1
00:00:01,591 --> 00:00:04,478
Halloween... čas upírů,
2
00:00:04,479 --> 00:00:08,624
šotků, Drákulů,
strašidel a bezhlavých myší.
3
00:00:08,625 --> 00:00:10,544
Já jsem George Takei.
(herec kapitána Sulu ze Star Treku)
4
00:00:10,602 --> 00:00:11,660
Víte co?
5
00:00:11,661 --> 00:00:13,402
Jdeme na věc.
6
00:00:16,240 --> 00:00:17,753
Jaký to je?
7
00:00:18,190 --> 00:00:19,864
Celkem dobrý taco.
8
00:00:19,865 --> 00:00:21,951
Zajímalo by mě,
jak se k tomu děkan dostal.
9
00:00:22,797 --> 00:00:25,710
Šéfkuchař Gaga nikdy
neodhaluje svého dodavatele.
10
00:00:25,711 --> 00:00:29,128
A nesnažte se číst z mého
p-p-p-pokerového výrazu. (Poker Face)
11
00:00:29,509 --> 00:00:32,755
Jsou to vojenský příděly
z armádního skladu přebytků.
12
00:00:35,299 --> 00:00:37,850
Nečetl jsem váš pokerovej výraz,
nechal jste obaly v odpadcích.
13
00:00:38,387 --> 00:00:41,015
No, bavte se, lidi.
14
00:00:41,016 --> 00:00:42,885
Já... půjdu vynést odpadky.
15
00:00:42,886 --> 00:00:45,314
Možná byste chtěl upravit
vaše nastavení iTunes.
16
00:00:45,315 --> 00:00:49,083
Když nehraje nekonečná smyčka
největších hitů Abby,
17
00:00:49,094 --> 00:00:52,456
hraje něco, o čem si myslím,
že to jsou vaše osobní poznámky.
18
00:00:52,457 --> 00:00:53,190
Co?
19
00:00:53,191 --> 00:00:55,918
Poznámka pro sebe... Vyměnit olej,
20
00:00:55,919 --> 00:00:58,704
podívat se na Netflixu
po filmu s Gregem Kinnearem,
21
00:00:58,705 --> 00:01:01,193
kde hraje ducha... ne, anděla.
22
00:01:01,199 --> 00:01:03,346
A něco, čemu se říká Lidská stono...
23
00:01:06,223 --> 00:01:07,641
David Beckham.
24
00:01:08,007 --> 00:01:09,125
Dračí želva?
25
00:01:09,252 --> 00:01:10,312
T-Rex.
26
00:01:10,645 --> 00:01:12,512
Divím se, jak moc snahy
27
00:01:12,554 --> 00:01:16,006
každoročně vynakládáš
na náhodně pohlednej kostým.
28
00:01:16,007 --> 00:01:19,285
Jen půlku snahy, kterou
dnes vynaložíš ty při jezení a pití.
29
00:01:19,286 --> 00:01:21,433
Pomůžu ti, dračí želvo.
30
00:01:21,434 --> 00:01:25,230
Lidi, Shirleyin kostým je zase
bezděčně nejasnej.
31
00:01:25,231 --> 00:01:28,490
Nevím, co má být,
ale není to slečna Piggy.
32
00:01:28,491 --> 00:01:31,094
Opakuju... není to slečna Piggy.
33
00:01:31,107 --> 00:01:32,433
Je to na vás.
34
00:01:32,719 --> 00:01:35,335
Ahoj! Hádejte, kdo jsem.
35
00:01:36,672 --> 00:01:38,688
Nemůžeš to prostě říct?
36
00:01:38,689 --> 00:01:40,005
Ne.
37
00:01:42,803 --> 00:01:44,110
Pierci, je ti dobře?
38
00:01:44,111 --> 00:01:45,435
Co?
39
00:01:48,070 --> 00:01:49,866
Hele, jestli se začneš
ještě víc potit a natýkat,
40
00:01:49,867 --> 00:01:52,410
tvůj kostým nabude
nový úrovně hodnověrnosti.
41
00:01:52,411 --> 00:01:54,109
Nerozumím, zavři zobák.
42
00:01:55,270 --> 00:01:58,077
Chová se jako dojem,
který na něj máme za jeho zády.
43
00:02:01,356 --> 00:02:02,315
Nech mě!
44
00:02:02,360 --> 00:02:03,796
Táhni ode mě!
45
00:02:05,126 --> 00:02:07,193
Právě, když si myslíš,
že je to sranda.
46
00:02:07,194 --> 00:02:08,200
Pierci?
47
00:02:11,035 --> 00:02:12,017
Promiň...
48
00:02:12,034 --> 00:02:13,858
Myslím, že mýmu kamarádovi
je opravdu zle.
