1 00:00:03,837 --> 00:00:05,820 Proč všichni mají ty klobouky? 2 00:00:05,821 --> 00:00:08,736 Plánuje děkan nějakou další směšnou slavnost, nebo se Greendalský klub klobouků 3 00:00:08,737 --> 00:00:10,494 pořád snaží prorazit? 4 00:00:10,495 --> 00:00:12,471 - Ty o něm mluvíš. - Mluvím o hodně věcech, 5 00:00:12,472 --> 00:00:13,596 které mě otravují. 6 00:00:13,694 --> 00:00:16,974 - A když už mluvíme o děkanovi... - Guten tag, lidi. 7 00:00:16,979 --> 00:00:19,533 Doufám, že se všichni zúčastníte našeho Oktoberfestu. 8 00:00:19,534 --> 00:00:21,945 Příležitost oslavovat německou kulturu se nám často nenabízí. 9 00:00:21,946 --> 00:00:23,374 Ani po ní nijak často netoužíme. 10 00:00:23,375 --> 00:00:26,143 Jo... je to pořád trošku divný. 11 00:00:26,144 --> 00:00:29,537 Pravda, greendalský Oktoberfest nikdy nepřitahoval velké davy lidí, 12 00:00:29,538 --> 00:00:31,466 nejspíš kvůli naší různorodosti, 13 00:00:31,467 --> 00:00:35,075 takže tomu tenhle rok dáme trochu šťávy. 14 00:00:35,101 --> 00:00:36,220 Mrkejte! 15 00:00:36,340 --> 00:00:37,733 Tohle dám tobě, Troyi. 16 00:00:37,734 --> 00:00:39,873 "Pop a locktoberfest." 17 00:00:39,874 --> 00:00:43,769 Hlavní událostí bude pop-and-lock-a-thon. 18 00:00:43,923 --> 00:00:45,640 Vítěz může obsadit Polsko. 19 00:00:45,641 --> 00:00:47,951 Dělám si srandu. Vítěz dostane dárkovou kartu na iTunes. 20 00:00:47,952 --> 00:00:50,635 - Dobrá. - Taneční soutěž! 21 00:00:50,636 --> 00:00:52,068 Jak pojmenujeme náš tým? 22 00:00:52,069 --> 00:00:54,067 Dobře. Jdu se oběsit do skříně. 23 00:00:54,068 --> 00:00:55,033 Jdu s tebou. 24 00:00:55,853 --> 00:00:58,897 Zdá se mi to, nebo se z téhle školy stává čím dál tím větší animák? 25 00:00:58,898 --> 00:01:01,422 Jo. Je to super. Na stěnu knihovny jsem namaloval tunel. 26 00:01:01,423 --> 00:01:02,913 Až uschne, projdu skrz. 27 00:01:07,099 --> 00:01:08,505 Vidíš toho chlapa támhle? 28 00:01:08,625 --> 00:01:11,719 Ten v tom obleku od Gucciho s ne moc hustou pokrývkou hlavy? 29 00:01:12,111 --> 00:01:13,325 Pracovali jsme spolu. 30 00:01:13,326 --> 00:01:15,634 Super. Takže máte společný původ. 31 00:01:15,635 --> 00:01:16,987 To teď zrovna potřebuju... 32 00:01:16,988 --> 00:01:19,406 Promiňte, pane! Jste to, co můj přítel potřebuje. 33 00:01:21,207 --> 00:01:23,434 Tvoje koutky nejsou nahoru. Pochopil jsem něco špatně? 34 00:01:25,610 --> 00:01:26,607 Tango? 35 00:01:26,608 --> 00:01:28,903 Sundance. Měli jsme jiné partnery. 36 00:01:28,946 --> 00:01:29,886 Chápu. 37 00:01:30,129 --> 00:01:31,344 Čau! 38 00:01:32,173 --> 00:01:33,505 Co tě přivádí na Greendale? 39 00:01:33,506 --> 00:01:34,623 Jsem učitel. 40 00:01:34,838 --> 00:01:36,796 Počkat, to je ještě horší než pravda. 41 00:01:36,797 --> 00:01:37,854 Jsem student. 42 00:01:37,855 --> 00:01:40,612 Hele, já tě soudit nebudu. Přijel jsem na schůzku AN, takže... 43 00:01:40,613 --> 00:01:42,995 - Anonymních narkomanů? - Pamatuješ na moje tajemství? 44 00:01:43,038 --> 00:01:45,187 Řekl jsem ti, že je to jóga. Lhal jsem. 45 00:01:45,433 --> 00:01:46,429 - Já jsem Abed. - Ahoj. 46 00:01:46,430 --> 00:01:47,978 Abede, tohle je Alan Connor. 47 00:01:47,979 --> 00:01:51,394 My dva jsme vymetali podlahu soudní síně žalobci. 48 00:01:51,395 --> 00:01:52,827 Říkávali nám Uklízeči. 49 00:01:52,828 --> 00:01:55,124 Vymetli jsme plno bordelu zpátky do ulic. 50 00:01:55,855 --> 00:01:56,770 Pojď ke mně, pojď ke mně. 51 00:01:56,771 --> 00:01:59,152 - Ještě pořád jsi lechtivý? - Nech toho! 52 00:01:59,153 --> 00:02:00,547 Zajdeme na skleničku. 53 00:02:00,590 --> 00:02:02,288 - To můžeš? - Jo. Přestal jsem se sjížděním se, 54 00:02:02,289 --> 00:02:04,510 - ne s chlastem. - Dobře, pojďme. 55 00:02:04,511 --> 00:02:06,414 Počkat. Jeff nemůže. Má teď hodinu. 