýšlím. # 176 00:06:52,413 --> 00:06:53,547 Jdeme, lidi. 177 00:06:53,548 --> 00:06:56,483 Tohle nebude zábavné, jednoduché ani bezpečné. 178 00:07:02,111 --> 00:07:03,231 Zmlkni, Wingere. 179 00:07:10,075 --> 00:07:11,401 Jedno varování, lidi. 180 00:07:11,402 --> 00:07:14,256 Výprava zimní říší divů možná otestuje naši oddanost Vánocům. 181 00:07:14,257 --> 00:07:16,222 A když říkám otestuje, myslím to vážně. 182 00:07:16,223 --> 00:07:17,524 Naprosto vážně. 183 00:07:17,640 --> 00:07:19,933 Moje rada: Buďte upřímní, buďte v pozoru 184 00:07:19,934 --> 00:07:22,867 a pro lásku Boží, držte se od té želatiny. 185 00:07:23,495 --> 00:07:25,063 Podívej, Abede. 186 00:07:25,064 --> 00:07:28,957 Myslím, že vidím Jeskyni zmrzlých vzpomínek. 187 00:07:28,958 --> 00:07:30,066 Skvělé místo. 188 00:07:30,067 --> 00:07:32,581 Ve skutečnosti je to Jeskyně zmrzlého hrachu. Častá chyba. 189 00:07:32,582 --> 00:07:34,533 Neboj, Vánoční čaroději. Já to zvládnu. 190 00:07:34,534 --> 00:07:35,573 Úžasný. 191 00:07:37,536 --> 00:07:41,047 Abede, říkal jsi, že moje vánoční já je dítě? 192 00:07:41,048 --> 00:07:43,558 Seš si jistý, že jsi neřekl, že jsem vánoční anděl? 193 00:07:43,559 --> 00:07:44,943 Myslím, že mám pravdu, ne? 194 00:07:44,944 --> 00:07:46,812 Protože mě moc respektuješ na to, aby sis mě představoval jako dítě. 195 00:07:46,813 --> 00:07:48,916 Ježiš, možná když začneš brečet, tak tě změní. 196 00:07:48,917 --> 00:07:50,937 Víš, proč ti řekl že jsi robot, ne? 197 00:07:50,938 --> 00:07:52,814 Protože jsem progresivní a nakopávám zadky. 198 00:07:52,815 --> 00:07:54,385 Co třeba necitelná a bezbožná? 199 00:07:54,386 --> 00:07:56,886 Myslím, že nám prostě dal náhodné identity, víte. 200 00:07:56,887 --> 00:07:58,607 Chci říct, já a balerína? 201 00:07:58,608 --> 00:08:02,440 Nejsem zase tak hubená a elegantní. Nebo jo? 202 00:08:02,441 --> 00:08:05,846 Annie, je to proto, že jsi křehká a neuvolněná. 203 00:08:07,640 --> 00:08:09,489 Dámy, přestaňte s tím netématickým štěbetáním 204 00:08:09,490 --> 00:08:10,896 a soustřeďte se na cíl. 205 00:08:10,992 --> 00:08:12,446 Hledáme smysl Vánoc. 206 00:08:12,447 --> 00:08:15,103 Víš ty co, Abede? Já náhodou znám smysl Vánoc. 207 00:08:15,104 --> 00:08:16,943 A jsem si jistá, že jsem jediná z vás. 208 00:08:16,944 --> 00:08:19,068 Takže bych ocenila určitý respekt, 209 00:08:19,069 --> 00:08:21,663 i když jsem host v tvé vymyšlené terapeutické říši divů. 210 00:08:21,664 --> 00:08:23,028 - Terapeutické? - Dobře. 211 00:08:23,029 --> 00:08:25,760 Zmrazím Shirley se svou hůlkou 212 00:08:26,311 --> 00:08:29,205 a nechám ji vyhostit z planety Abed 213 00:08:29,206 --> 00:08:34,933 dálkově ovládaným vánočním pterodaktylem. 214 00:08:36,517 --> 00:08:38,350 - Pěkně! - Tak to je něco. 215 00:08:39,992 --> 00:08:42,590 Pokud nemáte zájem pomoci Abedovi, 216 00:08:42,591 --> 00:08:44,249 nemusíte tady vůbec být. 217 00:08:45,244 --> 00:08:46,350 Sušenky. 