1 00:00:05,223 --> 00:00:06,861 Jsi připravenej na učitele, Wingere? 2 00:00:06,915 --> 00:00:08,557 Víš, proč mi říkají učitel, ne? 3 00:00:08,558 --> 00:00:11,599 - Protože pořád někoho otravuješ? - Protože vyškolím tvůj zadek. 4 00:00:14,565 --> 00:00:15,404 Pěkný. 5 00:00:16,224 --> 00:00:18,911 - Super, jsem tady. - Hrajeme na patnáct vítězných. 6 00:00:18,912 --> 00:00:20,552 - Od kdy? - Od tý doby, kdy nahráls 11. 7 00:00:20,553 --> 00:00:22,505 Promiň, Abede, ale musím nakopat Troyův zadek, 8 00:00:22,506 --> 00:00:25,328 - než se dostanu k tvýmu. - Vidíte? Všechny ty řeči o zadcích. 9 00:00:25,329 --> 00:00:27,836 "Nakopu ti zadek. Natrhnu ti zadek. Nařežu ti na zadek." 10 00:00:27,837 --> 00:00:31,612 - Vážně říkají "Nařežu ti na zadek"? - Jde o tu nenávist k cizím zadkům. 11 00:00:31,613 --> 00:00:34,028 Muži sportují, aby mohli najít a zničit svou 12 00:00:34,029 --> 00:00:35,377 vlastní citovost. 13 00:00:35,378 --> 00:00:37,487 Takhle jsem o tom nikdy nepřemýšlela. 14 00:00:37,488 --> 00:00:40,376 Myslíte, že se něco takového naučíme v hodinách ženských studií? 15 00:00:40,377 --> 00:00:42,870 To teda ne. Tam najdeme svoje kořeny 16 00:00:42,871 --> 00:00:45,275 a přestaneme definovat naše pohlaví podle jejich. 17 00:00:45,276 --> 00:00:49,322 No, nerada to říkám, ale bude pěkné se na chvíli dostat od kluků a být chvilku samy. 18 00:00:49,323 --> 00:00:52,870 Ámen. Anebo spíš á-žena. 19 00:00:53,164 --> 00:00:54,133 Mám pravdu? 20 00:00:54,134 --> 00:00:55,851 Sražme prsa, dámy. 21 00:00:57,001 --> 00:00:57,929 Ne? 22 00:00:58,158 --> 00:00:59,311 Tam se dostaneme. 23 00:00:59,706 --> 00:01:00,924 Čau, lidi. 24 00:01:01,083 --> 00:01:03,875 Pamatujete si, jak jste si minulý týden hráli s těma autíčkama na ovládání 25 00:01:03,876 --> 00:01:05,454 a mysleli jste si, jak jste super? 26 00:01:05,455 --> 00:01:07,221 No, ukazuje se, že nejste. 27 00:01:07,929 --> 00:01:10,236 Vrtulník, děvky. 28 00:01:11,083 --> 00:01:12,307 Čtyři vrtule. 29 00:01:12,308 --> 00:01:14,406 Má to vestavěnou kameru. 30 00:01:14,407 --> 00:01:16,673 Dosah 90 metrů. 31 00:01:16,742 --> 00:01:19,034 Nakope to zadek vašim autíčkům. 32 00:01:19,035 --> 00:01:20,835 - Pierci, hrajeme. - Jo. 33 00:01:21,142 --> 00:01:22,969 A věci na ovládání už nás moc neberou. 34 00:01:22,970 --> 00:01:25,501 Cože? Je to... je to vrtulník! 35 00:01:30,056 --> 00:01:31,703 Ale no tak, Pierci, tohle je škola. 36 00:01:31,704 --> 00:01:33,157 - Nemůžu to ovládat! - Dávej pozor. 37 00:01:33,158 --> 00:01:34,436 Je tam malý pilot! 38 00:01:34,437 --> 00:01:35,756 - To není sranda, Pierci. - Ty vrtule jsou ostré! 39 00:01:35,757 --> 00:01:36,709 Nech toho! 40 00:01:39,868 --> 00:01:41,279 Magoři! 41 00:01:42,719 --> 00:01:45,494 - Promiňte, to byla nehoda. - To je chromozom Y taky, 42 00:01:45,495 --> 00:01:47,607 ale neházíme na něho věci. 43 00:01:51,768 --> 00:01:52,809 Kam jdete? 44 00:01:52,810 --> 00:01:56,702 Pryč od vašich symbolicky invazivních koulí na hodinu ženských studií. 45 00:01:57,674 --> 00:01:59,066 Do jaké hodiny ženských studií? 46 00:01:59,076 --> 00:02:01,343 Feministická reprezentace v médiích. 47 00:02:01,413 --> 00:02:03,383 - Jdu taky. - No, Abede... 48 00:02:03,384 --> 00:02:05,530 říkaly jsme si, že tohle bude něco jenom pro holky. 