1 00:00:05,316 --> 00:00:07,104 City College má vesmírný simulátor! 2 00:00:07,105 --> 00:00:08,725 To víme. Zavři dveře. 3 00:00:08,726 --> 00:00:10,590 Jak už jsem říkal... 4 00:00:10,591 --> 00:00:14,683 V pondělí City College odhalí 5 00:00:14,684 --> 00:00:16,743 Kosmického Pionýra City College, 6 00:00:16,744 --> 00:00:19,560 jejich vlastní simulátor orbitálních letů. 7 00:00:19,561 --> 00:00:24,384 Zanedlouho budou mít v brožuře astronauty 8 00:00:24,385 --> 00:00:28,402 a my se budeme pořád chlubit naším stolním fotbalem. 9 00:00:29,436 --> 00:00:32,010 Co myslíte, že se pak stane s počtem přihlášek? 10 00:00:33,824 --> 00:00:35,564 Nevím jak vy, pánové, 11 00:00:35,821 --> 00:00:38,304 ale já svou školu miluju a nedovolím, 12 00:00:38,305 --> 00:00:40,482 aby se z ní stalo parkoviště pro City College. 13 00:00:40,483 --> 00:00:41,950 No, co můžeme dělat? 14 00:00:41,951 --> 00:00:45,131 Můžeme odstartovat naši vlastní simulaci. 15 00:00:45,132 --> 00:00:47,599 Předtím, než oni odstartují v pondělí, 16 00:00:47,600 --> 00:00:51,043 odstartujeme my tenhle víkend. 17 00:00:51,044 --> 00:00:53,225 Bude to Greendale, ne City College, 18 00:00:53,226 --> 00:00:56,788 kdo se stane první komunitní školou, která kdy předstírala let člověka do vesmíru. 19 00:00:56,789 --> 00:00:58,371 Máme vůbec simulátor? 20 00:00:58,372 --> 00:00:59,642 Můžeme ho sehnat. 21 00:00:59,983 --> 00:01:02,447 V roce 1980 mělo okresní muzeum 22 00:01:02,448 --> 00:01:05,613 vlastní simulátor, 23 00:01:05,614 --> 00:01:07,833 který sponzorovalo Kentucky Fried Chicken, 24 00:01:07,834 --> 00:01:12,199 nazvaný "Kentucky Fried Chicken - jedenáct bylinek & vesmírné dobrodružství." 25 00:01:12,200 --> 00:01:13,376 Pánové... 26 00:01:13,687 --> 00:01:15,744 Budoucnost Greendale! 27 00:01:16,435 --> 00:01:18,540 Ta fotka je vlastně z minulosti. 28 00:01:18,541 --> 00:01:20,510 Tady je jedna současnější. 29 00:01:21,129 --> 00:01:24,974 - Očividně už zažil lepší časy. - Uznávám, umytí by mu neuškodilo. 30 00:01:26,319 --> 00:01:28,602 A pro tenhle účel mám přímo 31 00:01:28,616 --> 00:01:30,209 perfektní posádku. 32 00:01:39,503 --> 00:01:41,357 Můžeme už přestat jít zpomaleně? 33 00:01:41,358 --> 00:01:42,513 Ještě pár metrů. 34 00:01:43,141 --> 00:01:45,045 Vy jdete zpomaleně? 35 00:01:50,698 --> 00:01:55,614 COMMUNITY vytvořili LukasKulich, tommo a MartiK verze titulků 2.01 36 00:01:58,558 --> 00:02:05,326 2x04: Basic Rocket Science 2x04: Základní nauka o raketách www.community.4fan.cz 37 00:02:12,400 --> 00:02:14,844 Máte hodinu zpoždění! 38 00:02:14,845 --> 00:02:17,158 Abed nás to nutil jít dvakrát. 39 00:02:17,159 --> 00:02:18,640 Myslím, že víte, 40 00:02:18,641 --> 00:02:21,035 proč jsem vás vybral na tuhle práci. 41 00:02:21,036 --> 00:02:22,463 Je to trest 42 00:02:22,464 --> 00:02:24,586 za váš obscénní příspěvek 43 00:02:24,587 --> 00:02:27,181 do soutěže o vlajku školy. 44 00:02:27,182 --> 00:02:30,257 Přesně tak... vím, že to není symbol pro 45 00:02:30,258 --> 00:02:32,275 křižovatku nápadů. 46 00:02:32,276 --> 00:02:34,168 Už vím, že je to zadek. 47 00:02:34,693 --> 00:02:36,382 Jo, posmívejte se. 48 00:02:36,383 --> 00:02:39,443 Můžete být se sebou spokojení. 49 00:02:39,444 --> 00:02:40,753 Ale hádejte co? 50 00:02:40,947 --> 00:02:42,405 Vyhrálo to. 51 00:02:42,589 --> 00:02:45,176 Teď je to navždy školní vlajka. 