56 00:02:06,415 --> 00:02:09,044 No, ty kapsáče naznačují něco jiného. 57 00:02:09,164 --> 00:02:10,955 Co to s tebou tohle místo udělalo? 58 00:02:10,956 --> 00:02:12,421 To nemáš vůbec představu. 59 00:02:12,541 --> 00:02:13,491 Kloboukový klub! 60 00:02:15,071 --> 00:02:16,549 Teď už máš představu. 61 00:02:21,938 --> 00:02:26,844 COMMUNITY vytvořili LukasKulich, tommo a MartiK verze titulků 2.01 62 00:02:29,784 --> 00:02:36,562 2x02: Accounting for Lawyers 2x02: Účetnictví pro právníky www.community.4fan.cz 63 00:02:55,359 --> 00:02:56,576 Takže... 64 00:02:56,764 --> 00:02:57,801 Takže? 65 00:02:59,466 --> 00:03:02,214 Každý, kdo někdy byl v týmu pop-a-lock-a-thonu, 66 00:03:02,215 --> 00:03:04,592 ví, že potřebujete aspoň sedm lidí, abyste měli šanci. 67 00:03:04,593 --> 00:03:06,511 - Nás je sedm. - Vážně? 68 00:03:06,627 --> 00:03:08,557 Po škole se vykládá, že je Winger moc zaujatý 69 00:03:08,558 --> 00:03:10,656 svým novým právnickým kamarádem. 70 00:03:11,182 --> 00:03:13,409 Ale neříkej. 71 00:03:15,640 --> 00:03:17,078 To je tvůj Carson? 72 00:03:17,079 --> 00:03:18,229 Jon Stewart. 73 00:03:18,230 --> 00:03:20,626 - Deprimuješ mě. - Hele, pak se k tobě vrátíme. 74 00:03:20,627 --> 00:03:21,932 Dobře, ale ať to moc netrvá. 75 00:03:21,933 --> 00:03:24,013 A nesnažte se utéct. 76 00:03:28,627 --> 00:03:31,596 - Kde je Jeff? - Očividně někde s Alanem. 77 00:03:31,597 --> 00:03:33,232 Ti dva jsou jak siamská dvojčata 78 00:03:33,260 --> 00:03:35,018 spojená svým pouzdrem na mobil. 79 00:03:35,106 --> 00:03:36,391 Ještě jsem ho neviděla. 80 00:03:36,392 --> 00:03:38,784 Neměli bychom být rádi, že Jeff našel svého starého kamaráda? 81 00:03:38,785 --> 00:03:41,261 Máme strach, že Alan bude pro Jeffa jako Rob Lowe pro Jamese Spadera 82 00:03:41,262 --> 00:03:42,946 ve filmu Špatný vliv. 83 00:03:42,947 --> 00:03:44,376 Má špatný vliv. 84 00:03:44,387 --> 00:03:45,318 Viděla jsi to? 85 00:03:45,319 --> 00:03:46,537 Čau, lidi. 86 00:03:46,538 --> 00:03:48,590 Dneska dojdu trochu později. 87 00:03:48,638 --> 00:03:50,435 S Alanem si uděláme menší brífink. 88 00:03:50,436 --> 00:03:52,482 Nebo prostě zajdem na drink. 89 00:03:53,606 --> 00:03:55,727 Teď jsi úplně složil Brittu... 90 00:03:56,712 --> 00:03:58,828 - Příjdeš mi povědomý. - To je možné. 91 00:03:58,829 --> 00:04:01,736 Byla jsi někdy nebo znáš někoho, kdo se zranil v práci? 92 00:04:02,217 --> 00:04:04,607 Jo, mého bratrance srazila loď. 93 00:04:04,608 --> 00:04:05,897 To je vážné. Zavolej mi. 94 00:04:05,898 --> 00:04:08,312 A Jeffe, musíš víc respektovat náš čas. 95 00:04:08,313 --> 00:04:10,586 Shirley, kdybych někoho zabil, ty, jako křesťanka, 96 00:04:10,587 --> 00:04:12,463 odpustila bys mi? 97 00:04:12,464 --> 00:04:13,235 Jo. 98 00:04:13,236 --> 00:04:15,799 Takže, buď život toho mrtvého je méně cenný než tvůj čas, 99 00:04:15,800 --> 00:04:18,007 nebo je v pořádku, že dojdu pozdě. 100 00:04:18,775 --> 00:04:19,666 Ne! 101 00:04:19,968 --> 00:04:22,034 Pořád to máš v sobě, chlape. 102 00:04:22,035 --> 00:04:24,364 Kdyby se za tohle dávala nějaká ocenění, 103 00:04:24,365 --> 00:04:27,153 ta socha by byl Jeff Winger, jak to dělá s mozkem. 104 00:04:27,154 --> 00:04:29,103 Ale no tak, Jeff je amatér. 105 00:04:29,227 --> 00:04:30,930 Dávám semináře o manipulaci. 106 00:04:30,931 --> 00:04:32,817 Můžu sáhnout do duše člověka 107 00:04:32,818 --> 00:04:35,050 a jedním škubnutím ji rozmotat. 108 00:04:35,048 --> 00:04:36,574 Super, pojď do mě. 109 00:04:37,896 --> 00:04:39,712 - Seš plešatej. - To ty taky. 110 00:04:39,713 --> 00:04:40,822 Zabiju tě, ty... 111 00:04:40,823 --> 00:04:42,918 - Pojď blíž! - Mistrovský! 112 00:04:46,839 --> 00:04:47,952 Jdem. 113 00:04:49,054 --> 00:04:50,052 Mám vlasy. 