218 00:08:47,989 --> 00:08:50,275 # Zavinutá ve svých plenkách # 219 00:08:50,291 --> 00:08:52,291 # vysoko na trůnu jejím, # 220 00:08:52,338 --> 00:08:54,356 # královna vánočních dětí # 221 00:08:54,357 --> 00:08:57,990 # myslela, že Vánoce jsou její. # 222 00:08:59,107 --> 00:09:01,224 To je úžasné. 223 00:09:01,225 --> 00:09:03,070 Vráťme se k magické výpravě a zabalme to. 224 00:09:03,092 --> 00:09:04,782 Někteří z nás mají ženy, se kterými se musí vyspat. 225 00:09:04,783 --> 00:09:05,888 Slyšíte to, lidi? 226 00:09:06,128 --> 00:09:07,175 Švindláci. 227 00:09:07,176 --> 00:09:09,462 - Švindláci? - Jo, celý roj. 228 00:09:09,463 --> 00:09:10,410 Vidíte? 229 00:09:12,923 --> 00:09:14,376 Všichni buďte upřímní. 230 00:09:14,377 --> 00:09:16,091 Švindláky přitahuje sarkasmus. 231 00:09:16,845 --> 00:09:18,670 Někde daleko odtud se Burtonovi právě postavil. 232 00:09:18,671 --> 00:09:20,410 Jeffe, nebuď sarkastický. 233 00:09:20,411 --> 00:09:21,836 Teď jdou po mně? 234 00:09:21,837 --> 00:09:23,344 Ale né! 235 00:09:23,345 --> 00:09:24,618 Sní ho zaživa! 236 00:09:24,619 --> 00:09:26,147 Kdyby tak dokázal nebýt 237 00:09:26,148 --> 00:09:27,764 takový nafoukanec. 238 00:09:27,765 --> 00:09:29,287 To nezvládnu. 239 00:09:29,288 --> 00:09:30,802 Jsem prostě strašný člověk. 240 00:09:30,805 --> 00:09:33,797 Asi si budu muset jít vrznout... 241 00:09:36,914 --> 00:09:38,759 Můžu tohle zazpívat já? 242 00:09:39,975 --> 00:09:42,155 # Krutý povrchní provokatér, # 243 00:09:42,156 --> 00:09:44,438 # ponožky mu ladí s límci. # 244 00:09:44,439 --> 00:09:46,291 # Vánoce potřebují víc blízkosti # 245 00:09:46,292 --> 00:09:50,070 # než účes v krabici. # 246 00:09:50,489 --> 00:09:51,918 Pěkně, Annie. 247 00:09:51,919 --> 00:09:54,454 Všiml sis, co jsem udělala s těma slovama? 248 00:09:55,604 --> 00:09:58,910 Tohle je Rokle koled. Místo kyslíku ty rostliny produkují vánoční písně. 249 00:09:58,911 --> 00:10:01,401 - Nebude nás to něco stát? - Ne, je to veřejné vlastnictví. 250 00:10:01,402 --> 00:10:04,332 Víte o tom, že se Ježíš narodil v půlce dubna, že jo? 251 00:10:04,333 --> 00:10:06,124 Církev to přesunula na prosinec, 252 00:10:06,125 --> 00:10:08,616 aby mohli ukrást slunovrat pohanům. 253 00:10:08,617 --> 00:10:11,186 Vánoční přání od Britty Perry. 254 00:10:11,334 --> 00:10:13,106 Možná bys o tom mohla zazpívat, Britto. 255 00:10:13,107 --> 00:10:14,191 Já nezpívám. 256 00:10:14,192 --> 00:10:16,880 A kdyby jo, nezpívala bych vánoční písně. 257 00:10:17,151 --> 00:10:19,957 Asi mě za to budeš muset vyhostit ze Zimní říše divů, 258 00:10:19,958 --> 00:10:21,661 protože nemám dost ráda Vánoce. 259 00:10:21,662 --> 00:10:22,995 Ne, za tohle ne. 260 00:10:23,317 --> 00:10:25,060 Pojďme do Jeskyně zamrzlých vzpomínek. 261 00:10:25,619 --> 00:10:28,127 Ty jo, tady je to jak v jeskyni. 262 00:10:28,128 --> 00:10:30,238 Co tím myslíš, jako v jeskyni? To je jeskyně. 