52 00:02:45,397 --> 00:02:46,513 Jste na sebe pyšní? 53 00:02:46,514 --> 00:02:48,017 Jak víte, že je to náš design? 54 00:02:48,018 --> 00:02:49,775 Příhlásili jsme to anonymně. 55 00:02:50,338 --> 00:02:52,630 Jeden z vás se přiznal. 56 00:02:54,292 --> 00:02:55,318 Co je? 57 00:02:55,319 --> 00:02:57,550 Někde pod touhle špínou 58 00:02:57,551 --> 00:02:59,545 se skrývá nejnovější pýcha Greendale. 59 00:02:59,546 --> 00:03:01,823 Doufám, že zatímco ji budete drhnout, 60 00:03:01,824 --> 00:03:04,616 naleznete hrdost za naši školu ve vašich srdcích. 61 00:03:04,617 --> 00:03:09,683 - Až ji vyčístíme, můžeme jít dovnitř? - Ne. To je práce pro čestné studenty, 62 00:03:09,684 --> 00:03:12,886 kteří právě trénují v simulaci simulátoru. 63 00:03:13,586 --> 00:03:16,005 Odvedli na tom skvělou práci. 64 00:03:16,076 --> 00:03:19,252 Skoro se mi nechce věřit, že nejsem doopravdy ne doopravdy ve vesmíru. 65 00:03:19,253 --> 00:03:22,178 Očekávám, že před předstíraným 66 00:03:22,179 --> 00:03:24,690 startem v 15:00 se bude tahle věc 67 00:03:24,733 --> 00:03:26,340 blýskat čistotou. 68 00:03:26,341 --> 00:03:27,563 Teď, pokud mě omluvíte, 69 00:03:27,564 --> 00:03:30,196 Musím z tohohle udělat zadkovou vlajku. 70 00:03:31,142 --> 00:03:32,993 Tohle si pamatuju ze střední. 71 00:03:32,994 --> 00:03:35,764 Během školních výletů jsme se vždycky proplížili dovnitř a... 72 00:03:36,273 --> 00:03:37,305 modlili se. 73 00:03:37,306 --> 00:03:38,916 To je pěkné. 74 00:03:38,951 --> 00:03:41,631 Měli bychom si dát pauzu na kafe. Pojďte, půjdeme všichni na kafe. 75 00:03:41,715 --> 00:03:43,428 Kde jsou Troy s Abedem? 76 00:03:43,429 --> 00:03:44,701 Jsem si docela jistý, že do té věci 77 00:03:44,702 --> 00:03:46,455 vlezli tak pět sekund potom, co děkan odešel. 78 00:03:46,456 --> 00:03:47,405 Cože? 79 00:03:50,938 --> 00:03:53,561 Je ještě krásnější, než jsem si ji představoval. 80 00:03:53,562 --> 00:03:56,044 - Tys v ní nikdy nebyl? - Otec mi to nikdy nedovolil. 81 00:03:56,301 --> 00:03:58,075 Vždycky se vyhýbal fast-foodům, 82 00:03:58,076 --> 00:04:00,426 protože mu málem zruinovaly obchod s falafely. 83 00:04:00,546 --> 00:04:03,591 Ale pamatuju si každej kousek téhle holky podle toho, co jsem našel na Internetu. 84 00:04:03,592 --> 00:04:05,762 Kluci, tady bychom neměli být. 85 00:04:05,763 --> 00:04:07,058 Tak běž ven. 86 00:04:07,059 --> 00:04:08,346 Je docela zachovalá 87 00:04:08,347 --> 00:04:10,037 na něco, co přežilo osmdesátá léta. 88 00:04:10,702 --> 00:04:13,625 A očividně i přechodného obyvatele, který rád sbíral hlavy panenek. 89 00:04:14,169 --> 00:04:15,323 Osmdesátky. 90 00:04:15,490 --> 00:04:17,345 Čas našeho mládí, že jo, lidi? 91 00:04:17,456 --> 00:04:19,305 Myslím, že nemám vhodné oblečení. 92 00:04:20,083 --> 00:04:21,895 Skočím si pro něco na kolej. 93 00:04:22,421 --> 00:04:23,861 Lidi, vážně, 94 00:04:23,862 --> 00:04:25,990 musím vás všechny požádat, abyste šli ven. 95 00:04:25,991 --> 00:04:28,615 Nebo co, budeš na nás žalovat, jako jsi to udělala s tou vlajkou? 96 00:04:28,616 --> 00:04:31,505 Já jsem to o té vlajce neprozradila, ale stejně jste to neměli dělat! 97 00:04:31,506 --> 00:04:34,312 Když Greendale tak miluješ, proč se za něj neprovdáš? 