49 00:02:05,531 --> 00:02:06,608 Zní to tak. 50 00:02:06,609 --> 00:02:08,130 Rád bych se o vás dozvěděl víc. 51 00:02:08,131 --> 00:02:10,128 Převleču se ze sportovního a uvidíme se tam. 52 00:02:10,129 --> 00:02:10,883 My... 53 00:02:15,258 --> 00:02:16,713 # Prohrál jsi, # 54 00:02:16,967 --> 00:02:22,323 # prohrál jsi, prohrál jsi zápas # 55 00:02:22,522 --> 00:02:24,387 # s Troyem! # 56 00:02:27,830 --> 00:02:29,223 Hej, ukňučená nulo. 57 00:02:29,343 --> 00:02:30,632 Jo. Jsem na to hrdý. 58 00:02:30,633 --> 00:02:31,883 Chci odvetu. 59 00:03:03,771 --> 00:03:08,718 COMMUNITY vytvořili LukasKulich a tommo verze titulků 2.00 60 00:03:11,622 --> 00:03:18,390 2x07: Aerodynamics of Gender 2x07: Aerodynamika pohlaví www.community.4fan.cz 61 00:03:28,290 --> 00:03:31,309 Ahoj, holky. Utíkal jsem, abych nám podržel místa. 62 00:03:31,429 --> 00:03:32,525 Díky, Abede. 63 00:03:32,526 --> 00:03:35,922 Ale... Annie odtud nevidí na tabuli. 64 00:03:35,923 --> 00:03:37,332 Ztratila brýle. 65 00:03:37,333 --> 00:03:39,659 - Nikdy jsem tě neviděl v brýlích. - Jo, normálně nosím čočky, 66 00:03:39,660 --> 00:03:42,256 ale nemohla jsem je najít. Bez brýlí. 67 00:03:42,288 --> 00:03:43,700 Které nosím. 68 00:03:44,245 --> 00:03:45,739 Super, super, super. 69 00:03:46,248 --> 00:03:47,293 Jsme špatní lidé? 70 00:03:47,294 --> 00:03:48,844 Ne. Mám Abeda ráda, 71 00:03:48,845 --> 00:03:50,392 ale někdy to prostě nepochopí. 72 00:03:50,393 --> 00:03:52,445 Řekly jsme mu, že je to holčičí věc. 73 00:03:53,768 --> 00:03:54,773 Promiňte. 74 00:03:55,075 --> 00:03:57,951 - Sem jsme si chtěly sednout my. - Omlouváme se, to jsme nevěděly. 75 00:03:57,952 --> 00:04:01,362 - Ale teď tady sedíme my, takže... - To je ten problém. 76 00:04:01,363 --> 00:04:03,626 Nečekáte snad, že si stoupneme 77 00:04:03,627 --> 00:04:05,428 a přesedneme si kvůli vám jinam? 78 00:04:05,429 --> 00:04:08,542 No, když budete víc vzadu, míň lidí uvidí vaše hnáty. 79 00:04:09,308 --> 00:04:10,590 Promiň? 80 00:04:10,591 --> 00:04:13,349 Takhle omlouváš i ten svůj malý knírek? 81 00:04:14,329 --> 00:04:17,846 Víte vy co? Jsme dobří lidé. Najdeme si místo kdekoliv. 82 00:04:17,847 --> 00:04:19,273 Jsme na vyšší úrovni. 83 00:04:19,274 --> 00:04:21,861 Doufám, že ta úroveň vede do salónu krásy... 84 00:04:25,631 --> 00:04:26,402 Jste zpátky. 85 00:04:26,403 --> 00:04:28,277 Už jsem je viděla. Ta vůdkyně se jmenuje Meghan. 86 00:04:28,278 --> 00:04:30,187 Jasně, kdo pojmenuje svou dceru Meghan? 87 00:04:30,188 --> 00:04:31,941 Proč z ní neudělat pizdu hned. 88 00:04:31,942 --> 00:04:34,561 Která je Meghan? Ta s dírou v rukávu, nebo ta, která má tak úzké rukávy, 89 00:04:34,583 --> 00:04:36,686 že jí vytlačují tloušťku do loktů? 90 00:04:37,852 --> 00:04:39,835 Ne, to jsou její kamarádky. 91 00:04:39,836 --> 00:04:42,352 Takže Meghan je ta s těma zakroucenýma ušima bez kotníků? 92 00:04:42,373 --> 00:04:42,991 No, sakra. 93 00:04:43,012 --> 00:04:44,553 Promiňte, zase jsem se spletl? 94 00:04:44,554 --> 00:04:45,653 Ne, Abede. 95 00:04:45,654 --> 00:04:47,844 Řikej si o těch holkách, co chceš. 96 00:04:47,845 --> 00:04:49,626 Jo. Co budeš dělat o obědě? 97 00:04:49,627 --> 00:04:51,481 Je středa. Někdy jím v Jeffově autě. 98 00:04:51,710 --> 00:04:52,862 Neříkejte mu to. 99 00:04:55,638 --> 00:04:57,058 Troyi, kde jsi? 100 00:04:58,072 --> 00:05:00,704 Jdeš takhle daleko, abys ses vyhnul odvetě? 101 00:05:05,883 --> 00:05:06,848 Jeffe! 102 00:05:07,198 --> 00:05:08,491 Co to je za věc? 103 00:05:08,746 --> 00:05:11,939 Z mého pracovního pohledu multimiliónová žaloba za zranění. 104 00:05:12,664 --> 00:05:15,097 Myslel jsem, že se školy těchhle věcí zbavily. 105 00:05:15,350 --> 00:05:17,133 Nemůžu uvěřit, že to Greendale povolí. 