114 00:04:53,831 --> 00:04:55,878 Táto, mám vlasy! 115 00:04:56,829 --> 00:04:58,332 Ten případ s neplatičem daní! 116 00:04:58,333 --> 00:04:58,989 Jo. 117 00:04:58,990 --> 00:05:00,823 Bože, tohle mi chybí. 118 00:05:00,824 --> 00:05:02,377 Měl by ses stavit v kanceláři. 119 00:05:02,378 --> 00:05:04,493 Jasně. Nemůžu se tam ukázat po tom, 120 00:05:04,494 --> 00:05:05,911 co mě vykopli. 121 00:05:05,912 --> 00:05:07,844 Jeffe, víš, jak právníci říkají někomu, 122 00:05:07,845 --> 00:05:11,379 kdo obelže stát, podvádí při zkouškách 123 00:05:11,380 --> 00:05:13,258 a přes podvody se dostane do firmy? 124 00:05:13,348 --> 00:05:16,054 Nejlepší... právník... na světě. 125 00:05:16,229 --> 00:05:17,291 Vážně? 126 00:05:17,321 --> 00:05:17,955 Hele! 127 00:05:18,075 --> 00:05:20,053 Zítra večer. Párty v kanceláři. 128 00:05:20,054 --> 00:05:21,069 Jsi můj host. 129 00:05:21,070 --> 00:05:22,737 Asi ne. 130 00:05:22,770 --> 00:05:25,218 Ale no tak, říkal jsi, že ti to chybí. 131 00:05:25,338 --> 00:05:26,231 Chybí. 132 00:05:26,681 --> 00:05:28,081 Vážně jo. 133 00:05:32,488 --> 00:05:33,885 Co má Alan a my ne? 134 00:05:33,886 --> 00:05:35,737 Zadek pro Jeffova ptáka. 135 00:05:36,780 --> 00:05:38,898 Chci říct, všichni máme zadky. 136 00:05:38,899 --> 00:05:41,437 Máme zadky. Ale na jiné věci... 137 00:05:41,438 --> 00:05:43,490 Snažím se naznačit, že jsou teplí. 138 00:05:43,491 --> 00:05:45,920 Vůbec se mi nelíbí, že tak moc pijí. 139 00:05:45,921 --> 00:05:47,329 Je to brána k narkotikům. 140 00:05:47,330 --> 00:05:50,195 Narkotika! Věděla jsem, že Alana odněkud znám, 141 00:05:51,944 --> 00:05:53,618 ale nesmím vám nic říct. 142 00:05:53,619 --> 00:05:56,587 Což znamená, že jsi ho potkala v odvykací skupině. 143 00:05:56,707 --> 00:05:58,467 Proč to zmiňuješ, když o tom nesmíš mluvit? 144 00:05:58,468 --> 00:06:01,592 Protože... na schůzkách vykládal o něčem špatném, 145 00:06:01,932 --> 00:06:03,175 co udělal, 146 00:06:03,176 --> 00:06:05,675 a možná to udělal Jeffovi, ale nemůžu vám říct co. 147 00:06:05,676 --> 00:06:08,008 Hele, už to není zajímavý, ale otravný. 148 00:06:08,096 --> 00:06:10,367 Co kdybys to prostě neřekla nahlas, ale hádali bychom? 149 00:06:10,368 --> 00:06:12,122 - Jako šaráda? - S touhle skupinou? 150 00:06:12,123 --> 00:06:13,291 To chci vidět. 151 00:06:20,744 --> 00:06:21,910 Pět slov. 152 00:06:22,854 --> 00:06:25,005 "Alan připravil Jeffa o licenci." 153 00:06:25,006 --> 00:06:27,172 Ale prosím tě, těmhle feťákům jsou pravidla ukradená, 154 00:06:27,206 --> 00:06:28,443 když si píchají heroin. 155 00:06:28,473 --> 00:06:30,989 - Jeffe, Alan na tebe drogoval! - Drogoval? 156 00:06:30,990 --> 00:06:34,190 To bych od něho nečekal, 157 00:06:34,191 --> 00:06:35,311 Franku Zappo. 158 00:06:35,312 --> 00:06:37,332 Myslím, že prozradil to o tvé licenci. 159 00:06:37,333 --> 00:06:39,750 Byla jsem na odvykačce a on o tom mluvil. 160 00:06:39,751 --> 00:06:41,832 Nepoznal mě, protože mám delší vlasy, 161 00:06:41,833 --> 00:06:43,487 lepší pleť a... 162 00:06:43,491 --> 00:06:45,579 - Hodně jsem zhubla. - Annie. 163 00:06:46,302 --> 00:06:48,410 Doslova řekl, že mě udal? 164 00:06:48,411 --> 00:06:50,475 Řekl, že poslal mail, 165 00:06:50,476 --> 00:06:52,527 kvůli kterému vyhodili jeho kolegu. 166 00:06:52,528 --> 00:06:54,266 Bylo to zhruba v té době, kdy tě nachytali. 167 00:06:54,300 --> 00:06:56,533 Vím, že jsi o tom nikdy neslyšela, 168 00:06:56,534 --> 00:06:58,015 ale říká se tomu shoda okolností. 169 00:06:58,016 --> 00:06:59,925 Nějaké další nesmyslné konspirační teorie? 170 00:06:59,926 --> 00:07:03,682 Jo. Věděl jsi, že go-gurt je prostě jogurt? 