98 00:04:34,707 --> 00:04:35,909 Omlouvám se, omlouvám se. 99 00:04:35,910 --> 00:04:39,927 Mám tak trochu klaustrofobii, to je všechno. Je to v pohodě, dokud stojím blízko dveří. 100 00:04:39,928 --> 00:04:42,689 V podobných situacích jsem vždycky trochu 101 00:04:42,690 --> 00:04:44,158 nervní a nevím, jak... 102 00:04:44,159 --> 00:04:45,754 - Ne, ne, ne! - Hej, hej! 103 00:04:46,100 --> 00:04:47,093 Ne! 104 00:04:50,277 --> 00:04:51,058 Haló? 105 00:04:51,059 --> 00:04:52,311 Zdravím vás. 106 00:04:52,932 --> 00:04:57,791 Já jsem Systematic Android Network Diode Energy Rocket System, 107 00:04:57,792 --> 00:05:00,471 ale můžete mi říkat "Sanders". 108 00:05:00,697 --> 00:05:03,526 Sandersi, Sandersi, tady je Pierce Hawthorne. 109 00:05:03,527 --> 00:05:04,838 Mohl bys prosím otevřít dveře? 110 00:05:04,839 --> 00:05:06,328 Hledejte kliku. 111 00:05:06,329 --> 00:05:08,192 Ty dveře musí mít kliku. 112 00:05:08,463 --> 00:05:10,182 To nemůžeš vědět. Jsou to osmdesátá léta. 113 00:05:10,183 --> 00:05:11,846 Ti, co tohle vyráběli, byli na kokainu. 114 00:05:11,847 --> 00:05:13,623 Tady nemůžeme zůstat. 115 00:05:13,624 --> 00:05:18,301 Stejně jako je výrobní proces Kentucky Fried Chicken zapečetěn vůní, 116 00:05:18,302 --> 00:05:20,422 zapečetím tuto místnost, 117 00:05:20,423 --> 00:05:22,734 abyste na své cestě neexplodovali. 118 00:05:22,735 --> 00:05:24,835 - Cože? - Co to má znamenat? 119 00:05:24,836 --> 00:05:27,632 Najděte si prosím sedadlo, připoutejte se 120 00:05:27,633 --> 00:05:29,571 a počkejte na kontrolu mise. 121 00:05:29,572 --> 00:05:31,727 Musíme najít kliku! 122 00:05:31,728 --> 00:05:34,126 Lidi, lidi, nemůžeme se prostě o kousek vrátit 123 00:05:34,127 --> 00:05:36,977 a uvědomit si, že jsme v karavanu 124 00:05:36,978 --> 00:05:38,583 a že budeme v pohodě? 125 00:05:40,994 --> 00:05:41,876 Bože! 126 00:05:41,877 --> 00:05:44,926 Najděte si prosím sedadlo, připoutejte se 127 00:05:44,927 --> 00:05:48,291 - a počkejte na kontrolu mise. - Nebudu se poutat v rakvi! 128 00:05:48,292 --> 00:05:51,447 - Musíme odtud vypadnout! - Doufám, že jste si našli sedadlo. 129 00:05:51,448 --> 00:05:55,087 - Chci jen vaše bezpečí. - Ty mi vyhrožuješ? 130 00:05:55,088 --> 00:05:57,888 Pierci, mluvíš ke krabičce obvodů. 131 00:05:57,889 --> 00:05:59,010 Sedni si! 132 00:06:01,365 --> 00:06:02,250 Hýbeme se! 133 00:06:03,223 --> 00:06:05,420 Tohle je část té simulace, ne? 134 00:06:06,022 --> 00:06:08,179 Nemyslím si, že to je simulace. 135 00:06:09,321 --> 00:06:11,130 Myslím, že nás odtahují. 136 00:06:39,566 --> 00:06:40,956 - Ale no tak! - Haló? 137 00:06:40,957 --> 00:06:42,059 Zapomeňte na to, lidi. 138 00:06:42,060 --> 00:06:43,927 Ať už nás odtahuje kdokoliv, neslyší nás. 139 00:06:43,928 --> 00:06:46,079 Tohle je celá Greendale. 140 00:06:46,080 --> 00:06:48,086 To místo si zaslouží prdelní vlajku. 141 00:06:48,087 --> 00:06:49,559 Máte někdo signál? 142 00:06:49,560 --> 00:06:50,827 - Ne. - Ne. 143 00:06:50,855 --> 00:06:53,655 Můj funguje, ale je to zase ten chlap, co má špatný číslo. 144 00:06:53,656 --> 00:06:56,352 Pierci, pořád ti říkám, že to je iPod 145 00:06:56,353 --> 00:06:59,379 a posloucháš audioknihu Wesleyho Snipese. 146 00:06:59,471 --> 00:07:01,097 No, tak jako tak nenávidí vládu. 