1 00:00:01,591 --> 00:00:04,478 Halloween... čas upírů, 2 00:00:04,479 --> 00:00:08,624 šotků, Drákulů, strašidel a bezhlavých myší. 3 00:00:08,625 --> 00:00:10,544 Já jsem George Takei. (herec kapitána Sulu ze Star Treku) 4 00:00:10,602 --> 00:00:11,660 Víte co? 5 00:00:11,661 --> 00:00:13,402 Jdeme na věc. 6 00:00:16,240 --> 00:00:17,753 Jaký to je? 7 00:00:18,190 --> 00:00:19,864 Celkem dobrý taco. 8 00:00:19,865 --> 00:00:21,951 Zajímalo by mě, jak se k tomu děkan dostal. 9 00:00:22,797 --> 00:00:25,710 Šéfkuchař Gaga nikdy neodhaluje svého dodavatele. 10 00:00:25,711 --> 00:00:29,128 A nesnažte se číst z mého p-p-p-pokerového výrazu. (Poker Face) 11 00:00:29,509 --> 00:00:32,755 Jsou to vojenský příděly z armádního skladu přebytků. 12 00:00:35,299 --> 00:00:37,850 Nečetl jsem váš pokerovej výraz, nechal jste obaly v odpadcích. 13 00:00:38,387 --> 00:00:41,015 No, bavte se, lidi. 14 00:00:41,016 --> 00:00:42,885 Já... půjdu vynést odpadky. 15 00:00:42,886 --> 00:00:45,314 Možná byste chtěl upravit vaše nastavení iTunes. 16 00:00:45,315 --> 00:00:49,083 Když nehraje nekonečná smyčka největších hitů Abby, 17 00:00:49,094 --> 00:00:52,456 hraje něco, o čem si myslím, že to jsou vaše osobní poznámky. 18 00:00:52,457 --> 00:00:53,190 Co? 19 00:00:53,191 --> 00:00:55,918 Poznámka pro sebe... Vyměnit olej, 20 00:00:55,919 --> 00:00:58,704 podívat se na Netflixu po filmu s Gregem Kinnearem, 21 00:00:58,705 --> 00:01:01,193 kde hraje ducha... ne, anděla. 22 00:01:01,199 --> 00:01:03,346 A něco, čemu se říká Lidská stono... 23 00:01:06,223 --> 00:01:07,641 David Beckham. 24 00:01:08,007 --> 00:01:09,125 Dračí želva? 25 00:01:09,252 --> 00:01:10,312 T-Rex. 26 00:01:10,645 --> 00:01:12,512 Divím se, jak moc snahy 27 00:01:12,554 --> 00:01:16,006 každoročně vynakládáš na náhodně pohlednej kostým. 28 00:01:16,007 --> 00:01:19,285 Jen půlku snahy, kterou dnes vynaložíš ty při jezení a pití. 29 00:01:19,286 --> 00:01:21,433 Pomůžu ti, dračí želvo. 30 00:01:21,434 --> 00:01:25,230 Lidi, Shirleyin kostým je zase bezděčně nejasnej. 31 00:01:25,231 --> 00:01:28,490 Nevím, co má být, ale není to slečna Piggy. 32 00:01:28,491 --> 00:01:31,094 Opakuju... není to slečna Piggy. 33 00:01:31,107 --> 00:01:32,433 Je to na vás. 34 00:01:32,719 --> 00:01:35,335 Ahoj! Hádejte, kdo jsem. 35 00:01:36,672 --> 00:01:38,688 Nemůžeš to prostě říct? 36 00:01:38,689 --> 00:01:40,005 Ne. 37 00:01:42,803 --> 00:01:44,110 Pierci, je ti dobře? 38 00:01:44,111 --> 00:01:45,435 Co? 39 00:01:48,070 --> 00:01:49,866 Hele, jestli se začneš ještě víc potit a natýkat, 40 00:01:49,867 --> 00:01:52,410 tvůj kostým nabude nový úrovně hodnověrnosti. 41 00:01:52,411 --> 00:01:54,109 Nerozumím, zavři zobák. 42 00:01:55,270 --> 00:01:58,077 Chová se jako dojem, který na něj máme za jeho zády. 43 00:02:01,356 --> 00:02:02,315 Nech mě! 44 00:02:02,360 --> 00:02:03,796 Táhni ode mě! 45 00:02:05,126 --> 00:02:07,193 Právě, když si myslíš, že je to sranda. 46 00:02:07,194 --> 00:02:08,200 Pierci? 47 00:02:11,035 --> 00:02:12,017 Promiň... 48 00:02:12,034 --> 00:02:13,858 Myslím, že mýmu kamarádovi je opravdu zle. 49 00:02:13,859 --> 00:02:14,899 Nejsem doktor. 