106 00:05:17,259 --> 00:05:18,606 Greendale ji nepovolí. 107 00:05:19,116 --> 00:05:20,484 Proto je ukrytá. 108 00:05:21,142 --> 00:05:22,476 Kdo ještě vás viděl přicházet? 109 00:05:22,477 --> 00:05:26,080 Když řekneme že nikdo, ubodáte nás s těma nůžkama? 110 00:05:26,661 --> 00:05:27,895 Jistě že ne. 111 00:05:28,579 --> 00:05:29,843 Já jsem Joshua. 112 00:05:30,116 --> 00:05:32,868 A tohle je místo plné míru a rovnováhy. 113 00:05:32,869 --> 00:05:34,368 Místo požitků. 114 00:05:34,718 --> 00:05:37,002 Místo bez temnoty. 115 00:05:37,106 --> 00:05:38,732 Protože je tady trampolína? 116 00:05:38,894 --> 00:05:42,257 Tady nahoře je to nějakým způsobem super. 117 00:05:42,258 --> 00:05:45,261 Chci říct, napřed jsem jenom skákal, ale pak... 118 00:05:45,262 --> 00:05:47,133 Pak jsi začal poskakovat. 119 00:05:47,342 --> 00:05:49,000 Jako dítě na kolenou bohyně. 120 00:05:49,001 --> 00:05:49,961 Ano! 121 00:05:50,176 --> 00:05:51,202 Ano. 122 00:05:51,311 --> 00:05:53,365 Jeffe, vylez si sem. 123 00:05:53,366 --> 00:05:55,588 Vždycky jenom jeden, prosím. 124 00:05:55,643 --> 00:05:58,009 Musíte dodržovat dva základní principy. 125 00:05:58,010 --> 00:06:02,305 Zaprvé, aby tohle místo přežilo, musí zůstat tajemstvím. 126 00:06:02,548 --> 00:06:03,652 A zadruhé... 127 00:06:04,418 --> 00:06:06,855 Žádné dvojité skákání. 128 00:06:11,451 --> 00:06:12,849 Nohy do šířky ramen. 129 00:06:13,473 --> 00:06:14,578 Do podřepu. 130 00:06:15,079 --> 00:06:16,299 A dýchej. 131 00:06:16,775 --> 00:06:19,204 Na špičce každého skoku je okamžik... 132 00:06:19,205 --> 00:06:23,695 mimo čas, mimo řeč... mimo všeho. 133 00:06:24,023 --> 00:06:27,046 Perfektní okamžik. Tichý okamžik. 134 00:06:34,371 --> 00:06:36,334 Říkám tomu šepot světa. 135 00:06:37,685 --> 00:06:38,869 Máte pravdu. 136 00:06:39,834 --> 00:06:43,154 A nevadí mi uznat, že máte pravdu, a to je divný. 137 00:06:44,456 --> 00:06:46,438 30 sekund na téhle věci a už se cítím... 138 00:06:46,460 --> 00:06:47,291 Jeffe... 139 00:06:48,122 --> 00:06:49,860 Už jsi tam hodinu. 140 00:06:57,641 --> 00:06:58,486 Ano. 141 00:07:03,044 --> 00:07:05,457 Holka v růžovém, Abede. Jeď. 142 00:07:05,492 --> 00:07:07,362 Čelo jí visí nad hlavou jak klenba. 143 00:07:07,375 --> 00:07:10,203 Zapomněla si pásek a břicho se jí rozlívá přes kraťasy. 144 00:07:10,642 --> 00:07:13,414 - Cíl zničen. - Dost brutální. 145 00:07:13,415 --> 00:07:15,319 Říká se tomu pneumatika. 146 00:07:15,320 --> 00:07:17,266 Jako kolo od auta? Chytrý. 147 00:07:17,762 --> 00:07:19,634 Ale říkaly jste, že je neslušné soustředit se na nedokonalosti. 148 00:07:19,635 --> 00:07:21,921 - Tyhle věci bych neměl dělat, ne? - Jasně, Abede. 149 00:07:21,922 --> 00:07:25,332 Jen je to takové provinilé potěšení to slyšet o... určitých holkách. 150 00:07:25,333 --> 00:07:27,616 Jako Meghan a její kamarádky, protože jsou to pizdy. 151 00:07:28,575 --> 00:07:31,202 To je pěkné. Kdo si dá pití? 152 00:07:31,203 --> 00:07:34,130 Donesů vám ho. Dělám vám takovou radost, že v tom chci pokračovat. 153 00:07:35,753 --> 00:07:38,228 Mám Abeda tak ráda. 154 00:07:38,229 --> 00:07:40,063 Já vím, je jako jeden z nás. 155 00:07:40,064 --> 00:07:41,305 Lidi. 156 00:07:43,988 --> 00:07:46,259 Nevadilo by ti nedívat se na mě? 157 00:07:46,260 --> 00:07:49,008 Nevím, nevadí ti, že ti makeup na obličeji neladí s krkem? 158 00:07:49,009 --> 00:07:50,791 Když zašilhám, vypadáš jak klaun. 159 00:07:53,510 --> 00:07:55,977 Cos to říkal, šprte? 