49
00:02:13,859 --> 00:02:14,899
Nejsem doktor.
50
00:02:14,900 --> 00:02:15,941
Já jsem doktor.
51
00:02:17,143 --> 00:02:19,196
Annie! Rich z hodin hrnčířství.
52
00:02:19,197 --> 00:02:21,461
- Čau!
- Čau.
53
00:02:21,628 --> 00:02:22,976
Wow, to vypadá vážně.
54
00:02:22,977 --> 00:02:24,598
Dáme... Víš co?
Posadíme ho sem.
55
00:02:24,599 --> 00:02:25,760
- Dobře.
- Panečku.
56
00:02:25,761 --> 00:02:28,810
Není jen v dobrý formě, že jo?
57
00:02:28,886 --> 00:02:30,420
Ale ty vypadáš fantasticky.
58
00:02:30,421 --> 00:02:32,146
Díky.
59
00:02:32,147 --> 00:02:34,646
Podívej se na sebe a tvou karkulku.
60
00:02:46,533 --> 00:02:48,266
Vypadni od těch koček!
61
00:03:04,417 --> 00:03:05,551
Teď jste v bezpečí.
62
00:03:06,229 --> 00:03:09,447
Ale jestli se vrátí, budu potřebovat
jedno nebo obě vaše čísla.
63
00:03:09,448 --> 00:03:11,819
Jo, jasně.
64
00:03:18,593 --> 00:03:19,625
Nechápu to.
65
00:03:20,722 --> 00:03:21,781
Jak to děláš?
66
00:03:21,782 --> 00:03:24,419
No, já mám na sobě oblek
za 6 tisíc dolarů
67
00:03:24,420 --> 00:03:27,573
a ty jsi strávil 3 dny děláním
kartónovýho brnění robota.
68
00:03:27,584 --> 00:03:29,431
Říkáš, že tě litujou?
69
00:03:29,510 --> 00:03:30,950
Říkám, že holkám připomínám míň,
70
00:03:30,951 --> 00:03:33,385
že brali svoje malý bráchy
na Comic-Con.
71
00:03:34,979 --> 00:03:36,803
- Richi.
- Další?
72
00:03:37,002 --> 00:03:38,373
Dejte ji k ostatním.
73
00:03:39,134 --> 00:03:41,233
39 °C... To by mohla
být otrava jídlem.
74
00:03:41,234 --> 00:03:43,202
Richi, co jsem ti říkal?
75
00:03:43,203 --> 00:03:45,096
- Vyloučit otravu jídlem.
- Ano.
76
00:03:45,097 --> 00:03:47,078
Ale taky neříkat ta slova nahlas.
77
00:03:47,079 --> 00:03:49,313
Kdo chce jít po mym prkně, hm?
(jít po prkně = námořnický způsob popravy)
78
00:03:49,351 --> 00:03:50,144
Čau.
79
00:04:01,797 --> 00:04:03,382
Dobře, vylučuju otravu jídlem.
80
00:04:10,312 --> 00:04:15,200
COMMUNITY
přeložil tommo
verze titulků 2.00
81
00:04:18,114 --> 00:04:24,923
2x06: Epidemiology
2x06: Epidemiologie
www.community.4fan.cz
82
00:04:35,140 --> 00:04:36,832
Hádejte, kdo jsem.
83
00:04:37,052 --> 00:04:38,159
Michelle Kwan?
84
00:04:38,160 --> 00:04:39,056
Špatně.
85
00:04:39,194 --> 00:04:40,479
Kristi Yamaguchi?
86
00:04:40,484 --> 00:04:41,586
Peggy Fleming.
87
00:04:41,968 --> 00:04:45,685
Jen ověřuju rasismus
jako ověřovač rasismu.
88
00:04:47,336 --> 00:04:49,668
Hej, hádej, kdo jsem.
89
00:04:49,669 --> 00:04:50,627
Pít.
90
00:04:52,436 --> 00:04:55,198
Všimla sis těch divných vibrací,
který provází tuhle párty?
91
00:04:55,507 --> 00:04:59,001
Jako kdyby tady každá pátá osoba
byla na fakt něčem tvrdým.
92
00:04:59,802 --> 00:05:01,517
Jo, zajímalo by mě, kdo zná...
93
00:05:01,582 --> 00:05:03,521
klíč k tvému rébusu.
94
00:05:06,191 --> 00:05:07,866
- Čau.
- Čau.
95
00:05:10,924 --> 00:05:12,041
Kde máš kostým?
96
00:05:12,063 --> 00:05:13,378
Zkouším něco novýho.
97
00:05:13,403 --> 00:05:15,717
Ale naše kostýmy jdou k sobě
a když nemáš ty svůj,
98
00:05:15,718 --> 00:05:17,453
jsem jen kluk v elasťácích
a helmou na motorku.