50 00:02:14,900 --> 00:02:15,941 Já jsem doktor. 51 00:02:17,143 --> 00:02:19,196 Annie! Rich z hodin hrnčířství. 52 00:02:19,197 --> 00:02:21,461 - Čau! - Čau. 53 00:02:21,628 --> 00:02:22,976 Wow, to vypadá vážně. 54 00:02:22,977 --> 00:02:24,598 Dáme... Víš co? Posadíme ho sem. 55 00:02:24,599 --> 00:02:25,760 - Dobře. - Panečku. 56 00:02:25,761 --> 00:02:28,810 Není jen v dobrý formě, že jo? 57 00:02:28,886 --> 00:02:30,420 Ale ty vypadáš fantasticky. 58 00:02:30,421 --> 00:02:32,146 Díky. 59 00:02:32,147 --> 00:02:34,646 Podívej se na sebe a tvou karkulku. 60 00:02:46,533 --> 00:02:48,266 Vypadni od těch koček! 61 00:03:04,417 --> 00:03:05,551 Teď jste v bezpečí. 62 00:03:06,229 --> 00:03:09,447 Ale jestli se vrátí, budu potřebovat jedno nebo obě vaše čísla. 63 00:03:09,448 --> 00:03:11,819 Jo, jasně. 64 00:03:18,593 --> 00:03:19,625 Nechápu to. 65 00:03:20,722 --> 00:03:21,781 Jak to děláš? 66 00:03:21,782 --> 00:03:24,419 No, já mám na sobě oblek za 6 tisíc dolarů 67 00:03:24,420 --> 00:03:27,573 a ty jsi strávil 3 dny děláním kartónovýho brnění robota. 68 00:03:27,584 --> 00:03:29,431 Říkáš, že tě litujou? 69 00:03:29,510 --> 00:03:30,950 Říkám, že holkám připomínám míň, 70 00:03:30,951 --> 00:03:33,385 že brali svoje malý bráchy na Comic-Con. 71 00:03:34,979 --> 00:03:36,803 - Richi. - Další? 72 00:03:37,002 --> 00:03:38,373 Dejte ji k ostatním. 73 00:03:39,134 --> 00:03:41,233 39 °C... To by mohla být otrava jídlem. 74 00:03:41,234 --> 00:03:43,202 Richi, co jsem ti říkal? 75 00:03:43,203 --> 00:03:45,096 - Vyloučit otravu jídlem. - Ano. 76 00:03:45,097 --> 00:03:47,078 Ale taky neříkat ta slova nahlas. 77 00:03:47,079 --> 00:03:49,313 Kdo chce jít po mym prkně, hm? (jít po prkně = námořnický způsob popravy) 78 00:03:49,351 --> 00:03:50,144 Čau. 79 00:04:01,797 --> 00:04:03,382 Dobře, vylučuju otravu jídlem. 80 00:04:10,312 --> 00:04:15,200 COMMUNITY přeložil tommo verze titulků 2.00 81 00:04:18,114 --> 00:04:24,923 2x06: Epidemiology 2x06: Epidemiologie www.community.4fan.cz 82 00:04:35,140 --> 00:04:36,832 Hádejte, kdo jsem. 83 00:04:37,052 --> 00:04:38,159 Michelle Kwan? 84 00:04:38,160 --> 00:04:39,056 Špatně. 85 00:04:39,194 --> 00:04:40,479 Kristi Yamaguchi? 86 00:04:40,484 --> 00:04:41,586 Peggy Fleming. 87 00:04:41,968 --> 00:04:45,685 Jen ověřuju rasismus jako ověřovač rasismu. 88 00:04:47,336 --> 00:04:49,668 Hej, hádej, kdo jsem. 89 00:04:49,669 --> 00:04:50,627 Pít. 90 00:04:52,436 --> 00:04:55,198 Všimla sis těch divných vibrací, který provází tuhle párty? 91 00:04:55,507 --> 00:04:59,001 Jako kdyby tady každá pátá osoba byla na fakt něčem tvrdým. 92 00:04:59,802 --> 00:05:01,517 Jo, zajímalo by mě, kdo zná... 93 00:05:01,582 --> 00:05:03,521 klíč k tvému rébusu. 94 00:05:06,191 --> 00:05:07,866 - Čau. - Čau. 95 00:05:10,924 --> 00:05:12,041 Kde máš kostým? 96 00:05:12,063 --> 00:05:13,378 Zkouším něco novýho. 97 00:05:13,403 --> 00:05:15,717 Ale naše kostýmy jdou k sobě a když nemáš ty svůj, 98 00:05:15,718 --> 00:05:17,453 jsem jen kluk v elasťácích a helmou na motorku. 