171 00:07:04,356 --> 00:07:07,233 Víte, jak terapeutové říkají těmhle vztahům, ne? 172 00:07:07,234 --> 00:07:08,215 Zlatý důl. 173 00:07:08,216 --> 00:07:09,604 Spoluzávislost. 174 00:07:09,868 --> 00:07:11,499 Vy nechcete, abych byl šťastný. 175 00:07:11,500 --> 00:07:13,909 Chcete, abych vás potřeboval. 176 00:07:13,935 --> 00:07:15,729 Začíná to být trochu klaustrofobické. 177 00:07:15,730 --> 00:07:17,552 Běhával jsem plnou rychlostí 178 00:07:17,553 --> 00:07:19,012 skrz divočinu 179 00:07:19,013 --> 00:07:21,135 a teď trčím v ZOO, 180 00:07:21,339 --> 00:07:24,074 kde je horizont jenom na obrázku, vzduch zatuchlý 181 00:07:24,075 --> 00:07:26,357 a nikdy nic není v sázce. 182 00:07:26,358 --> 00:07:29,056 Jinými slovy, nejsme ti dost dobří. 183 00:07:29,243 --> 00:07:30,954 To jsem nikdy neřekl. Mohli jste to slyšet. 184 00:07:30,955 --> 00:07:32,804 Mohl jsem si to myslet a možná je to pravda, 185 00:07:32,805 --> 00:07:36,015 - ale nikdy jsem to neřekl. - Uvidíme se zítra večer na pop-a-lock-thonu? 186 00:07:36,016 --> 00:07:38,001 Ne, Abede, jdu na skvělou párty 187 00:07:38,002 --> 00:07:39,762 do mé skvělé práce z doby, 188 00:07:39,763 --> 00:07:41,647 kdy byl můj život skvělej. 189 00:07:44,353 --> 00:07:46,792 Dobře. Můžeš do týmu. 190 00:07:46,839 --> 00:07:48,019 Nová dohoda. 191 00:07:48,266 --> 00:07:51,253 Když vyhrajeme, můžu do skupiny. 192 00:07:53,928 --> 00:07:55,488 Sázky nikdy nebyly vyšší. 193 00:08:00,810 --> 00:08:02,724 Chtěl bych vám všem poděkovat, že jste přišli. 194 00:08:02,869 --> 00:08:04,432 Víte, když jsem se stal právníkem, 195 00:08:04,433 --> 00:08:05,556 měl jsem sen. 196 00:08:06,671 --> 00:08:08,805 Snil jsem o tom, že jednou povedu firmu, 197 00:08:09,139 --> 00:08:10,710 aby nikdo nemluvil o té divné, 198 00:08:10,711 --> 00:08:12,515 velké díře, kterou mám v dlani. 199 00:08:13,898 --> 00:08:15,746 Vím, že o ní všichni mluví za mými zády, 200 00:08:15,747 --> 00:08:18,036 ale to je v pohodě. Taky bych to dělal. 201 00:08:18,265 --> 00:08:20,878 Je skvělé, že nikdo z vás nezírá 202 00:08:21,523 --> 00:08:22,974 ani nemá žádné otázky. 203 00:08:23,205 --> 00:08:25,219 A jako odměnu 204 00:08:25,978 --> 00:08:27,369 pro vás něco mám. 205 00:08:29,056 --> 00:08:29,934 Tady. 206 00:08:29,955 --> 00:08:31,511 To by vám mohlo stačit do Vánoc. 207 00:08:31,583 --> 00:08:33,132 Všichni se dobře bavte. 208 00:08:33,974 --> 00:08:35,540 - Na zdraví! - Na zdraví! 209 00:08:36,357 --> 00:08:38,568 Kdokoliv jiný by si vzal rukavici. 210 00:08:38,735 --> 00:08:40,643 On s tou rukou ovládá místnost. 211 00:08:41,190 --> 00:08:42,295 Je to mistr. 212 00:08:42,296 --> 00:08:44,079 No, je tvůj velký fanoušek. 213 00:08:45,961 --> 00:08:48,414 Hele, až s ním budeš mluvit, 214 00:08:48,415 --> 00:08:49,871 mohl bys mě zmínit? 215 00:08:49,991 --> 00:08:52,027 Rád bych, aby ze mě udělal partnera. 216 00:08:52,065 --> 00:08:55,252 Alane, pozval jsi mě sem za nějakým vedlejším motivem? 217 00:08:56,546 --> 00:08:58,534 Bože, tohle místo mi chybí. 218 00:09:01,995 --> 00:09:03,832 Je tady moře Wingerů. 219 00:09:03,833 --> 00:09:06,646 Celé tohle místo páchne dvojznačnými úmysly. 220 00:09:06,647 --> 00:09:09,425 To jsem byl já. Omlouvám se. 221 00:09:09,426 --> 00:09:12,010 Vím, že jste ve vysoké společnosti noví, 222 00:09:12,011 --> 00:09:14,435 takže mě prostě... následujte. 223 00:09:14,583 --> 00:09:15,794 Všechno bude v pořádku. 224 00:09:21,617 --> 00:09:23,067 Zaprvé, proč jste tady? 225 00:09:23,068 --> 00:09:24,926 Zadruhé, je mi to jedno. Běžte pryč. 226 00:09:24,927 --> 00:09:27,848 Vlastně nás sem pozvali, Jeffe. 227 00:09:27,849 --> 00:09:29,531 Proč by to někdo dělal? 228 00:09:29,936 --> 00:09:31,631 Jste tady! 229 00:09:32,102 --> 00:09:33,311 Jen pojďte dál. 230 00:09:34,939 --> 00:09:37,098 Předtím, než tohle začne být ještě víc trapné... 