1
00:00:05,316 --> 00:00:07,104
City College má vesmírný simulátor!
2
00:00:07,105 --> 00:00:08,725
To víme. Zavři dveře.
3
00:00:08,726 --> 00:00:10,590
Jak už jsem říkal...
4
00:00:10,591 --> 00:00:14,683
V pondělí City College odhalí
5
00:00:14,684 --> 00:00:16,743
Kosmického Pionýra City College,
6
00:00:16,744 --> 00:00:19,560
jejich vlastní simulátor orbitálních letů.
7
00:00:19,561 --> 00:00:24,384
Zanedlouho budou
mít v brožuře astronauty
8
00:00:24,385 --> 00:00:28,402
a my se budeme pořád chlubit
naším stolním fotbalem.
9
00:00:29,436 --> 00:00:32,010
Co myslíte, že se pak
stane s počtem přihlášek?
10
00:00:33,824 --> 00:00:35,564
Nevím jak vy, pánové,
11
00:00:35,821 --> 00:00:38,304
ale já svou školu miluju a nedovolím,
12
00:00:38,305 --> 00:00:40,482
aby se z ní stalo
parkoviště pro City College.
13
00:00:40,483 --> 00:00:41,950
No, co můžeme dělat?
14
00:00:41,951 --> 00:00:45,131
Můžeme odstartovat
naši vlastní simulaci.
15
00:00:45,132 --> 00:00:47,599
Předtím, než oni odstartují v pondělí,
16
00:00:47,600 --> 00:00:51,043
odstartujeme my tenhle víkend.
17
00:00:51,044 --> 00:00:53,225
Bude to Greendale, ne City College,
18
00:00:53,226 --> 00:00:56,788
kdo se stane první komunitní školou,
která kdy předstírala let člověka do vesmíru.
19
00:00:56,789 --> 00:00:58,371
Máme vůbec simulátor?
20
00:00:58,372 --> 00:00:59,642
Můžeme ho sehnat.
21
00:00:59,983 --> 00:01:02,447
V roce 1980 mělo okresní muzeum
22
00:01:02,448 --> 00:01:05,613
vlastní simulátor,
23
00:01:05,614 --> 00:01:07,833
který sponzorovalo
Kentucky Fried Chicken,
24
00:01:07,834 --> 00:01:12,199
nazvaný "Kentucky Fried Chicken - jedenáct
bylinek & vesmírné dobrodružství."
25
00:01:12,200 --> 00:01:13,376
Pánové...
26
00:01:13,687 --> 00:01:15,744
Budoucnost Greendale!
27
00:01:16,435 --> 00:01:18,540
Ta fotka je vlastně z minulosti.
28
00:01:18,541 --> 00:01:20,510
Tady je jedna současnější.
29
00:01:21,129 --> 00:01:24,974
- Očividně už zažil lepší časy.
- Uznávám, umytí by mu neuškodilo.
30
00:01:26,319 --> 00:01:28,602
A pro tenhle účel mám přímo
31
00:01:28,616 --> 00:01:30,209
perfektní posádku.
32
00:01:39,503 --> 00:01:41,357
Můžeme už přestat jít zpomaleně?
33
00:01:41,358 --> 00:01:42,513
Ještě pár metrů.
34
00:01:43,141 --> 00:01:45,045
Vy jdete zpomaleně?
35
00:01:50,698 --> 00:01:55,614
COMMUNITY
vytvořili LukasKulich, tommo a MartiK
verze titulků 2.01
36
00:01:58,558 --> 00:02:05,326
2x04: Basic Rocket Science
2x04: Základní nauka o raketách
www.community.4fan.cz
37
00:02:12,400 --> 00:02:14,844
Máte hodinu zpoždění!
38
00:02:14,845 --> 00:02:17,158
Abed nás to nutil jít dvakrát.
39
00:02:17,159 --> 00:02:18,640
Myslím, že víte,
40
00:02:18,641 --> 00:02:21,035
proč jsem vás vybral na tuhle práci.
41
00:02:21,036 --> 00:02:22,463
Je to trest
42
00:02:22,464 --> 00:02:24,586
za váš obscénní příspěvek
43
00:02:24,587 --> 00:02:27,181
do soutěže o vlajku školy.
44
00:02:27,182 --> 00:02:30,257
Přesně tak...
vím, že to není symbol pro
45
00:02:30,258 --> 00:02:32,275
křižovatku nápadů.
46
00:02:32,276 --> 00:02:34,168
Už vím, že je to zadek.
47
00:02:34,693 --> 00:02:36,382
Jo, posmívejte se.
48
00:02:36,383 --> 00:02:39,443
Můžete být se sebou spokojení.
49
00:02:39,444 --> 00:02:40,753
Ale hádejte co?
50
00:02:40,947 --> 00:02:42,405
Vyhrálo to.
51
00:02:42,589 --> 00:02:45,176
Teď je to navždy školní vlajka.