99 00:05:17,454 --> 00:05:20,895 - No, jsem sexy Drákula. - Myslíš upír. 100 00:05:20,896 --> 00:05:24,546 Nepotřebuju vědět, jakej Drákula jsem, abych mohl být Drákula. 101 00:05:24,637 --> 00:05:25,740 Chytráku. 102 00:05:31,596 --> 00:05:34,480 Tvoje symptomy postupují ještě rychleji než u ostatních. 103 00:05:34,481 --> 00:05:36,597 Kolik jsi toho taca snědl, Hvězdičáku? 104 00:05:36,598 --> 00:05:37,980 Já ho nejedl! 105 00:05:38,352 --> 00:05:39,907 Jmenuju se Alex! 106 00:05:39,908 --> 00:05:42,356 Cokoliv to je, muselo se to přenést Piercovým kousnutím. 107 00:05:42,357 --> 00:05:43,963 Můj Bože, myslím, že máš pravdu. 108 00:05:44,347 --> 00:05:46,204 Annie, seš spíš jako červená sestřička. 109 00:05:46,205 --> 00:05:47,648 Díky, Richi. 110 00:05:47,826 --> 00:05:49,703 Ty seš celkem jako banán. 111 00:05:49,704 --> 00:05:52,794 Ježiši, lidi, proč si nenajdete nějakou míst... 112 00:06:00,600 --> 00:06:02,364 ...ale špatně je jen těm, 113 00:06:02,365 --> 00:06:05,918 co jedli jídlo, které jsem nakoupil ve vašem skladu. 114 00:06:05,919 --> 00:06:08,217 Nikdy jsem neřekl, že to je něco lahodnýho, 115 00:06:08,218 --> 00:06:10,411 ale nemůžeš z toho onemocnět. Je to trvanlivý. 116 00:06:10,412 --> 00:06:12,058 Co to taco? 117 00:06:12,059 --> 00:06:14,044 - Klasická přichuť? - Co to? 118 00:06:14,279 --> 00:06:15,837 To s tím legračním obalem. 119 00:06:15,838 --> 00:06:17,479 Tady. 120 00:06:17,480 --> 00:06:19,103 "Tajný vzorek. 121 00:06:19,104 --> 00:06:21,082 Jestli ho najdete, opakujte heslo... 122 00:06:21,083 --> 00:06:23,783 Emil, Tomáš, Xaver, 9, 9, 7." 123 00:06:23,784 --> 00:06:25,580 Jo, zní to lahodně. 124 00:06:25,581 --> 00:06:28,595 Každopádně, vypadá to jako taco a... 125 00:06:30,297 --> 00:06:31,157 Haló? 126 00:06:31,158 --> 00:06:32,740 Greendale Community College? 127 00:06:33,623 --> 00:06:34,624 U telefonu. 128 00:06:34,625 --> 00:06:37,185 Tohle speciální operační důstojník McHenry. 129 00:06:38,152 --> 00:06:39,222 Ahoj. 130 00:06:39,335 --> 00:06:42,622 Potřebuju, abyste mě poslouchal velmi pečlivě. 131 00:06:43,861 --> 00:06:45,724 Dobře, jedna nápověda. 132 00:06:45,725 --> 00:06:48,200 Jsem milovaná postava z našeho dětství. 133 00:06:48,201 --> 00:06:50,543 - Vůbec netuším. - Já taky ne. 134 00:06:53,105 --> 00:06:55,519 Leonarde, chovej se slušně. Jsem křesťanská žena. 135 00:06:56,140 --> 00:06:59,475 Leonarde, měl bys radši zařadit zpátečku s tím svým dýňovým zadkem, nebo udělám koláč. 136 00:07:01,466 --> 00:07:03,763 Čau, Jeffe, to jsem já, Rich z hodin hrnčířství. 137 00:07:04,134 --> 00:07:06,940 - "Doktor hrnčíř" vzpomínáš? - Richi, je tu něco důležitějšího! 138 00:07:06,941 --> 00:07:08,789 Lidi, na párty je nějaká infekce, 139 00:07:08,790 --> 00:07:10,982 která nutí lidi chovat se divně a kousat se navzájem. 140 00:07:10,983 --> 00:07:12,832 Musíme koordinovaně řídit evakuaci 141 00:07:12,833 --> 00:07:14,685 bez způsobení nepotřebné paniky. 142 00:07:16,199 --> 00:07:17,289 Svatá prostoto! 143 00:07:17,290 --> 00:07:18,689 Leonard je zombie! 144 00:07:20,579 --> 00:07:21,906 Útok zombie! 