231 00:09:37,099 --> 00:09:38,588 Co máte v plánu? 232 00:09:38,589 --> 00:09:43,159 Chceme se omluvit, že jsme hanobili tvého kamaráda. 233 00:09:43,160 --> 00:09:44,602 A ukázat ti, jak jsme skvělí. 234 00:09:44,603 --> 00:09:46,944 Hej! To je Jeff Winger? 235 00:09:47,902 --> 00:09:49,418 Najděte Annie a odejděte. 236 00:09:49,419 --> 00:09:51,056 Tede! Zdar, chlape! 237 00:09:51,057 --> 00:09:52,488 Co se děje? 238 00:09:53,323 --> 00:09:55,029 Jakmile Annie zjistí číslo Alanovy kanceláře, 239 00:09:55,030 --> 00:09:57,892 vloupete se tam, vlezete mu do mailů 240 00:09:57,893 --> 00:10:00,559 a najdete důkaz, že podrazil Jeffa. 241 00:10:02,474 --> 00:10:04,510 Čtvté patro. 470. 242 00:10:04,654 --> 00:10:06,818 Prvně řekl 69. 243 00:10:06,901 --> 00:10:08,919 Chtěla bych si vydezinfikovat mozek. 244 00:10:10,973 --> 00:10:12,504 Chybíš nám tady, Jeffe. 245 00:10:12,505 --> 00:10:15,898 Mít tady pět chlapů s koulema, jaký máš ty, nepotřebujem třicet právníků. 246 00:10:15,899 --> 00:10:17,876 Pravda. Ale potřebovali bychom dobrého doktora. 247 00:10:18,879 --> 00:10:21,005 Tede, přestaň balit moje rande! 248 00:10:22,434 --> 00:10:24,402 Dělám si srandu. Můžeme se podělit. 249 00:10:24,941 --> 00:10:26,308 Beru si hlavu. 250 00:10:26,402 --> 00:10:27,887 Miluju ten mozek. 251 00:10:28,824 --> 00:10:30,061 Sním ho. 252 00:10:31,197 --> 00:10:33,016 Haló všichni, Jeff Winger je tady! 253 00:10:35,140 --> 00:10:38,994 Neměli bychom někomu říct, že to nestihneme na pop-a-lock-a-thon? 254 00:10:40,495 --> 00:10:42,720 Vážně myslíš, že to někoho zajímá? 255 00:10:43,222 --> 00:10:46,238 Chci se přihlásit k "Heather Pop-and-locklears". 256 00:10:46,239 --> 00:10:49,685 Dobře... a kde je zbytek tvého týmu? 257 00:10:49,686 --> 00:10:50,963 Za chvilku tady budou. 258 00:10:50,964 --> 00:10:54,482 Předpokládám, že můžeš začít sám, ale nebudete mít šanci, pokud... 259 00:10:54,483 --> 00:10:55,935 Oni příjdou! 260 00:11:07,401 --> 00:11:09,504 Přinesl jsem pár věcí, co se používají na vloupačky. 261 00:11:11,135 --> 00:11:12,254 Přísavku. 262 00:11:13,247 --> 00:11:14,307 Kreditku. 263 00:11:15,524 --> 00:11:16,617 Chloroform. 264 00:11:16,656 --> 00:11:18,753 Když kreditka nefunguje, chloroform jo. 265 00:11:18,805 --> 00:11:21,124 Annie, vrať se zpátky a hlídej. 266 00:11:21,148 --> 00:11:23,313 Proč mám hlídat já? Proč ne vy? 267 00:11:23,314 --> 00:11:26,406 Protože jestli sem někdo příjde, Kanye a Kumar půjdou do basy. 268 00:11:26,407 --> 00:11:29,145 - Tebe vezmou na večeři. - Ale no tak, kluci. 269 00:11:29,146 --> 00:11:30,903 Jsem nejchytřejší z celé skupiny 270 00:11:30,904 --> 00:11:33,485 a sloužím jenom jako návnada a rozptýlení. 271 00:11:35,877 --> 00:11:38,302 Běžte si na tu vaši blbou misi. Doufám, že to bude na nic. 272 00:11:38,574 --> 00:11:40,326 - Co říkala? - Nevím. 273 00:11:40,327 --> 00:11:41,653 Slyšel jsem jen šum. 274 00:11:42,412 --> 00:11:44,693 Jsem překvapený, že to Alan ještě nedotáhl na partnera. 275 00:11:44,694 --> 00:11:46,403 Já jsem překvapený, že jsem ho nevyhodil. 276 00:11:46,453 --> 00:11:49,366 Proč? Chci říct, má víc výher než já. 277 00:11:49,367 --> 00:11:52,106 Je to bezpáteřní zmetek. 278 00:11:52,175 --> 00:11:53,462 Něco ti řeknu, Jeffe. 279 00:11:53,673 --> 00:11:55,698 Jsi nejlepší lhář, kterého jsem kdy zaměstnal. 280 00:11:55,699 --> 00:11:57,442 Jestli se mi dokážeš podívat do očí 281 00:11:57,443 --> 00:11:59,906 a říct mi, že máš Alana rád, 282 00:11:59,907 --> 00:12:01,560 udělám z něho partnera. 283 00:12:03,426 --> 00:12:06,190 V životě jsem měl rád jenom jednoho člověka. 284 00:12:06,254 --> 00:12:07,252 Mou matku. 