147 00:07:01,527 --> 00:07:02,918 Tohle bude výstřel na slepo. 148 00:07:03,903 --> 00:07:08,040 Ale možná, když tohle udělám, všechno se vyřeší. 149 00:07:11,857 --> 00:07:12,986 Sakra! 150 00:07:14,316 --> 00:07:15,704 Tohle je má chyba. 151 00:07:15,705 --> 00:07:16,865 To teda je. 152 00:07:17,422 --> 00:07:20,393 Hele, když jdeš na ryby, občas prostě chytíš botu. 153 00:07:20,960 --> 00:07:22,367 Kde... js... te... 154 00:07:22,756 --> 00:07:24,572 Řek... kde.... jst... 155 00:07:25,721 --> 00:07:26,477 Kde... 156 00:07:26,708 --> 00:07:27,489 Haló? 157 00:07:27,490 --> 00:07:30,976 Kde jste? Vraťte mi mou vesmírnou loď! 158 00:07:31,769 --> 00:07:32,879 Jsme... 159 00:07:33,438 --> 00:07:36,390 Čtyřicet světelných let od Mléčné mlhoviny, 160 00:07:36,391 --> 00:07:38,402 i když je možné... 161 00:07:40,175 --> 00:07:42,052 Jo. Je to nálepka. 162 00:07:42,291 --> 00:07:44,410 Hej, hrozný děkane, 163 00:07:44,411 --> 00:07:47,589 tuhle věc odtahují a my jsme uvnitř. 164 00:07:48,049 --> 00:07:50,458 Dobře, počkejte. 165 00:07:50,710 --> 00:07:52,853 Takže místa pro postižené platí i o sobotách? 166 00:07:52,854 --> 00:07:54,799 Za předpokladu, že neskončíme v drtičce, 167 00:07:54,800 --> 00:07:56,964 až se vrátíme, přijdu si pro vás. 168 00:07:56,965 --> 00:07:59,081 Nehledě na to, jak bych si to užil, Jeffrey, 169 00:07:59,082 --> 00:08:01,381 pokud se nevrátíte do termínu odletu, 170 00:08:01,382 --> 00:08:02,992 City College vyhraje 171 00:08:02,993 --> 00:08:05,962 a Greendale se stane další školou v mém životopisu, 172 00:08:05,963 --> 00:08:09,085 kam nikdo nemůže zavolat, protože neexistuje. 173 00:08:09,086 --> 00:08:11,349 Teď mi řekněte, kde jste. 174 00:08:11,378 --> 00:08:14,604 V pohyblivém kanystru bez telefonu a bez GPS, 175 00:08:14,605 --> 00:08:17,246 protože jediné okno které tady je, je zapečetěné. 176 00:08:18,727 --> 00:08:19,933 Ha... Haló? 177 00:08:20,095 --> 00:08:21,116 Jeffrey! 178 00:08:22,854 --> 00:08:24,186 Není zapečetěné. 179 00:08:25,981 --> 00:08:27,052 To okno není zapečetěné. 180 00:08:27,053 --> 00:08:28,967 Otevře se, když je simulace dokončena. 181 00:08:29,693 --> 00:08:31,406 Můžeš je přes ni provést? 182 00:08:31,556 --> 00:08:34,386 Abede, pokud otevřou to okno, 183 00:08:34,387 --> 00:08:37,296 můžou nám říct, kde jsou, a najdeme je. 184 00:08:37,801 --> 00:08:39,560 Měl jsem tam být. 185 00:08:40,701 --> 00:08:42,159 Vím, jak funguje. 186 00:08:42,501 --> 00:08:43,407 Hele... 187 00:08:43,929 --> 00:08:46,303 Proto potřebují, abys je dostal domů. 188 00:08:54,516 --> 00:08:55,910 Donesu nám nějaké kafe. 189 00:08:58,016 --> 00:08:59,325 Magor... 190 00:09:05,340 --> 00:09:07,168 - Troyi. - Abede? 191 00:09:07,169 --> 00:09:09,287 Můžete to okno otevřít tím, že dokončíte tu simulaci. 192 00:09:09,315 --> 00:09:10,322 Podívej se na panel po tvé pravici 193 00:09:10,323 --> 00:09:12,549 - a řekni mi recepturu. - Originální. 194 00:09:12,550 --> 00:09:13,704 - Kolik kousků? - 6. 195 00:09:13,705 --> 00:09:14,788 - Chuť? - Chutná. 196 00:09:14,789 --> 00:09:16,234 Potřebujeme lahodnou. 197 00:09:16,572 --> 00:09:17,847 To dává smysl. 198 00:09:19,487 --> 00:09:21,449 Výborná práce, kapitáne. 