145 00:07:26,425 --> 00:07:27,482 To je fuk. 146 00:07:27,700 --> 00:07:29,207 Ó, můj Bože! 147 00:07:42,459 --> 00:07:44,552 - Omlouvám se! - Otevřete dveře! 148 00:07:44,553 --> 00:07:46,861 Řekli mi, že musíme udělat maličkatou karanténu, 149 00:07:46,862 --> 00:07:48,166 než se sem dostane armáda. 150 00:07:48,167 --> 00:07:49,282 Armáda?! 151 00:07:49,283 --> 00:07:50,744 Síla, co? 152 00:07:51,273 --> 00:07:53,318 Řekli, abychom počkali 6 hodin. 153 00:07:53,754 --> 00:07:54,847 Buďte silní. 154 00:07:54,848 --> 00:07:55,881 Lidi... 155 00:07:56,181 --> 00:07:58,558 Nechci být tím, kdo řekne: "Máme společnost," ale... 156 00:08:04,070 --> 00:08:06,492 Hej, hádejte, kdo jsem. 157 00:08:08,529 --> 00:08:09,618 A nebo ne. 158 00:08:11,723 --> 00:08:12,762 Rychle dozadu! 159 00:08:14,871 --> 00:08:15,937 Utíkejte! 160 00:08:28,784 --> 00:08:30,649 Praštil jsi včelku Máju! 161 00:08:32,813 --> 00:08:34,073 Ne! 162 00:08:35,043 --> 00:08:38,321 Běž od těch dveří, ty malá děvko! 163 00:08:38,354 --> 00:08:39,344 Vítejte! 164 00:08:39,505 --> 00:08:41,367 Díky Bohu, že jste všichni v pořádku! 165 00:08:42,655 --> 00:08:43,872 Dokázali jsme to! 166 00:08:48,434 --> 00:08:50,537 Dobře, ztratili jsme tam někoho? 167 00:08:50,538 --> 00:08:51,631 - Ne. - Je někdo zraněnej? 168 00:08:51,632 --> 00:08:52,541 Ne. 169 00:08:52,542 --> 00:08:54,616 Dobře, poslední otázka a vím, že je to riskantní, 170 00:08:54,617 --> 00:08:57,134 ale vypnul někdo děkanův playlist? 171 00:08:57,135 --> 00:09:00,056 2% mléko, vajíčka, deodorant, jídlo pro štěně... 172 00:09:00,952 --> 00:09:04,494 Dobře, je to oficiálně živá noční můra. 173 00:09:10,387 --> 00:09:12,351 Kdy přijede policie? 174 00:09:12,411 --> 00:09:14,238 - Pomoc je na cestě. - Haló? 175 00:09:14,239 --> 00:09:15,761 Pomoc je na cestě. 176 00:09:15,762 --> 00:09:17,614 - Haló? - Pomoc je na cestě. 177 00:09:17,634 --> 00:09:19,070 Flavor Flav měl pravdu. (americký rapper) 178 00:09:19,071 --> 00:09:20,651 Je konec světa. 179 00:09:20,652 --> 00:09:22,177 Nemůže to být konec světa. 180 00:09:22,178 --> 00:09:23,692 Ještě není 2012. 181 00:09:23,693 --> 00:09:25,167 Není to konec světa. 182 00:09:25,168 --> 00:09:26,950 Vypadá to, že je to patogen přibuzný vzteklině 183 00:09:26,951 --> 00:09:29,012 ovlivňující přední kůru mozkovou, 184 00:09:29,013 --> 00:09:30,492 která způsobuje hyperagresi. 185 00:09:30,493 --> 00:09:32,610 Mohlo by trvat roky, než by schvátil svět. 186 00:09:32,611 --> 00:09:34,797 - Kolik let? - Jeden, jeden a půl. 187 00:09:35,465 --> 00:09:37,198 2012! Konec světa! 188 00:09:37,199 --> 00:09:39,330 Konec světa! Konec světa! 189 00:09:40,094 --> 00:09:42,120 Dobře přemýšlíš, Jeffe. Přímej ohyb. 190 00:09:42,892 --> 00:09:44,109 Děláš si ze mě srandu? 191 00:09:44,653 --> 00:09:48,561 To sako stálo víc než ostrov, na kterym jsi vyrostl, doktore Chiquito. 192 00:09:48,781 --> 00:09:50,400 "Doktore Chiquito", to se mi líbí. 193 00:09:50,401 --> 00:09:52,678 Richi, tohle je správná doba na to, abych ti řekl, že tě nesnáším. 194 00:09:52,679 --> 00:09:55,955 - Neměli bychom barikádovat místnost? - Nevím, ti lidi nevypadají tak... 195 00:09:55,956 --> 00:09:57,596 Pomůžu ti. 196 00:09:57,597 --> 00:09:58,617 Počkat! Počkat! 