263 00:10:30,277 --> 00:10:34,647 Není se třeba ničeho obávat. Jeskyně zamrzlých vzpomínek je bezpečné místo, 264 00:10:34,648 --> 00:10:38,202 kde můžeme pozorovat potlačené vzpomínky, 265 00:10:38,203 --> 00:10:40,617 aniž by nás ovlivňovaly. 266 00:10:40,618 --> 00:10:41,879 Můžeš mi to předvést? 267 00:10:41,972 --> 00:10:42,868 Jistě. 268 00:10:42,869 --> 00:10:45,601 Tak, soustředím se a vidím 269 00:10:45,602 --> 00:10:48,119 svoje desáté Vánoce. 270 00:10:48,120 --> 00:10:48,867 Dobře? 271 00:10:48,868 --> 00:10:50,744 Teď to zkus s dnešním ránem. 272 00:10:51,373 --> 00:10:52,880 Nevidím vaše desáté Vánoce. 273 00:10:52,881 --> 00:10:58,086 - Jak vůbec můžete vědět, že jste to vy? - No, je to můj dům na 52. ulici v Islingtonu. 274 00:10:58,087 --> 00:11:02,740 - V jaké jste místnosti? Jakou barvu mají zdi? - Je to náš obývák. Krémová omítka. 275 00:11:03,112 --> 00:11:05,882 Nad pohovkou je olejomalba lesa. 276 00:11:06,322 --> 00:11:08,195 Čtu si něco od Paddingtona. 277 00:11:08,528 --> 00:11:10,894 Matka mi kupovala Paddingtona každý rok. 278 00:11:10,895 --> 00:11:12,076 Kde je váš otec? 279 00:11:12,315 --> 00:11:14,565 Jsou Vánoce, profesore. Kde je váš otec? 280 00:11:14,566 --> 00:11:16,819 Já nevím! Nikdy jsme to nevěděli. 281 00:11:16,820 --> 00:11:18,542 Mamka pořád brečela! 282 00:11:18,543 --> 00:11:21,209 Pojedu do Ameriky s babičkou! 283 00:11:26,953 --> 00:11:29,964 - Je dobrej... - Přišli jsme o našeho čaroděje. 284 00:11:29,965 --> 00:11:31,364 Nepotřebujeme ho. Nikdy jsme ho nepotřebovali. 285 00:11:31,365 --> 00:11:33,264 A nikdo nepotřebuje tuhle jeskyni. 286 00:11:34,310 --> 00:11:35,710 Zahájit autodestrukci. 287 00:11:35,711 --> 00:11:38,054 Autodestrukce zahájena. 288 00:11:39,381 --> 00:11:41,836 Takhle skluzavka vede přímo do Borovicové stanice. 289 00:11:41,837 --> 00:11:44,075 Můžeme tam nasednout na vlak na severní pól. 290 00:11:44,195 --> 00:11:46,388 Čaroděj nás sem nepřivedl, abychom našli smysl Vánoc. 291 00:11:46,389 --> 00:11:49,211 A kdokoliv je na jeho straně, musí zůstat tady. 292 00:11:50,818 --> 00:11:52,383 S tebou až do konce, chlape. 293 00:11:52,503 --> 00:11:53,716 Vždycky. 294 00:11:59,659 --> 00:12:01,457 Jak jsem řekl, přišel jsem na sušenky. 295 00:12:02,849 --> 00:12:05,246 Nevyhošťuju tě za to, že nemáš ráda vánoční písně, Britto. 296 00:12:05,247 --> 00:12:07,614 Vyhošťuju tě za to, že jsi mě obelhala kvůli terapii. 297 00:12:07,615 --> 00:12:10,739 Abede, vyhodí tě ze školy! 298 00:12:10,752 --> 00:12:12,717 Snažila jsem se tě zachránit! 299 00:12:13,399 --> 00:12:15,373 # Britta-bot, # 300 00:12:15,374 --> 00:12:17,623 # špatně naprogramována, # 301 00:12:17,939 --> 00:12:22,137 # kabely a roztřepené konce # 302 00:12:22,389 --> 00:12:24,420 # fungují jako, # 303 00:12:24,421 --> 00:12:26,733 # bohužel smutně, # 304 00:12:27,019 --> 00:12:30,654 # bezvěrství v sobě # 305 00:12:30,944 --> 00:12:33,877 # a v přátele. # 306 00:12:36,160 --> 00:12:37,432 Měj se, Britto. 