199 00:09:21,450 --> 00:09:24,229 Teď udržte koření a bylinky v rovnováze 200 00:09:24,230 --> 00:09:26,538 s pomocí vašeho týmu. 201 00:09:26,539 --> 00:09:28,367 Lidi, můžeme otevřít to okno, 202 00:09:28,368 --> 00:09:30,648 když půjdete na svá stanoviště a dokončíme simulaci. 203 00:09:30,649 --> 00:09:32,453 Jo, mám lepší nápad. 204 00:09:37,373 --> 00:09:38,695 Všichni umřeme. 205 00:09:39,172 --> 00:09:40,710 Všichni umřeme! 206 00:09:40,711 --> 00:09:44,541 Zaznamenávám potřebu spolupráce. 207 00:09:44,542 --> 00:09:47,852 Nerad na tebe vytahuju hodnost, ale potřebuju tě na tvém stanovišti, Jeffe. 208 00:09:47,853 --> 00:09:51,787 Nerad na tebe vytahuju realitu, kapitáne, ale svoji hodnost sis vysloužil tím, 209 00:09:51,788 --> 00:09:54,692 že sedíš v křesle s nejdelší pákou. 210 00:09:57,084 --> 00:09:59,669 Zaznamenávám Pierce... 211 00:10:00,145 --> 00:10:01,254 - Cože? - Pierce... 212 00:10:01,342 --> 00:10:02,881 Zaznamenávám, 213 00:10:02,908 --> 00:10:05,545 že umřeš opuštěný. 214 00:10:05,613 --> 00:10:09,037 Proč to říká? Proč... Proč mi to říká? 215 00:10:09,084 --> 00:10:10,417 Zhoršuje se to. 216 00:10:10,485 --> 00:10:12,752 Už tam skoro jsme. 217 00:10:12,820 --> 00:10:14,221 Přestaň mluvit, starče! 218 00:10:14,288 --> 00:10:16,456 Nezastavíš mě, Pierci, 219 00:10:16,523 --> 00:10:19,726 protože Troy vysává tvou životní sílu. 220 00:10:19,793 --> 00:10:21,527 Věděl jsem to! 221 00:10:21,595 --> 00:10:22,674 Věděl jsem to! 222 00:10:28,497 --> 00:10:29,668 Abede! 223 00:10:33,266 --> 00:10:34,073 Kentucky jedna... 224 00:10:34,753 --> 00:10:35,615 Slyšíte mě? 225 00:10:36,343 --> 00:10:38,778 Kentucky jedna, Kentucky jedna, slyšíte mě? 226 00:10:38,846 --> 00:10:40,815 Kentucky jedna, potvrďte! 227 00:10:40,935 --> 00:10:42,582 Kentucky. Ozvěte se, Kentucky! 228 00:10:42,650 --> 00:10:44,651 Vymyslel jsem způsob, jak můžou přesměrovat energii 229 00:10:44,686 --> 00:10:47,052 - z přídavné baterie. - Přesměrovat kam? 230 00:10:50,456 --> 00:10:51,623 Poslouchejte! 231 00:10:51,936 --> 00:10:53,774 Situace je následovná... 232 00:10:55,560 --> 00:10:57,329 Tady je Greendale. 233 00:10:57,397 --> 00:11:00,803 Tohle je maximální vzdálenost od Greendale, 234 00:11:00,847 --> 00:11:03,408 ze které je sem dokážeme dostat v čas 235 00:11:03,452 --> 00:11:04,815 pro simulovaný start. 236 00:11:05,018 --> 00:11:08,046 A tohle jsou městské skládky. 237 00:11:08,047 --> 00:11:11,158 Můžou být na kterékoliv z nich. 238 00:11:11,677 --> 00:11:12,777 Co jsou ty ostatní kroužky? 239 00:11:12,979 --> 00:11:13,797 Jaké kroužky? 240 00:11:13,824 --> 00:11:17,439 Vypadá to, že jste zakroužkoval veřejné záchodky a odpočívadla pro kamiony. 241 00:11:17,607 --> 00:11:19,349 - Tady je další. - Dobře. 242 00:11:19,417 --> 00:11:20,993 To je druhá strana mapy 243 00:11:21,055 --> 00:11:24,587 a je to... na jiný projekt. 244 00:11:24,996 --> 00:11:27,697 - Proč jsou ohodnocené hvězdičkami? - Dáme se do práce, lidi. 245 00:11:27,724 --> 00:11:29,175 Mluv, kamaráde. 246 00:11:29,536 --> 00:11:31,563 Brácho, zastavili jsme. 247 00:11:31,631 --> 00:11:34,348 Pierce má nějakou vesmírnou nemoc, nebo je prostě moc starý. 248 00:11:34,392 --> 00:11:35,896 Zamykají ho vzadu. 249 00:11:37,012 --> 00:11:38,368 Utíkej, Jeffe! 250 00:11:39,512 --> 00:11:40,873 Tohle mi nemůžete udělat! 251 00:11:40,941 --> 00:11:42,037 Právě se stalo. 