52
00:02:45,397 --> 00:02:46,513
Jste na sebe pyšní?
53
00:02:46,514 --> 00:02:48,017
Jak víte, že je to náš design?
54
00:02:48,018 --> 00:02:49,775
Příhlásili jsme to anonymně.
55
00:02:50,338 --> 00:02:52,630
Jeden z vás se přiznal.
56
00:02:54,292 --> 00:02:55,318
Co je?
57
00:02:55,319 --> 00:02:57,550
Někde pod touhle špínou
58
00:02:57,551 --> 00:02:59,545
se skrývá nejnovější pýcha Greendale.
59
00:02:59,546 --> 00:03:01,823
Doufám, že zatímco ji budete drhnout,
60
00:03:01,824 --> 00:03:04,616
naleznete hrdost
za naši školu ve vašich srdcích.
61
00:03:04,617 --> 00:03:09,683
- Až ji vyčístíme, můžeme jít dovnitř?
- Ne. To je práce pro čestné studenty,
62
00:03:09,684 --> 00:03:12,886
kteří právě trénují v simulaci simulátoru.
63
00:03:13,586 --> 00:03:16,005
Odvedli na tom skvělou práci.
64
00:03:16,076 --> 00:03:19,252
Skoro se mi nechce věřit,
že nejsem doopravdy ne doopravdy ve vesmíru.
65
00:03:19,253 --> 00:03:22,178
Očekávám, že před předstíraným
66
00:03:22,179 --> 00:03:24,690
startem v 15:00 se bude tahle věc
67
00:03:24,733 --> 00:03:26,340
blýskat čistotou.
68
00:03:26,341 --> 00:03:27,563
Teď, pokud mě omluvíte,
69
00:03:27,564 --> 00:03:30,196
Musím z tohohle udělat
zadkovou vlajku.
70
00:03:31,142 --> 00:03:32,993
Tohle si pamatuju ze střední.
71
00:03:32,994 --> 00:03:35,764
Během školních výletů jsme se
vždycky proplížili dovnitř a...
72
00:03:36,273 --> 00:03:37,305
modlili se.
73
00:03:37,306 --> 00:03:38,916
To je pěkné.
74
00:03:38,951 --> 00:03:41,631
Měli bychom si dát pauzu na kafe.
Pojďte, půjdeme všichni na kafe.
75
00:03:41,715 --> 00:03:43,428
Kde jsou Troy s Abedem?
76
00:03:43,429 --> 00:03:44,701
Jsem si docela jistý, že do té věci
77
00:03:44,702 --> 00:03:46,455
vlezli tak pět sekund potom,
co děkan odešel.
78
00:03:46,456 --> 00:03:47,405
Cože?
79
00:03:50,938 --> 00:03:53,561
Je ještě krásnější,
než jsem si ji představoval.
80
00:03:53,562 --> 00:03:56,044
- Tys v ní nikdy nebyl?
- Otec mi to nikdy nedovolil.
81
00:03:56,301 --> 00:03:58,075
Vždycky se vyhýbal fast-foodům,
82
00:03:58,076 --> 00:04:00,426
protože mu málem
zruinovaly obchod s falafely.
83
00:04:00,546 --> 00:04:03,591
Ale pamatuju si každej kousek téhle holky
podle toho, co jsem našel na Internetu.
84
00:04:03,592 --> 00:04:05,762
Kluci, tady bychom neměli být.
85
00:04:05,763 --> 00:04:07,058
Tak běž ven.
86
00:04:07,059 --> 00:04:08,346
Je docela zachovalá
87
00:04:08,347 --> 00:04:10,037
na něco, co přežilo osmdesátá léta.
88
00:04:10,702 --> 00:04:13,625
A očividně i přechodného obyvatele,
který rád sbíral hlavy panenek.
89
00:04:14,169 --> 00:04:15,323
Osmdesátky.
90
00:04:15,490 --> 00:04:17,345
Čas našeho mládí, že jo, lidi?
91
00:04:17,456 --> 00:04:19,305
Myslím, že nemám vhodné oblečení.
92
00:04:20,083 --> 00:04:21,895
Skočím si pro něco na kolej.
93
00:04:22,421 --> 00:04:23,861
Lidi, vážně,
94
00:04:23,862 --> 00:04:25,990
musím vás všechny požádat,
abyste šli ven.
95
00:04:25,991 --> 00:04:28,615
Nebo co, budeš na nás žalovat,
jako jsi to udělala s tou vlajkou?
96
00:04:28,616 --> 00:04:31,505
Já jsem to o té vlajce neprozradila,
ale stejně jste to neměli dělat!
97
00:04:31,506 --> 00:04:34,312
Když Greendale tak miluješ, proč
se za něj neprovdáš?
98
00:04:34,707 --> 00:04:35,909
Omlouvám se, omlouvám se.