160 00:07:56,099 --> 00:07:58,157 Ani nevím, kdo seš, hnědouši. 161 00:07:58,158 --> 00:08:00,945 Máš pravdu, nikdy jsme se nepotkali. Jako tvoje vlasy a šampon proti lupům. 162 00:08:00,966 --> 00:08:03,263 Jedna porce filet z Meghan! 163 00:08:03,383 --> 00:08:06,267 Dobře, Abede, vrátíme se ke stolu. 164 00:08:06,268 --> 00:08:08,932 Jo, Abede, běž se svou cuchtou. 165 00:08:08,933 --> 00:08:11,121 Nebo pokračuj. Nechám to na tobě. 166 00:08:11,122 --> 00:08:13,221 Pokračovat o čem, o jejích nesymetrických prsou? 167 00:08:13,222 --> 00:08:15,514 Vypadáš, jako bys pašovala citrón a kokos. 168 00:08:15,588 --> 00:08:17,077 Vypadni, ubožáku! 169 00:08:17,078 --> 00:08:18,921 Pěkný. To řekni tomu prošívání na svých bombarďácích, 170 00:08:18,922 --> 00:08:20,940 nebo si neber bokovky, když nemáš nic pod ně. 171 00:08:21,608 --> 00:08:24,346 Sakra, teď to mám až v nosu, oujé! 172 00:08:24,391 --> 00:08:26,083 Víš ty co? Seš mrtvej! 173 00:08:26,406 --> 00:08:27,491 Ty máš křivé nohy. 174 00:08:27,574 --> 00:08:29,831 Zatím. Uvidíme se. 175 00:08:29,832 --> 00:08:31,242 Greendalské ženy! 176 00:08:31,243 --> 00:08:34,819 Z téhle jídelny je od teď zóna bez pizd! 177 00:08:34,820 --> 00:08:35,914 Jo! 178 00:08:55,376 --> 00:08:57,203 Nemůžu ani říct, jak skvěle se teď cítím. 179 00:08:57,266 --> 00:08:59,756 Nebyl jsem si jistý, zda tu trampolínu zvládnete. 180 00:08:59,757 --> 00:09:00,928 Někteří to nedokážou. 181 00:09:01,582 --> 00:09:04,248 A někteří prostě umí skákat už od přírody. 182 00:09:05,846 --> 00:09:07,248 Uvidíme se zítra, Joshuo. 183 00:09:07,786 --> 00:09:08,997 Už radši odskáčeme. 184 00:09:16,011 --> 00:09:17,268 To je Sharice. 185 00:09:17,269 --> 00:09:19,261 Minulý rok se mnou chodila na sociologii. 186 00:09:19,262 --> 00:09:21,553 Řekla mi, že chodím jak chlap. 187 00:09:21,554 --> 00:09:24,104 To je hrozné. Abede, máš něco? 188 00:09:24,355 --> 00:09:26,864 Asi bych něco řekl o těch jeansech, co má. 189 00:09:26,984 --> 00:09:30,642 - Ale jste si jisté, že to není zlé? - Nic není zlé, když to děláš zlým holkám. 190 00:09:30,643 --> 00:09:32,169 Jo, a ty jsi v tom vážně dobrý. 191 00:09:32,170 --> 00:09:33,343 Jsi jako stroj. 192 00:09:33,344 --> 00:09:36,114 - Jako Robocop. - Úplně jako Robocop. 193 00:09:36,115 --> 00:09:39,633 Sharice je zlý robot. Znič ji. 194 00:09:40,553 --> 00:09:41,643 Potvrzuji. 195 00:09:45,093 --> 00:09:48,716 ZAMĚŘOVACÍ SYSTÉM: ONLINE 196 00:09:54,621 --> 00:09:55,604 Jsou zlé... 197 00:09:56,019 --> 00:09:56,862 zlé. 198 00:10:05,768 --> 00:10:09,380 Čau! Jste připravení si jít trochu zaházet? 199 00:10:09,381 --> 00:10:11,963 Natrhnu vám zadky. 200 00:10:13,868 --> 00:10:15,433 Pěkně jsi to chytil, lamo. 201 00:10:15,946 --> 00:10:16,959 Běž pro to. 202 00:10:16,960 --> 00:10:18,136 Promiň, Pierci. 203 00:10:18,179 --> 00:10:20,035 Basket nás už moc nebere. 204 00:10:20,096 --> 00:10:21,075 Cože? 205 00:10:21,295 --> 00:10:22,717 Co to s vámi je? 206 00:10:23,274 --> 00:10:24,655 Proč se takhle chováte? 207 00:10:24,656 --> 00:10:25,642 Jak takhle? 208 00:10:27,362 --> 00:10:28,527 Teplý boty! 209 00:10:28,528 --> 00:10:29,502 Dámský boty! 210 00:10:30,121 --> 00:10:31,425 Je to teplouš. 211 00:10:32,121 --> 00:10:33,941 Jsou tak pohodlné, jak vypadají? 212 00:10:34,122 --> 00:10:36,216 Je to jako mít na sobě pár snů. 213 00:10:37,230 --> 00:10:39,634 Jsem si jistý, že tvoje boty jsou také fajn. 214 00:10:40,494 --> 00:10:41,598 Víš ty co? 215 00:10:42,037 --> 00:10:43,099 Jsou. 216 00:10:43,252 --> 00:10:45,778 Něco se s vámi děje a já zjistím, co to je. 217 00:10:46,038 --> 00:10:47,273 Jste zhulení? 