99
00:05:17,454 --> 00:05:20,895
- No, jsem sexy Drákula.
- Myslíš upír.
100
00:05:20,896 --> 00:05:24,546
Nepotřebuju vědět, jakej Drákula jsem,
abych mohl být Drákula.
101
00:05:24,637 --> 00:05:25,740
Chytráku.
102
00:05:31,596 --> 00:05:34,480
Tvoje symptomy postupují
ještě rychleji než u ostatních.
103
00:05:34,481 --> 00:05:36,597
Kolik jsi toho taca snědl,
Hvězdičáku?
104
00:05:36,598 --> 00:05:37,980
Já ho nejedl!
105
00:05:38,352 --> 00:05:39,907
Jmenuju se Alex!
106
00:05:39,908 --> 00:05:42,356
Cokoliv to je, muselo se to
přenést Piercovým kousnutím.
107
00:05:42,357 --> 00:05:43,963
Můj Bože, myslím, že máš pravdu.
108
00:05:44,347 --> 00:05:46,204
Annie, seš spíš
jako červená sestřička.
109
00:05:46,205 --> 00:05:47,648
Díky, Richi.
110
00:05:47,826 --> 00:05:49,703
Ty seš celkem jako banán.
111
00:05:49,704 --> 00:05:52,794
Ježiši, lidi, proč si
nenajdete nějakou míst...
112
00:06:00,600 --> 00:06:02,364
...ale špatně je jen těm,
113
00:06:02,365 --> 00:06:05,918
co jedli jídlo, které jsem
nakoupil ve vašem skladu.
114
00:06:05,919 --> 00:06:08,217
Nikdy jsem neřekl,
že to je něco lahodnýho,
115
00:06:08,218 --> 00:06:10,411
ale nemůžeš z toho onemocnět.
Je to trvanlivý.
116
00:06:10,412 --> 00:06:12,058
Co to taco?
117
00:06:12,059 --> 00:06:14,044
- Klasická přichuť?
- Co to?
118
00:06:14,279 --> 00:06:15,837
To s tím legračním obalem.
119
00:06:15,838 --> 00:06:17,479
Tady.
120
00:06:17,480 --> 00:06:19,103
"Tajný vzorek.
121
00:06:19,104 --> 00:06:21,082
Jestli ho najdete, opakujte heslo...
122
00:06:21,083 --> 00:06:23,783
Emil, Tomáš, Xaver,
9, 9, 7."
123
00:06:23,784 --> 00:06:25,580
Jo, zní to lahodně.
124
00:06:25,581 --> 00:06:28,595
Každopádně, vypadá to jako taco a...
125
00:06:30,297 --> 00:06:31,157
Haló?
126
00:06:31,158 --> 00:06:32,740
Greendale Community College?
127
00:06:33,623 --> 00:06:34,624
U telefonu.
128
00:06:34,625 --> 00:06:37,185
Tohle speciální operační
důstojník McHenry.
129
00:06:38,152 --> 00:06:39,222
Ahoj.
130
00:06:39,335 --> 00:06:42,622
Potřebuju, abyste mě
poslouchal velmi pečlivě.
131
00:06:43,861 --> 00:06:45,724
Dobře, jedna nápověda.
132
00:06:45,725 --> 00:06:48,200
Jsem milovaná postava
z našeho dětství.
133
00:06:48,201 --> 00:06:50,543
- Vůbec netuším.
- Já taky ne.
134
00:06:53,105 --> 00:06:55,519
Leonarde, chovej se slušně.
Jsem křesťanská žena.
135
00:06:56,140 --> 00:06:59,475
Leonarde, měl bys radši zařadit zpátečku
s tím svým dýňovým zadkem, nebo udělám koláč.
136
00:07:01,466 --> 00:07:03,763
Čau, Jeffe, to jsem já,
Rich z hodin hrnčířství.
137
00:07:04,134 --> 00:07:06,940
- "Doktor hrnčíř" vzpomínáš?
- Richi, je tu něco důležitějšího!
138
00:07:06,941 --> 00:07:08,789
Lidi, na párty je nějaká infekce,
139
00:07:08,790 --> 00:07:10,982
která nutí lidi chovat se divně
a kousat se navzájem.
140
00:07:10,983 --> 00:07:12,832
Musíme koordinovaně řídit evakuaci
141
00:07:12,833 --> 00:07:14,685
bez způsobení nepotřebné paniky.
142
00:07:16,199 --> 00:07:17,289
Svatá prostoto!
143
00:07:17,290 --> 00:07:18,689
Leonard je zombie!
144
00:07:20,579 --> 00:07:21,906
Útok zombie!
145
00:07:26,425 --> 00:07:27,482
To je fuk.