285 00:12:07,984 --> 00:12:09,423 A ona měla ráda mého otce. 286 00:12:09,424 --> 00:12:12,741 A potom, co se vyřešily všechny ty věci s opatrovnictvím, 287 00:12:12,846 --> 00:12:16,021 chlap, kterého jsem obdivoval... Neměl rád, obdivoval, 288 00:12:16,022 --> 00:12:17,656 byl ten právník, který odjížděl 289 00:12:17,657 --> 00:12:20,777 v tom skvěle vypadajícím obleku a nebesky modrým Mercedesu SLK. 290 00:12:20,778 --> 00:12:22,632 - Skvělé auto. - Skvělá práce. 291 00:12:22,633 --> 00:12:24,338 Skvělý život. O nic se nestaral. 292 00:12:24,339 --> 00:12:25,588 Ani nemohl. 293 00:12:25,589 --> 00:12:27,973 A čím míň se staral, tím lepší byl. 294 00:12:27,974 --> 00:12:29,690 Jsme zvláštní druh, 295 00:12:29,691 --> 00:12:32,138 protože se povznášíme nad všechny tyhle věci 296 00:12:32,139 --> 00:12:34,229 a sledujeme je jen z vrchu. 297 00:12:34,680 --> 00:12:37,503 Chceš mít rád své zaměstance? Otevři si kadeřnictví. 298 00:12:37,504 --> 00:12:40,270 Chceš vyhrát? Udělej z Alana partnera. 299 00:12:41,606 --> 00:12:44,051 Z žáka se stal mistr. 300 00:12:44,108 --> 00:12:45,376 Díky, Jeffe. 301 00:12:45,608 --> 00:12:47,492 Díky tobě chci být horší člověk. 302 00:12:50,111 --> 00:12:52,973 Mimochodem, to, že nemůžeš řešit případy, neznamená, že tu nemůžeš pracovat. 303 00:12:52,974 --> 00:12:54,512 Vždycky můžeš být konzultant. 304 00:12:54,513 --> 00:12:56,921 Tede... to by bylo skvělé. 305 00:12:58,722 --> 00:13:00,213 Hned budu zpátky. 306 00:13:02,642 --> 00:13:05,064 Hej, Jeffe, určitě znáš Philipa. 307 00:13:05,065 --> 00:13:08,073 Věděl jsi, že když se s ním jednou měsíčně vyspím, 308 00:13:08,074 --> 00:13:11,704 můžu používat jeho dům v Riu kdykoliv budu chtít? 309 00:13:12,511 --> 00:13:14,070 Vy dva to berete fakt vážně. 310 00:13:14,071 --> 00:13:16,311 Myslím, že jsi objevila nejnovější povolání na světě. 311 00:13:16,312 --> 00:13:18,800 Lidi, lidi, víte, že mám občanské právo 312 00:13:18,801 --> 00:13:20,979 proti té děvce, co mi sebrala manžela? 313 00:13:20,980 --> 00:13:22,618 Shirley, nežaluj striptérku. 314 00:13:22,619 --> 00:13:24,150 - Proč ne? - Je to striptérka. 315 00:13:24,151 --> 00:13:27,270 Život ji zažaloval a prohrála. Kde je Pierce? 316 00:13:27,299 --> 00:13:29,032 Ježiš, proč se o něho vůbec bojím? 317 00:13:29,033 --> 00:13:30,018 Hej. 318 00:13:30,425 --> 00:13:32,042 Věděli jste, že v Indonésii je ostrov, 319 00:13:32,043 --> 00:13:33,688 kde můžete lovit lidi? 320 00:13:34,486 --> 00:13:35,691 Musíme si promluvit. 321 00:13:36,316 --> 00:13:38,258 - Myslím, že to je ono. - Vytiskni to. 322 00:13:42,154 --> 00:13:43,125 Promiňte. 323 00:13:43,242 --> 00:13:45,383 Kdo jste? Tohle není vaše kancelář. 324 00:13:45,875 --> 00:13:47,154 Můžu to vysvětlit. 325 00:13:50,076 --> 00:13:52,082 Nechte mě to vysvětlit. 326 00:14:07,601 --> 00:14:08,979 Pane Bože! 327 00:14:10,001 --> 00:14:12,611 - Nevěděla jsem, co dělat. - Můj Bože! 328 00:14:13,480 --> 00:14:16,166 Já jsem obvykle jednou nohou mimo realitu a i tak je toho na mě teď dost. 329 00:14:16,269 --> 00:14:17,691 Tys omráčila uklízeče? 330 00:14:17,692 --> 00:14:19,518 Nekřič na mě! Vy jste ti, co se nechali chytit. 331 00:14:19,519 --> 00:14:22,519 - Ty jsi ta, která křičí! - Máme problém! Musíme něco dělat! 332 00:14:22,520 --> 00:14:25,353 Nevím, co budeme dělat! Chce se mi brečet! 333 00:14:26,577 --> 00:14:28,651 Lidi, lidi, lidi! 334 00:14:28,652 --> 00:14:29,947 Mám nápad. 335 00:14:30,284 --> 00:14:32,082 Může to znít trochu divně, ale věřte mi. 336 00:14:43,470 --> 00:14:45,315 Co se to... stalo? 337 00:14:46,391 --> 00:14:49,410 Všechny nás omráčili. 338 00:14:50,103 --> 00:14:52,436 Někdo nás všechny omráčil. 339 00:14:52,437 --> 00:14:55,264 A teď se všichni probíráme... zároveň. 