307 00:12:50,281 --> 00:12:52,889 Sakra, v té jeskyni to bylo celkem opravdový, co? 308 00:12:52,890 --> 00:12:54,181 Já vím. 309 00:12:54,182 --> 00:12:56,194 Když už mluvíme o opravdovejch věcech, tohle bylo super, 310 00:12:56,226 --> 00:12:58,517 ale sušenky došly a já si potřebuju zajít na malou. 311 00:13:00,813 --> 00:13:03,787 Měli bychom být na severním pólu o půlnoci východosladkostního času. 312 00:13:03,889 --> 00:13:05,302 Vidíte krajinu? 313 00:13:05,547 --> 00:13:06,920 To jsou hory Menorah 314 00:13:06,921 --> 00:13:08,236 a zátoka Jehovových svědků. 315 00:13:08,242 --> 00:13:09,765 Díky, chlape. 316 00:13:11,013 --> 00:13:12,927 Tohle je hezčí než všechny Vánoce, 317 00:13:12,928 --> 00:13:14,302 které jsem kdy slavila. 318 00:13:14,303 --> 00:13:16,486 - Ale vždyť jsi Židovka. - Z máminy strany. 319 00:13:16,487 --> 00:13:19,694 Táta je episkopalian a před rozvodem 320 00:13:19,695 --> 00:13:22,478 byly svátky minovým polem překrývajících se rituálů. 321 00:13:22,479 --> 00:13:23,814 Mám rád rituály. 322 00:13:24,030 --> 00:13:25,556 Moji rodiče jsou taky rozvedení. 323 00:13:25,830 --> 00:13:26,940 Mamka je Polka. 324 00:13:26,941 --> 00:13:28,308 Miluje Vánoce. 325 00:13:28,309 --> 00:13:31,205 Každý rok ve stejný den dojede na návštěvu, devátého prosince. 326 00:13:31,206 --> 00:13:34,772 A každý rok sedíme a sledujeme Rudolfa na ostrově hraček. 327 00:13:34,956 --> 00:13:35,997 Každý rok. 328 00:13:37,435 --> 00:13:39,929 Ale Abede, dneska je devátého prosince. 329 00:13:40,288 --> 00:13:42,339 Je poslední den školy. 330 00:13:43,861 --> 00:13:44,779 Jo. 331 00:13:44,780 --> 00:13:45,870 To asi ne. 332 00:13:45,871 --> 00:13:47,038 Jezdí každý rok. 333 00:13:47,159 --> 00:13:48,630 Dneska musí být osmého. 334 00:13:49,380 --> 00:13:50,636 Jezdí každý rok. 335 00:13:54,665 --> 00:13:55,689 Dobře, Abede. 336 00:13:55,690 --> 00:13:57,107 Čas zastavit vlak. 337 00:13:57,172 --> 00:14:01,336 Potom, co jsi mě tak ponížil v té jeskyni, jsem šel k tobě na kolej. 338 00:14:01,344 --> 00:14:02,941 Už vím, co se stalo. 339 00:14:02,942 --> 00:14:04,644 Na tom nezáleží. Prostě se potřebuju dostat na severní pól. 340 00:14:04,645 --> 00:14:06,805 Abede, tady není žádný severní pól! 341 00:14:06,806 --> 00:14:10,177 Jsme ve studovně a já nejsem Vánoční čaroděj. 342 00:14:10,178 --> 00:14:12,499 Já vím. Jste Vánoční černokněžník. 343 00:14:13,278 --> 00:14:15,937 Snažíte se zničit Vánoce, protože je viníte z vašeho smutku. 344 00:14:15,938 --> 00:14:17,189 Vylezu oknem. 345 00:14:17,190 --> 00:14:19,600 Ne, nevylezeš. Vzpamatuj se. 346 00:14:19,601 --> 00:14:21,914 Kdo tě učil terapie? Otec Michaela Jacksona? 347 00:14:21,915 --> 00:14:23,415 Jsem profesionál. 348 00:14:23,416 --> 00:14:26,119 A vy si zahráváte s ožehavým tématem na knihu. 349 00:14:26,120 --> 00:14:27,938 Chci říct s živou bytostí. 350 00:14:28,083 --> 00:14:29,339 Ale ne, ztrácíme ho. 351 00:14:29,340 --> 00:14:30,559 Jsem na střeše vlaku. 352 00:14:30,560 --> 00:14:31,385 Skvělé. 