146
00:07:27,700 --> 00:07:29,207
Ó, můj Bože!
147
00:07:42,459 --> 00:07:44,552
- Omlouvám se!
- Otevřete dveře!
148
00:07:44,553 --> 00:07:46,861
Řekli mi, že musíme udělat
maličkatou karanténu,
149
00:07:46,862 --> 00:07:48,166
než se sem dostane armáda.
150
00:07:48,167 --> 00:07:49,282
Armáda?!
151
00:07:49,283 --> 00:07:50,744
Síla, co?
152
00:07:51,273 --> 00:07:53,318
Řekli, abychom počkali 6 hodin.
153
00:07:53,754 --> 00:07:54,847
Buďte silní.
154
00:07:54,848 --> 00:07:55,881
Lidi...
155
00:07:56,181 --> 00:07:58,558
Nechci být tím, kdo řekne:
"Máme společnost," ale...
156
00:08:04,070 --> 00:08:06,492
Hej, hádejte, kdo jsem.
157
00:08:08,529 --> 00:08:09,618
A nebo ne.
158
00:08:11,723 --> 00:08:12,762
Rychle dozadu!
159
00:08:14,871 --> 00:08:15,937
Utíkejte!
160
00:08:28,784 --> 00:08:30,649
Praštil jsi včelku Máju!
161
00:08:32,813 --> 00:08:34,073
Ne!
162
00:08:35,043 --> 00:08:38,321
Běž od těch dveří, ty malá děvko!
163
00:08:38,354 --> 00:08:39,344
Vítejte!
164
00:08:39,505 --> 00:08:41,367
Díky Bohu, že jste všichni v pořádku!
165
00:08:42,655 --> 00:08:43,872
Dokázali jsme to!
166
00:08:48,434 --> 00:08:50,537
Dobře, ztratili jsme tam někoho?
167
00:08:50,538 --> 00:08:51,631
- Ne.
- Je někdo zraněnej?
168
00:08:51,632 --> 00:08:52,541
Ne.
169
00:08:52,542 --> 00:08:54,616
Dobře, poslední otázka
a vím, že je to riskantní,
170
00:08:54,617 --> 00:08:57,134
ale vypnul někdo děkanův playlist?
171
00:08:57,135 --> 00:09:00,056
2% mléko, vajíčka,
deodorant, jídlo pro štěně...
172
00:09:00,952 --> 00:09:04,494
Dobře, je to oficiálně
živá noční můra.
173
00:09:10,387 --> 00:09:12,351
Kdy přijede policie?
174
00:09:12,411 --> 00:09:14,238
- Pomoc je na cestě.
- Haló?
175
00:09:14,239 --> 00:09:15,761
Pomoc je na cestě.
176
00:09:15,762 --> 00:09:17,614
- Haló?
- Pomoc je na cestě.
177
00:09:17,634 --> 00:09:19,070
Flavor Flav měl pravdu.
(americký rapper)
178
00:09:19,071 --> 00:09:20,651
Je konec světa.
179
00:09:20,652 --> 00:09:22,177
Nemůže to být konec světa.
180
00:09:22,178 --> 00:09:23,692
Ještě není 2012.
181
00:09:23,693 --> 00:09:25,167
Není to konec světa.
182
00:09:25,168 --> 00:09:26,950
Vypadá to, že je to patogen
přibuzný vzteklině
183
00:09:26,951 --> 00:09:29,012
ovlivňující přední kůru mozkovou,
184
00:09:29,013 --> 00:09:30,492
která způsobuje hyperagresi.
185
00:09:30,493 --> 00:09:32,610
Mohlo by trvat roky,
než by schvátil svět.
186
00:09:32,611 --> 00:09:34,797
- Kolik let?
- Jeden, jeden a půl.
187
00:09:35,465 --> 00:09:37,198
2012! Konec světa!
188
00:09:37,199 --> 00:09:39,330
Konec světa! Konec světa!
189
00:09:40,094 --> 00:09:42,120
Dobře přemýšlíš, Jeffe.
Přímej ohyb.
190
00:09:42,892 --> 00:09:44,109
Děláš si ze mě srandu?
191
00:09:44,653 --> 00:09:48,561
To sako stálo víc než ostrov,
na kterym jsi vyrostl, doktore Chiquito.
192
00:09:48,781 --> 00:09:50,400
"Doktore Chiquito",
to se mi líbí.
193
00:09:50,401 --> 00:09:52,678
Richi, tohle je správná doba na to,
abych ti řekl, že tě nesnáším.
194
00:09:52,679 --> 00:09:55,955
- Neměli bychom barikádovat místnost?
- Nevím, ti lidi nevypadají tak...
195
00:09:55,956 --> 00:09:57,596
Pomůžu ti.