99
00:04:35,910 --> 00:04:39,927
Mám tak trochu klaustrofobii, to je všechno.
Je to v pohodě, dokud stojím blízko dveří.
100
00:04:39,928 --> 00:04:42,689
V podobných situacích jsem vždycky trochu
101
00:04:42,690 --> 00:04:44,158
nervní a nevím, jak...
102
00:04:44,159 --> 00:04:45,754
- Ne, ne, ne!
- Hej, hej!
103
00:04:46,100 --> 00:04:47,093
Ne!
104
00:04:50,277 --> 00:04:51,058
Haló?
105
00:04:51,059 --> 00:04:52,311
Zdravím vás.
106
00:04:52,932 --> 00:04:57,791
Já jsem Systematic Android Network
Diode Energy Rocket System,
107
00:04:57,792 --> 00:05:00,471
ale můžete mi říkat "Sanders".
108
00:05:00,697 --> 00:05:03,526
Sandersi, Sandersi,
tady je Pierce Hawthorne.
109
00:05:03,527 --> 00:05:04,838
Mohl bys prosím otevřít dveře?
110
00:05:04,839 --> 00:05:06,328
Hledejte kliku.
111
00:05:06,329 --> 00:05:08,192
Ty dveře musí mít kliku.
112
00:05:08,463 --> 00:05:10,182
To nemůžeš vědět.
Jsou to osmdesátá léta.
113
00:05:10,183 --> 00:05:11,846
Ti, co tohle vyráběli,
byli na kokainu.
114
00:05:11,847 --> 00:05:13,623
Tady nemůžeme zůstat.
115
00:05:13,624 --> 00:05:18,301
Stejně jako je výrobní proces
Kentucky Fried Chicken zapečetěn vůní,
116
00:05:18,302 --> 00:05:20,422
zapečetím tuto místnost,
117
00:05:20,423 --> 00:05:22,734
abyste na své cestě neexplodovali.
118
00:05:22,735 --> 00:05:24,835
- Cože?
- Co to má znamenat?
119
00:05:24,836 --> 00:05:27,632
Najděte si prosím sedadlo,
připoutejte se
120
00:05:27,633 --> 00:05:29,571
a počkejte na kontrolu mise.
121
00:05:29,572 --> 00:05:31,727
Musíme najít kliku!
122
00:05:31,728 --> 00:05:34,126
Lidi, lidi, nemůžeme
se prostě o kousek vrátit
123
00:05:34,127 --> 00:05:36,977
a uvědomit si, že jsme v karavanu
124
00:05:36,978 --> 00:05:38,583
a že budeme v pohodě?
125
00:05:40,994 --> 00:05:41,876
Bože!
126
00:05:41,877 --> 00:05:44,926
Najděte si prosím sedadlo,
připoutejte se
127
00:05:44,927 --> 00:05:48,291
- a počkejte na kontrolu mise.
- Nebudu se poutat v rakvi!
128
00:05:48,292 --> 00:05:51,447
- Musíme odtud vypadnout!
- Doufám, že jste si našli sedadlo.
129
00:05:51,448 --> 00:05:55,087
- Chci jen vaše bezpečí.
- Ty mi vyhrožuješ?
130
00:05:55,088 --> 00:05:57,888
Pierci, mluvíš ke krabičce obvodů.
131
00:05:57,889 --> 00:05:59,010
Sedni si!
132
00:06:01,365 --> 00:06:02,250
Hýbeme se!
133
00:06:03,223 --> 00:06:05,420
Tohle je část té simulace, ne?
134
00:06:06,022 --> 00:06:08,179
Nemyslím si, že to je simulace.
135
00:06:09,321 --> 00:06:11,130
Myslím, že nás odtahují.
136
00:06:39,566 --> 00:06:40,956
- Ale no tak!
- Haló?
137
00:06:40,957 --> 00:06:42,059
Zapomeňte na to, lidi.
138
00:06:42,060 --> 00:06:43,927
Ať už nás odtahuje kdokoliv,
neslyší nás.
139
00:06:43,928 --> 00:06:46,079
Tohle je celá Greendale.
140
00:06:46,080 --> 00:06:48,086
To místo si zaslouží prdelní vlajku.
141
00:06:48,087 --> 00:06:49,559
Máte někdo signál?
142
00:06:49,560 --> 00:06:50,827
- Ne.
- Ne.
143
00:06:50,855 --> 00:06:53,655
Můj funguje, ale je to zase ten chlap,
co má špatný číslo.
144
00:06:53,656 --> 00:06:56,352
Pierci, pořád ti říkám,
že to je iPod
145
00:06:56,353 --> 00:06:59,379
a posloucháš audioknihu
Wesleyho Snipese.
146
00:06:59,471 --> 00:07:01,097
No, tak jako tak nenávidí vládu.
147
00:07:01,527 --> 00:07:02,918
Tohle bude výstřel na slepo.