218 00:10:47,802 --> 00:10:49,689 Dejte mi taky. 219 00:10:50,154 --> 00:10:51,753 Cítím se fakt dobře. 220 00:10:51,754 --> 00:10:55,235 Je to jako kdyby celá škola byla žumpa a my jí čistili. 221 00:10:55,236 --> 00:10:56,914 Abede, možná budu potřebovat, abys šel se mnou do banky 222 00:10:56,915 --> 00:10:59,624 a promluvil si s jistou osobou u okna 4. 223 00:10:59,625 --> 00:11:00,755 Sejmeme je. 224 00:11:00,756 --> 00:11:02,331 Sejmeme všechny tyhle pizdy. 225 00:11:02,332 --> 00:11:04,059 Dámy, jste v pořádku? 226 00:11:04,550 --> 00:11:05,595 Berte to v klidu. 227 00:11:05,596 --> 00:11:08,536 Řekl jsi nám právě, co máme dělat? 228 00:11:08,537 --> 00:11:09,593 Jde o tohle. 229 00:11:09,594 --> 00:11:11,596 Je tady takové pravidlo. Možná ho neznáš. 230 00:11:11,597 --> 00:11:13,631 Nikdo mi neříká, co mám dělat. Nikdy. 231 00:11:14,496 --> 00:11:16,172 Vzdávám se, kovbojko. 232 00:11:16,173 --> 00:11:17,417 Abede, slyšel jsi to? 233 00:11:17,418 --> 00:11:18,838 - Jeff je taky pizda? - Jo. 234 00:11:18,839 --> 00:11:19,972 - Sejmi ho. - Super. 235 00:11:19,973 --> 00:11:21,534 Jeffe, co je s těma botama? 236 00:11:21,535 --> 00:11:23,341 Volal rok 2008 a vzkazuje, že i v roce 2008 237 00:11:23,342 --> 00:11:25,747 - byly mimo. - Ty jedeš! 238 00:11:25,748 --> 00:11:27,754 No sakra! 239 00:11:29,021 --> 00:11:33,702 Proč se všichni prostě nenadechneme a nezačneme se soustředit? 240 00:11:33,703 --> 00:11:35,621 Dobře, to stačí! 241 00:11:35,722 --> 00:11:37,014 Co přede mnou schováváte? 242 00:11:37,015 --> 00:11:38,806 Mají nějaké tajemství. 243 00:11:38,807 --> 00:11:41,797 Řekněte mi to, nebo zabiju vaše rodiny! 244 00:11:41,798 --> 00:11:43,640 Tohle místo je pro lamy. 245 00:11:43,641 --> 00:11:44,861 Holky, Abede. 246 00:11:44,862 --> 00:11:45,962 Zatím. 247 00:11:48,548 --> 00:11:49,839 Sleduju vás. 248 00:11:50,080 --> 00:11:53,102 24, 2010. 249 00:11:54,070 --> 00:11:56,529 Tyhle koule na vašem zadku. 250 00:11:59,986 --> 00:12:01,277 Rychlovka před obědem? 251 00:12:01,278 --> 00:12:02,326 Jasně. 252 00:12:02,327 --> 00:12:04,662 Jenom se ujistím, že nás Pierce nesleduje. 253 00:12:08,415 --> 00:12:09,575 Všude čisto. 254 00:12:41,905 --> 00:12:43,675 Cos viděla, krásko? 255 00:12:45,151 --> 00:12:45,998 Počkej. 256 00:12:45,999 --> 00:12:47,459 Zpátky, zpátky. Zastav to. 257 00:12:48,251 --> 00:12:50,643 Můžeš to trochu zvětšit? Přiblížit. 258 00:12:51,039 --> 00:12:52,070 Přiblížit. 259 00:12:52,985 --> 00:12:54,399 Přiblížit. 260 00:12:54,798 --> 00:12:56,053 Stůj. To je ono. 261 00:12:56,745 --> 00:12:57,652 Zvětš to. 262 00:12:57,673 --> 00:13:00,220 JAK STÁHNOUT FOTKY Z VAŠÍ ŠPIONSKÉ KAMERY 263 00:13:00,340 --> 00:13:01,514 Tady to je. 264 00:13:03,698 --> 00:13:05,166 Promiňte, holky. 265 00:13:05,167 --> 00:13:06,671 Sedíte na našem místě. 266 00:13:06,672 --> 00:13:08,452 Promiň. Co jsi to řekla? 267 00:13:08,453 --> 00:13:10,394 Nevěděla jsem, že jsi hluchá. 268 00:13:10,395 --> 00:13:13,123 Myslela jsem, žes oslepla z toho tvýho ohozu. 269 00:13:15,777 --> 00:13:16,681 Zatím. 270 00:13:18,020 --> 00:13:19,073 Uvidíme se. 271 00:13:21,359 --> 00:13:22,367 Počkej chvilku. 272 00:13:22,426 --> 00:13:24,049 Proč jste na ně byly zlé? Urazily vás? 273 00:13:24,050 --> 00:13:26,787 Ne, ale ten top urážel naše sítnice. 274 00:13:27,603 --> 00:13:29,182 Jeď, holka. 