353 00:14:31,386 --> 00:14:33,619 No, já se tam teleportuju. 354 00:14:33,620 --> 00:14:35,002 Protože to umím. 355 00:14:35,003 --> 00:14:36,835 Protože jsem čaroděj. 356 00:14:36,836 --> 00:14:37,892 Bloink! 357 00:14:39,352 --> 00:14:41,478 Abede, žádný vlak tady není! 358 00:14:41,479 --> 00:14:43,173 Tohle není opravdové! 359 00:14:43,174 --> 00:14:44,225 Neslyším vás. 360 00:14:44,226 --> 00:14:45,659 Jdu do předního vagónu. 361 00:14:46,212 --> 00:14:49,115 Jsi vážně chytrý, ale tady to končí! 362 00:14:49,127 --> 00:14:50,610 Žádná další výprava. 363 00:14:50,611 --> 00:14:52,642 Jsi to jen ty proti realitě. 364 00:14:52,643 --> 00:14:55,359 A realita vždycky vyhrává. 365 00:14:55,414 --> 00:14:56,564 Abede! 366 00:14:56,565 --> 00:14:58,556 Odpojuju vagóny, jo? 367 00:14:58,827 --> 00:15:00,997 Cože? Ale no tak! 368 00:15:00,998 --> 00:15:02,472 Víš, co děláš? 369 00:15:02,473 --> 00:15:04,449 Bloink! Učíme se teleportovat. 370 00:15:04,450 --> 00:15:07,274 A pomáháme kamarádovi najít smysl Vánoc. 371 00:15:07,275 --> 00:15:10,272 Hej, šaháš na mě i v realitě, delikvente! 372 00:15:10,273 --> 00:15:11,896 Zadržíme ho, Abede! 373 00:15:11,897 --> 00:15:12,755 Jeď! 374 00:15:12,756 --> 00:15:14,622 Najdi smysl Vánoc! 375 00:15:14,623 --> 00:15:17,527 Když už nic, tak si aspoň někdo dělejte poznámky! 376 00:15:35,257 --> 00:15:36,950 Tak kde jsme? 377 00:15:36,951 --> 00:15:38,079 Vánoční vlak? 378 00:15:39,339 --> 00:15:40,822 Nechtělo se mi jít domů. 379 00:15:40,895 --> 00:15:42,790 Touhle dobou to tam je deprimující. 380 00:15:57,933 --> 00:15:59,343 Na co se to díváme? 381 00:16:00,405 --> 00:16:01,671 Santova dílna. 382 00:16:07,995 --> 00:16:10,328 Dobře. Takže smysl Vánoc, jo? 383 00:16:10,438 --> 00:16:11,505 Vidíš ho? 384 00:16:12,349 --> 00:16:14,036 No, nemůže být prostě kdekoliv? 385 00:16:14,106 --> 00:16:16,098 Třeba... tam? 386 00:16:16,218 --> 00:16:17,927 SMYSL VÁNOC 387 00:16:18,047 --> 00:16:19,532 Dobrá práce, Pierci. 388 00:16:21,951 --> 00:16:23,387 JEŠTĚ NE 389 00:16:25,756 --> 00:16:27,339 POKRAČUJ 390 00:16:28,186 --> 00:16:29,569 UŽ TAM SKORO JSI 391 00:16:30,431 --> 00:16:31,280 ZTRACENI 1. ŘADA 392 00:16:31,799 --> 00:16:33,993 Je to první série Ztracených na DVD. 393 00:16:34,226 --> 00:16:35,952 To je smysl Vánoc? 394 00:16:35,953 --> 00:16:37,309 Ne, je to metafora. 395 00:16:37,310 --> 00:16:39,909 - Reprezentuje to nedostatečné rozuzlení. - Správně. 396 00:16:39,910 --> 00:16:42,821 Myslel sis, že dokážeš zachránit Vánoce, 397 00:16:42,822 --> 00:16:45,237 když se změníš v animovanou postavu 398 00:16:45,238 --> 00:16:47,033 a budeš pátrat po smyslu Vánoc, 399 00:16:47,034 --> 00:16:51,057 to jsou mechanismy, které jsi použil, abys utekl tomuhle. 400 00:16:52,219 --> 00:16:53,545 Tohle Vánoční přání... 401 00:16:53,546 --> 00:16:55,389 Zůstalo tam, kde jsi ho upustil, 402 00:16:55,390 --> 00:16:57,086 na podlaze na koleji. 403 00:16:57,557 --> 00:16:58,706 "Abede, 404 00:16:58,753 --> 00:17:00,424 tento rok to nezvládnu. 