148
00:07:03,903 --> 00:07:08,040
Ale možná, když tohle udělám,
všechno se vyřeší.
149
00:07:11,857 --> 00:07:12,986
Sakra!
150
00:07:14,316 --> 00:07:15,704
Tohle je má chyba.
151
00:07:15,705 --> 00:07:16,865
To teda je.
152
00:07:17,422 --> 00:07:20,393
Hele, když jdeš na ryby,
občas prostě chytíš botu.
153
00:07:20,960 --> 00:07:22,367
Kde... js... te...
154
00:07:22,756 --> 00:07:24,572
Řek... kde.... jst...
155
00:07:25,721 --> 00:07:26,477
Kde...
156
00:07:26,708 --> 00:07:27,489
Haló?
157
00:07:27,490 --> 00:07:30,976
Kde jste? Vraťte mi mou vesmírnou loď!
158
00:07:31,769 --> 00:07:32,879
Jsme...
159
00:07:33,438 --> 00:07:36,390
Čtyřicet světelných let
od Mléčné mlhoviny,
160
00:07:36,391 --> 00:07:38,402
i když je možné...
161
00:07:40,175 --> 00:07:42,052
Jo. Je to nálepka.
162
00:07:42,291 --> 00:07:44,410
Hej, hrozný děkane,
163
00:07:44,411 --> 00:07:47,589
tuhle věc odtahují a my jsme uvnitř.
164
00:07:48,049 --> 00:07:50,458
Dobře, počkejte.
165
00:07:50,710 --> 00:07:52,853
Takže místa pro postižené
platí i o sobotách?
166
00:07:52,854 --> 00:07:54,799
Za předpokladu,
že neskončíme v drtičce,
167
00:07:54,800 --> 00:07:56,964
až se vrátíme, přijdu si pro vás.
168
00:07:56,965 --> 00:07:59,081
Nehledě na to,
jak bych si to užil, Jeffrey,
169
00:07:59,082 --> 00:08:01,381
pokud se nevrátíte do termínu odletu,
170
00:08:01,382 --> 00:08:02,992
City College vyhraje
171
00:08:02,993 --> 00:08:05,962
a Greendale se stane další školou
v mém životopisu,
172
00:08:05,963 --> 00:08:09,085
kam nikdo nemůže zavolat,
protože neexistuje.
173
00:08:09,086 --> 00:08:11,349
Teď mi řekněte, kde jste.
174
00:08:11,378 --> 00:08:14,604
V pohyblivém kanystru
bez telefonu a bez GPS,
175
00:08:14,605 --> 00:08:17,246
protože jediné okno které tady je,
je zapečetěné.
176
00:08:18,727 --> 00:08:19,933
Ha... Haló?
177
00:08:20,095 --> 00:08:21,116
Jeffrey!
178
00:08:22,854 --> 00:08:24,186
Není zapečetěné.
179
00:08:25,981 --> 00:08:27,052
To okno není zapečetěné.
180
00:08:27,053 --> 00:08:28,967
Otevře se, když je simulace dokončena.
181
00:08:29,693 --> 00:08:31,406
Můžeš je přes ni provést?
182
00:08:31,556 --> 00:08:34,386
Abede, pokud otevřou to okno,
183
00:08:34,387 --> 00:08:37,296
můžou nám říct, kde jsou,
a najdeme je.
184
00:08:37,801 --> 00:08:39,560
Měl jsem tam být.
185
00:08:40,701 --> 00:08:42,159
Vím, jak funguje.
186
00:08:42,501 --> 00:08:43,407
Hele...
187
00:08:43,929 --> 00:08:46,303
Proto potřebují, abys je dostal domů.
188
00:08:54,516 --> 00:08:55,910
Donesu nám nějaké kafe.
189
00:08:58,016 --> 00:08:59,325
Magor...
190
00:09:05,340 --> 00:09:07,168
- Troyi.
- Abede?
191
00:09:07,169 --> 00:09:09,287
Můžete to okno otevřít tím,
že dokončíte tu simulaci.
192
00:09:09,315 --> 00:09:10,322
Podívej se na panel po tvé pravici
193
00:09:10,323 --> 00:09:12,549
- a řekni mi recepturu.
- Originální.
194
00:09:12,550 --> 00:09:13,704
- Kolik kousků?
- 6.
195
00:09:13,705 --> 00:09:14,788
- Chuť?
- Chutná.
196
00:09:14,789 --> 00:09:16,234
Potřebujeme lahodnou.
197
00:09:16,572 --> 00:09:17,847
To dává smysl.
198
00:09:19,487 --> 00:09:21,449
Výborná práce, kapitáne.
199
00:09:21,450 --> 00:09:24,229
Teď udržte koření a bylinky
v rovnováze
200
00:09:24,230 --> 00:09:26,538
s pomocí vašeho týmu.