275 00:13:30,362 --> 00:13:33,236 Nic není zlé, když to děláš zlým holkám. 276 00:13:35,991 --> 00:13:37,493 KLASIFIKACE: PIZDY 277 00:13:38,090 --> 00:13:40,317 Annie, když se směješ, zníš jako prasátko. 278 00:13:40,676 --> 00:13:43,119 - Opatrně, Abede. - Ty buď opatrná s tvou pokožkou. 279 00:13:43,120 --> 00:13:45,446 Máš tak oteklý obličej, že tvoje oči vypadají jako knoflíky. 280 00:13:45,447 --> 00:13:47,427 Radši si dávej pozor, Abede. 281 00:13:47,428 --> 00:13:49,072 Ty si dávej pozor na dveře, než nimi projdeš, Shirley. 282 00:13:49,073 --> 00:13:50,393 Cože? Cože? 283 00:13:50,394 --> 00:13:53,283 Abede, takhle s námi nemůžeš mluvit. 284 00:13:53,284 --> 00:13:55,295 Někdo musel. Jste pizdy. 285 00:13:55,971 --> 00:13:57,377 Nejsme pizdy! 286 00:13:57,378 --> 00:13:58,586 Dělaly jsme si srandu. 287 00:13:58,587 --> 00:14:00,725 Jestli to z nás dělá pizdy, jsme pizdy všechny. 288 00:14:01,185 --> 00:14:03,445 - To je dobrá poznámka, Annie. - ZPRACOVÁVÁM NOVÁ DATA 289 00:14:03,731 --> 00:14:05,455 Potvrzuji. Všechny jste pizdy. 290 00:14:05,568 --> 00:14:07,484 Pěkné tričko. Na holce by vypadalo líp. 291 00:14:08,190 --> 00:14:09,119 Používej pudr. 292 00:14:09,120 --> 00:14:10,731 S tou náplastí nás neoblbneš, všichni víme, že máš pupínky. 293 00:14:10,732 --> 00:14:12,228 Všichni jste pizdy. Trojitý pizdy. 294 00:14:12,229 --> 00:14:13,402 Pizda, pizda, pizda. 295 00:14:13,403 --> 00:14:14,883 Čau, pizdo. Pizdo. Jsi pizda. 296 00:14:14,884 --> 00:14:16,201 Jsem pizda. Ty jsi pizda. 297 00:14:24,024 --> 00:14:25,056 Pierci! 298 00:14:27,798 --> 00:14:29,103 Jak jsi nás našel? 299 00:14:29,104 --> 00:14:30,669 Vrtulník, děvky. 300 00:14:30,670 --> 00:14:32,328 Takže tohle je to velké tajemství? 301 00:14:32,329 --> 00:14:35,625 Vy dva se sem plížíte a skáčete na tý velký, teplý trampolíně? 302 00:14:35,626 --> 00:14:37,199 Mluv potichu, Pierci. 303 00:14:37,200 --> 00:14:39,115 Tohle je naše místo míru. 304 00:14:39,116 --> 00:14:41,913 Jo. A teď je i moje. 305 00:14:43,708 --> 00:14:44,607 Moje. 306 00:14:49,727 --> 00:14:51,376 Tohle je super. 307 00:14:52,536 --> 00:14:53,864 Chci ještě výš! 308 00:14:55,582 --> 00:14:58,514 Prosím... děláš to úplně špatně! 309 00:14:58,515 --> 00:14:59,755 Chci jít ještě výš! 310 00:14:59,841 --> 00:15:01,665 Troyi, pojď sem a skákej se mnou. 311 00:15:01,770 --> 00:15:03,412 Takhle to tu neděláme. 312 00:15:03,413 --> 00:15:05,142 Vylez sem a skákej se mnou, 313 00:15:05,143 --> 00:15:07,138 nebo všem řeknu o tomhle místě! 314 00:15:07,338 --> 00:15:08,315 Pojď! 315 00:15:10,124 --> 00:15:12,262 Přísahám, že to hodím na Twitter. 316 00:15:17,493 --> 00:15:18,601 Skákej se mnou! 317 00:15:18,602 --> 00:15:20,648 Proč to děláš? 318 00:15:21,067 --> 00:15:22,468 Skákej se mnou! 319 00:15:22,469 --> 00:15:24,084 Pierci, to stačí! 320 00:15:24,085 --> 00:15:25,465 Nenávidím tě! 321 00:15:26,036 --> 00:15:27,567 Nenávidím tě! 322 00:15:27,568 --> 00:15:29,275 Skákej se mnou! 323 00:15:31,613 --> 00:15:33,165 Otče! 324 00:15:37,092 --> 00:15:38,725 Moje nohy! 325 00:15:38,802 --> 00:15:42,559 Moje nohy! Ile... Ilegální trampolína! 326 00:15:42,560 --> 00:15:45,024 Mají tam vzadu ilegální trampolínu! 327 00:15:49,640 --> 00:15:51,775 Černé jeansy? Dobrý pokus, Michaele Penne. 328 00:15:51,776 --> 00:15:53,386 Ta ofina nic nezakrývá, hranatá hlavo. 329 00:15:53,387 --> 00:15:55,689 Zúžené jeansy. Vraní nohy. 330 00:15:55,690 --> 00:15:58,118 Jak se říká tomu, když ti vlasy ze zad přerostou až na krk a zarostou do ostatních vlasů? 