340 00:14:55,887 --> 00:14:59,062 Já to nechápu. Kdo to je? 341 00:14:59,936 --> 00:15:02,457 Proč drží ten hadr? 342 00:15:17,301 --> 00:15:19,547 To byl hodně mizernej nápad. Nemůžeme prostě utéct? 343 00:15:19,548 --> 00:15:20,394 - Jo. - Jo. 344 00:15:22,384 --> 00:15:23,098 Pardon. 345 00:15:23,167 --> 00:15:25,350 Už jsou to čtyři hodiny 346 00:15:25,351 --> 00:15:28,298 a Ben Chang je tady stále sám. 347 00:15:28,675 --> 00:15:32,157 Můžeme jenom přemýšlet, co ho vede k tomu, 348 00:15:32,158 --> 00:15:34,601 že se tlačí do takových výkonů. 349 00:15:47,998 --> 00:15:49,019 Bolí mě tělo. 350 00:15:50,636 --> 00:15:51,635 Bolí mě tělo. 351 00:15:52,965 --> 00:15:54,315 Žárlíš, protože zapadáme 352 00:15:54,316 --> 00:15:55,697 mezi tvoje úžasné přátele? 353 00:15:55,698 --> 00:15:58,213 Ne. Jsem šokovaný tím, jak mutujete. 354 00:15:58,214 --> 00:15:59,659 Britto, nejsi šlapka. 355 00:15:59,660 --> 00:16:01,486 Shirley, Ježíš se obrací v hrobě. 356 00:16:01,511 --> 00:16:02,811 Nezkracoval mzdy. 357 00:16:02,828 --> 00:16:04,770 Pierci, musím to vůbec říkat? 358 00:16:04,771 --> 00:16:06,968 Je špatné lovit lidi jako sport. 359 00:16:06,975 --> 00:16:08,126 Tvrďácký! 360 00:16:09,262 --> 00:16:12,166 Tohle je e-mail, který poslal Alan. 361 00:16:14,667 --> 00:16:16,389 Bodl tě do zad, Jeffe. 362 00:16:16,481 --> 00:16:17,928 Je to špatný přítel. 363 00:16:20,702 --> 00:16:21,658 Máte pravdu. 364 00:16:22,740 --> 00:16:24,214 Je špatný přítel. 365 00:16:27,523 --> 00:16:29,172 Ale je to dobrý právník. 366 00:16:30,477 --> 00:16:31,428 Vážně oceňuju, 367 00:16:31,429 --> 00:16:32,781 že se tak staráte, 368 00:16:32,782 --> 00:16:35,646 ale musíte pochopit, že já ne. 369 00:16:35,730 --> 00:16:37,369 Starání se je tady smrtelné. 370 00:16:37,370 --> 00:16:38,849 Je to nemoc. 371 00:16:38,850 --> 00:16:40,915 Vy ji máte, já ne. 372 00:16:40,916 --> 00:16:43,560 Takže, jestli vám na mně záleží, 373 00:16:43,632 --> 00:16:44,965 nenakažte mě. 374 00:16:46,143 --> 00:16:48,865 Teď běžte vyhrát ten pop-a-lock-a-thon. 375 00:16:49,436 --> 00:16:50,636 Uvidíme se v pondělí. 376 00:16:52,305 --> 00:16:55,113 Je to, jako kdyby nám jeho duše proklouzávala skrz prsty. 377 00:16:55,190 --> 00:16:57,046 Ale co ještě můžeme dělat? 378 00:16:59,001 --> 00:17:00,459 Nechceš toho nechat? 379 00:17:02,916 --> 00:17:04,587 Tango! 380 00:17:04,960 --> 00:17:06,631 Nevím, jak jsi to dokázal, chlape, 381 00:17:06,666 --> 00:17:08,754 ale díváš se na jednoho z firemních partnerů. 382 00:17:08,813 --> 00:17:11,529 Kdybych se nesnažil potlačovat svou bi-zvědavost, 383 00:17:11,530 --> 00:17:13,688 tak bych tě políbil. 384 00:17:13,808 --> 00:17:15,812 Možná mi tu laskavost jednou vrátíš. 385 00:17:15,813 --> 00:17:18,315 Možná... ti ji můžu vrátit hned. 386 00:17:19,471 --> 00:17:20,249 Asi víš, 387 00:17:20,250 --> 00:17:23,453 že tady ve firmě byl někdo, kdo tě zradil. 388 00:17:25,213 --> 00:17:26,805 Bože, tohle je vážně těžké. 389 00:17:28,274 --> 00:17:30,490 Alane... to je v pohodě. 390 00:17:30,491 --> 00:17:31,894 Můžeš mi to říct. 391 00:17:37,370 --> 00:17:38,802 Byl to Thompson. 392 00:17:39,751 --> 00:17:41,282 - Thompson. - Jo. 393 00:17:42,691 --> 00:17:45,278 Thompson, který adoptoval tři puberťáky 394 00:17:45,279 --> 00:17:47,854 a daroval ledvinu své sekretářce. 395 00:17:48,750 --> 00:17:49,912 Jenom to hraje. 396 00:17:50,382 --> 00:17:52,780 Jo. Proč myslíš, že skončil hned po tobě? 397 00:17:53,439 --> 00:17:54,830 No... jeho žena zemřela. 398 00:17:55,085 --> 00:17:56,640 Zemřela, Jeffe? 399 00:17:57,246 --> 00:18:00,314 Zemřela? 400 00:18:00,449 --> 00:18:02,785 Tak jako tak... gratuluju. 401 00:18:03,532 --> 00:18:05,751 Hej, zajdem za Philem na pár panáků, ne? 402 00:18:05,752 --> 00:18:07,586 Ne, běž napřed. 