201
00:09:26,539 --> 00:09:28,367
Lidi, můžeme otevřít to okno,
202
00:09:28,368 --> 00:09:30,648
když půjdete na svá stanoviště
a dokončíme simulaci.
203
00:09:30,649 --> 00:09:32,453
Jo, mám lepší nápad.
204
00:09:37,373 --> 00:09:38,695
Všichni umřeme.
205
00:09:39,172 --> 00:09:40,710
Všichni umřeme!
206
00:09:40,711 --> 00:09:44,541
Zaznamenávám potřebu spolupráce.
207
00:09:44,542 --> 00:09:47,852
Nerad na tebe vytahuju hodnost,
ale potřebuju tě na tvém stanovišti, Jeffe.
208
00:09:47,853 --> 00:09:51,787
Nerad na tebe vytahuju realitu, kapitáne,
ale svoji hodnost sis vysloužil tím,
209
00:09:51,788 --> 00:09:54,692
že sedíš v křesle s nejdelší pákou.
210
00:09:57,084 --> 00:09:59,669
Zaznamenávám Pierce...
211
00:10:00,145 --> 00:10:01,254
- Cože?
- Pierce...
212
00:10:01,342 --> 00:10:02,881
Zaznamenávám,
213
00:10:02,908 --> 00:10:05,545
že umřeš opuštěný.
214
00:10:05,613 --> 00:10:09,037
Proč to říká? Proč...
Proč mi to říká?
215
00:10:09,084 --> 00:10:10,417
Zhoršuje se to.
216
00:10:10,485 --> 00:10:12,752
Už tam skoro jsme.
217
00:10:12,820 --> 00:10:14,221
Přestaň mluvit, starče!
218
00:10:14,288 --> 00:10:16,456
Nezastavíš mě, Pierci,
219
00:10:16,523 --> 00:10:19,726
protože Troy vysává tvou životní sílu.
220
00:10:19,793 --> 00:10:21,527
Věděl jsem to!
221
00:10:21,595 --> 00:10:22,674
Věděl jsem to!
222
00:10:28,497 --> 00:10:29,668
Abede!
223
00:10:33,266 --> 00:10:34,073
Kentucky jedna...
224
00:10:34,753 --> 00:10:35,615
Slyšíte mě?
225
00:10:36,343 --> 00:10:38,778
Kentucky jedna, Kentucky jedna,
slyšíte mě?
226
00:10:38,846 --> 00:10:40,815
Kentucky jedna, potvrďte!
227
00:10:40,935 --> 00:10:42,582
Kentucky. Ozvěte se, Kentucky!
228
00:10:42,650 --> 00:10:44,651
Vymyslel jsem způsob,
jak můžou přesměrovat energii
229
00:10:44,686 --> 00:10:47,052
- z přídavné baterie.
- Přesměrovat kam?
230
00:10:50,456 --> 00:10:51,623
Poslouchejte!
231
00:10:51,936 --> 00:10:53,774
Situace je následovná...
232
00:10:55,560 --> 00:10:57,329
Tady je Greendale.
233
00:10:57,397 --> 00:11:00,803
Tohle je maximální vzdálenost
od Greendale,
234
00:11:00,847 --> 00:11:03,408
ze které je sem dokážeme dostat v čas
235
00:11:03,452 --> 00:11:04,815
pro simulovaný start.
236
00:11:05,018 --> 00:11:08,046
A tohle jsou městské skládky.
237
00:11:08,047 --> 00:11:11,158
Můžou být na kterékoliv z nich.
238
00:11:11,677 --> 00:11:12,777
Co jsou ty ostatní kroužky?
239
00:11:12,979 --> 00:11:13,797
Jaké kroužky?
240
00:11:13,824 --> 00:11:17,439
Vypadá to, že jste zakroužkoval
veřejné záchodky a odpočívadla pro kamiony.
241
00:11:17,607 --> 00:11:19,349
- Tady je další.
- Dobře.
242
00:11:19,417 --> 00:11:20,993
To je druhá strana mapy
243
00:11:21,055 --> 00:11:24,587
a je to... na jiný projekt.
244
00:11:24,996 --> 00:11:27,697
- Proč jsou ohodnocené hvězdičkami?
- Dáme se do práce, lidi.
245
00:11:27,724 --> 00:11:29,175
Mluv, kamaráde.
246
00:11:29,536 --> 00:11:31,563
Brácho, zastavili jsme.
247
00:11:31,631 --> 00:11:34,348
Pierce má nějakou vesmírnou nemoc,
nebo je prostě moc starý.
248
00:11:34,392 --> 00:11:35,896
Zamykají ho vzadu.
249
00:11:37,012 --> 00:11:38,368
Utíkej, Jeffe!
250
00:11:39,512 --> 00:11:40,873
Tohle mi nemůžete udělat!
251
00:11:40,941 --> 00:11:42,037
Právě se stalo.
252
00:11:42,206 --> 00:11:44,254
Lidi, prosím!
Stávají se z vás zvířata!