331 00:15:58,119 --> 00:15:59,703 Najdi si to, protože to máš. 332 00:16:05,333 --> 00:16:07,463 Pěkně. Kdo tě naučil, jak být frukem? 333 00:16:18,854 --> 00:16:20,244 Neboj. Přišel jsem v míru. 334 00:16:21,036 --> 00:16:23,564 A ať už používáš jakýkoliv šampón, očividně funguje. 335 00:16:24,272 --> 00:16:25,237 Co chceš? 336 00:16:25,238 --> 00:16:26,723 Nastolit rovnováhu. 337 00:16:27,651 --> 00:16:28,809 Co to je? 338 00:16:28,883 --> 00:16:30,187 Destrukční kódy. 339 00:16:39,077 --> 00:16:40,661 No, to působí trochu přehnaně. 340 00:16:42,949 --> 00:16:43,998 Joshuo. 341 00:16:45,046 --> 00:16:46,645 Všude jsmě tě hledali. 342 00:16:46,950 --> 00:16:48,087 Kam jdeš? 343 00:16:48,088 --> 00:16:49,791 Vyhodili mě. Odcházím. 344 00:16:49,792 --> 00:16:52,031 Joshuo, je nám to moc líto. 345 00:16:52,677 --> 00:16:54,011 Neomlouvejte se. 346 00:16:54,064 --> 00:16:55,314 Je to moje chyba. 347 00:16:55,778 --> 00:16:58,317 To mám z toho, že jsem věřil černochovi. 348 00:16:59,966 --> 00:17:00,989 Cože? 349 00:17:01,075 --> 00:17:02,235 Když jsi našel tu trampolínu, 350 00:17:02,236 --> 00:17:04,981 myslel jsem, že jediný způsob, jak ji ochránit, je nechat tě ji používat. 351 00:17:05,130 --> 00:17:07,351 Asi to dokazuje něco, co jsem už asi věděl: 352 00:17:07,621 --> 00:17:10,035 Ne-běloši všechno zničí. 353 00:17:12,773 --> 00:17:13,952 Proboha. 354 00:17:14,758 --> 00:17:16,632 Joshua byl rasista. 355 00:17:16,799 --> 00:17:18,310 Přišlo to z ničeho nic. 356 00:17:20,541 --> 00:17:21,609 Vážně? 357 00:17:23,277 --> 00:17:25,492 Místo bez temnoty. 358 00:17:25,895 --> 00:17:28,383 A někteří prostě umí skákat už od přírody. 359 00:17:29,545 --> 00:17:31,195 Bude to bludiště. 360 00:17:33,953 --> 00:17:35,698 Možná jsem tomu prostě nechtěl věřit. 361 00:17:37,308 --> 00:17:38,888 Možná, že jsme dostali lekci. 362 00:17:39,667 --> 00:17:41,771 Nevinnost, která vyžaduje exkluzivitu... 363 00:17:42,157 --> 00:17:43,857 není opravdová nevinnost. 364 00:17:45,119 --> 00:17:46,729 Možná, že ráj je jenom lež. 365 00:17:46,730 --> 00:17:47,948 Ne tak úplně. 366 00:17:49,734 --> 00:17:51,454 Ráj existuje. 367 00:17:51,975 --> 00:17:53,130 Přímo tady. 368 00:17:53,545 --> 00:17:56,015 Pro jednou má pravdu. 369 00:17:57,497 --> 00:17:59,025 Pojď, koupím ti zmrzlinu. 370 00:17:59,060 --> 00:18:01,427 Moje bělošská vina dělá kotrmelce. 371 00:18:02,445 --> 00:18:03,660 Stálo to zato. 372 00:18:13,699 --> 00:18:14,840 Ráj. 373 00:18:15,725 --> 00:18:17,955 Hej, dlouhokrčáku! 374 00:18:18,751 --> 00:18:21,254 Co to oblečení? 375 00:18:21,255 --> 00:18:24,316 Chci říct, vypadáš jak batole, které se oblékalo ve tmě. 376 00:18:25,200 --> 00:18:26,073 A má to! 377 00:18:26,074 --> 00:18:27,706 A je to tady, všichni! 378 00:18:27,707 --> 00:18:29,012 Podívej se na sebe. 379 00:18:29,013 --> 00:18:32,809 Vypadá to, že tvoje matka byla ještěrka, kterou znásilnil skřítek. 380 00:18:34,525 --> 00:18:37,637 A teď jsi vybouchnul jak v animáku. 381 00:18:38,557 --> 00:18:39,621 Co? 382 00:18:39,622 --> 00:18:41,435 Nemáš co říct? 383 00:18:42,153 --> 00:18:44,210 No jo, vlastně! 384 00:18:44,211 --> 00:18:45,991 Ty nemáš pocity! 385 00:18:45,992 --> 00:18:48,273 Víš, všechny se za sebe stydíme, 386 00:18:48,274 --> 00:18:51,368 tak jednáme jako pizdy, abychom se cítily líp. 387 00:18:51,369 --> 00:18:52,984 Ale tys to dělal, abys zapadl. 388 00:18:52,985 --> 00:18:54,808 A ať se snažíš, jak chceš, 389 00:18:55,246 --> 00:18:56,709 nikdy nezapadneš. 