405 00:17:00,760 --> 00:17:02,511 mám teď novou rodinu. 406 00:17:02,631 --> 00:17:04,414 Jednoho dne se s nimi seznámíš. 407 00:17:04,451 --> 00:17:05,782 Už jsi dospělý. 408 00:17:06,184 --> 00:17:07,606 Postarej se o tátu. 409 00:17:08,166 --> 00:17:09,622 Umývej si dupu." (polsky zadek) 410 00:17:10,169 --> 00:17:12,158 Maminka pokročila v životě dál. 411 00:17:12,454 --> 00:17:13,654 Nová rodina. 412 00:17:13,750 --> 00:17:14,883 Nový život. 413 00:17:15,793 --> 00:17:17,122 Už nezbývá nic jiného, 414 00:17:17,123 --> 00:17:18,465 než se uzdravit. 415 00:17:18,557 --> 00:17:20,794 A sdílet svou zkušenost 416 00:17:20,795 --> 00:17:24,655 s tolika publicisty, s kolika dokážeš. 417 00:17:25,906 --> 00:17:28,128 Skvěle. Podívej se, cos mu udělal. 418 00:17:28,129 --> 00:17:30,384 Jak se bude tvůj článek jmenovat? "Nejhorší cvokař na světě"? 419 00:17:30,385 --> 00:17:32,309 Hele, to není má chyba. 420 00:17:32,310 --> 00:17:34,435 Tohle lidem dělají Vánoce. 421 00:17:34,436 --> 00:17:37,545 Vkládáme do nich moc nadějí a ony nás zklamou. 422 00:17:38,212 --> 00:17:39,582 S tím nesouhlasíme. 423 00:17:39,583 --> 00:17:40,805 Co tady děláte? 424 00:17:40,806 --> 00:17:42,356 Zachraňujeme Vánoce. 425 00:17:42,357 --> 00:17:45,855 Všichni na něho namiřte svoje vánoční zbraně! 426 00:17:47,030 --> 00:17:49,187 Kristova noho... Tohle je směšné. 427 00:17:49,188 --> 00:17:51,388 Utvrzujete ho v jeho halucinaci. 428 00:17:51,389 --> 00:17:54,981 Ta halucinace, kterou se snažíš vyléčit, se nazývá Vánoce, Duncane. 429 00:17:54,982 --> 00:17:58,760 Je to šílená připomínka toho, že ty nejdelší, nejchladnější a nejtemnější noci 430 00:17:58,761 --> 00:18:00,796 mohou být těmi nejteplejšími a nejsvětlejšími. 431 00:18:00,797 --> 00:18:04,411 Jo, a když se v té šílenosti všichni podporujeme, 432 00:18:04,412 --> 00:18:06,896 stane se něco ještě šílenějšího. 433 00:18:06,897 --> 00:18:08,403 Stane se to pravdou. 434 00:18:08,404 --> 00:18:09,961 Funguje to každý rok. 435 00:18:09,962 --> 00:18:11,151 Jako hodinky. 436 00:18:11,152 --> 00:18:13,628 To vykládejte svému katatonickému kamarádovi. 437 00:18:13,629 --> 00:18:14,954 Mám lepší nápad. 438 00:18:14,955 --> 00:18:16,792 Proč to nezazpíváme? 439 00:18:16,793 --> 00:18:18,904 - Počkej, co? - Jo, nepřehánějme to. 440 00:18:18,905 --> 00:18:20,521 Nechcete vy dva pro změnu s něčím souhlasit? 441 00:18:20,522 --> 00:18:22,510 - Zazpíváme to. - Jo, jdeme na to. 442 00:18:22,511 --> 00:18:24,405 Můžeme zpívat, zatímco odpálíme Duncana pryč? 443 00:18:24,406 --> 00:18:25,688 Jasně. 444 00:18:27,662 --> 00:18:29,007 Začni, Britto. 