253
00:11:44,333 --> 00:11:45,363
Ale zmlkni.
254
00:11:45,407 --> 00:11:47,342
Vůbec bychom tady nebyli, nebýt tebe!
255
00:11:47,395 --> 00:11:48,196
To není pravda!
256
00:11:48,231 --> 00:11:50,457
Něměli jsme tu být, když se to stalo.
257
00:11:53,431 --> 00:11:55,001
Když se co stalo?
258
00:11:56,387 --> 00:11:57,856
Když nás odtáhli?
259
00:11:57,892 --> 00:12:00,355
Jak jsi věděla, že nás odtáhnou?
260
00:12:02,262 --> 00:12:03,945
Nastražila jsem to.
261
00:12:04,825 --> 00:12:07,588
Volala jsem do City College
kvůli transféru
262
00:12:07,614 --> 00:12:10,288
a děkan řekl, že mě vezmou,
když sabotuju
263
00:12:10,297 --> 00:12:12,872
greendalský start.
264
00:12:13,156 --> 00:12:14,977
Měla jsem se ujistit,
že nikdo nebude okolo,
265
00:12:14,995 --> 00:12:17,978
aby to mohli ukrást.
Ale vy jste pak došli pozdě a...
266
00:12:18,382 --> 00:12:20,546
Počkej, ty přecházíš
na jinou školu? Proč?
267
00:12:21,919 --> 00:12:25,781
Vy si totiž myslíte,
jak bylo všechno s tou vlajkou vtipné.
268
00:12:25,943 --> 00:12:28,983
Chci říct, že vás všechny respektuju dost na to,
abych vás nechala nenávidět se,
269
00:12:29,011 --> 00:12:33,283
ale respektuju sebe moc na to, než abych
vás nechala nenávidět moji školu.
270
00:12:34,594 --> 00:12:35,717
To ti nežeru.
271
00:12:35,770 --> 00:12:36,500
Jo.
272
00:12:37,402 --> 00:12:38,453
Zabijeme ji.
273
00:12:38,480 --> 00:12:41,015
Počkat. Za tímhle vším
stála City College?
274
00:12:43,732 --> 00:12:45,269
Musíme se vrátit do toho startu.
275
00:12:45,307 --> 00:12:46,662
- Proč?
- Zasloužíme si
276
00:12:46,689 --> 00:12:49,741
dobírat si Greendale každý den,
kdy tam chodíme.
277
00:12:49,808 --> 00:12:52,710
Naše škola je možná záchod,
ale je to náš záchod.
278
00:12:52,778 --> 00:12:55,846
- Můžeme si do něj srát jenom my.
- Jo!
279
00:12:55,914 --> 00:12:58,135
- To bylo docela inspirující.
- Vážně?
280
00:13:01,301 --> 00:13:02,347
Kapitáne.
281
00:13:04,055 --> 00:13:05,973
Všichni na svá stanoviště.
282
00:13:07,750 --> 00:13:09,393
- Trysky.
- Aktivovány.
283
00:13:09,660 --> 00:13:11,376
- Turbo štít.
- Zapnut.
284
00:13:11,503 --> 00:13:13,241
- Navigace.
- Tři.
285
00:13:13,337 --> 00:13:14,983
- Kuře.
- Jo.
286
00:13:15,642 --> 00:13:17,815
- Připraveni?
- Připraveni!
287
00:13:18,334 --> 00:13:19,803
Čas večeře.
288
00:13:22,580 --> 00:13:24,253
BYLINKY
289
00:13:25,476 --> 00:13:26,685
Držte to...
290
00:13:29,081 --> 00:13:31,457
BYLINKY PŘÍCHUTĚ
291
00:13:37,980 --> 00:13:39,757
Gratuluji, posádko.
292
00:13:39,784 --> 00:13:41,253
Pracovali jste společně.
293
00:13:41,279 --> 00:13:45,361
Teď pohleďte na krásy kosmu.
294
00:13:47,632 --> 00:13:49,131
Greendale. Greendale.
295
00:13:49,159 --> 00:13:50,778
Všichni buďte potichu.
296
00:13:50,785 --> 00:13:51,749
Potichu.
297
00:13:52,544 --> 00:13:54,638
- Zopakuj to.
- Počkej na lokaci.
298
00:14:07,607 --> 00:14:09,055
Co vidíte, lidi?
299
00:14:11,814 --> 00:14:13,390
Jsme...
300
00:14:13,953 --> 00:14:15,122
V Coldwater.
301
00:14:24,370 --> 00:14:25,244
Tady.
302
00:14:25,349 --> 00:14:27,290
Hned u toho odpočívadla
se třemi palci.
303
00:14:30,605 --> 00:14:32,062
To nejsou palce.
304
00:14:33,335 --> 00:14:35,877
Greendale. Slyšíte nás, Greendale?
305
00:14:39,638 --> 00:14:40,718
Je mi to líto, Jeffe.