196
00:09:57,597 --> 00:09:58,617
Počkat! Počkat!
197
00:09:58,618 --> 00:10:00,162
Předtím, než se v ní zabarikádujeme,
musím se zeptat,
198
00:10:00,163 --> 00:10:01,521
jestli byl někdo kousnut.
199
00:10:01,522 --> 00:10:03,626
Kousnu, hm? Kousnu!
200
00:10:03,627 --> 00:10:05,914
Ten patogen se šíří kousnutím,
201
00:10:05,915 --> 00:10:09,416
takže jestli někoho kousli
a necháte se tu s námi zavřít,
202
00:10:09,417 --> 00:10:11,787
všechny nás vystavujete nebezpečí.
203
00:10:12,360 --> 00:10:13,525
Dobře, jděte na to.
204
00:10:18,840 --> 00:10:20,733
Vážně tu budeme jen sedět?
205
00:10:20,734 --> 00:10:22,879
Armáda tu bude za 6 hodin.
206
00:10:22,880 --> 00:10:25,268
Proč 6 hodin?
Moderují předávání Oscarů?
207
00:10:25,269 --> 00:10:26,269
Sakra!
208
00:10:26,270 --> 00:10:28,134
A vítězem pro nejlepší
narážku na Oscary se stává...
209
00:10:28,141 --> 00:10:31,113
Jeff Winger za
"A sakra! Muž, který tam šel."
210
00:10:31,114 --> 00:10:32,796
Tihle lidi nemají 6 hodin.
211
00:10:32,797 --> 00:10:35,124
Soudě podle teplot infikovaných...
212
00:10:35,698 --> 00:10:37,067
Během 3 hodin začnout trpět
213
00:10:37,068 --> 00:10:37,905
poškozením mozku.
214
00:10:37,906 --> 00:10:39,578
Tři hodiny potom budou mrtví.
215
00:10:39,579 --> 00:10:41,543
Co? Musíme pro ně něco udělat.
216
00:10:41,544 --> 00:10:44,060
Udělat něco? Pro zombie?
217
00:10:44,061 --> 00:10:45,842
Když snížíme teplotu v celé budově,
218
00:10:45,908 --> 00:10:47,887
snížilo by to teplotu a zabilo virus?
219
00:10:48,840 --> 00:10:49,946
Mohlo by.
220
00:10:51,007 --> 00:10:53,110
Vím, kde je termostat...
Tam na tý zdi.
221
00:10:53,518 --> 00:10:55,847
Troyi, musíme při téhle příležitosti
povstat jako Ripleyová
222
00:10:55,848 --> 00:10:57,018
a nakopat zadky těm monstrům
v našem spodním prádle.
223
00:10:57,019 --> 00:10:58,460
Nejsem Ripleyová, Abede.
224
00:10:58,461 --> 00:11:00,456
Jsem skvělej, sexy Drákula.
225
00:11:00,457 --> 00:11:02,186
Miluju se s ženskýma a přežívám.
226
00:11:02,187 --> 00:11:03,106
Jsem s Troyem.
227
00:11:03,107 --> 00:11:05,070
Lidi, nejsou to zombie.
228
00:11:05,071 --> 00:11:07,122
Jsou to naši spolužáci a jsou nemocní.
229
00:11:07,123 --> 00:11:08,943
A můžou udělat nám špatně,
když nás kousnou.
230
00:11:08,944 --> 00:11:10,743
- Banán to řekl.
- Je to tak.
231
00:11:10,744 --> 00:11:12,404
Inkubace zabere jen minuty.
232
00:11:12,551 --> 00:11:13,856
Nejdřív vás začne bolet břicho.
233
00:11:13,857 --> 00:11:16,443
Pak zčervenáte, začnete se potit.
234
00:11:16,444 --> 00:11:18,288
svalové křeče, vysoká horečka
235
00:11:18,559 --> 00:11:21,211
a pak nekontrolovatelné nutkání
kousnout neinfikované maso.
236
00:11:21,212 --> 00:11:22,253
Ježíši...
237
00:11:22,254 --> 00:11:23,697
A zapomněl jsem na jeden symptom.
238
00:11:24,483 --> 00:11:27,007
Nezřetelná mluva.
239
00:11:27,008 --> 00:11:29,419
Nechal ses kousnout!
240
00:11:29,902 --> 00:11:32,583
Cítil jsem, že bych
mohl být výjimečný.
241
00:11:32,634 --> 00:11:34,688
Výjimečný? Nejsi výjimečný!
242
00:11:34,689 --> 00:11:35,899
Já jsem výjimečná!
243
00:11:35,900 --> 00:11:38,402
Kousli mě před 10 minutama
a je mi...
244
00:11:38,403 --> 00:11:39,940
fajn.