445 00:18:30,172 --> 00:18:33,526 # Vánoce jsou čas zpívání, # 446 00:18:33,527 --> 00:18:36,400 # přesně od toho tu Vánoce jsou. # 447 00:18:36,484 --> 00:18:39,619 # Vánoce mohou být # # i záležitost Chanuky, # 448 00:18:39,638 --> 00:18:42,161 # přesně od toho tu Vánoce jsou. # 449 00:18:42,162 --> 00:18:45,432 # A pro plno lidí na této # # Boha se obávající planetě # 450 00:18:45,433 --> 00:18:49,941 # jsou hlavně o narození # # Ježíše Krista! # 451 00:18:49,942 --> 00:18:52,776 # Ale pro nás ostatní # # to pořád může být pěkná chvíle # 452 00:18:52,777 --> 00:18:56,072 # na vzpomenutí si, # # že je dobré být dobrý. # 453 00:18:56,073 --> 00:18:59,105 # Hudba a sušenky a lékořicové sny, # 454 00:18:59,106 --> 00:19:01,909 # přesně od toho tu Vánoce jsou. # 455 00:19:02,001 --> 00:19:05,246 # Videohry dva týdny v kuse, # 456 00:19:05,247 --> 00:19:07,021 # přesně od toho tu Vánoce jsou. # 457 00:19:07,022 --> 00:19:11,036 - Hej, do obličeje ne! - # Bavit se s lidmi, které máte rádi, # 458 00:19:11,037 --> 00:19:14,562 # a říkat jim, že je máte rádi! # 459 00:19:15,488 --> 00:19:18,511 # Přesně od toho tu Vánoce... # 460 00:19:18,512 --> 00:19:21,482 # Přesně od toho tu Vánoce... # 461 00:19:21,483 --> 00:19:25,365 # Přesně od toho tu Vánoce... # 462 00:19:25,366 --> 00:19:27,678 # jsou! # 463 00:19:27,679 --> 00:19:31,847 A... vánoční pterodaktyl! 464 00:19:33,162 --> 00:19:34,935 Dobře, dobře... odcházím! 465 00:19:34,936 --> 00:19:37,293 Zahájit autodestrukci. 466 00:19:37,550 --> 00:19:39,434 Nemyslíš, že to je trochu... 467 00:19:50,654 --> 00:19:51,684 Už to chápu. 468 00:19:52,238 --> 00:19:53,890 Smyslem Vánoc je... 469 00:19:54,048 --> 00:19:56,050 ta myšlenka, že Vánoce mají smysl. 470 00:19:56,072 --> 00:19:57,620 A může to znamenat cokoliv. 471 00:19:57,829 --> 00:20:00,223 Pro mě to znamenalo, že jsem s mámou. 472 00:20:00,695 --> 00:20:02,557 Teď to znamená být s vámi. 473 00:20:04,362 --> 00:20:05,602 Díky, Ztracení. 474 00:20:13,075 --> 00:20:14,631 Teď se cítím mnohem líp. 475 00:20:14,751 --> 00:20:16,574 Asi už nemusíme být fázově animovaní. 476 00:20:16,578 --> 00:20:19,864 No, proč tak nezůstat po zbytek Vánoc? 477 00:20:20,273 --> 00:20:22,995 Tak nějak to působí správně. 478 00:20:28,362 --> 00:20:30,162 Nemáš někdy chuť prostě... 479 00:20:30,872 --> 00:20:32,459 Veselé Vánoce! 480 00:20:33,446 --> 00:20:34,381 A je to. 481 00:20:34,382 --> 00:20:35,674 Řekl jsem to. 482 00:20:49,237 --> 00:20:51,735 - Zase jsme fázově animovaní. - V pohodě, chlape. To jsem udělal já. 483 00:20:51,736 --> 00:20:53,395 - Ty? - Jo, je to super. 484 00:20:53,875 --> 00:20:54,718 Proč? 485 00:20:54,719 --> 00:20:57,530 No, vždycky se mi líbilo, jak jídlo vypadá v animácích. 486 00:20:57,531 --> 00:20:59,598 Chci říct, podívej se na to. 487 00:20:59,599 --> 00:21:02,585 Vážně udělali velký krok ve vizuální chutnosti. 488 00:21:02,586 --> 00:21:05,016 Vím, co tím myslíš. Podívej se na ten perfektní kousanec. 489 00:21:05,059 --> 00:21:06,968 Je trochu divný, že to vidím taky, nemyslíš? 490 00:21:06,969 --> 00:21:08,600 Jo. Jsme trochu divní. 491 00:21:08,986 --> 00:21:10,007 To bych řekl. 492 00:21:12,101 --> 00:21:13,084 To je lepší. 493 00:21:13,085 --> 00:21:14,416 To je tak divný! 494 00:21:14,417 --> 00:21:16,727 Troy a Abed ve fázové animaci!