197 00:09:58,618 --> 00:10:00,162 Předtím, než se v ní zabarikádujeme, musím se zeptat, 198 00:10:00,163 --> 00:10:01,521 jestli byl někdo kousnut. 199 00:10:01,522 --> 00:10:03,626 Kousnu, hm? Kousnu! 200 00:10:03,627 --> 00:10:05,914 Ten patogen se šíří kousnutím, 201 00:10:05,915 --> 00:10:09,416 takže jestli někoho kousli a necháte se tu s námi zavřít, 202 00:10:09,417 --> 00:10:11,787 všechny nás vystavujete nebezpečí. 203 00:10:12,360 --> 00:10:13,525 Dobře, jděte na to. 204 00:10:18,840 --> 00:10:20,733 Vážně tu budeme jen sedět? 205 00:10:20,734 --> 00:10:22,879 Armáda tu bude za 6 hodin. 206 00:10:22,880 --> 00:10:25,268 Proč 6 hodin? Moderují předávání Oscarů? 207 00:10:25,269 --> 00:10:26,269 Sakra! 208 00:10:26,270 --> 00:10:28,134 A vítězem pro nejlepší narážku na Oscary se stává... 209 00:10:28,141 --> 00:10:31,113 Jeff Winger za "A sakra! Muž, který tam šel." 210 00:10:31,114 --> 00:10:32,796 Tihle lidi nemají 6 hodin. 211 00:10:32,797 --> 00:10:35,124 Soudě podle teplot infikovaných... 212 00:10:35,698 --> 00:10:37,067 Během 3 hodin začnout trpět 213 00:10:37,068 --> 00:10:37,905 poškozením mozku. 214 00:10:37,906 --> 00:10:39,578 Tři hodiny potom budou mrtví. 215 00:10:39,579 --> 00:10:41,543 Co? Musíme pro ně něco udělat. 216 00:10:41,544 --> 00:10:44,060 Udělat něco? Pro zombie? 217 00:10:44,061 --> 00:10:45,842 Když snížíme teplotu v celé budově, 218 00:10:45,908 --> 00:10:47,887 snížilo by to teplotu a zabilo virus? 219 00:10:48,840 --> 00:10:49,946 Mohlo by. 220 00:10:51,007 --> 00:10:53,110 Vím, kde je termostat... Tam na tý zdi. 221 00:10:53,518 --> 00:10:55,847 Troyi, musíme při téhle příležitosti povstat jako Ripleyová 222 00:10:55,848 --> 00:10:57,018 a nakopat zadky těm monstrům v našem spodním prádle. 223 00:10:57,019 --> 00:10:58,460 Nejsem Ripleyová, Abede. 224 00:10:58,461 --> 00:11:00,456 Jsem skvělej, sexy Drákula. 225 00:11:00,457 --> 00:11:02,186 Miluju se s ženskýma a přežívám. 226 00:11:02,187 --> 00:11:03,106 Jsem s Troyem. 227 00:11:03,107 --> 00:11:05,070 Lidi, nejsou to zombie. 228 00:11:05,071 --> 00:11:07,122 Jsou to naši spolužáci a jsou nemocní. 229 00:11:07,123 --> 00:11:08,943 A můžou udělat nám špatně, když nás kousnou. 230 00:11:08,944 --> 00:11:10,743 - Banán to řekl. - Je to tak. 231 00:11:10,744 --> 00:11:12,404 Inkubace zabere jen minuty. 232 00:11:12,551 --> 00:11:13,856 Nejdřív vás začne bolet břicho. 233 00:11:13,857 --> 00:11:16,443 Pak zčervenáte, začnete se potit. 234 00:11:16,444 --> 00:11:18,288 svalové křeče, vysoká horečka 235 00:11:18,559 --> 00:11:21,211 a pak nekontrolovatelné nutkání kousnout neinfikované maso. 236 00:11:21,212 --> 00:11:22,253 Ježíši... 237 00:11:22,254 --> 00:11:23,697 A zapomněl jsem na jeden symptom. 238 00:11:24,483 --> 00:11:27,007 Nezřetelná mluva. 239 00:11:27,008 --> 00:11:29,419 Nechal ses kousnout! 240 00:11:29,902 --> 00:11:32,583 Cítil jsem, že bych mohl být výjimečný. 241 00:11:32,634 --> 00:11:34,688 Výjimečný? Nejsi výjimečný! 242 00:11:34,689 --> 00:11:35,899 Já jsem výjimečná! 