306
00:14:41,221 --> 00:14:42,576
Bojím se, že jste...
307
00:14:43,438 --> 00:14:44,679
venku z města.
308
00:14:59,775 --> 00:15:02,582
Doufám, že pro nás
nakonec někdo příjde.
309
00:15:03,558 --> 00:15:05,406
Greendale mi vážně chybí.
310
00:15:05,715 --> 00:15:07,887
Kolik škol vás nechá
udělat vlajku se zadkem
311
00:15:08,106 --> 00:15:09,830
a pak ji vážně vyvěsí?
312
00:15:09,901 --> 00:15:11,696
Kolik škol vás nechá udělat si titul
313
00:15:11,740 --> 00:15:13,625
z teoretického těláku?
314
00:15:14,406 --> 00:15:15,294
Annie...
315
00:15:16,139 --> 00:15:17,889
Dlužíme ti omluvu.
316
00:15:18,311 --> 00:15:21,341
Nikdo by si neměl vybírat
mezi přáteli a školou.
317
00:15:22,494 --> 00:15:23,584
Díky.
318
00:15:23,933 --> 00:15:26,096
Stejně jsi ale neměla
vykecat to o té vlajce.
319
00:15:26,266 --> 00:15:27,213
To jsem byl já.
320
00:15:28,992 --> 00:15:30,925
Řekl jsem děkanovi,
že to byl náš design.
321
00:15:30,970 --> 00:15:32,570
A řekl jsem mu i to,
že je to zadek.
322
00:15:32,638 --> 00:15:33,831
- Cože?
- Proč, Jeffrey?
323
00:15:33,866 --> 00:15:36,795
Pořád to nechápal. Vytáčelo mě to.
324
00:15:36,813 --> 00:15:39,434
Píše se tam "e pluribus anus".
325
00:15:39,443 --> 00:15:41,345
Říkal jsem vám, že jsme
tomu měli udělat půlky.
326
00:15:41,584 --> 00:15:44,378
Slušnost měla svůj čas předtím,
327
00:15:44,422 --> 00:15:46,916
než natočili Scary movie.
328
00:15:46,984 --> 00:15:48,011
Lidi?
329
00:15:49,076 --> 00:15:50,496
Už se cítím o hodně líp.
330
00:15:51,663 --> 00:15:53,748
No... zníš v pohodě.
331
00:15:53,749 --> 00:15:55,041
Víte, je to zvláštní,
332
00:15:55,076 --> 00:15:58,401
ale tím, že jsem byl v tak malém prostoru
jsem si uvědomil pár věcí.
333
00:15:59,428 --> 00:16:01,390
Myslím, že jsem připravený vyjít ven.
334
00:16:14,467 --> 00:16:15,562
Zabiju tě!
335
00:16:15,752 --> 00:16:18,065
Zabiju tě, Sandersi!
336
00:16:18,153 --> 00:16:20,309
- Gratuluji...
- No tak, no tak...
337
00:16:20,441 --> 00:16:21,814
Pusť to!
338
00:16:24,382 --> 00:16:25,322
Ne!
339
00:16:25,482 --> 00:16:27,742
Slez z mojí mamky! Já jsem její muž!
340
00:16:27,936 --> 00:16:30,558
Pierci, nech toho! Uklidni se!
341
00:16:33,455 --> 00:16:34,147
Hej!
342
00:16:35,062 --> 00:16:36,625
Kdo se cítí hubeně?
343
00:16:40,552 --> 00:16:42,100
Děkane? Tisk je tady.
344
00:16:42,145 --> 00:16:45,259
Snažil jsem se nám získat trochu času
těmi výbornými sandwichy,
345
00:16:45,329 --> 00:16:48,224
ale mysleli, že se snažím
propagovat KFC.
346
00:16:49,623 --> 00:16:52,266
Ten havajský chleba je strašně dobrý.
347
00:16:54,278 --> 00:16:55,912
Je čas tomu čelit.
348
00:16:56,387 --> 00:16:57,549
Craigu.
349
00:16:58,244 --> 00:16:59,296
Stephene.
350
00:16:59,845 --> 00:17:01,423
Tebe bych tady nečekal.
351
00:17:01,543 --> 00:17:04,111
Nečekáš snad, že bych
zmeškal tvůj triumf, ne?
352
00:17:04,208 --> 00:17:08,045
Greendale poráží City College
v simulovaném vesmíru?
353
00:17:08,589 --> 00:17:09,847
Pokud...
354
00:17:10,458 --> 00:17:13,138
nemáš problém s nalezením své lodě.
355
00:17:14,334 --> 00:17:15,425
Ty.
356
00:17:16,234 --> 00:17:17,844
Tos byl ty?
357
00:17:19,217 --> 00:17:22,007
Až příště vyprovokuješ City College,
358
00:17:22,377 --> 00:17:24,913
příjdeš o víc než o karavan.