403 00:18:08,029 --> 00:18:09,419 Myslím, že jsem něco chytil. 404 00:18:09,658 --> 00:18:11,205 Na Greendale. 405 00:18:11,206 --> 00:18:13,787 Vysokoškolačky. Jasně. 406 00:18:15,521 --> 00:18:16,608 Rozjíždíš to. 407 00:18:29,399 --> 00:18:30,244 To bolí. 408 00:18:30,245 --> 00:18:32,108 To tak bolí. 409 00:18:32,109 --> 00:18:34,115 Bene, musíš změnit pohyby. 410 00:18:35,981 --> 00:18:37,761 Klame mě snad zrak? 411 00:18:37,782 --> 00:18:40,116 Troy Barnes přitancoval na záchranu. 412 00:18:40,596 --> 00:18:41,374 Bože! 413 00:18:41,494 --> 00:18:43,513 Zbývají už jen dva týmy! 414 00:18:43,514 --> 00:18:45,198 "Poppy Lockstockings" 415 00:18:45,199 --> 00:18:47,741 a "Heather Pop-and-locklears! 416 00:18:49,317 --> 00:18:51,378 - Troyi, co se děje? - Já nevím. 417 00:18:51,379 --> 00:18:52,903 Nějak se do toho nemůžu dostat. 418 00:18:52,904 --> 00:18:56,337 Možná bychom mělo skončit. Chci říct, komu na tom vlastně záleží? 419 00:18:56,389 --> 00:18:59,011 A je tu i Jeffrey Winger! 420 00:18:59,076 --> 00:19:00,659 Jeffrey, jsi zpátky! 421 00:19:01,493 --> 00:19:04,050 - Chyběl jsem vám? - Trvalo ti to celkem dlouho. 422 00:19:06,741 --> 00:19:07,992 A máme to tady. 423 00:19:12,717 --> 00:19:15,088 Jeffrey, práskl jsi Alana do toho jeho slizkého obličeje 424 00:19:15,089 --> 00:19:16,794 - a odešel? - Jasně, že ne. 425 00:19:16,795 --> 00:19:18,124 Ten člověk je pro mě užitečný. 426 00:19:18,125 --> 00:19:19,886 Díky vám mám páku 427 00:19:19,887 --> 00:19:22,533 na jednoho bezpáteřního zmetka, ze kterého se zrovna stal partner. 428 00:19:22,653 --> 00:19:24,508 Je to místo, kde chci pracovat. 429 00:19:24,597 --> 00:19:26,489 Ale radši budu trávit čas s lidmi 430 00:19:26,490 --> 00:19:29,148 tak skvělými, že... se starají. 431 00:19:30,639 --> 00:19:32,603 A teď... loutka! 432 00:19:40,616 --> 00:19:41,710 Jeffrey! 433 00:19:44,068 --> 00:19:46,896 Žádné objímání na parketu, Wingere. 434 00:19:47,543 --> 00:19:49,080 Ne, myslím to vážně. Jste diskfalifikovaní. 435 00:19:49,081 --> 00:19:51,655 Vítězi se stávají "Poppy Lockstockings"! 436 00:19:53,971 --> 00:19:56,220 Ne! 437 00:19:56,673 --> 00:19:58,126 Popoval jsem a lockoval 438 00:19:58,127 --> 00:20:00,197 pět hodin 439 00:20:00,198 --> 00:20:02,224 a vy jste to všechno zahodili! 440 00:20:02,693 --> 00:20:04,482 Na té soutěži nezáleží. 441 00:20:04,576 --> 00:20:06,742 Důležité je, že máme jeden druhého. 442 00:20:07,019 --> 00:20:09,685 Takže... můžu do vaší skupiny? 443 00:20:09,804 --> 00:20:11,756 No, tak jsme se nedomluvili. 444 00:20:12,130 --> 00:20:14,053 Prohráli jsme, takže... 445 00:20:14,463 --> 00:20:15,939 To byl nářez! 446 00:20:15,940 --> 00:20:17,294 Bylo to super! 447 00:20:17,295 --> 00:20:20,358 Ta loutka taky! Ta loutka byla tak... 448 00:20:20,400 --> 00:20:22,840 Úplně jsem si při tom vymknul kotník. 449 00:20:32,008 --> 00:20:33,362 Kazí nám to tady. 450 00:20:33,413 --> 00:20:35,544 Přemístíme ho. Můžeme ho odnést? 451 00:20:37,637 --> 00:20:39,061 Psst! Troyi! 452 00:20:39,462 --> 00:20:40,355 To jsem já. 453 00:20:40,929 --> 00:20:41,876 Abede? 454 00:20:41,906 --> 00:20:43,073 Prošel jsem skrz! 455 00:20:43,074 --> 00:20:44,524 Teď jsem animovaný. 456 00:20:44,662 --> 00:20:45,837 To není možné. 457 00:20:45,838 --> 00:20:48,534 Tady je všechno možné. Zvířata tu umí mluvit. 458 00:20:48,535 --> 00:20:50,116 Srdce tady vypadají jako srdce. 459 00:20:50,117 --> 00:20:52,472 Vůně koláče tě nadnáší. 460 00:20:52,473 --> 00:20:54,587 Musíš mi věřit, Troyi. 461 00:20:56,374 --> 00:20:57,645 Počkej! Nemusíš tomu věřit. 462 00:20:57,646 --> 00:20:58,626 Nevěřil jsem. 463 00:21:00,814 --> 00:21:01,849 Nevěřil jsem. 464 00:21:04,935 --> 00:21:06,955 Asi jsem tady napáchal nějakou škodu.