243 00:11:35,900 --> 00:11:38,402 Kousli mě před 10 minutama a je mi... 244 00:11:38,403 --> 00:11:39,940 fajn. 245 00:11:40,027 --> 00:11:41,130 Super. 246 00:11:41,131 --> 00:11:43,073 Nikdo není výjimečnej! 247 00:11:43,074 --> 00:11:46,334 Hej, Richi, jen abys věděl, nesnáším tě teď o trochu míň. 248 00:11:46,335 --> 00:11:48,717 Tolik tě nesnáším normálně. 249 00:11:49,318 --> 00:11:50,960 Musíte zničit mozek! 250 00:11:53,687 --> 00:11:55,059 Co to sakra?! 251 00:11:59,190 --> 00:12:02,694 - Křeček! Křeček! - Jen tak dál. 252 00:12:02,695 --> 00:12:05,172 Utíkejte! Utíkejte! Utíkejte! 253 00:12:11,251 --> 00:12:12,713 Ke schodům! 254 00:12:16,637 --> 00:12:19,060 - Co Annie? - Neotáčej se! 255 00:12:19,061 --> 00:12:20,275 Proč ne? 256 00:12:21,447 --> 00:12:23,223 Shirley, Bože! 257 00:12:23,427 --> 00:12:24,689 Neotáčejte se! 258 00:12:30,421 --> 00:12:32,082 Musíme jim pomoct! 259 00:12:32,202 --> 00:12:34,248 Pomůžeme tak, že je necháme je kousnout. 260 00:12:35,499 --> 00:12:36,917 Obsazeno! 261 00:12:37,261 --> 00:12:38,400 Obsazeno! 262 00:12:39,012 --> 00:12:42,693 Tak takhle umřu... jako slečna Piggy. 263 00:12:42,776 --> 00:12:44,010 Nejsi slečna Piggy. 264 00:12:44,015 --> 00:12:45,603 Jsi Glinda, hodná čarodějka. 265 00:12:46,383 --> 00:12:47,989 Tys to věděl? 266 00:12:48,933 --> 00:12:51,684 Jen abys věděl, vždycky jsem měla ráda Peggy Fleming. 267 00:12:53,249 --> 00:12:54,489 Nejsi rasistka. 268 00:13:11,314 --> 00:13:12,503 Super. 269 00:13:13,126 --> 00:13:14,559 Temnej sklep. 270 00:13:14,709 --> 00:13:17,334 Právě jsem si říkal, že bysme tohle měli dělat ve tmavym sklepě. 271 00:13:18,279 --> 00:13:20,134 Troyi, proč jsi zahodil svůj kostým? 272 00:13:20,589 --> 00:13:23,480 Proč to teď vytahuješ, Abede? Můžeme tu umřít. 273 00:13:23,630 --> 00:13:25,280 O to větší důvod to vyžehlit. 274 00:13:25,432 --> 00:13:28,162 Řekl jsi mi chytráku. Jak definuješ chytráka... 275 00:13:28,163 --> 00:13:30,828 Vzít si úžasný halloweenský kostým se svým nejlepším kamarádem? 276 00:13:30,829 --> 00:13:33,740 - To chytráci dělají? - Nevím, Abede, nejsem chytrák, 277 00:13:33,741 --> 00:13:36,513 a proto se neúčastním týhle konverzace. 278 00:13:36,514 --> 00:13:37,698 Ššš, chytráci! 279 00:13:38,581 --> 00:13:39,712 Slyšeli jste to? 280 00:13:42,658 --> 00:13:43,728 Ježíši! 281 00:13:46,302 --> 00:13:47,788 Byla to jen kočka. 282 00:13:47,811 --> 00:13:48,926 Pojďme dál. 283 00:13:50,624 --> 00:13:52,861 Ježiši Kriste! 284 00:13:57,333 --> 00:13:59,158 Co je s tou kočkou? 285 00:13:59,159 --> 00:14:01,482 - To ji někdo hází? - Pojďme dál. 286 00:14:01,607 --> 00:14:02,731 Ne! 287 00:14:02,732 --> 00:14:04,287 Nejdem dál, 288 00:14:04,288 --> 00:14:06,722 protože je tady šílená kočka. 289 00:14:06,723 --> 00:14:08,026 Dobře, a co ti zombie? 290 00:14:08,027 --> 00:14:10,614 Vedlejší kolej, Troyi! S touhle kočkou se musíme vypořádat! 291 00:14:10,762 --> 00:14:12,813 Támhle je, chyťte ji! 292 00:14:16,417 --> 00:14:18,013 Tohle by mělo vést nahoru. Termostat bude... 293 00:14:18,014 --> 00:14:19,824 Dost s termostatem, Abede! 294 00:14:19,825 --> 00:14:22,687 Není čas na předstíraný hraní "čas na záchranu světa". 