252 00:11:42,206 --> 00:11:44,254 Lidi, prosím! Stávají se z vás zvířata! 253 00:11:44,333 --> 00:11:45,363 Ale zmlkni. 254 00:11:45,407 --> 00:11:47,342 Vůbec bychom tady nebyli, nebýt tebe! 255 00:11:47,395 --> 00:11:48,196 To není pravda! 256 00:11:48,231 --> 00:11:50,457 Něměli jsme tu být, když se to stalo. 257 00:11:53,431 --> 00:11:55,001 Když se co stalo? 258 00:11:56,387 --> 00:11:57,856 Když nás odtáhli? 259 00:11:57,892 --> 00:12:00,355 Jak jsi věděla, že nás odtáhnou? 260 00:12:02,262 --> 00:12:03,945 Nastražila jsem to. 261 00:12:04,825 --> 00:12:07,588 Volala jsem do City College kvůli transféru 262 00:12:07,614 --> 00:12:10,288 a děkan řekl, že mě vezmou, když sabotuju 263 00:12:10,297 --> 00:12:12,872 greendalský start. 264 00:12:13,156 --> 00:12:14,977 Měla jsem se ujistit, že nikdo nebude okolo, 265 00:12:14,995 --> 00:12:17,978 aby to mohli ukrást. Ale vy jste pak došli pozdě a... 266 00:12:18,382 --> 00:12:20,546 Počkej, ty přecházíš na jinou školu? Proč? 267 00:12:21,919 --> 00:12:25,781 Vy si totiž myslíte, jak bylo všechno s tou vlajkou vtipné. 268 00:12:25,943 --> 00:12:28,983 Chci říct, že vás všechny respektuju dost na to, abych vás nechala nenávidět se, 269 00:12:29,011 --> 00:12:33,283 ale respektuju sebe moc na to, než abych vás nechala nenávidět moji školu. 270 00:12:34,594 --> 00:12:35,717 To ti nežeru. 271 00:12:35,770 --> 00:12:36,500 Jo. 272 00:12:37,402 --> 00:12:38,453 Zabijeme ji. 273 00:12:38,480 --> 00:12:41,015 Počkat. Za tímhle vším stála City College? 274 00:12:43,732 --> 00:12:45,269 Musíme se vrátit do toho startu. 275 00:12:45,307 --> 00:12:46,662 - Proč? - Zasloužíme si 276 00:12:46,689 --> 00:12:49,741 dobírat si Greendale každý den, kdy tam chodíme. 277 00:12:49,808 --> 00:12:52,710 Naše škola je možná záchod, ale je to náš záchod. 278 00:12:52,778 --> 00:12:55,846 - Můžeme si do něj srát jenom my. - Jo! 279 00:12:55,914 --> 00:12:58,135 - To bylo docela inspirující. - Vážně? 280 00:13:01,301 --> 00:13:02,347 Kapitáne. 281 00:13:04,055 --> 00:13:05,973 Všichni na svá stanoviště. 282 00:13:07,750 --> 00:13:09,393 - Trysky. - Aktivovány. 283 00:13:09,660 --> 00:13:11,376 - Turbo štít. - Zapnut. 284 00:13:11,503 --> 00:13:13,241 - Navigace. - Tři. 285 00:13:13,337 --> 00:13:14,983 - Kuře. - Jo. 286 00:13:15,642 --> 00:13:17,815 - Připraveni? - Připraveni! 287 00:13:18,334 --> 00:13:19,803 Čas večeře. 288 00:13:22,580 --> 00:13:24,253 BYLINKY 289 00:13:25,476 --> 00:13:26,685 Držte to... 290 00:13:29,081 --> 00:13:31,457 BYLINKY PŘÍCHUTĚ 291 00:13:37,980 --> 00:13:39,757 Gratuluji, posádko. 292 00:13:39,784 --> 00:13:41,253 Pracovali jste společně. 293 00:13:41,279 --> 00:13:45,361 Teď pohleďte na krásy kosmu. 294 00:13:47,632 --> 00:13:49,131 Greendale. Greendale. 295 00:13:49,159 --> 00:13:50,778 Všichni buďte potichu. 296 00:13:50,785 --> 00:13:51,749 Potichu. 297 00:13:52,544 --> 00:13:54,638 - Zopakuj to. - Počkej na lokaci. 298 00:14:07,607 --> 00:14:09,055 Co vidíte, lidi? 299 00:14:11,814 --> 00:14:13,390 Jsme... 300 00:14:13,953 --> 00:14:15,122 V Coldwater. 301 00:14:24,370 --> 00:14:25,244 Tady. 302 00:14:25,349 --> 00:14:27,290 Hned u toho odpočívadla se třemi palci. 303 00:14:30,605 --> 00:14:32,062 To nejsou palce. 304 00:14:33,335 --> 00:14:35,877 Greendale. Slyšíte nás, Greendale? 