359
00:17:27,867 --> 00:17:30,541
Greendale. Ozvěte se, Greendale.
360
00:17:30,964 --> 00:17:32,345
Mluvte, Kentucky.
361
00:17:32,406 --> 00:17:34,115
Můžete odvolat záchranu.
362
00:17:34,183 --> 00:17:35,856
My zachráníme vás.
363
00:17:48,261 --> 00:17:51,261
Dělej, ty rodinný balení šroubů.
364
00:17:59,698 --> 00:18:01,944
Abede, staveniště u cesty.
365
00:18:02,636 --> 00:18:04,129
Vidím to. Na příští křižovatce doleva.
366
00:18:04,448 --> 00:18:06,410
Annie, vlevo!
367
00:18:06,445 --> 00:18:07,549
Pevně se držte.
368
00:18:12,833 --> 00:18:14,806
- Ahoj.
- Ahoj.
369
00:18:14,958 --> 00:18:17,466
- Ahoj.
- Slez ze mě.
370
00:18:20,091 --> 00:18:21,762
Nemají šanci to stihnout, Craigu.
371
00:18:22,132 --> 00:18:24,965
Stejně dobře právě můžou
být v simulaci na měsíci.
372
00:18:25,000 --> 00:18:26,505
Víš co...
373
00:18:29,674 --> 00:18:30,772
Ano!
374
00:18:35,994 --> 00:18:37,097
Dívej!
375
00:19:06,744 --> 00:19:07,747
Dámy a pánové,
376
00:19:07,791 --> 00:19:10,148
navracející se ze simulace...
377
00:19:10,210 --> 00:19:13,907
skvělí greendalští greenstronauti!
378
00:19:34,759 --> 00:19:36,044
Já vybral tým!
379
00:19:36,432 --> 00:19:37,755
Já vybral tenhle tým!
380
00:19:38,647 --> 00:19:40,354
No, Annie...
381
00:19:40,566 --> 00:19:44,563
Předpokládám, že nakonec nejsi
materiál pro City College.
382
00:19:45,387 --> 00:19:46,386
Díky.
383
00:19:47,807 --> 00:19:48,874
- Annie!
- Dobrá práce.
384
00:19:48,942 --> 00:19:50,517
To se povedlo.
385
00:19:53,449 --> 00:19:54,823
Vydržíte chvilku?
386
00:19:59,085 --> 00:20:01,654
- Skvělá práce tam nahoře, kapitáne.
- Vážně?
387
00:20:01,861 --> 00:20:03,790
Myslíš, že ze mě jednou
bude pravý astronaut?
388
00:20:03,921 --> 00:20:05,419
No, jestli někdy bude NASA
potřebovat někoho,
389
00:20:05,472 --> 00:20:08,226
aby udržel šipku uprostřed
pohyblivýho trojúhelníku,
390
00:20:08,358 --> 00:20:09,863
vím, koho jim doporučím.
391
00:20:13,188 --> 00:20:14,244
Abede...
392
00:20:14,629 --> 00:20:16,523
Chceš se posadit
do kapitánského křesla?
393
00:20:16,543 --> 00:20:17,925
Myslím, že si to zasloužíš.
394
00:20:18,045 --> 00:20:20,089
Ne, díky. Nedovedu si představit,
co bych mohl dokázat
395
00:20:20,131 --> 00:20:22,156
lepšího než to,
co jsem dokázal dneska.
396
00:20:24,081 --> 00:20:25,302
Dobře, to bylo lepší.
397
00:20:40,400 --> 00:20:41,735
- V budoucnosti...
- ZEMĚ 3030
398
00:20:43,053 --> 00:20:45,376
Kontrolo mise, vracím se na základnu.
399
00:20:46,952 --> 00:20:48,162
Cíl zaměřen.
400
00:20:48,460 --> 00:20:50,165
dvě kartonové krabice...
401
00:20:50,454 --> 00:20:52,214
Kontrolo mise,
mám někoho na šesté hodině!
402
00:20:52,215 --> 00:20:53,714
Jo, jsem na tvé šesté hodině.
403
00:20:53,715 --> 00:20:54,832
Úhybné manévry.
404
00:20:55,718 --> 00:20:57,338
se brzy stanou...
405
00:20:57,511 --> 00:20:58,791
Pořád jsem na tvé šesté hodině.
406
00:20:58,854 --> 00:21:00,670
Použil jsem úhybné manévry,
nemůžeš být na mé šesté hodine.
407
00:21:00,705 --> 00:21:04,753
- V tom případě jsem na tvé dvanácté hodině.
- To znamená, že já jsem na tvé šesté.
408
00:21:04,873 --> 00:21:05,547
Dobře.
409
00:21:06,233 --> 00:21:08,303
Vesmírné lodě!
410
00:21:08,563 --> 00:21:10,517
TROYOVA & ABEDOVA
VĚC