295 00:14:22,688 --> 00:14:26,909 Je patnáct minut po "Vypadnem sakra rychle z tohohle baráku... čas". 296 00:14:28,460 --> 00:14:30,019 Támhle, je tam okno. 297 00:14:30,279 --> 00:14:31,740 Dobře, když vyšplháme tím zaprášeným oplocením, 298 00:14:31,741 --> 00:14:34,018 můžeme se navzájem vytáhnout a pak se skrz procpat. 299 00:14:36,046 --> 00:14:37,275 Hlasuju pro dveře. 300 00:14:38,366 --> 00:14:39,793 Nechce si zašpinit svůj oblek. 301 00:14:40,479 --> 00:14:41,790 Doopravdy? 302 00:14:41,840 --> 00:14:43,389 Šaty dělají člověka, Troyi. 303 00:14:43,546 --> 00:14:45,477 Co to... Hej! 304 00:14:50,053 --> 00:14:51,590 To je moje sako! 305 00:14:52,819 --> 00:14:55,019 Moje sako! Roztahuješ ho! 306 00:14:55,020 --> 00:14:57,495 Roztahuješ ho! 307 00:14:58,744 --> 00:15:01,506 Špatná cesta! Běž, běž, běž, běž! 308 00:15:17,310 --> 00:15:18,835 Skoč dolů, skoč dolů! 309 00:15:19,139 --> 00:15:20,894 K brance, k brance! 310 00:15:31,458 --> 00:15:33,050 - Jdi. - Nejdu bez tebe! 311 00:15:33,051 --> 00:15:34,897 Troyi, ať na tebe můžu být hrdý. 312 00:15:34,898 --> 00:15:36,956 Buď první černoch, který to dotáhne do konce. 313 00:15:40,188 --> 00:15:41,334 Běž, běž, běž, běž! 314 00:15:43,713 --> 00:15:44,528 Abede! 315 00:15:47,497 --> 00:15:48,561 Mám tě rád. 316 00:15:48,593 --> 00:15:49,638 Já vím. 317 00:15:52,046 --> 00:15:54,547 - Udělejte to rychle. - Ne! 318 00:16:07,599 --> 00:16:09,684 Troyi, buď upřímný! 319 00:16:09,685 --> 00:16:11,698 Jsi zombie? Zneškodním tě. 320 00:16:11,699 --> 00:16:12,895 Dejte mi klíče. 321 00:16:12,993 --> 00:16:15,387 Těm lidem hrozí poškození mozku, jestli jim někdo nepomůže. 322 00:16:15,388 --> 00:16:17,119 Dobře, Troyi, je tu něco, čemu se říká 323 00:16:17,120 --> 00:16:18,762 "řetězec velení", takže bohužel... 324 00:16:22,709 --> 00:16:24,016 Zešílel jsi? 325 00:16:24,080 --> 00:16:26,246 Jak chceš přežít ty zombie? 326 00:16:27,779 --> 00:16:29,149 Budu chytrák. 327 00:16:30,941 --> 00:16:32,762 Radši měj plán "B"! 328 00:16:42,154 --> 00:16:43,173 To je ono. 329 00:16:43,776 --> 00:16:46,407 Připravte se na sílu představivosti. 330 00:16:51,608 --> 00:16:53,468 Dobře, nevím, proč jsem si myslel, že to bude fungovat. 331 00:16:53,469 --> 00:16:54,936 Hej, slezte ze mě! 332 00:16:54,937 --> 00:16:57,001 Slezte... Jste tak silný! 333 00:16:57,382 --> 00:16:58,543 Bože, tohle nesnáším! 334 00:16:59,044 --> 00:16:59,617 Slezte! 335 00:16:59,618 --> 00:17:01,106 Přestaňte používat svojí pusu! 336 00:17:03,937 --> 00:17:05,022 Čau, zombie Annie. 337 00:17:05,088 --> 00:17:06,523 Ty máš ale velký pěsti... 338 00:17:06,524 --> 00:17:07,872 A máš to! 339 00:17:11,673 --> 00:17:13,549 Transportuj mě, Scotty. (hláška ze Star Treku) 340 00:17:13,583 --> 00:17:14,772 A máš to! 341 00:17:19,639 --> 00:17:20,629 Zombie Shirley... 342 00:17:20,822 --> 00:17:22,400 Nevím, co jsi, ale... 343 00:17:22,401 --> 00:17:23,909 A máš to! 344 00:17:25,851 --> 00:17:28,492 Abede, jsme přátelé. 345 00:17:28,978 --> 00:17:30,560 Abede, ne! 346 00:17:30,672 --> 00:17:31,994 Britto. 347 00:17:33,320 --> 00:17:34,483 Dobře, dobře. 