245
00:11:40,027 --> 00:11:41,130
Super.
246
00:11:41,131 --> 00:11:43,073
Nikdo není výjimečnej!
247
00:11:43,074 --> 00:11:46,334
Hej, Richi, jen abys věděl,
nesnáším tě teď o trochu míň.
248
00:11:46,335 --> 00:11:48,717
Tolik tě nesnáším normálně.
249
00:11:49,318 --> 00:11:50,960
Musíte zničit mozek!
250
00:11:53,687 --> 00:11:55,059
Co to sakra?!
251
00:11:59,190 --> 00:12:02,694
- Křeček! Křeček!
- Jen tak dál.
252
00:12:02,695 --> 00:12:05,172
Utíkejte! Utíkejte! Utíkejte!
253
00:12:11,251 --> 00:12:12,713
Ke schodům!
254
00:12:16,637 --> 00:12:19,060
- Co Annie?
- Neotáčej se!
255
00:12:19,061 --> 00:12:20,275
Proč ne?
256
00:12:21,447 --> 00:12:23,223
Shirley, Bože!
257
00:12:23,427 --> 00:12:24,689
Neotáčejte se!
258
00:12:30,421 --> 00:12:32,082
Musíme jim pomoct!
259
00:12:32,202 --> 00:12:34,248
Pomůžeme tak,
že je necháme je kousnout.
260
00:12:35,499 --> 00:12:36,917
Obsazeno!
261
00:12:37,261 --> 00:12:38,400
Obsazeno!
262
00:12:39,012 --> 00:12:42,693
Tak takhle umřu... jako slečna Piggy.
263
00:12:42,776 --> 00:12:44,010
Nejsi slečna Piggy.
264
00:12:44,015 --> 00:12:45,603
Jsi Glinda, hodná čarodějka.
265
00:12:46,383 --> 00:12:47,989
Tys to věděl?
266
00:12:48,933 --> 00:12:51,684
Jen abys věděl, vždycky jsem
měla ráda Peggy Fleming.
267
00:12:53,249 --> 00:12:54,489
Nejsi rasistka.
268
00:13:11,314 --> 00:13:12,503
Super.
269
00:13:13,126 --> 00:13:14,559
Temnej sklep.
270
00:13:14,709 --> 00:13:17,334
Právě jsem si říkal, že bysme
tohle měli dělat ve tmavym sklepě.
271
00:13:18,279 --> 00:13:20,134
Troyi, proč jsi zahodil svůj kostým?
272
00:13:20,589 --> 00:13:23,480
Proč to teď vytahuješ, Abede?
Můžeme tu umřít.
273
00:13:23,630 --> 00:13:25,280
O to větší důvod to vyžehlit.
274
00:13:25,432 --> 00:13:28,162
Řekl jsi mi chytráku.
Jak definuješ chytráka...
275
00:13:28,163 --> 00:13:30,828
Vzít si úžasný halloweenský kostým
se svým nejlepším kamarádem?
276
00:13:30,829 --> 00:13:33,740
- To chytráci dělají?
- Nevím, Abede, nejsem chytrák,
277
00:13:33,741 --> 00:13:36,513
a proto se neúčastním týhle konverzace.
278
00:13:36,514 --> 00:13:37,698
Ššš, chytráci!
279
00:13:38,581 --> 00:13:39,712
Slyšeli jste to?
280
00:13:42,658 --> 00:13:43,728
Ježíši!
281
00:13:46,302 --> 00:13:47,788
Byla to jen kočka.
282
00:13:47,811 --> 00:13:48,926
Pojďme dál.
283
00:13:50,624 --> 00:13:52,861
Ježiši Kriste!
284
00:13:57,333 --> 00:13:59,158
Co je s tou kočkou?
285
00:13:59,159 --> 00:14:01,482
- To ji někdo hází?
- Pojďme dál.
286
00:14:01,607 --> 00:14:02,731
Ne!
287
00:14:02,732 --> 00:14:04,287
Nejdem dál,
288
00:14:04,288 --> 00:14:06,722
protože je tady šílená kočka.
289
00:14:06,723 --> 00:14:08,026
Dobře, a co ti zombie?
290
00:14:08,027 --> 00:14:10,614
Vedlejší kolej, Troyi!
S touhle kočkou se musíme vypořádat!
291
00:14:10,762 --> 00:14:12,813
Támhle je, chyťte ji!
292
00:14:16,417 --> 00:14:18,013
Tohle by mělo vést nahoru.
Termostat bude...
293
00:14:18,014 --> 00:14:19,824
Dost s termostatem, Abede!
294
00:14:19,825 --> 00:14:22,687
Není čas na předstíraný hraní
"čas na záchranu světa".