305 00:14:39,638 --> 00:14:40,718 Je mi to líto, Jeffe. 306 00:14:41,221 --> 00:14:42,576 Bojím se, že jste... 307 00:14:43,438 --> 00:14:44,679 venku z města. 308 00:14:59,775 --> 00:15:02,582 Doufám, že pro nás nakonec někdo příjde. 309 00:15:03,558 --> 00:15:05,406 Greendale mi vážně chybí. 310 00:15:05,715 --> 00:15:07,887 Kolik škol vás nechá udělat vlajku se zadkem 311 00:15:08,106 --> 00:15:09,830 a pak ji vážně vyvěsí? 312 00:15:09,901 --> 00:15:11,696 Kolik škol vás nechá udělat si titul 313 00:15:11,740 --> 00:15:13,625 z teoretického těláku? 314 00:15:14,406 --> 00:15:15,294 Annie... 315 00:15:16,139 --> 00:15:17,889 Dlužíme ti omluvu. 316 00:15:18,311 --> 00:15:21,341 Nikdo by si neměl vybírat mezi přáteli a školou. 317 00:15:22,494 --> 00:15:23,584 Díky. 318 00:15:23,933 --> 00:15:26,096 Stejně jsi ale neměla vykecat to o té vlajce. 319 00:15:26,266 --> 00:15:27,213 To jsem byl já. 320 00:15:28,992 --> 00:15:30,925 Řekl jsem děkanovi, že to byl náš design. 321 00:15:30,970 --> 00:15:32,570 A řekl jsem mu i to, že je to zadek. 322 00:15:32,638 --> 00:15:33,831 - Cože? - Proč, Jeffrey? 323 00:15:33,866 --> 00:15:36,795 Pořád to nechápal. Vytáčelo mě to. 324 00:15:36,813 --> 00:15:39,434 Píše se tam "e pluribus anus". 325 00:15:39,443 --> 00:15:41,345 Říkal jsem vám, že jsme tomu měli udělat půlky. 326 00:15:41,584 --> 00:15:44,378 Slušnost měla svůj čas předtím, 327 00:15:44,422 --> 00:15:46,916 než natočili Scary movie. 328 00:15:46,984 --> 00:15:48,011 Lidi? 329 00:15:49,076 --> 00:15:50,496 Už se cítím o hodně líp. 330 00:15:51,663 --> 00:15:53,748 No... zníš v pohodě. 331 00:15:53,749 --> 00:15:55,041 Víte, je to zvláštní, 332 00:15:55,076 --> 00:15:58,401 ale tím, že jsem byl v tak malém prostoru jsem si uvědomil pár věcí. 333 00:15:59,428 --> 00:16:01,390 Myslím, že jsem připravený vyjít ven. 334 00:16:14,467 --> 00:16:15,562 Zabiju tě! 335 00:16:15,752 --> 00:16:18,065 Zabiju tě, Sandersi! 336 00:16:18,153 --> 00:16:20,309 - Gratuluji... - No tak, no tak... 337 00:16:20,441 --> 00:16:21,814 Pusť to! 338 00:16:24,382 --> 00:16:25,322 Ne! 339 00:16:25,482 --> 00:16:27,742 Slez z mojí mamky! Já jsem její muž! 340 00:16:27,936 --> 00:16:30,558 Pierci, nech toho! Uklidni se! 341 00:16:33,455 --> 00:16:34,147 Hej! 342 00:16:35,062 --> 00:16:36,625 Kdo se cítí hubeně? 343 00:16:40,552 --> 00:16:42,100 Děkane? Tisk je tady. 344 00:16:42,145 --> 00:16:45,259 Snažil jsem se nám získat trochu času těmi výbornými sandwichy, 345 00:16:45,329 --> 00:16:48,224 ale mysleli, že se snažím propagovat KFC. 346 00:16:49,623 --> 00:16:52,266 Ten havajský chleba je strašně dobrý. 347 00:16:54,278 --> 00:16:55,912 Je čas tomu čelit. 348 00:16:56,387 --> 00:16:57,549 Craigu. 349 00:16:58,244 --> 00:16:59,296 Stephene. 350 00:16:59,845 --> 00:17:01,423 Tebe bych tady nečekal. 351 00:17:01,543 --> 00:17:04,111 Nečekáš snad, že bych zmeškal tvůj triumf, ne? 352 00:17:04,208 --> 00:17:08,045 Greendale poráží City College v simulovaném vesmíru? 353 00:17:08,589 --> 00:17:09,847 Pokud... 354 00:17:10,458 --> 00:17:13,138 nemáš problém s nalezením své lodě. 355 00:17:14,334 --> 00:17:15,425 Ty. 356 00:17:16,234 --> 00:17:17,844 Tos byl ty? 357 00:17:19,217 --> 00:17:22,007 Až příště vyprovokuješ City College, 358 00:17:22,377 --> 00:17:24,913 příjdeš o víc než o karavan. 