348 00:17:34,484 --> 00:17:35,837 Kousli jste mě, jasný? 349 00:17:35,838 --> 00:17:37,702 Sakra. Gratuluju. 350 00:17:37,703 --> 00:17:39,180 Udělali jste, co zombie dělají. 351 00:17:51,527 --> 00:17:54,592 Jeffe, pořád pohodář i jako zombie. 352 00:18:38,558 --> 00:18:39,666 15 °C 353 00:18:39,698 --> 00:18:40,828 14 °C 354 00:19:02,920 --> 00:19:04,292 Z cesty! Z cesty! 355 00:19:04,293 --> 00:19:05,345 Z cesty! 356 00:19:06,095 --> 00:19:07,619 Uzavřít perimetr! 357 00:19:08,410 --> 00:19:10,355 - Děkan Pelton? - Ano. 358 00:19:10,726 --> 00:19:12,773 Wow, přesně 6 hodin. 359 00:19:12,774 --> 00:19:15,781 Jo, máme to tak nacvičený. Jste jedinej svědek? 360 00:19:15,782 --> 00:19:16,937 Ano, jsem. 361 00:19:17,178 --> 00:19:18,208 Dobře. 362 00:19:18,313 --> 00:19:20,317 Hej, máme tam nějaký neinfikovaný. 363 00:19:20,339 --> 00:19:21,577 O kolika mluvíme? 364 00:19:22,007 --> 00:19:23,346 Myslím, že by to mohli být všichni. 365 00:19:24,103 --> 00:19:25,867 Dobře, scénář "B". 366 00:19:25,868 --> 00:19:27,211 Opakuju, scénář "B". 367 00:19:27,514 --> 00:19:29,152 Dáme těm cucákům dávku. 368 00:19:29,153 --> 00:19:31,146 Dát dávku komu? 369 00:19:42,489 --> 00:19:43,736 Nic si nepamatuju. 370 00:19:48,177 --> 00:19:51,495 Takže si nepamatujete nic od rozhodnutí, že půjdete za Lady Gaga? 371 00:19:52,170 --> 00:19:56,096 Nemůžu uvěřit, že by někdo hromadně zdrogoval celou párty. 372 00:19:56,097 --> 00:19:59,060 - Nemůžu uvěřit, že jsem to nebyl já. - Nemůžu uvěřit, že ti věřím... 373 00:19:59,443 --> 00:20:00,636 A ne, nevěřím. 374 00:20:02,007 --> 00:20:03,239 Chceš kouknout na film? 375 00:20:03,613 --> 00:20:04,612 Jasně. 376 00:20:04,713 --> 00:20:06,627 Mimozemšťani, kyborgové, nebo zombie? 377 00:20:06,750 --> 00:20:09,681 Nevím proč, ale na zombie teď nemam chuť. 378 00:20:09,682 --> 00:20:12,339 Jo, necítím se moc na něco akčního. 379 00:20:12,668 --> 00:20:13,800 Co něco jemnýho? 380 00:20:13,801 --> 00:20:14,950 Viděl jsi Marmaduka? 381 00:20:14,951 --> 00:20:20,786 A tak šli Troy a Abed zpět na kolej, kde se koukli na Marmaduka. 382 00:20:20,994 --> 00:20:24,159 Já jsem George Takei a pokud ty jsi Kevin, 383 00:20:24,160 --> 00:20:26,888 tady je malý dáreček pro tvůj mobil. 384 00:20:27,326 --> 00:20:29,383 Ahoj, Kevin nemůže přijít k telefonu, 385 00:20:29,384 --> 00:20:32,315 je na vesmírné lodi se mnou, Georgem Takeiem. 386 00:20:32,316 --> 00:20:33,963 Prosím, zanechej zprávu. 387 00:20:34,156 --> 00:20:35,913 Není zač, Kevinové. 388 00:20:37,212 --> 00:20:39,147 Šťastný Halloween. 389 00:20:43,224 --> 00:20:44,355 Hlasovka? 390 00:20:47,171 --> 00:20:49,372 Troyi! Tady Chang. 391 00:20:49,457 --> 00:20:50,825 Není moc času! 392 00:20:50,987 --> 00:20:52,416 Myslím, že to nezvládneme! 393 00:20:52,564 --> 00:20:54,812 Podívej, jestli přežiješ, 394 00:20:54,858 --> 00:20:57,646 prosím rozšiř pro mě tuhle zprávu. 395 00:20:58,065 --> 00:21:00,447 Shirley a já jsme to dělali! 396 00:21:00,448 --> 00:21:01,751 Changu, co to děláš? 397 00:21:01,752 --> 00:21:02,703 Nic. 398 00:21:03,974 --> 00:21:04,926 Musím jít! 399 00:21:08,111 --> 00:21:09,847 Proč volal mně?