295
00:14:22,688 --> 00:14:26,909
Je patnáct minut po "Vypadnem sakra
rychle z tohohle baráku... čas".
296
00:14:28,460 --> 00:14:30,019
Támhle, je tam okno.
297
00:14:30,279 --> 00:14:31,740
Dobře, když vyšplháme tím
zaprášeným oplocením,
298
00:14:31,741 --> 00:14:34,018
můžeme se navzájem vytáhnout
a pak se skrz procpat.
299
00:14:36,046 --> 00:14:37,275
Hlasuju pro dveře.
300
00:14:38,366 --> 00:14:39,793
Nechce si zašpinit svůj oblek.
301
00:14:40,479 --> 00:14:41,790
Doopravdy?
302
00:14:41,840 --> 00:14:43,389
Šaty dělají člověka, Troyi.
303
00:14:43,546 --> 00:14:45,477
Co to... Hej!
304
00:14:50,053 --> 00:14:51,590
To je moje sako!
305
00:14:52,819 --> 00:14:55,019
Moje sako! Roztahuješ ho!
306
00:14:55,020 --> 00:14:57,495
Roztahuješ ho!
307
00:14:58,744 --> 00:15:01,506
Špatná cesta! Běž, běž, běž, běž!
308
00:15:17,310 --> 00:15:18,835
Skoč dolů, skoč dolů!
309
00:15:19,139 --> 00:15:20,894
K brance, k brance!
310
00:15:31,458 --> 00:15:33,050
- Jdi.
- Nejdu bez tebe!
311
00:15:33,051 --> 00:15:34,897
Troyi, ať na tebe můžu být hrdý.
312
00:15:34,898 --> 00:15:36,956
Buď první černoch,
který to dotáhne do konce.
313
00:15:40,188 --> 00:15:41,334
Běž, běž, běž, běž!
314
00:15:43,713 --> 00:15:44,528
Abede!
315
00:15:47,497 --> 00:15:48,561
Mám tě rád.
316
00:15:48,593 --> 00:15:49,638
Já vím.
317
00:15:52,046 --> 00:15:54,547
- Udělejte to rychle.
- Ne!
318
00:16:07,599 --> 00:16:09,684
Troyi, buď upřímný!
319
00:16:09,685 --> 00:16:11,698
Jsi zombie? Zneškodním tě.
320
00:16:11,699 --> 00:16:12,895
Dejte mi klíče.
321
00:16:12,993 --> 00:16:15,387
Těm lidem hrozí poškození mozku,
jestli jim někdo nepomůže.
322
00:16:15,388 --> 00:16:17,119
Dobře, Troyi, je tu něco,
čemu se říká
323
00:16:17,120 --> 00:16:18,762
"řetězec velení", takže bohužel...
324
00:16:22,709 --> 00:16:24,016
Zešílel jsi?
325
00:16:24,080 --> 00:16:26,246
Jak chceš přežít ty zombie?
326
00:16:27,779 --> 00:16:29,149
Budu chytrák.
327
00:16:30,941 --> 00:16:32,762
Radši měj plán "B"!
328
00:16:42,154 --> 00:16:43,173
To je ono.
329
00:16:43,776 --> 00:16:46,407
Připravte se na sílu představivosti.
330
00:16:51,608 --> 00:16:53,468
Dobře, nevím, proč jsem si myslel,
že to bude fungovat.
331
00:16:53,469 --> 00:16:54,936
Hej, slezte ze mě!
332
00:16:54,937 --> 00:16:57,001
Slezte... Jste tak silný!
333
00:16:57,382 --> 00:16:58,543
Bože, tohle nesnáším!
334
00:16:59,044 --> 00:16:59,617
Slezte!
335
00:16:59,618 --> 00:17:01,106
Přestaňte používat svojí pusu!
336
00:17:03,937 --> 00:17:05,022
Čau, zombie Annie.
337
00:17:05,088 --> 00:17:06,523
Ty máš ale velký pěsti...
338
00:17:06,524 --> 00:17:07,872
A máš to!
339
00:17:11,673 --> 00:17:13,549
Transportuj mě, Scotty.
(hláška ze Star Treku)
340
00:17:13,583 --> 00:17:14,772
A máš to!
341
00:17:19,639 --> 00:17:20,629
Zombie Shirley...
342
00:17:20,822 --> 00:17:22,400
Nevím, co jsi, ale...
343
00:17:22,401 --> 00:17:23,909
A máš to!
344
00:17:25,851 --> 00:17:28,492
Abede, jsme přátelé.
345
00:17:28,978 --> 00:17:30,560
Abede, ne!
346
00:17:30,672 --> 00:17:31,994
Britto.
347
00:17:33,320 --> 00:17:34,483
Dobře, dobře.
348
00:17:34,484 --> 00:17:35,837
Kousli jste mě, jasný?