359 00:17:27,867 --> 00:17:30,541 Greendale. Ozvěte se, Greendale. 360 00:17:30,964 --> 00:17:32,345 Mluvte, Kentucky. 361 00:17:32,406 --> 00:17:34,115 Můžete odvolat záchranu. 362 00:17:34,183 --> 00:17:35,856 My zachráníme vás. 363 00:17:48,261 --> 00:17:51,261 Dělej, ty rodinný balení šroubů. 364 00:17:59,698 --> 00:18:01,944 Abede, staveniště u cesty. 365 00:18:02,636 --> 00:18:04,129 Vidím to. Na příští křižovatce doleva. 366 00:18:04,448 --> 00:18:06,410 Annie, vlevo! 367 00:18:06,445 --> 00:18:07,549 Pevně se držte. 368 00:18:12,833 --> 00:18:14,806 - Ahoj. - Ahoj. 369 00:18:14,958 --> 00:18:17,466 - Ahoj. - Slez ze mě. 370 00:18:20,091 --> 00:18:21,762 Nemají šanci to stihnout, Craigu. 371 00:18:22,132 --> 00:18:24,965 Stejně dobře právě můžou být v simulaci na měsíci. 372 00:18:25,000 --> 00:18:26,505 Víš co... 373 00:18:29,674 --> 00:18:30,772 Ano! 374 00:18:35,994 --> 00:18:37,097 Dívej! 375 00:19:06,744 --> 00:19:07,747 Dámy a pánové, 376 00:19:07,791 --> 00:19:10,148 navracející se ze simulace... 377 00:19:10,210 --> 00:19:13,907 skvělí greendalští greenstronauti! 378 00:19:34,759 --> 00:19:36,044 Já vybral tým! 379 00:19:36,432 --> 00:19:37,755 Já vybral tenhle tým! 380 00:19:38,647 --> 00:19:40,354 No, Annie... 381 00:19:40,566 --> 00:19:44,563 Předpokládám, že nakonec nejsi materiál pro City College. 382 00:19:45,387 --> 00:19:46,386 Díky. 383 00:19:47,807 --> 00:19:48,874 - Annie! - Dobrá práce. 384 00:19:48,942 --> 00:19:50,517 To se povedlo. 385 00:19:53,449 --> 00:19:54,823 Vydržíte chvilku? 386 00:19:59,085 --> 00:20:01,654 - Skvělá práce tam nahoře, kapitáne. - Vážně? 387 00:20:01,861 --> 00:20:03,790 Myslíš, že ze mě jednou bude pravý astronaut? 388 00:20:03,921 --> 00:20:05,419 No, jestli někdy bude NASA potřebovat někoho, 389 00:20:05,472 --> 00:20:08,226 aby udržel šipku uprostřed pohyblivýho trojúhelníku, 390 00:20:08,358 --> 00:20:09,863 vím, koho jim doporučím. 391 00:20:13,188 --> 00:20:14,244 Abede... 392 00:20:14,629 --> 00:20:16,523 Chceš se posadit do kapitánského křesla? 393 00:20:16,543 --> 00:20:17,925 Myslím, že si to zasloužíš. 394 00:20:18,045 --> 00:20:20,089 Ne, díky. Nedovedu si představit, co bych mohl dokázat 395 00:20:20,131 --> 00:20:22,156 lepšího než to, co jsem dokázal dneska. 396 00:20:24,081 --> 00:20:25,302 Dobře, to bylo lepší. 397 00:20:40,400 --> 00:20:41,735 - V budoucnosti... - ZEMĚ 3030 398 00:20:43,053 --> 00:20:45,376 Kontrolo mise, vracím se na základnu. 399 00:20:46,952 --> 00:20:48,162 Cíl zaměřen. 400 00:20:48,460 --> 00:20:50,165 dvě kartonové krabice... 401 00:20:50,454 --> 00:20:52,214 Kontrolo mise, mám někoho na šesté hodině! 402 00:20:52,215 --> 00:20:53,714 Jo, jsem na tvé šesté hodině. 403 00:20:53,715 --> 00:20:54,832 Úhybné manévry. 404 00:20:55,718 --> 00:20:57,338 se brzy stanou... 405 00:20:57,511 --> 00:20:58,791 Pořád jsem na tvé šesté hodině. 406 00:20:58,854 --> 00:21:00,670 Použil jsem úhybné manévry, nemůžeš být na mé šesté hodine. 407 00:21:00,705 --> 00:21:04,753 - V tom případě jsem na tvé dvanácté hodině. - To znamená, že já jsem na tvé šesté. 408 00:21:04,873 --> 00:21:05,547 Dobře. 409 00:21:06,233 --> 00:21:08,303 Vesmírné lodě! 410 00:21:08,563 --> 00:21:10,517 TROYOVA & ABEDOVA VĚC