390 00:18:58,040 --> 00:18:59,405 Má to. Má to. 391 00:18:59,406 --> 00:19:02,172 Má to! Má to! Má to! Má to! 392 00:19:02,173 --> 00:19:04,600 Vzdej to! Má to. Má to. 393 00:19:05,354 --> 00:19:06,975 - Jo! Má to. Má to. - ZAMĚŘOVACÍ SYSTÉM: OFFLINE 394 00:19:06,976 --> 00:19:08,934 Má to, má to, má to! 395 00:19:15,521 --> 00:19:16,805 Abede, jsi v pohodě? 396 00:19:16,806 --> 00:19:18,375 To bylo kruté. 397 00:19:18,441 --> 00:19:19,568 Zasloužím si to. 398 00:19:19,646 --> 00:19:22,415 Nikdy jsem něměl být na nikoho zlý a už vůbec ne na vás. 399 00:19:22,489 --> 00:19:24,419 Tak moc jsem se snažil zapadnout, že jsem zašel moc daleko. 400 00:19:24,421 --> 00:19:25,523 Všichni jsme zašli moc daleko. 401 00:19:25,524 --> 00:19:28,905 Staly jsme se tím typem žen, který nesnášíme, a udělaly z tebe monstrum. 402 00:19:28,906 --> 00:19:31,297 Ten typ monster, který se ostatním 403 00:19:31,298 --> 00:19:32,686 směje kvůli jejich váze. 404 00:19:32,687 --> 00:19:33,990 Tyhle věci bolí, 405 00:19:33,991 --> 00:19:35,401 i když nejsou pravdivé. 406 00:19:35,530 --> 00:19:37,306 A všechno proto, že jsme si nebyly dost sebejisté. 407 00:19:37,307 --> 00:19:39,877 Nikdo není. I Tom Cruise ví, že je malý a blázen. 408 00:19:40,162 --> 00:19:42,185 Jsme vydáni na milost sami sobě. 409 00:19:42,284 --> 00:19:44,285 Proto musí odpouštět obě strany. 410 00:19:45,446 --> 00:19:46,520 Abede... 411 00:19:47,156 --> 00:19:49,186 Proboha, co se stalo Piercovi? 412 00:19:49,221 --> 00:19:50,479 Dlouhý příběh. 413 00:19:50,867 --> 00:19:51,978 Chlapi. 414 00:19:51,995 --> 00:19:53,011 Přesně. 415 00:19:55,622 --> 00:19:57,382 Sakra, Pierci, nemohl bys toho nechat? 416 00:19:57,428 --> 00:19:59,912 Říkám ti, já to neovládám. 417 00:20:00,345 --> 00:20:02,205 Je v tom malý mužíček. 418 00:20:03,865 --> 00:20:05,580 - Ahoj. - Pierci! 419 00:20:05,800 --> 00:20:08,357 Jenom chci, abys věděl, Pierci, 420 00:20:08,358 --> 00:20:12,518 že je v pořádku překročit doporučenou denní dávku 421 00:20:12,871 --> 00:20:15,719 a nenech nikoho říkat, že to je jinak! 422 00:20:18,787 --> 00:20:21,464 Kdo bude hlídat, aby se nepředávkoval? 423 00:20:23,324 --> 00:20:25,759 Cože? Kdy jsme tohle začali dělat? 424 00:20:28,482 --> 00:20:29,777 Tři, dva, jedna... 425 00:20:29,820 --> 00:20:31,989 Troy a Abed po ránu! 426 00:20:31,990 --> 00:20:35,536 A jsme zpět s greendalským expertem přes zvířata, Hvězdičákem. 427 00:20:35,628 --> 00:20:36,804 Jmenuju se Alex. 428 00:20:36,805 --> 00:20:39,541 Hvězdičák k nám přišel se svou želvou, Shelly. 429 00:20:39,542 --> 00:20:42,185 Pochopil jsem, že Shelly sní víc jak pět myší denně. 430 00:20:42,186 --> 00:20:45,207 - To je působivé. - Želvy nejí myši. 431 00:20:45,208 --> 00:20:47,538 - A co jí? - Já nevím. 432 00:20:47,679 --> 00:20:49,617 Krmení pro želvy? Jak to mám vědět? 433 00:20:49,630 --> 00:20:51,025 - To je zklamání. - To je špatné. 434 00:20:51,026 --> 00:20:52,448 Hele, o co tady jde? 435 00:20:52,449 --> 00:20:54,322 Učil jsem se na test z ekonomiky. 436 00:20:54,323 --> 00:20:56,318 Vy jste vešli, dali jste mi do ruky tu želvu 437 00:20:56,319 --> 00:20:58,644 a řekli jste mi, ať se usmívám na kamarády u televize. 438 00:20:58,645 --> 00:21:00,352 Na jaké kamarády u televize? 439 00:21:02,568 --> 00:21:03,753 Hvězdičáku... 440 00:21:03,754 --> 00:21:06,206 Z těchhle věcí můžete dostat salmonelu, víte? 441 00:21:06,349 --> 00:21:08,137 Pojďme se s Garym podívat na počasí. 442 00:21:08,653 --> 00:21:10,070 Stále je slunečno.