349
00:17:35,838 --> 00:17:37,702
Sakra. Gratuluju.
350
00:17:37,703 --> 00:17:39,180
Udělali jste, co zombie dělají.
351
00:17:51,527 --> 00:17:54,592
Jeffe, pořád pohodář i jako zombie.
352
00:18:38,558 --> 00:18:39,666
15 °C
353
00:18:39,698 --> 00:18:40,828
14 °C
354
00:19:02,920 --> 00:19:04,292
Z cesty! Z cesty!
355
00:19:04,293 --> 00:19:05,345
Z cesty!
356
00:19:06,095 --> 00:19:07,619
Uzavřít perimetr!
357
00:19:08,410 --> 00:19:10,355
- Děkan Pelton?
- Ano.
358
00:19:10,726 --> 00:19:12,773
Wow, přesně 6 hodin.
359
00:19:12,774 --> 00:19:15,781
Jo, máme to tak nacvičený.
Jste jedinej svědek?
360
00:19:15,782 --> 00:19:16,937
Ano, jsem.
361
00:19:17,178 --> 00:19:18,208
Dobře.
362
00:19:18,313 --> 00:19:20,317
Hej, máme tam nějaký neinfikovaný.
363
00:19:20,339 --> 00:19:21,577
O kolika mluvíme?
364
00:19:22,007 --> 00:19:23,346
Myslím, že by to mohli být všichni.
365
00:19:24,103 --> 00:19:25,867
Dobře, scénář "B".
366
00:19:25,868 --> 00:19:27,211
Opakuju, scénář "B".
367
00:19:27,514 --> 00:19:29,152
Dáme těm cucákům dávku.
368
00:19:29,153 --> 00:19:31,146
Dát dávku komu?
369
00:19:42,489 --> 00:19:43,736
Nic si nepamatuju.
370
00:19:48,177 --> 00:19:51,495
Takže si nepamatujete nic
od rozhodnutí, že půjdete za Lady Gaga?
371
00:19:52,170 --> 00:19:56,096
Nemůžu uvěřit, že by někdo hromadně
zdrogoval celou párty.
372
00:19:56,097 --> 00:19:59,060
- Nemůžu uvěřit, že jsem to nebyl já.
- Nemůžu uvěřit, že ti věřím...
373
00:19:59,443 --> 00:20:00,636
A ne, nevěřím.
374
00:20:02,007 --> 00:20:03,239
Chceš kouknout na film?
375
00:20:03,613 --> 00:20:04,612
Jasně.
376
00:20:04,713 --> 00:20:06,627
Mimozemšťani, kyborgové,
nebo zombie?
377
00:20:06,750 --> 00:20:09,681
Nevím proč, ale na zombie
teď nemam chuť.
378
00:20:09,682 --> 00:20:12,339
Jo, necítím se moc na něco akčního.
379
00:20:12,668 --> 00:20:13,800
Co něco jemnýho?
380
00:20:13,801 --> 00:20:14,950
Viděl jsi Marmaduka?
381
00:20:14,951 --> 00:20:20,786
A tak šli Troy a Abed zpět na kolej,
kde se koukli na Marmaduka.
382
00:20:20,994 --> 00:20:24,159
Já jsem George Takei
a pokud ty jsi Kevin,
383
00:20:24,160 --> 00:20:26,888
tady je malý dáreček pro tvůj mobil.
384
00:20:27,326 --> 00:20:29,383
Ahoj, Kevin nemůže přijít k telefonu,
385
00:20:29,384 --> 00:20:32,315
je na vesmírné lodi se mnou,
Georgem Takeiem.
386
00:20:32,316 --> 00:20:33,963
Prosím, zanechej zprávu.
387
00:20:34,156 --> 00:20:35,913
Není zač, Kevinové.
388
00:20:37,212 --> 00:20:39,147
Šťastný Halloween.
389
00:20:43,224 --> 00:20:44,355
Hlasovka?
390
00:20:47,171 --> 00:20:49,372
Troyi! Tady Chang.
391
00:20:49,457 --> 00:20:50,825
Není moc času!
392
00:20:50,987 --> 00:20:52,416
Myslím, že to nezvládneme!
393
00:20:52,564 --> 00:20:54,812
Podívej, jestli přežiješ,
394
00:20:54,858 --> 00:20:57,646
prosím rozšiř pro mě tuhle zprávu.
395
00:20:58,065 --> 00:21:00,447
Shirley a já jsme to dělali!
396
00:21:00,448 --> 00:21:01,751
Changu, co to děláš?
397
00:21:01,752 --> 00:21:02,703
Nic.
398
00:21:03,974 --> 00:21:04,926
Musím jít!
399
00:21:08,111 --> 00:21:09,847
Proč volal mně?